All language subtitles for Prison on Fire 2 1991 esub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,756 --> 00:01:30,380 Get up! 2 00:01:30,840 --> 00:01:32,257 Put the tools back in the truck 3 00:01:33,927 --> 00:01:35,302 One by one 4 00:01:37,847 --> 00:01:38,597 Hurry! 5 00:01:39,140 --> 00:01:40,349 Over there for the frisk 6 00:01:41,101 --> 00:01:42,017 Hurry! 7 00:01:44,395 --> 00:01:45,062 What? 8 00:01:46,106 --> 00:01:46,897 Move! 9 00:01:54,948 --> 00:01:56,198 Hurry up! 10 00:01:56,199 --> 00:01:58,033 You're not the only one eating 11 00:02:14,425 --> 00:02:15,801 Watch it! 12 00:02:15,802 --> 00:02:16,885 Sorry, pal! 13 00:02:29,941 --> 00:02:31,859 Crouch down, all of you! 14 00:02:31,860 --> 00:02:32,818 Get over there! 15 00:02:32,819 --> 00:02:33,527 Hurry! 16 00:02:33,528 --> 00:02:34,862 Crouch down! Down! 17 00:02:35,113 --> 00:02:36,697 Everyone out! Crouch down! 18 00:02:36,698 --> 00:02:37,906 Crouch down! Down! 19 00:02:42,787 --> 00:02:43,787 Crouch down! 20 00:02:44,289 --> 00:02:45,038 Hurry! 21 00:02:45,039 --> 00:02:46,039 Crouch down! 22 00:02:46,124 --> 00:02:48,083 They must have found Kwun 23 00:02:58,136 --> 00:02:59,511 Someone escaped, let's bet 24 00:02:59,512 --> 00:03:00,846 Anyone? Bet with your cigarettes 25 00:03:00,847 --> 00:03:02,014 Sure! 26 00:03:02,015 --> 00:03:02,806 What are the odds? 27 00:03:02,807 --> 00:03:03,724 What's the bet? 28 00:03:03,725 --> 00:03:04,892 How? 29 00:03:05,351 --> 00:03:06,560 How many days he's out before he's caught 30 00:03:06,728 --> 00:03:08,812 The odds is 1 : 1 for 1 day 31 00:03:08,813 --> 00:03:09,938 1 :2 for 2 days and so forth 32 00:03:10,190 --> 00:03:11,481 The record is 7 days 33 00:03:12,066 --> 00:03:13,358 What if it's longer than that? 34 00:03:13,359 --> 00:03:15,444 1 : 1 0 35 00:03:15,904 --> 00:03:17,070 It's a deal! 36 00:03:17,071 --> 00:03:18,155 Come on, make your bets 37 00:03:18,156 --> 00:03:19,281 Come back! 38 00:03:20,283 --> 00:03:21,491 Get back here! 39 00:03:21,492 --> 00:03:23,702 Come down! 40 00:03:24,662 --> 00:03:25,871 Want to run? 41 00:03:25,872 --> 00:03:27,039 Still running? 42 00:03:30,919 --> 00:03:31,877 How dare you! 43 00:03:34,422 --> 00:03:36,381 Please stop! 44 00:03:36,591 --> 00:03:38,008 Don't hit me! 45 00:03:38,009 --> 00:03:38,967 2 packs for 3 days 46 00:03:38,968 --> 00:03:39,593 Recorded 47 00:03:39,594 --> 00:03:40,802 2 packs for 2 days 48 00:03:40,803 --> 00:03:41,386 Come on, bet! 49 00:03:41,387 --> 00:03:42,137 They got him already! 50 00:03:42,138 --> 00:03:43,096 Damn! 51 00:03:43,723 --> 00:03:45,641 He's caught! He's a Mainlander 52 00:03:45,642 --> 00:03:46,475 From which section? 53 00:03:46,476 --> 00:03:47,643 Constructions 54 00:03:47,936 --> 00:03:49,019 Don't worry, keep betting 55 00:03:49,020 --> 00:03:49,978 See if they break his arm or leg 56 00:03:50,021 --> 00:03:50,604 Come on, bet! 57 00:03:50,605 --> 00:03:53,649 Forget it, they broke his leg! 58 00:03:53,858 --> 00:03:56,193 Damn! You spoiled sport! 