All language subtitles for Private.Lives.S01E06.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,049 --> 00:00:52,886
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS
2
00:00:52,969 --> 00:00:54,971
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
3
00:01:24,375 --> 00:01:25,460
Talk.
4
00:01:26,669 --> 00:01:29,422
A woman who seemed to be
in her 20s broke in.
5
00:01:30,089 --> 00:01:31,758
I started to chase her with Vivian.
6
00:01:32,342 --> 00:01:35,345
Vivian went ahead of me,
so I was chasing her behind Vivian.
7
00:01:36,429 --> 00:01:37,806
I'm telling the truth.
8
00:01:37,889 --> 00:01:40,600
Vivian was faster than me.
I couldn't help it.
9
00:01:41,476 --> 00:01:43,144
-Go on.
-And
10
00:01:43,645 --> 00:01:48,149
a man wearing a helmet
appeared out of the forest and…
11
00:01:50,068 --> 00:01:51,027
Who are you?
12
00:02:00,537 --> 00:02:01,579
I'm sorry.
13
00:02:04,582 --> 00:02:05,583
So did you
14
00:02:06,376 --> 00:02:07,794
get a look at the girl's face?
15
00:02:08,920 --> 00:02:10,964
-No.
-Not even the helmet guy?
16
00:02:11,047 --> 00:02:12,298
I'm sorry.
17
00:02:14,634 --> 00:02:18,096
It sounds like you failed
to do what I'm paying you to do.
18
00:02:18,179 --> 00:02:19,430
Yes, sir.
19
00:02:20,098 --> 00:02:22,767
Yes, that's what I think, too.
20
00:02:24,769 --> 00:02:27,313
Please spare me. I'm sorry.
21
00:02:40,118 --> 00:02:42,579
A mysterious woman and a helmet guy.
22
00:02:44,581 --> 00:02:46,958
Are they filming a movie or what?
23
00:02:47,625 --> 00:02:50,336
EPISODE 6
24
00:03:01,931 --> 00:03:03,808
-What are you doing?
-You're back.
25
00:03:05,184 --> 00:03:08,104
Were you digging for ginseng or something?
Did you slip and fall?
26
00:03:08,187 --> 00:03:10,023
-What are you doing?
-What do you think?
27
00:03:12,150 --> 00:03:13,985
-It's all good. Thank you.
-Sure.
28
00:03:14,652 --> 00:03:17,614
-Hey!
-I told you I'd get rid of everything.
29
00:03:17,697 --> 00:03:19,407
You said you'll move back to the rooftop.
30
00:03:19,490 --> 00:03:20,950
When did I say that?
31
00:03:21,034 --> 00:03:22,744
You did say that.
32
00:03:22,827 --> 00:03:23,828
I did?
33
00:03:23,912 --> 00:03:25,997
When we were eating chicken feet and soju.
34
00:03:27,916 --> 00:03:30,376
-Gosh, that was--
-The rent is five million won.
35
00:03:30,460 --> 00:03:31,544
Can you even afford it?
36
00:03:31,628 --> 00:03:33,588
I can't believe this.
37
00:03:33,671 --> 00:03:35,465
How could he lie about the rent?
38
00:03:35,548 --> 00:03:38,176
Stop it. Don't rub it in.
This is painful for me.
39
00:03:44,307 --> 00:03:46,726
Wait! Sir!
40
00:03:47,352 --> 00:03:49,229
Sir! Hold on.
41
00:03:50,188 --> 00:03:51,314
Stop!
42
00:03:52,273 --> 00:03:54,567
I told you to stop. Sir!
43
00:04:00,406 --> 00:04:01,449
What is it?
44
00:04:03,451 --> 00:04:04,494
What do you want?
45
00:04:10,208 --> 00:04:12,043
Darn it.
46
00:04:48,496 --> 00:04:49,831
That bastard.
47
00:06:42,068 --> 00:06:43,111
Looks good.
48
00:07:03,881 --> 00:07:04,841
Who is it?
49
00:07:05,341 --> 00:07:06,425
It's me.
50
00:07:07,009 --> 00:07:08,678
Who's "me"?
51
00:07:09,554 --> 00:07:10,680
Han Son.
52
00:07:11,681 --> 00:07:13,641
I'm a new tenant here.
53
00:07:20,273 --> 00:07:22,900
Did you forget that you gave me
the passcode when you left?
54
00:07:33,119 --> 00:07:34,328
I've brought meat.
55
00:07:34,996 --> 00:07:36,914
Don't eat cup noodles. Come out.
56
00:07:47,341 --> 00:07:50,261
I thought you wanted me to forget him.
57
00:07:51,554 --> 00:07:53,556
If you put everything back here,
58
00:07:54,557 --> 00:07:56,767
I won't be able to forget him.
59
00:07:57,351 --> 00:07:58,853
Don't force yourself.
60
00:07:59,645 --> 00:08:01,147
If forgetting him is hard,
61
00:08:02,356 --> 00:08:03,483
you can't, then.
62
00:08:30,760 --> 00:08:34,180
I lingered
63
00:08:35,598 --> 00:08:38,559
And cried in secret
64
00:08:39,477 --> 00:08:42,647
Because of the past
65
00:08:43,689 --> 00:08:45,983
I have buried deep inside
66
00:08:47,610 --> 00:08:50,029
The lights go on
67
00:08:51,572 --> 00:08:54,116
Under the empty sky
68
00:08:55,284 --> 00:08:58,496
I yearningly call
69
00:08:59,038 --> 00:09:01,165
My old lover’s name
70
00:10:23,956 --> 00:10:25,041
You have soju, right?
71
00:10:50,358 --> 00:10:53,319
I'm so confused right now.
72
00:10:54,278 --> 00:10:56,739
I don't know what's going on
73
00:10:57,740 --> 00:10:59,825
or what I'm doing right now.
74
00:11:03,245 --> 00:11:04,288
What about you?
75
00:11:07,833 --> 00:11:09,794
Do you think you're doing well?
76
00:11:12,463 --> 00:11:15,591
You eventually
get used to certain things in life.
77
00:11:16,217 --> 00:11:18,052
But I don't want that to happen.
78
00:11:21,680 --> 00:11:23,849
I don't want to get used to this world.
79
00:11:41,492 --> 00:11:42,493
I met her.
80
00:11:44,328 --> 00:11:45,788
That bitch, Jeong Bok-gi.
81
00:11:49,458 --> 00:11:52,420
Things keep getting messier
for some reason.
82
00:11:54,088 --> 00:11:55,714
I need to get back at her,
83
00:11:56,715 --> 00:11:58,300
but I'm all out of ideas.
84
00:12:02,096 --> 00:12:03,389
She wants me to be her partner.
85
00:12:05,141 --> 00:12:06,350
But the funny thing is,
86
00:12:07,393 --> 00:12:08,602
I said yes.
87
00:12:10,521 --> 00:12:11,814
Isn't that ridiculous?
88
00:12:37,590 --> 00:12:38,883
Think about it.
89
00:12:38,966 --> 00:12:40,759
I'll find Edward,
90
00:12:40,843 --> 00:12:44,513
and you'll get to the bottom
of Spy Lee's death.
91
00:12:47,349 --> 00:12:48,309
One more thing.
92
00:12:49,560 --> 00:12:53,981
Edward produced and directed
the documentary on All Together Church.