59 00:03:56,236 --> 00:03:57,611 Watch you mouth, Bill 60 00:04:00,406 --> 00:04:01,990 Chiu Chow, we can still bet 61 00:04:01,991 --> 00:04:03,200 Left leg or right leg 62 00:04:03,618 --> 00:04:05,702 2 packs for left leg 63 00:04:05,703 --> 00:04:06,828 2 packs for right leg 64 00:04:06,829 --> 00:04:07,704 2 for right, 3 for left 65 00:04:07,705 --> 00:04:08,997 3 for left leg! 66 00:04:09,249 --> 00:04:10,749 Have a heart, pal! 67 00:04:11,000 --> 00:04:12,251 He's suffering, why are you so happy? 68 00:04:12,335 --> 00:04:13,252 What did you say? 69 00:04:13,253 --> 00:04:14,628 He asked for it 70 00:04:15,255 --> 00:04:16,255 Shut your mouth! 71 00:04:16,673 --> 00:04:17,756 Why? 72 00:04:17,882 --> 00:04:18,674 Don't start anything! 73 00:04:18,675 --> 00:04:19,383 What are you doing? 74 00:04:19,384 --> 00:04:20,133 You don't scare me! 75 00:04:20,134 --> 00:04:20,842 What? 76 00:04:20,843 --> 00:04:22,094 Crouch down, don't pull a stunt! 77 00:04:22,095 --> 00:04:23,762 Crouch down! Down! 78 00:04:46,828 --> 00:04:47,577 Go to hell! 79 00:04:47,954 --> 00:04:50,038 Move! 80 00:04:51,833 --> 00:04:53,792 What are you doing? Down! 81 00:04:54,294 --> 00:04:55,294 I told you to get down! 82 00:04:55,795 --> 00:04:57,004 Crouch down! 83 00:05:08,433 --> 00:05:09,975 Is he dead? 84 00:05:12,270 --> 00:05:13,520 You dare to escape again... 85 00:05:13,521 --> 00:05:15,564 I'll break your other leg 86 00:05:16,691 --> 00:05:18,066 You hear me? 87 00:05:23,990 --> 00:05:27,367 Crouch down! 88 00:05:29,203 --> 00:05:33,415 I've lost my freedom 89 00:05:33,416 --> 00:05:37,002 I cry for my sorrow 90 00:05:37,003 --> 00:05:40,297 I've made a mistake 91 00:05:40,590 --> 00:05:41,840 Are you crazy? 92 00:05:41,841 --> 00:05:43,550 Yes, something wrong with my head 93 00:05:43,718 --> 00:05:46,720 The cell is cold as ice 94 00:05:46,846 --> 00:05:50,474 Coming through. . . I'm coming 95 00:05:50,600 --> 00:05:53,226 Who told you to take him away? 96 00:05:53,728 --> 00:05:54,978 Stay there and enjoy the rain! 97 00:05:54,979 --> 00:05:55,645 Yes, Sir! 98 00:05:55,646 --> 00:05:57,147 Boys, let's take shelter 99 00:05:57,774 --> 00:06:01,318 Right, have a smoke 100 00:06:12,580 --> 00:06:13,997 Light, sir! 101 00:06:19,337 --> 00:06:20,504 Thank you 102 00:06:21,005 --> 00:06:22,506 No thank you, Sir! 103 00:06:26,427 --> 00:06:29,596 You should pick a sunny day, pal 104 00:06:29,597 --> 00:06:31,264 Look at us now 105 00:06:32,558 --> 00:06:34,684 Play dead, pal 106 00:06:35,478 --> 00:06:39,439 Play dead and we can all go! 107 00:06:39,440 --> 00:06:41,066 Play dead! 108 00:06:42,235 --> 00:06:44,986 Sir, he passed out! 109 00:06:44,987 --> 00:06:46,071 What? 110 00:06:46,072 --> 00:06:47,030 Is he dead? 111 00:06:47,031 --> 00:06:47,697 Dead? 112 00:06:48,616 --> 00:06:49,908 Take him to the hospital 113 00:06:50,118 --> 00:06:51,201 Yes, Sir! 114 00:06:52,453 --> 00:06:54,538 Your lucky day, comrade! 