93
00:12:54,565 --> 00:12:58,486
I just played a supporting role.
I just helped him out with my acting.
94
00:12:59,153 --> 00:13:00,321
Guess what that means.
95
00:13:02,198 --> 00:13:07,286
All the investment money your father
raised went into Edward's pocket.
96
00:13:07,912 --> 00:13:09,788
I'm intending to get that money back.
97
00:13:11,832 --> 00:13:14,960
I get the feeling
you'll feel the same way.
98
00:13:19,131 --> 00:13:22,009
Try to picture it. We can catch Edward,
99
00:13:22,092 --> 00:13:24,845
pin everything on him,
and discard him like trash.
100
00:13:25,429 --> 00:13:28,933
And we will split the profits reasonably
like good people.
101
00:13:32,645 --> 00:13:35,314
Doesn't the plot get you excited?
102
00:13:40,903 --> 00:13:41,862
Let's go 50-50.
103
00:13:42,696 --> 00:13:45,908
This is my story.
I'll give you 20 percent.
104
00:13:45,991 --> 00:13:47,034
Goodbye, then.
105
00:13:47,117 --> 00:13:49,286
Okay. 30 percent.
106
00:13:53,624 --> 00:13:55,876
-I want 40 percent.
-Fine.
107
00:13:57,211 --> 00:13:59,046
Where is that bastard?
108
00:14:07,888 --> 00:14:09,306
Do you really think
109
00:14:10,266 --> 00:14:12,017
Jeong-hwan was murdered?
110
00:14:13,102 --> 00:14:15,479
If Kim Jae-wook really killed him…
111
00:14:16,063 --> 00:14:17,064
But why?
112
00:14:17,648 --> 00:14:19,108
Just because he found him?
113
00:14:19,817 --> 00:14:21,443
Is that enough to kill a man?
114
00:14:43,549 --> 00:14:45,843
-What is this?
-A copy.
115
00:14:46,677 --> 00:14:48,929
The file you got from the fake Jeong-hwan.
116
00:15:11,619 --> 00:15:13,913
JEONG YOON-KYUNG
117
00:15:15,664 --> 00:15:19,043
"Jeong Yoon-kyung, JBC news anchor."
118
00:15:20,878 --> 00:15:22,296
"Faked her death"?
119
00:15:23,172 --> 00:15:26,467
"Jeong Yoon-kyung has
President Choi's secret ledger"?
120
00:15:26,550 --> 00:15:29,637
POSSIBLY THE ONLY WITNESS TO HIS MURDER
AND HAS HIS LEDGER
121
00:15:33,140 --> 00:15:35,434
So he handed over her information
122
00:15:36,060 --> 00:15:38,771
to President Choi's son,
the president of UI.
123
00:15:48,155 --> 00:15:51,867
So Jeong-hwan was ordered by GK
to hand this over to me.
124
00:15:52,493 --> 00:15:54,703
And you handed this over to UI, right?
125
00:15:55,496 --> 00:15:59,375
Then, those who came to the hotel
to take Bok-gi might've been sent by UI
126
00:15:59,458 --> 00:16:01,794
to find the ledger, not by Kim Jae-wook.
127
00:16:10,844 --> 00:16:13,847
Come on, say something.
You're frustrating me.
128
00:16:13,931 --> 00:16:15,182
UI never
129
00:16:16,976 --> 00:16:18,435
got their hands on that file.
130
00:16:19,019 --> 00:16:20,437
What are you talking about?
131
00:16:22,982 --> 00:16:24,483
GK retrieved it.
132
00:16:35,911 --> 00:16:36,912
Uncle.
133
00:16:37,746 --> 00:16:38,831
I'm not a kid anymore.
134
00:16:38,914 --> 00:16:40,207
I never treated you as such.
135
00:16:40,708 --> 00:16:43,252
That makes no sense.
Why would GK take it back?
136
00:16:43,335 --> 00:16:45,295
Joo-eun, I don't like where this is going.
137
00:16:45,879 --> 00:16:47,131
Let's stop here.
138
00:16:47,214 --> 00:16:48,298
If you don't,
139
00:16:50,259 --> 00:16:52,052
you might end up like Lee Jeong-hwan.
140
00:18:06,627 --> 00:18:08,462
PC GRAVEYARD
141
00:18:15,469 --> 00:18:18,472
According to Ms. Ko Hye-won,
they were like brothers.
142
00:18:19,181 --> 00:18:21,391
I hope we can get a lead from him.
143
00:18:21,475 --> 00:18:22,643
Hopefully.
144
00:18:25,562 --> 00:18:26,730
I don't think he's here.
145
00:18:40,661 --> 00:18:41,745
Mr. Choi Yoon-seok?
146
00:18:44,456 --> 00:18:45,666
Are you in there?
147
00:18:50,003 --> 00:18:53,006
I'm Detective Kim Myung-hyun
from Seoul Metropolitan Police Agency.
148
00:18:57,261 --> 00:18:58,428
Mr. Choi Yoon-seok?
149
00:18:59,596 --> 00:19:01,390
-Are you in there?
-It's the police.
150
00:19:23,162 --> 00:19:26,248
We're with the police.
You're Choi Yoon-seok, right?
151
00:20:08,373 --> 00:20:09,583
Choi Yoon-seok!
152
00:20:13,795 --> 00:20:15,797
Call the transportation division for help.
153
00:20:15,881 --> 00:20:18,091
It's probably forged,
but run the license plate.
154
00:20:18,175 --> 00:20:19,468
Okay.
155
00:20:19,551 --> 00:20:21,303
Seoul, Jongno, KA 9952.
156
00:20:24,890 --> 00:20:28,018
This is Detective Kang Soo-jin
from Seoul Metropolitan Police Agency.
157
00:20:28,602 --> 00:20:30,187
I need you to run a license plate.
158
00:20:31,438 --> 00:20:33,023
Seoul, Jongno, KA 9952.
159
00:20:33,649 --> 00:20:36,068
It's "Seoul, Jongno, KA 9952."
160
00:20:36,777 --> 00:20:38,278
Yes, thank you.
161
00:21:00,717 --> 00:21:02,135
It was Choi Yoon-seok, right?
162
00:21:04,263 --> 00:21:05,305
Probably.
163
00:21:06,556 --> 00:21:07,766
Why did he run away?
164
00:21:09,434 --> 00:21:10,519
I'm not sure.
165
00:21:11,019 --> 00:21:14,356
Do you think he's related to
Lee Jeong-hwan's death?
166
00:21:15,107 --> 00:21:16,692
He does look suspicious.
167
00:21:16,775 --> 00:21:19,152
He ran away so desperately.
168
00:21:19,945 --> 00:21:21,780
Do you have Choi Yoon-seok's profile?
169
00:21:21,863 --> 00:21:22,864
Yes.
170
00:21:23,490 --> 00:21:24,741
Let's take a look at it.
171
00:21:30,163 --> 00:21:32,207
PERSONAL INFORMATION
CHOI YOON-SEOK
172
00:21:35,085 --> 00:21:37,045
Should we take this and go through it?
173
00:21:37,879 --> 00:21:41,049
We'll get in trouble if we do that
without a warrant.
174
00:21:41,633 --> 00:21:44,177
And that's been degaussed anyway.
175
00:21:44,845 --> 00:21:46,096
Degaussed?
176
00:21:48,140 --> 00:21:50,767
It's becoming more mysterious.
177
00:22:32,059 --> 00:22:33,310
Gosh.
178
00:22:59,669 --> 00:23:02,589
Don't kill me! Please!
179
00:23:02,672 --> 00:23:05,425
I'm sorry!
180
00:23:05,509 --> 00:23:08,678
Spare me! I'm sorry!
181
00:23:09,971 --> 00:23:12,432
What? Who are you?
182
00:23:19,481 --> 00:23:22,275
Jeong-hwan?
183
00:23:24,236 --> 00:23:25,862
-Jeong-hwan!
-Don't move!
184
00:23:26,863 --> 00:23:27,781
Don't come near me.
185
00:23:29,491 --> 00:23:30,492
Who are you?
186
00:23:33,995 --> 00:23:35,163
I'm Yoon-seok.
187
00:23:35,914 --> 00:23:37,082
You…
188
00:23:38,041 --> 00:23:39,459
I clearly saw you…
189
00:23:40,001 --> 00:23:41,753
That was my brother.
190
00:23:45,799 --> 00:23:46,883
What?
191
00:23:55,100 --> 00:23:56,184
So,
192
00:23:58,937 --> 00:24:00,355
the person I saw
193
00:24:02,399 --> 00:24:03,525
wasn't you,
194
00:24:05,026 --> 00:24:08,363
but it was your brother Min-seok?
195
00:24:09,906 --> 00:24:10,907
Yes.
196
00:24:11,700 --> 00:24:12,659
You…
197
00:24:13,743 --> 00:24:16,413
Why didn't you tell me you had a twin?
198
00:24:18,206 --> 00:24:20,292
Do I need to tell people that?
199
00:24:21,293 --> 00:24:24,004
I just let them find out naturally.
200
00:24:31,094 --> 00:24:32,137
I'm glad.
201
00:24:33,513 --> 00:24:36,016
Yoon-seok, I'm glad you're alive.
202
00:24:42,314 --> 00:24:43,231
But…
203
00:24:45,275 --> 00:24:46,526
my brother died.
204
00:24:50,572 --> 00:24:51,573
What are you saying?
205
00:24:52,240 --> 00:24:56,328
What you just said means that
Jeong-hwan wasn't killed in an accident.
206
00:24:57,329 --> 00:25:00,040
That's what you think too, isn't it?
207
00:25:01,458 --> 00:25:02,667
What?
208
00:25:03,752 --> 00:25:05,962
Are you keeping quiet
because it's Jeong-hwan?
209
00:25:06,546 --> 00:25:07,714
Because he was my fiancé?
210
00:25:10,425 --> 00:25:11,468
Fine.
211
00:25:12,636 --> 00:25:13,678
I'll do it alone.
212
00:25:15,472 --> 00:25:16,848
An accident or not,
213
00:25:18,141 --> 00:25:20,644
there's nothing we can do or find out.
214
00:25:22,354 --> 00:25:23,647
A conglomerate is involved.
215
00:25:24,564 --> 00:25:26,107
We can't do anything.
216
00:25:26,191 --> 00:25:29,069
Even if we manage to,
no one's going to know about it.
217
00:25:29,611 --> 00:25:31,655
-Let's drop it.
-No.
218
00:25:31,738 --> 00:25:33,907
I need to find out what happened to him.
219
00:25:33,990 --> 00:25:36,326
The Lee Jeong-hwan you knew never existed.
220
00:25:36,409 --> 00:25:38,703
It was all a dream that he lured you with.
221
00:25:38,787 --> 00:25:40,997
So from the beginning, this documentary
222
00:25:42,832 --> 00:25:44,000
was a flop.
223
00:25:44,084 --> 00:25:46,169
You were his target.
224
00:25:51,383 --> 00:25:52,300
Why?
225
00:25:54,844 --> 00:25:55,971
Why me?
226
00:25:56,680 --> 00:25:58,306
What could he have gotten from me?
227
00:25:58,890 --> 00:26:00,809
Some jewelry and 50 million won?
228
00:26:01,893 --> 00:26:03,520
That doesn't make sense.
229
00:26:04,396 --> 00:26:06,398
Would you film a documentary like this?
230
00:26:06,481 --> 00:26:07,357
With me?
231
00:26:08,608 --> 00:26:09,734
I would.
232
00:26:11,611 --> 00:26:12,821
Because it's you.
233
00:26:33,633 --> 00:26:36,344
I'm sorry, Min-seok.
234
00:26:53,903 --> 00:26:55,238
You don't need a condom, right?
235
00:26:56,573 --> 00:26:57,949
It's not like that.
236
00:27:10,170 --> 00:27:11,421
What are you going to do?
237
00:27:19,220 --> 00:27:20,472
I'm leaving the country.
238
00:27:20,555 --> 00:27:22,182
Don't ask where I'm going
239
00:27:23,058 --> 00:27:24,225
because I won't tell you.
240
00:27:26,436 --> 00:27:29,105
Okay. Do as you please.
241
00:27:30,231 --> 00:27:31,066
What about you?
242
00:27:33,109 --> 00:27:35,904
You should leave, too.
You can go anywhere with your skills.
243
00:27:42,118 --> 00:27:43,411
It's because of this, right?
244
00:27:45,080 --> 00:27:46,539
Don't you do anything with this.
245
00:27:47,957 --> 00:27:49,376
You'll get killed.
246
00:27:50,085 --> 00:27:51,461
Like Min-seok.
247
00:27:57,133 --> 00:27:59,010
Anyway, where did you get this?
248
00:27:59,636 --> 00:28:01,971
It looked like a secret ledger.
249
00:28:02,555 --> 00:28:04,474
I recognize the names on that--
250
00:28:07,852 --> 00:28:08,853
Wait.
251
00:28:09,646 --> 00:28:11,356
Everyone in Korea would, too.
252
00:28:15,026 --> 00:28:16,236
Where did you get this?
253
00:28:17,112 --> 00:28:18,488
You don't want to know.
254
00:28:18,571 --> 00:28:20,073
No, I need to know
255
00:28:20,990 --> 00:28:22,575
who killed my brother.
256
00:28:22,659 --> 00:28:25,161
You said you were going to leave.
257
00:28:26,746 --> 00:28:28,748
-Just leave.
-I will.
258
00:28:30,041 --> 00:28:32,252
I will, but I need to know.
259
00:28:32,836 --> 00:28:34,003
You know who did it.
260
00:28:34,796 --> 00:28:38,007
Min-seok died instead of me
because of this!
261
00:28:41,511 --> 00:28:42,470
Yoon-seok.
262
00:28:43,471 --> 00:28:44,556
I'm really sorry.
263
00:28:46,057 --> 00:28:47,767
But I really don't know.
264
00:28:50,061 --> 00:28:51,563
Are you doing this for me?
265
00:28:52,147 --> 00:28:54,733
Because you think I'd try
to get back at them?
266
00:28:55,442 --> 00:28:58,319
No. You know me. I'm too timid to do that.
267
00:28:58,403 --> 00:29:01,448
I'm going to leave right away.
But I want to know,
268
00:29:02,490 --> 00:29:05,326
so I can pray my heart out
269
00:29:06,411 --> 00:29:08,246
for them to die as soon as possible.
270
00:29:09,706 --> 00:29:10,749
Jeong-hwan!
271
00:29:15,003 --> 00:29:15,962
Yoon-seok.