115 00:06:54,539 --> 00:06:56,915 You better look the part! 116 00:06:57,125 --> 00:06:59,000 Come on! Up! 117 00:07:07,301 --> 00:07:08,427 I twisted my ankle 118 00:07:08,428 --> 00:07:10,846 Sir, it's not my fault. He faked it 119 00:07:11,305 --> 00:07:12,222 Tell him to come over here 120 00:07:12,807 --> 00:07:13,932 41 671 , get over here! 121 00:07:14,809 --> 00:07:16,351 Sorry pal, you're on your own 122 00:07:16,602 --> 00:07:17,602 Hurry! 123 00:07:17,895 --> 00:07:19,187 Yes, Sir! 124 00:07:21,107 --> 00:07:21,982 Hurry up! 125 00:07:22,525 --> 00:07:24,025 I twisted my ankle 126 00:07:30,116 --> 00:07:31,408 I heard about you 127 00:07:32,660 --> 00:07:34,870 You got rid of my predecessor 128 00:07:36,372 --> 00:07:37,497 Don't give me any cause 129 00:07:37,874 --> 00:07:39,833 I'll fix you for good 130 00:07:43,546 --> 00:07:45,130 The hospital shift is too easy for you 131 00:07:46,090 --> 00:07:47,340 Report to Constructions tomorrow 132 00:07:47,341 --> 00:07:48,341 Yes, Sir! 133 00:07:53,931 --> 00:07:57,100 You stay. Everyone can go 134 00:07:57,101 --> 00:07:57,851 Yes, Sir 135 00:08:01,230 --> 00:08:04,191 Everyone back to the cell, except him 136 00:08:07,445 --> 00:08:09,112 Fall in! 137 00:08:09,113 --> 00:08:10,405 2 by 2 138 00:08:10,406 --> 00:08:12,365 Stand properly! 139 00:08:52,198 --> 00:08:54,991 - Hi - Hi 140 00:08:55,701 --> 00:09:02,040 Hi 141 00:09:02,750 --> 00:09:04,167 Hi yourself Hongkie! 142 00:09:04,168 --> 00:09:05,335 We're no friend of yours 143 00:09:06,045 --> 00:09:08,004 Sorry! My fault. . . 144 00:09:15,429 --> 00:09:17,889 I get no thanks. . . 145 00:09:18,391 --> 00:09:19,766 Just trying to help 146 00:09:21,352 --> 00:09:23,937 Killer Zau gave me a hard time for it 147 00:09:23,938 --> 00:09:25,564 My mom would give me a good scolding 148 00:09:26,190 --> 00:09:28,733 - Cut the crap! - Skull! 149 00:09:35,116 --> 00:09:37,909 Thanks for helping my comrade 150 00:09:38,369 --> 00:09:41,329 Don't mention it, we're in the same boat 151 00:09:41,956 --> 00:09:43,039 What's your name? 152 00:09:43,708 --> 00:09:46,293 Chung Tin-ching. Just call me Ching 153 00:09:47,044 --> 00:09:50,422 - Want a drag, Lung? - No thanks 154 00:09:50,631 --> 00:09:51,172 What is this? 155 00:09:51,757 --> 00:09:53,592 Taking a break? 156 00:09:58,472 --> 00:10:05,061 If it's destiny, don't be sad 157 00:10:05,062 --> 00:10:08,231 Shut up! Your Putonghua stinks! 158 00:10:08,232 --> 00:10:10,150 Howling like a ghost! 159 00:10:10,151 --> 00:10:12,235 I wasn't educated in the Mainland 160 00:10:12,236 --> 00:10:14,696 Your Putonghua is just as lousy 161 00:10:14,697 --> 00:10:19,576 If it's destiny. . . 