272
00:29:18,757 --> 00:29:20,300
I'm being honest.
273
00:29:23,261 --> 00:29:24,387
I really don't know
274
00:29:25,472 --> 00:29:27,307
why I ended up like this
275
00:29:28,349 --> 00:29:30,018
and who they are.
276
00:29:33,021 --> 00:29:34,481
I really don't know anything.
277
00:29:55,627 --> 00:30:00,298
"The current government is old-fashioned
and is unwilling to change.
278
00:30:00,381 --> 00:30:02,383
The conservatives are always the same."
279
00:30:02,467 --> 00:30:04,385
How long will we put up with that?
280
00:30:04,469 --> 00:30:07,472
I'll reform. I'll innovate.
281
00:30:07,555 --> 00:30:10,934
If not me, Yoo Byung-jun,
nobody else can do it!
282
00:30:11,017 --> 00:30:14,521
So in March, I'll win back the government
no matter what.
283
00:30:14,604 --> 00:30:16,856
-Yoo Byung-jun!
-Yoo Byung-jun!
284
00:30:16,940 --> 00:30:19,442
-Yoo Byung-jun!
-Conservative Yoo Byung-jun!
285
00:30:20,235 --> 00:30:23,071
-Yoo Byung-jun!
-Yoo Byung-jun!
286
00:30:23,154 --> 00:30:26,199
-Yoo Byung-jun!
-Yoo Byung-jun!
287
00:30:27,617 --> 00:30:30,620
You used to work at GK Vision Room, right?
288
00:30:31,204 --> 00:30:33,957
That's a long time ago.
289
00:30:34,040 --> 00:30:35,500
It's been more than ten years.
290
00:30:35,583 --> 00:30:36,835
Were you there
291
00:30:37,710 --> 00:30:40,255
when UI's President Choi died?
292
00:30:41,840 --> 00:30:44,217
UI's President Choi…
293
00:30:44,300 --> 00:30:46,719
Oh, the one who made a bad choice.
294
00:30:46,803 --> 00:30:47,887
That was
295
00:30:49,973 --> 00:30:51,266
not a suicide, was it?
296
00:30:51,850 --> 00:30:52,851
I don't know.
297
00:30:52,934 --> 00:30:57,564
I just ran errands for my superiors.
298
00:30:57,647 --> 00:30:59,399
There is a rumor
299
00:31:00,567 --> 00:31:03,319
that UI is digging into the case again.
300
00:31:03,903 --> 00:31:06,781
The mysterious death
of the former president,
301
00:31:06,865 --> 00:31:10,285
revenge, the content of the ledger,
and so on.
302
00:31:12,662 --> 00:31:15,206
They have more than enough
reasons to do so.
303
00:31:19,210 --> 00:31:20,378
So…
304
00:31:22,714 --> 00:31:24,132
is there a way
305
00:31:25,133 --> 00:31:27,760
to look into it using your connections?
306
00:31:28,303 --> 00:31:31,306
It would be helpful for my boss.
307
00:31:37,395 --> 00:31:39,230
I'll do my best.
308
00:31:39,314 --> 00:31:41,065
Thank you.
309
00:32:39,666 --> 00:32:41,042
Who are you?
310
00:32:41,834 --> 00:32:42,961
Hey! Who are you?
311
00:32:44,420 --> 00:32:45,505
Hey!
312
00:32:47,131 --> 00:32:49,842
Hey, the car key! Bring the car key!
313
00:33:22,834 --> 00:33:23,835
The helmet…
314
00:33:25,003 --> 00:33:26,295
Who is that bastard?
315
00:33:32,760 --> 00:33:34,053
It must be money
316
00:33:34,762 --> 00:33:36,222
in that suitcase, right?
317
00:33:37,265 --> 00:33:38,266
It must be.
318
00:33:40,601 --> 00:33:42,145
Then, is Kim Jae-wook
319
00:33:43,271 --> 00:33:44,731
trying to get into politics?
320
00:34:11,507 --> 00:34:13,051
NEW TEXT MESSAGE
321
00:34:32,111 --> 00:34:34,697
Yes. I knew you'd still be alive.
322
00:34:36,616 --> 00:34:37,825
Thank you.
323
00:34:37,909 --> 00:34:40,703
So, when will you return?
324
00:34:40,787 --> 00:34:44,165
How can I return when I'm dead?
325
00:34:46,375 --> 00:34:47,752
First,
326
00:34:49,003 --> 00:34:50,296
I'll be born again.
327
00:34:52,048 --> 00:34:53,841
Yes, of course.
328
00:34:54,342 --> 00:34:55,551
Sir.
329
00:34:56,552 --> 00:34:57,637
Please help me.
330
00:34:59,889 --> 00:35:01,808
Could you find out
331
00:35:03,267 --> 00:35:05,353
why I had to die?
332
00:35:06,938 --> 00:35:07,980
Please.
333
00:35:08,564 --> 00:35:11,400
Shouldn't you know best
since it was you who died?
334
00:35:12,610 --> 00:35:15,613
I need you to give me
something to work with
335
00:35:16,155 --> 00:35:19,992
so I can connect the dots.
Don't you agree?
336
00:35:20,576 --> 00:35:21,619
Yes, sir.
337
00:35:22,870 --> 00:35:23,913
I'll
338
00:35:24,914 --> 00:35:26,707
talk to you in person soon.
339
00:35:27,708 --> 00:35:29,752
All right. Got it.
340
00:35:30,920 --> 00:35:31,963
Thank you.
341
00:36:57,965 --> 00:36:59,926
What happened to Lee Jeong-hwan's case?
342
00:37:00,009 --> 00:37:03,846
It's assigned to Violent Crimes Team 3.
They're trying to get to the truth.
343
00:37:03,930 --> 00:37:07,433
And of course,
I've erased all records related to GK.
344
00:37:07,516 --> 00:37:09,101
It's clean.
345
00:37:12,188 --> 00:37:14,315
Conclude it as an accidental death.
346
00:37:14,398 --> 00:37:15,650
Pardon?
347
00:37:16,275 --> 00:37:17,985
They haven't found out the truth.
348
00:37:19,237 --> 00:37:22,615
Do you actually want them
to find out the truth?
349
00:37:24,700 --> 00:37:25,701
Forget it.
350
00:37:26,619 --> 00:37:28,621
Rumors will start if this drags on,
351
00:37:28,704 --> 00:37:30,998
and rumors eventually turn into facts.
352
00:37:31,082 --> 00:37:33,584
The police may not be competent enough,
353
00:37:33,668 --> 00:37:36,379
but it's not wise to give them
any information.
354
00:37:36,462 --> 00:37:38,631
Especially for our agents undercover.
355
00:37:39,715 --> 00:37:41,842
Being in the spotlight
won't be good for them.
356
00:37:42,969 --> 00:37:44,053
Understood, sir.
357
00:37:44,637 --> 00:37:45,471
We'll be
358
00:37:46,973 --> 00:37:49,976
the ones who'll find out the truth.
Got it?
359
00:37:50,559 --> 00:37:51,519
Yes, sir.
360
00:38:15,668 --> 00:38:18,212
Jeong-hwan's dead?
361
00:38:21,507 --> 00:38:22,591
Really?
362
00:38:27,263 --> 00:38:29,640
SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY
363
00:38:29,724 --> 00:38:31,100
JEONG DAE-SANG
CHIEF OF THE CRIMINAL DIVISION
364
00:38:34,687 --> 00:38:35,938
PUBLIC SERVICE CENTER
365
00:38:37,773 --> 00:38:39,483
Hello?
366
00:38:39,567 --> 00:38:41,819
I'd like to deliver a new complaint.
367
00:38:41,902 --> 00:38:43,195
Yes, I'm listening.
368
00:38:43,279 --> 00:38:45,906
Recently, there was a car accident.
369
00:38:46,490 --> 00:38:48,659
On the national highway
in Gyeonggi Province?
370
00:38:48,743 --> 00:38:49,952
That's correct.
371
00:38:51,495 --> 00:38:54,415
The case needs to be settled
for the road to reopen.
372
00:38:55,082 --> 00:38:57,001
The locals are inconvenienced.
373
00:38:57,084 --> 00:38:59,295
Right. I understand.
374
00:38:59,378 --> 00:39:00,838
Goodbye, then.
375
00:39:00,921 --> 00:39:02,465
Thank you for calling.
376
00:39:15,061 --> 00:39:17,563
So, Choi Yoon-seok is involved
in Lee Jeong-hwan's death?
377
00:39:18,230 --> 00:39:19,190
Correct.
378
00:39:19,273 --> 00:39:20,608
And that's why he ran away?
379
00:39:20,691 --> 00:39:22,651
Who knows?
380
00:39:22,735 --> 00:39:24,987
How could you even say that?
381
00:39:31,619 --> 00:39:32,787
CHIEF JEONG DAE-SANG
382
00:39:36,874 --> 00:39:38,000
Hello, sir.
383
00:39:40,002 --> 00:39:41,170
Right now?
384
00:39:41,754 --> 00:39:43,089
Yes, sir.
385
00:39:43,839 --> 00:39:48,052
Damn it. This case was a dead end
to begin with.
386
00:39:51,680 --> 00:39:54,767
Good work. Treat the boys to some meat.
387
00:39:55,768 --> 00:39:57,269
Thank you, sir.
388
00:39:57,353 --> 00:39:58,479
Okay. You may leave.
389
00:39:59,063 --> 00:40:01,232
But are you sure we can just close this?
390
00:40:01,774 --> 00:40:04,193
Did you find anything? You didn't.
391
00:40:04,777 --> 00:40:07,738
We have so many cases to work on.
You're wasting your time.
392
00:40:07,822 --> 00:40:08,906
Am I wrong?
393
00:40:09,949 --> 00:40:11,409
That's true.
394
00:40:28,217 --> 00:40:29,844
You don't know either, do you?
395
00:40:29,927 --> 00:40:34,348
My superior ordered me to do it,
so I don't know what I was delivering.
396
00:40:34,849 --> 00:40:38,394
I even signed a confidentiality agreement.
397
00:40:40,813 --> 00:40:42,189
Lee Jeong-hwan…
398
00:40:43,065 --> 00:40:45,443
You knew what's in the file, didn't you?
399
00:40:46,652 --> 00:40:49,530
That's why you helped Jeong Bok-gi
at the hotel.
400
00:40:51,490 --> 00:40:53,367
Why did he help her, though?
401
00:40:54,869 --> 00:40:56,078
It can't be…
402
00:41:19,101 --> 00:41:20,728
Thanks to you, I got to hike today
403
00:41:20,811 --> 00:41:23,814
although I prefer oceans to mountains.
404
00:41:24,565 --> 00:41:27,985
Did you really think
we'd never be able to find you
405
00:41:28,068 --> 00:41:30,029
if you moved to the top of a mountain?
406
00:41:30,112 --> 00:41:31,780
I told you I'll pay you back.
407
00:41:33,616 --> 00:41:36,577
How are you so confident
when you owe us money?
408
00:41:36,660 --> 00:41:38,996
But then again, it's admirable.
409
00:41:39,580 --> 00:41:42,666
From now on, as the creditor,
410
00:41:43,250 --> 00:41:47,963
I'll show you my boxing and jujitsu skills
that I've been honing.
411
00:41:48,047 --> 00:41:49,632
As the debtor,
412
00:41:49,715 --> 00:41:51,592
you just need to endure the pain.
413
00:41:51,675 --> 00:41:53,302
That's all you need to do.
414
00:41:53,802 --> 00:41:54,845
Grab her.
415
00:41:58,933 --> 00:42:00,809
Are you okay?
416
00:42:06,732 --> 00:42:09,068
God, you useless idiots.
417
00:42:09,151 --> 00:42:12,196
Joo-eun, I didn't know
you were quite the rascal.
418
00:42:12,279 --> 00:42:15,115
Where did you learn to be so rough?
419
00:42:15,199 --> 00:42:19,161
You're making this
very interesting and exciting.
420
00:42:23,082 --> 00:42:24,208
What's going on?
421
00:42:24,291 --> 00:42:26,710
Did you already get yourself a new man?
422
00:42:26,794 --> 00:42:29,088
Jeong-hwan died not too long ago.
423
00:42:29,171 --> 00:42:31,882
Gosh, you must be so popular. It's great.
424
00:42:31,966 --> 00:42:33,884
You're quite impressive.
425
00:42:33,968 --> 00:42:36,887
By the way, you seem familiar…
426
00:42:42,810 --> 00:42:44,103
Mr. Han Son.
427
00:42:45,062 --> 00:42:46,730
Excuse me. I'm sorry.
428
00:42:53,529 --> 00:42:54,863
-What's going on?
-Nothing--
429
00:42:54,947 --> 00:42:55,990
-Not you.
-Yes, sir.
430
00:42:56,073 --> 00:42:59,159
It's my business. I'll take care of it.
431
00:43:01,620 --> 00:43:03,080
No, don't.
432
00:43:03,163 --> 00:43:05,165
-No, don't do that.
-You little…
433
00:43:05,249 --> 00:43:07,626
-How dare you kick my balls?
-You rude bastards!
434
00:43:07,710 --> 00:43:09,169
No!
435
00:43:27,938 --> 00:43:29,982
The Civil Code says
436
00:43:30,065 --> 00:43:32,818
that the heritor has the right
to forgo their inheritance.
437
00:43:33,485 --> 00:43:34,361
Correct?
438
00:43:36,488 --> 00:43:37,865
Yes, sir.
439
00:43:37,948 --> 00:43:42,286
As of this moment, Cha Joo-eun will forgo
Lee Jeong-hwan's inheritance.
440
00:43:43,037 --> 00:43:44,038
Got that?
441
00:43:47,625 --> 00:43:49,501
Yes. Yes, I understand.
442
00:43:56,592 --> 00:43:57,509
Drink up.
443
00:43:57,593 --> 00:43:58,969
-I'm leaving.
-Spit it out.
444
00:43:59,053 --> 00:44:00,512
Yes, sir.
445
00:44:00,596 --> 00:44:01,930
You need to drive.
446
00:44:03,557 --> 00:44:05,225
I have a Class Two driver's license.
447
00:44:06,393 --> 00:44:07,519
Yes, sir.
448
00:44:11,982 --> 00:44:13,025
I have a question.
449
00:44:13,108 --> 00:44:16,320
Yes, ma'am.
Feel free to ask any questions, please.
450
00:44:16,403 --> 00:44:18,781
What kind of person was Jeong-hwan?
451
00:44:19,782 --> 00:44:23,202
Well, he was a beast.