162 00:10:19,577 --> 00:10:27,417 Don't be sad, on the flag of the Republic 163 00:10:27,418 --> 00:10:31,755 There is mien stained with blood 164 00:10:31,756 --> 00:10:40,764 Mien stained with blood 165 00:10:47,563 --> 00:10:49,064 Eat some even if you're not feeling well 166 00:10:50,983 --> 00:10:52,400 Fireball, eat some of mine 167 00:10:52,401 --> 00:10:53,193 Sure! 168 00:10:55,696 --> 00:10:59,157 It's not fair. We're all prisoners 169 00:10:59,158 --> 00:11:03,453 But we're stuck with the shit work 170 00:11:03,746 --> 00:11:05,705 The Hongkies get the easy jobs 171 00:11:05,706 --> 00:11:06,915 Are they really superior? 172 00:11:06,916 --> 00:11:09,584 We're elite from the Mainland 173 00:11:09,585 --> 00:11:11,252 Now, we live like dogs 174 00:11:12,672 --> 00:11:15,090 Lung, you must start a gang 175 00:11:15,091 --> 00:11:17,050 Our own force 176 00:11:18,302 --> 00:11:21,513 It's not that bad, 3 meals a day 177 00:11:21,514 --> 00:11:23,223 No worse than in the Mainland 178 00:11:23,391 --> 00:11:25,183 Fireball, let's put it this way 179 00:11:25,184 --> 00:11:27,060 The Hongkies bully us 180 00:11:27,061 --> 00:11:28,478 The cops treat us like dirt 181 00:11:28,729 --> 00:11:30,814 Because we have no power 182 00:11:30,815 --> 00:11:32,190 No one to protect us 183 00:11:32,274 --> 00:11:35,235 Why didn't you speak up? 184 00:11:35,236 --> 00:11:36,611 Haven't you heard? 185 00:11:37,988 --> 00:11:39,197 Lung, is that true? 186 00:11:40,032 --> 00:11:41,491 - Eat your food! - Yes! 187 00:11:45,830 --> 00:11:48,665 Lung, you used to be a captain 188 00:11:48,791 --> 00:11:51,209 The comrades will follow you 189 00:11:51,836 --> 00:11:54,754 It'll be better if you lead us 190 00:11:54,755 --> 00:11:57,006 Damn! Hongkies are not in charge here 191 00:11:57,007 --> 00:11:57,924 Go to hell! 192 00:12:02,513 --> 00:12:03,680 Watch out for my plate! 193 00:12:04,098 --> 00:12:08,268 Sit down, you hear me? Sit down! 194 00:12:09,311 --> 00:12:11,438 - Coming! - They're coming this way! 195 00:12:11,439 --> 00:12:12,355 Watch out for us innocent folks 196 00:12:12,356 --> 00:12:13,314 It's a civil war 197 00:12:18,529 --> 00:12:19,571 Go to hell! 198 00:12:21,574 --> 00:12:22,449 Mainlanders are getting hit 199 00:12:22,450 --> 00:12:24,701 - Damn it! - Calm down! 200 00:12:24,702 --> 00:12:26,035 Hongkies are beating the Mainlanders 201 00:12:26,036 --> 00:12:26,828 Go to hell! 202 00:12:28,080 --> 00:12:28,747 Snake! 203 00:12:28,873 --> 00:12:32,917 Don't move! 204 00:12:33,043 --> 00:12:37,964 Sit down! 205 00:12:40,968 --> 00:12:44,304 Stay out of this 206 00:12:45,765 --> 00:12:47,390 Stop! Stop! 207 00:12:49,435 --> 00:12:51,269 - Crouch down! - What ? 208 00:12:53,773 --> 00:12:57,984 Crouch down! 209 00:13:03,783 --> 00:13:04,783 He's here! 210 00:13:04,992 --> 00:13:06,785 Wait for the arrangement 211 00:13:08,621 --> 00:13:10,205 - Want to start a riot? - Shut up! 212 00:13:23,135 --> 00:13:27,764 Crouch down! 213 00:13:28,557 --> 00:13:29,724 What? Hurry! 214 00:13:30,643 --> 00:13:33,853 Take the instigators to the Security Room 215 00:13:33,854 --> 00:13:34,813 Yes, Sir! 216 00:13:37,316 --> 00:13:39,651 I don't care if you're a Hongkie or a Mainlander 217 00:13:40,945 --> 00:13:42,737 I'm in charge here 218 00:13:47,034 --> 00:13:49,744 We come from the same ancestors 219 00:13:50,287 --> 00:13:52,914 Can't even eat a meal peacefully 220 00:13:59,922 --> 00:14:03,341 What's taking you so long to shower? 221 00:14:03,342 --> 00:14:04,801 Don't wash your skin off! 222 00:14:05,219 --> 00:14:06,010 Lung! 223 00:14:11,600 --> 00:14:14,519 I've checked your record 224 00:14:15,271 --> 00:14:19,107 You have 2 more years, don't start any trouble 225 00:14:20,568 --> 00:14:22,777 What trouble, Sir? 226 00:14:23,362 --> 00:14:25,780 Triads are not allowed here 227 00:14:26,156 --> 00:14:27,532 Don't get any ideas 228 00:14:27,825 --> 00:14:30,368 What about Snake, Bill and Chiu Chow? 229 00:14:30,369 --> 00:14:31,452 They are triad leaders 230 00:14:31,745 --> 00:14:32,996 I don't care 231 00:14:37,793 --> 00:14:38,835 What? 232 00:14:43,674 --> 00:14:47,343 If you start any trouble on my turf 233 00:14:47,970 --> 00:14:49,762 I'll fix you good 234 00:14:59,940 --> 00:15:00,899 Killer 235 00:15:06,155 --> 00:15:09,824 I'd like to see you try 236 00:15:24,548 --> 00:15:25,465 What's so funny? 237 00:15:35,351 --> 00:15:36,434 Good afternoon, Sir 238 00:15:39,605 --> 00:15:41,189 Aren't you tired? 239 00:15:41,607 --> 00:15:42,774 Stand up! 240 00:15:42,858 --> 00:15:43,608 Yes, Sir! 241 00:15:44,902 --> 00:15:46,402 You know your mother passed away 242 00:15:46,570 --> 00:15:47,487 Yes 243 00:15:47,947 --> 00:15:51,407 I want to apply for leave to attend her funeral 244 00:15:51,909 --> 00:15:55,161 I think you should 245 00:15:55,663 --> 00:15:56,371 Thank you 246 00:15:56,622 --> 00:16:01,960 I'm new here, I want information 247 00:16:02,419 --> 00:16:04,170 What's going on in the cell? 248 00:16:04,421 --> 00:16:05,755 What have you heard? 249 00:16:06,256 --> 00:16:07,423 I'm not sure, Sir 250 00:16:08,467 --> 00:16:09,717 No? 251 00:16:10,886 --> 00:16:14,222 You're on old timer and you hang out with the leaders 252 00:16:14,890 --> 00:16:16,349 You just don't want to tell me 253 00:16:17,101 --> 00:16:18,726 I really don't know, Sir 254 00:16:19,561 --> 00:16:20,561 Get out! 255 00:16:25,526 --> 00:16:29,112 I only have one mother 256 00:16:29,446 --> 00:16:30,655 Please let me go 257 00:16:31,365 --> 00:16:32,031 Get out! 258 00:16:32,366 --> 00:16:33,992 Get lost! 259 00:16:34,576 --> 00:16:35,284 Sir 260 00:16:35,703 --> 00:16:37,161 Re-apply when you're ready to talk 261 00:16:37,705 --> 00:16:38,663 Get out! 262 00:16:39,540 --> 00:16:41,290 - Take him back to his cell - Yes, Sir! 263 00:16:43,293 --> 00:16:45,461 Son of a bitch 264 00:16:48,007 --> 00:16:49,298 Inside 265 00:16:49,299 --> 00:16:50,425 Miss Wong 266 00:16:50,426 --> 00:16:51,217 Mr. Chung 267 00:16:52,094 --> 00:16:52,760 Please sit down 268 00:16:57,766 --> 00:16:59,392 Leung, say hi to your dad 269 00:17:03,105 --> 00:17:04,605 It's getting cold, put on a coat 270 00:17:04,606 --> 00:17:05,648 Don't catch a cold, you hear me? 271 00:17:06,191 --> 00:17:08,026 Don't worry, I'll take care of him 272 00:17:12,364 --> 00:17:13,781 How about my mom's funeral? 