452
00:44:24,787 --> 00:44:27,206
The first time I met him
was in middle school.
453
00:44:27,289 --> 00:44:30,292
Gosh, all he did was study. Literally.
454
00:44:30,376 --> 00:44:32,127
So he was always the top student.
455
00:44:32,211 --> 00:44:35,964
But on top of that,
he was extremely athletic.
456
00:44:36,048 --> 00:44:38,926
He was really unbelievable. Gosh.
457
00:44:39,510 --> 00:44:40,844
He was just perfect.
458
00:44:41,345 --> 00:44:44,348
A conglomerate even paid
for his college tuitions.
459
00:44:44,431 --> 00:44:46,392
-A conglomerate?
-Yes.
460
00:44:49,311 --> 00:44:50,938
"Technolagy."
461
00:44:52,106 --> 00:44:53,524
He was like that.
462
00:45:00,572 --> 00:45:01,907
Please go to Platts Hotel.
463
00:45:02,991 --> 00:45:05,786
Hotel? Why all of a sudden?
464
00:45:09,331 --> 00:45:11,625
I'm not that easy.
465
00:45:12,251 --> 00:45:15,462
But fine, then. The weather's nice.
Let's go.
466
00:45:21,176 --> 00:45:22,302
What is it this time?
467
00:45:25,639 --> 00:45:28,725
Do you have President Choi's
secret ledger?
468
00:45:32,729 --> 00:45:34,523
-No.
-Then who?
469
00:45:34,606 --> 00:45:38,152
I don't know how you found out about that,
470
00:45:38,235 --> 00:45:41,029
but it'd be better for you
if you just forget about it.
471
00:45:42,030 --> 00:45:46,452
Spy Lee might've been killed
because of the ledger.
472
00:45:47,035 --> 00:45:48,454
What are you on about?
473
00:45:48,537 --> 00:45:51,248
You see, I told Spy Lee
474
00:45:51,331 --> 00:45:54,960
that Edward had the ledger.
475
00:45:57,963 --> 00:46:00,716
If Spy Lee had gotten greedy
476
00:46:00,799 --> 00:46:03,594
and tried to take the ledger from him…
477
00:46:04,303 --> 00:46:05,471
So you're saying
478
00:46:06,597 --> 00:46:09,475
that Jae-wook killed him because of that?
479
00:46:11,518 --> 00:46:13,854
Doesn't that make the most sense?
480
00:46:16,356 --> 00:46:17,983
That's what I think.
481
00:46:21,069 --> 00:46:23,780
Now, aren't you dying to tell me
482
00:46:23,864 --> 00:46:27,075
where that son of a bitch is?
483
00:46:33,540 --> 00:46:34,458
ACADEMIC BACKGROUND
484
00:46:34,541 --> 00:46:38,128
He was the top student throughout
high school and went to Hankuk University.
485
00:46:38,670 --> 00:46:40,214
Why did he run a detective agency?
486
00:46:40,297 --> 00:46:42,883
What? Are you looking down
on detective agencies?
487
00:46:42,966 --> 00:46:44,968
You just belittled them.
488
00:46:45,052 --> 00:46:47,304
You're awfully ethical for a cop.
489
00:46:47,804 --> 00:46:51,433
You should look at the world as it is.
Don't you think?
490
00:46:51,517 --> 00:46:52,643
Are you a politician?
491
00:46:53,268 --> 00:46:54,520
Belittle, my foot.
492
00:46:55,646 --> 00:46:57,231
Does a snack bar sell prime beef?
493
00:46:57,314 --> 00:46:59,483
What? You just belittled--
494
00:47:00,067 --> 00:47:00,943
Good job.
495
00:47:03,779 --> 00:47:05,113
Sir, I'm sorry.
496
00:47:05,197 --> 00:47:08,158
I'll make sure to find a lead,
so cheer up.
497
00:47:09,576 --> 00:47:10,744
Let's have a team dinner.
498
00:47:11,745 --> 00:47:14,706
It's been concluded
that it was an accidental death.
499
00:47:14,790 --> 00:47:16,291
The chief said good work.
500
00:47:25,509 --> 00:47:27,135
What's with you?
501
00:47:28,095 --> 00:47:29,263
Isn't it funny?
502
00:47:30,597 --> 00:47:32,975
Goodness.
503
00:47:33,058 --> 00:47:34,810
We haven't come here for so long.
504
00:47:34,893 --> 00:47:37,145
-I'm sorry. We've been busy.
-That's okay.
505
00:47:37,729 --> 00:47:38,772
-Say hi.
-Hello.
506
00:47:38,855 --> 00:47:40,274
Welcome.
507
00:47:40,357 --> 00:47:41,608
Cheers.
508
00:47:49,157 --> 00:47:51,618
By the way, why was the case closed
out of the blue?
509
00:47:52,202 --> 00:47:53,620
What did the chief say?
510
00:47:54,204 --> 00:47:55,247
Nothing much.
511
00:47:56,248 --> 00:47:58,542
Come on. It's only natural.
512
00:47:58,625 --> 00:48:01,336
We shouldn't have investigated it
from the get-go.
513
00:48:01,920 --> 00:48:05,882
Still, I smelled something fishy.
514
00:48:08,260 --> 00:48:10,095
What about the smell of burnt meat?
515
00:48:10,178 --> 00:48:11,346
Flip them over.
516
00:48:11,888 --> 00:48:15,058
It must be really hot.
It's already cooked.
517
00:48:15,142 --> 00:48:18,061
PORK RIBS APLENTY
518
00:48:22,107 --> 00:48:23,692
I'm fine. You can leave now.
519
00:48:23,775 --> 00:48:26,695
It's okay. You can go eat.
I'll wait in the car.
520
00:48:27,279 --> 00:48:28,405
I said I'm fine.
521
00:48:28,488 --> 00:48:31,908
If he finds out, I'll be in trouble.
I'll take you home safely.
522
00:48:35,037 --> 00:48:37,164
Then come inside and have some food.
523
00:48:59,269 --> 00:49:00,562
Isn't that Cha Joo-eun?
524
00:49:01,229 --> 00:49:02,064
What?
525
00:49:02,814 --> 00:49:03,649
Is she here alone?
526
00:49:05,025 --> 00:49:07,402
Should we tell her
that the case has been closed now?
527
00:49:08,779 --> 00:49:09,863
What should we do?
528
00:49:17,663 --> 00:49:19,373
Why do you look so down?
529
00:49:20,290 --> 00:49:21,833
Because I have a lot on my mind.
530
00:49:22,501 --> 00:49:23,502
Do you want a drink?
531
00:49:24,461 --> 00:49:26,463
I'll get it myself.
532
00:49:26,546 --> 00:49:28,215
Just get me some food.
533
00:49:29,091 --> 00:49:29,925
Meat?
534
00:49:30,717 --> 00:49:32,135
That's a bit too much.
535
00:49:44,022 --> 00:49:45,357
They seem to know each other.
536
00:49:45,440 --> 00:49:46,858
I think so.
537
00:49:46,942 --> 00:49:48,819
But how do they know each other?
538
00:50:01,540 --> 00:50:03,792
Was Chief Yang in charge
of her fraud case?
539
00:50:03,875 --> 00:50:05,335
No, she wasn't.
540
00:50:12,843 --> 00:50:14,010
What is that?