273 00:17:15,159 --> 00:17:16,242 She has been cremated 274 00:17:16,243 --> 00:17:18,828 At Cape Collinson Cemetery 275 00:17:19,246 --> 00:17:20,580 All is settled 276 00:17:22,082 --> 00:17:22,665 Thank you so much 277 00:17:23,042 --> 00:17:23,958 Don't mention it 278 00:17:24,752 --> 00:17:26,627 It's my duty as a social worker 279 00:17:28,297 --> 00:17:30,548 Your application for the orphanage has been approved 280 00:17:31,300 --> 00:17:32,675 Here is the agreement 281 00:17:33,052 --> 00:17:35,803 Sign here and Leung can get in 282 00:17:38,724 --> 00:17:40,224 I've cleared it with Security 283 00:17:48,275 --> 00:17:49,692 I don't want the orphanage 284 00:18:01,330 --> 00:18:03,748 - Dad! - Leung, give Dad a kiss 285 00:18:03,916 --> 00:18:05,625 Come here, Leung 286 00:18:06,794 --> 00:18:09,212 Let's see if you stink today 287 00:18:10,547 --> 00:18:12,173 Let Mommy smell your smelly feet 288 00:18:12,424 --> 00:18:13,674 Give Mommy a kiss 289 00:18:14,885 --> 00:18:16,302 Is Mommy pretty? 290 00:18:21,475 --> 00:18:22,683 I hate you! 291 00:18:23,143 --> 00:18:23,810 Leung 292 00:18:24,061 --> 00:18:28,606 Leung, stop running around, sit down 293 00:18:28,774 --> 00:18:30,691 Sorry, Sir! 294 00:18:42,913 --> 00:18:46,415 Leung, I'll take care of you 295 00:18:52,005 --> 00:18:54,632 Miss Wong, please look after him 296 00:18:54,633 --> 00:18:55,424 I will 297 00:18:55,843 --> 00:18:57,218 - Thanks - You're welcome 298 00:20:31,021 --> 00:20:32,104 Don't be too upset 299 00:20:32,814 --> 00:20:34,023 No need. Thanks 300 00:20:34,399 --> 00:20:36,484 One as spare, one for the stool 301 00:20:37,819 --> 00:20:39,946 Watch the fire, filial son! 302 00:20:44,493 --> 00:20:46,035 He worships his mother, it's none of your business 303 00:20:46,203 --> 00:20:47,411 He might burn the cell 304 00:20:47,412 --> 00:20:48,454 Skull 305 00:20:51,625 --> 00:20:52,792 Go to sleep! 306 00:20:54,711 --> 00:20:55,962 Go to hell! 307 00:20:58,882 --> 00:21:00,132 Asshole! 308 00:21:02,052 --> 00:21:03,302 Bill, don't mind him 309 00:21:38,130 --> 00:21:38,754 Mom 310 00:21:39,381 --> 00:21:44,468 Ching, how can you put Leung in the orphanage? 311 00:21:46,638 --> 00:21:48,514 I'll take care of him when I get out 312 00:21:49,224 --> 00:21:50,850 You can't 313 00:21:52,311 --> 00:21:53,769 I will 314 00:21:55,981 --> 00:21:56,814 Where's Ah Yee? 315 00:21:57,607 --> 00:22:00,443 She can't face you 316 00:22:02,863 --> 00:22:05,406 Tell her I was wrong 317 00:22:08,577 --> 00:22:09,910 Tell her I miss her 318 00:22:11,288 --> 00:22:14,081 She cries every time we talk about this 319 00:22:24,760 --> 00:22:26,552 Mom...Mom 320 00:22:56,291 --> 00:22:59,126 Ching, come here! 321 00:23:00,212 --> 00:23:03,589 Settle this at home 322 00:23:03,590 --> 00:23:05,966 Come on, come out! 323 00:23:05,967 --> 00:23:08,219 Come out first 324 00:23:09,930 --> 00:23:11,764 You bitch! You made my wife a hooker! 325 00:23:11,765 --> 00:23:13,933 I'm going to kill you, you bitch 326 00:23:13,934 --> 00:23:16,227 Ching, stop! 327 00:23:16,228 --> 00:23:17,520 Let go, Ching! 328 00:23:17,521 --> 00:23:19,522 Mommy! 329 00:23:19,981 --> 00:23:21,982 Let go! Ching, don't! 330 00:23:21,983 --> 00:23:23,692 Get lost! 331 00:23:23,693 --> 00:23:24,735 I'll kill you 332 00:23:25,695 --> 00:23:27,196 Mom! 333 00:24:00,939 --> 00:24:09,905 Night lights of a glamorous city 334 00:24:10,490 --> 00:24:19,457 I bury myself in illusions every day 335 00:24:20,167 --> 00:24:24,086 Forget my ambitions 336 00:24:24,463 --> 00:24:26,213 Ching, who's that for? 337 00:24:26,548 --> 00:24:29,592 My wife. She loves this song 338 00:24:31,303 --> 00:24:32,970 She smoked heavily? 339 00:24:32,971 --> 00:24:34,513 3 at a time? 340 00:24:34,514 --> 00:24:36,390 She never smoked 341 00:24:36,433 --> 00:24:38,851 What? A ghost in broad daylight? 342 00:24:40,604 --> 00:24:43,898 ...in the cell 343 00:24:43,899 --> 00:24:44,440 Excellent, Boss 344 00:24:44,441 --> 00:24:49,445 I moan in deep sorrow 345 00:24:49,446 --> 00:24:49,987 Sing! 346 00:24:50,238 --> 00:24:57,453 Behold the night 347 00:24:57,454 --> 00:24:58,537 Excellent! 348 00:25:02,709 --> 00:25:03,959 They're trying something 349 00:25:03,960 --> 00:25:08,839 My tears cannot wash away my sorrow 350 00:25:08,840 --> 00:25:10,591 Watch out! They'll start any minute! 351 00:25:10,926 --> 00:25:14,845 How bitter is the result 352 00:25:14,930 --> 00:25:15,471 Louder! 353 00:25:15,472 --> 00:25:19,391 I have missed my chance 354 00:25:21,436 --> 00:25:30,027 I moan in deep sorrow in the cell 355 00:25:30,320 --> 00:25:39,119 Who will pity me? My heart bleeds... 356 00:25:41,414 --> 00:25:46,085 I long for your pretty face in my dreams 357 00:25:46,586 --> 00:25:48,420 Singing like a nightingale? 358 00:25:54,094 --> 00:25:54,843 Quiet! 359 00:25:56,263 --> 00:26:03,394 No more sorrow 360 00:26:03,395 --> 00:26:04,728 Good! 361 00:26:04,729 --> 00:26:06,313 Encore! 362 00:26:08,650 --> 00:26:12,861 Now, a word from the Superintendent 363 00:26:19,119 --> 00:26:25,416 Happy New Year, I wish you a timely release 364 00:26:25,834 --> 00:26:27,918 Same old bullshit 365 00:26:28,545 --> 00:26:31,505 Don't you want to leave? 366 00:26:31,506 --> 00:26:33,090 Yeah! 367 00:26:33,633 --> 00:26:35,801 Then show me a round of applause 368 00:26:36,886 --> 00:26:38,554 Idiot! 369 00:26:57,741 --> 00:27:00,576 You have complaints? 