541
00:50:14,094 --> 00:50:15,345
What are you doing?
542
00:50:22,310 --> 00:50:24,980
Do you mind if I join you?
543
00:50:26,106 --> 00:50:27,107
Suit yourself.
544
00:50:30,277 --> 00:50:31,278
Here.
545
00:50:35,198 --> 00:50:37,784
I was going to call you tomorrow.
546
00:50:37,868 --> 00:50:39,077
What for?
547
00:50:39,161 --> 00:50:40,412
Well…
548
00:50:43,874 --> 00:50:46,251
Mr. Lee Jeong-hwan's case has been closed.
549
00:50:51,673 --> 00:50:52,841
Hold on.
550
00:50:53,383 --> 00:50:56,094
Didn't you say there was something odd
about this case?
551
00:51:01,808 --> 00:51:03,810
This is unbelievable.
552
00:51:03,894 --> 00:51:07,939
Then why did he go all the way there
on his wedding day and had an accident--
553
00:51:09,608 --> 00:51:11,276
You also said
554
00:51:11,359 --> 00:51:15,530
that it didn't feel natural. That there
was something off about the case.
555
00:51:15,614 --> 00:51:18,909
There needs to be new evidence to argue
that it wasn't just an accident…
556
00:51:21,495 --> 00:51:25,749
We couldn't continue the investigation
solely based on our speculation.
557
00:51:25,832 --> 00:51:27,125
So…
558
00:51:28,543 --> 00:51:31,588
You've talked to everyone about the case
and even interrogated
559
00:51:31,671 --> 00:51:33,131
and suspected me.
560
00:51:33,882 --> 00:51:36,760
You made me feel like shit.
561
00:51:37,344 --> 00:51:39,721
But in the end, you found nothing?
562
00:51:49,940 --> 00:51:51,733
You should eat something.
563
00:51:56,071 --> 00:51:57,322
What if
564
00:51:58,990 --> 00:52:00,408
he was murdered?
565
00:52:01,910 --> 00:52:04,204
Did you find out something new?
566
00:52:06,039 --> 00:52:10,168
The secret ledger… A few years ago…
567
00:52:11,127 --> 00:52:13,755
No, more than a decade ago…
568
00:52:17,884 --> 00:52:18,969
The secret ledger?
569
00:52:19,052 --> 00:52:21,471
-No, forget it.
-If there's anything you want--
570
00:52:21,555 --> 00:52:23,098
No, there isn't.
571
00:52:27,269 --> 00:52:28,603
Do you guys know each other?
572
00:52:29,396 --> 00:52:31,523
Yes, a little. Goodbye, then.
573
00:52:34,234 --> 00:52:37,112
In any case, I'm sorry.
574
00:52:43,618 --> 00:52:44,536
What was that?
575
00:52:46,329 --> 00:52:48,498
He's in charge of Jeong-hwan's case.
576
00:52:48,582 --> 00:52:51,918
Really? So Captain Lee's team
is in charge of it.
577
00:52:52,919 --> 00:52:53,837
Do you know him?
578
00:52:53,920 --> 00:52:55,797
Yes, we used to work together.
579
00:52:56,381 --> 00:52:57,757
What a small world.
580
00:52:58,341 --> 00:52:59,426
You're right.
581
00:53:04,598 --> 00:53:07,142
But why is the Violent Crimes Team
in charge of the case?
582
00:53:07,225 --> 00:53:09,227
The accident occurred
in Gyeonggi Province.
583
00:53:50,143 --> 00:53:52,771
Did you even love me?
584
00:53:54,439 --> 00:53:55,565
Jeong-hwan.
585
00:53:57,192 --> 00:53:58,818
Are you really dead?
586
00:54:31,851 --> 00:54:32,852
Consider me
587
00:54:34,229 --> 00:54:36,314
dead, Joo-eun.
588
00:54:38,149 --> 00:54:40,193
That's the only way you'll be safe.
589
00:54:52,914 --> 00:54:54,624
CONCERNS DUE TO FOREST FIRE
590
00:54:56,292 --> 00:54:57,377
What's this?
591
00:54:58,586 --> 00:55:01,006
Only two people died?
592
00:55:04,175 --> 00:55:06,219
Gosh.
593
00:55:07,429 --> 00:55:10,140
That's not a forest fire.
It's more like a campfire.
594
00:55:11,433 --> 00:55:15,186
An entire town should have been
burnt to dust at the least
595
00:55:15,979 --> 00:55:18,356
so that the common people blame the king.
596
00:55:20,108 --> 00:55:22,485
That way, the king would reflect
on himself.
597
00:55:23,486 --> 00:55:24,821
Don't you think so?
598
00:55:25,447 --> 00:55:26,656
Pardon?
599
00:55:26,740 --> 00:55:28,074
Yes, sir.
600
00:55:28,700 --> 00:55:31,995
In that sense, there's no one
as good as Arsonist Kim.
601
00:56:04,235 --> 00:56:05,653
You startled me.
602
00:56:06,988 --> 00:56:08,198
It's been a while, sir.
603
00:56:10,366 --> 00:56:12,744
This is a surprise.
604
00:56:13,495 --> 00:56:14,704
It's like you.
605
00:56:15,371 --> 00:56:17,624
I'm living a different life now.
606
00:56:18,708 --> 00:56:19,834
Please be understanding.
607
00:56:21,920 --> 00:56:22,921
Sure.
608
00:56:23,963 --> 00:56:25,256
Of course, I will.
609
00:56:26,007 --> 00:56:27,008
So?
610
00:56:28,218 --> 00:56:29,636
Did you find anything?
611
00:56:29,719 --> 00:56:31,221
I believe it was UI's doing.
612
00:56:32,430 --> 00:56:33,431
UI?
613
00:56:35,100 --> 00:56:36,267
Why would they do that?
614
00:56:37,852 --> 00:56:40,814
The person who helped Jeong Yoon-kyung
615
00:56:42,315 --> 00:56:43,316
was me.
616
00:56:48,696 --> 00:56:51,074
Didn't I tell you
not to get involved with her?
617
00:56:51,157 --> 00:56:53,952
I'm sorry, sir. I couldn't ignore
the urge to help her.
618
00:56:54,035 --> 00:56:56,079
So you were her prince charming?
619
00:56:59,833 --> 00:57:01,042
Let's see…
620
00:57:03,378 --> 00:57:05,255
UI was enraged
621
00:57:05,338 --> 00:57:09,259
that you, a mere private detective,
had helped her for no specific reason,
622
00:57:09,843 --> 00:57:11,219
so they targeted you?
623
00:57:12,345 --> 00:57:13,763
I believe so.
624
00:57:15,932 --> 00:57:18,434
Then you brought this upon yourself.
625
00:57:21,563 --> 00:57:24,983
How could I help you this time around?
626
00:57:25,817 --> 00:57:29,612
UI would have found out
that I was a part of the Vision Room.
627
00:57:29,696 --> 00:57:31,573
Despite that, they attacked me.
628
00:57:31,656 --> 00:57:34,784
I believe that's the same
as attacking GK itself.
629
00:57:36,703 --> 00:57:40,081
Could you look into UI, sir?
630
00:57:41,124 --> 00:57:45,044
So you think they did this
despite knowing who you were?
631
00:57:47,672 --> 00:57:50,425
Sure, I'll look into it.
632
00:57:51,551 --> 00:57:52,760
Thank you, sir.
633
00:57:55,472 --> 00:57:56,473
By the way,
634
00:57:57,640 --> 00:58:02,562
I was wondering if you knew
what Kim Jae-wook is up to.
635
00:58:03,563 --> 00:58:05,064
Is it because he was your mentor?
636
00:58:06,524 --> 00:58:09,652
Are you still concerned about him
even in this state?
637
00:58:11,821 --> 00:58:13,865
I heard there was nothing special.
638
00:58:14,449 --> 00:58:15,700
Don't worry about it.
639
00:58:16,951 --> 00:58:18,953
-Yes, sir.
-I'll treat you well today, sir.
640
00:58:19,037 --> 00:58:20,288
All right, then.
641
00:58:20,371 --> 00:58:21,831
-This is a famous place.
-Really?
642
00:58:21,915 --> 00:58:23,166
They must have tasty food.
643
00:58:23,249 --> 00:58:25,126
-They do.
-I'm looking forward to it.
644
00:58:25,210 --> 00:58:26,127
This way.
645
00:58:26,211 --> 00:58:27,337
-Let's go.
-Let's go.
646
00:58:28,838 --> 00:58:29,756
Also…
647
00:58:50,276 --> 00:58:53,279
PC GRAVEYARD
648
00:58:54,656 --> 00:58:57,033
You suspect UI
649
00:58:57,617 --> 00:59:00,995
but you attached a tracker
to Mr. Kim's vehicle.
650
00:59:01,079 --> 00:59:04,040
How am I supposed to interpret this?
651
00:59:04,123 --> 00:59:05,375
I don't know.
652
00:59:07,126 --> 00:59:09,587
But as of now, I can't trust anyone.
653
00:59:10,421 --> 00:59:11,631
They're all suspicious.
654
00:59:11,714 --> 00:59:12,757
You're right.
655
00:59:13,883 --> 00:59:17,679
I was surprised to find out
that you worked for a conglomerate.
656
00:59:17,762 --> 00:59:21,558
But it's even more shocking that they were
monitoring people's private lives.
657
00:59:21,641 --> 00:59:24,477
How is that possible? It's so creepy.
658
00:59:25,853 --> 00:59:27,772
It must have been tough for you.
659
00:59:30,483 --> 00:59:34,362
Jeong-hwan, Mr. Kim isn't taking
his usual route.
660
01:00:29,626 --> 01:00:32,795
This hotel is run using an intranet,
so we can't hack into it.
661
01:00:32,879 --> 01:00:33,796
So…
662
01:00:33,880 --> 01:00:37,300
RESTRICTED AREA
663
01:00:46,684 --> 01:00:48,019
Hello.
664
01:00:48,102 --> 01:00:50,605
I'm from
the Seoul Metropolitan Police Agency.
665
01:00:50,688 --> 01:00:52,273
Hello, how may I help you?
666
01:00:52,357 --> 01:00:54,609
It's nothing serious.
667
01:00:54,692 --> 01:00:56,694
I received a report, so I'm here to check.
668
01:00:56,778 --> 01:01:00,448
Someone was pickpocketed
in the hotel lobby yesterday.
669
01:01:00,531 --> 01:01:02,367
May I check the CCTV footage?
670
01:01:02,950 --> 01:01:04,077
Well, sure.
671
01:01:22,387 --> 01:01:24,764
-What's wrong?
-What are you doing?
672
01:01:25,348 --> 01:01:27,558
I have no time
to go through everything here.
673
01:01:27,642 --> 01:01:29,852
Please move it here.
I'll take it to the station.
674
01:01:30,812 --> 01:01:34,440
I can't do that.
It's a matter of privacy for our clients.
675
01:01:34,524 --> 01:01:36,109
Please help me out.
676
01:01:36,192 --> 01:01:39,654
It's because I don't have the time.
677
01:01:40,238 --> 01:01:41,906
Bring a warrant, then.
678
01:01:43,950 --> 01:01:46,452
-Come on.
-What are you doing?
679
01:01:46,536 --> 01:01:48,329
-Let me go.
-It takes a minute
680
01:01:48,413 --> 01:01:50,123
-to infiltrate their network.
-You're not a cop, are you?
681
01:01:50,206 --> 01:01:51,374
Come on.
682
01:01:51,457 --> 01:01:54,085
You're so inflexible.
683
01:01:54,168 --> 01:01:56,254
I'm working really hard
to catch criminals.
684
01:01:56,337 --> 01:01:58,172
How could you treat me like this?
685
01:01:58,256 --> 01:02:00,633
Then bring a warrant.
686
01:02:00,717 --> 01:02:02,719
-Wait! Hold on!
-Get out.
687
01:02:02,802 --> 01:02:05,138
-Get out.
-Fine, I'll go. Give that back.
688
01:02:05,221 --> 01:02:07,098
Here. Take it and leave.
689
01:02:07,640 --> 01:02:08,683
Bring a warrant.
690
01:02:08,766 --> 01:02:11,978
Please cooperate with me next time
when I bring my warrant.
691
01:02:12,061 --> 01:02:13,062
Okay, so get out.
692
01:02:13,771 --> 01:02:15,565
Gosh.
693
01:02:28,119 --> 01:02:29,495
How did it go?
694
01:02:39,464 --> 01:02:40,548
What's next?
695
01:02:41,048 --> 01:02:41,966
Nothing.
696
01:02:42,049 --> 01:02:43,176
What?
697
01:02:43,259 --> 01:02:44,343
There isn't a next step.
698
01:02:45,178 --> 01:02:46,179
Also…
699
01:02:48,514 --> 01:02:50,224
The 20th floor is under construction.
700
01:02:50,808 --> 01:02:52,310
VVIP room.
701
01:02:54,937 --> 01:02:56,939
Play it from 30 minutes ago.
702
01:03:04,739 --> 01:03:05,865
He wouldn't have
703
01:03:07,408 --> 01:03:08,993
gone there by himself.
704
01:03:11,120 --> 01:03:13,706
I'm certain he went there to meet someone.
705
01:03:14,624 --> 01:03:16,292
Why don't you go up there yourself?
706
01:03:25,718 --> 01:03:28,763
Turn left and go straight,
and you'll see a door.
707
01:05:09,447 --> 01:05:12,700
"We report nothing but the truth."
I'm Joo Sang-ho of Fact News.
708
01:05:12,783 --> 01:05:16,329
Let me just make your acquaintance
for today.
709
01:05:17,747 --> 01:05:19,040
Who could it be?
710
01:05:19,123 --> 01:05:22,126
Who do you have in mind?
711
01:05:23,085 --> 01:05:25,630
I brought you here
so you can check for yourself.
712
01:05:25,713 --> 01:05:27,798
Didn't you put a lot of effort into her?
713
01:05:27,882 --> 01:05:28,883
It's a pity.
714
01:05:29,884 --> 01:05:31,010
A suicide for her?
715
01:05:32,762 --> 01:05:34,931
Anything for me?
716
01:05:35,514 --> 01:05:37,224
I saved your life, you know.
717
01:05:37,975 --> 01:05:39,477
It's a gift from Jeong-hwan.
718
01:05:40,895 --> 01:05:44,231
I'll get to the bottom of this.
719
01:05:44,315 --> 01:05:45,524
Adios.
720
01:05:46,817 --> 01:05:51,822
Subtitle translation by: Soo-hyun Yang
46372