370 00:27:01,119 --> 00:27:04,204 Any requests on New Year's Day? 371 00:27:04,205 --> 00:27:05,748 I'll take them just the same 372 00:27:06,583 --> 00:27:09,043 It is important to be happy today 373 00:27:09,336 --> 00:27:11,253 Why don't you sing for us, Sir? 374 00:27:11,254 --> 00:27:12,338 We like that 375 00:27:12,589 --> 00:27:15,174 Yes. . .sing! 376 00:27:15,175 --> 00:27:16,133 Quiet! 377 00:27:16,468 --> 00:27:18,677 Singing is not my forte 378 00:27:18,928 --> 00:27:21,055 Perhaps Officer Zau can sing for you 379 00:27:24,476 --> 00:27:25,517 Him? 380 00:27:28,063 --> 00:27:28,854 Quiet! 381 00:27:32,025 --> 00:27:34,151 We'll be upset if you don't sing 382 00:27:34,152 --> 00:27:37,196 Sing! Sing! 383 00:27:37,197 --> 00:27:38,739 Sing! 384 00:27:39,783 --> 00:27:43,118 Alright, if you insist 385 00:27:43,370 --> 00:27:45,162 Let's sing together 386 00:27:45,163 --> 00:27:46,288 Yes! 387 00:27:48,124 --> 00:27:50,668 Let's sing! 388 00:27:50,669 --> 00:27:52,920 Yes! 389 00:27:55,590 --> 00:28:01,220 How many friends can you have 390 00:28:01,221 --> 00:28:06,308 Can friendship ever last 391 00:28:07,143 --> 00:28:13,273 We shake and say our goodbyes 392 00:28:13,274 --> 00:28:18,445 We'll always be friends 393 00:28:19,364 --> 00:28:27,246 We part today, we'll meet again soon 394 00:28:28,164 --> 00:28:30,332 Even if we don't see. . . 395 00:28:30,667 --> 00:28:32,251 Skull did it! 396 00:28:32,252 --> 00:28:33,168 We'll be friends nevertheless 397 00:28:33,169 --> 00:28:35,337 Son of a bitch! 398 00:28:36,798 --> 00:28:38,674 Though we are miles apart 399 00:28:40,885 --> 00:28:45,556 Stop! 400 00:28:50,103 --> 00:28:51,270 What should we do? 401 00:28:51,271 --> 00:28:52,980 Stay calm, did our boys get hit? 402 00:28:52,981 --> 00:28:53,981 Don't think so 403 00:28:54,149 --> 00:28:55,524 Then let's watch 404 00:28:55,817 --> 00:28:57,985 - How are our boys? - Fine 405 00:28:58,445 --> 00:28:59,778 They beat me! 406 00:28:59,779 --> 00:29:01,530 How dare you! Get him! 407 00:29:02,991 --> 00:29:04,533 - Go to hell! - Stop! 408 00:29:06,745 --> 00:29:08,662 Even Chiu Chow took action 409 00:29:08,663 --> 00:29:09,872 Really? 410 00:29:09,873 --> 00:29:11,415 Move it or we'll be the laughing stock 411 00:29:11,416 --> 00:29:12,249 Yeah! 412 00:29:13,293 --> 00:29:14,126 Go! 413 00:29:16,504 --> 00:29:17,880 Separate them! 414 00:29:18,131 --> 00:29:20,215 - Stop it! - Sir, you go first 415 00:29:20,216 --> 00:29:21,300 - Evacuate the guests - Yes, Sir! 416 00:29:21,301 --> 00:29:22,551 - Lead them away! - Yes, Sir! 417 00:29:39,360 --> 00:29:41,403 Over here! 418 00:29:41,404 --> 00:29:43,030 Fuk, take cover! 419 00:29:48,286 --> 00:29:49,953 Go. . . 420 00:29:55,668 --> 00:29:56,585 Stay out of it! 421 00:29:56,586 --> 00:29:58,253 Civil War just started 422 00:29:58,797 --> 00:30:01,715 Your boss is out there and you're hiding 423 00:30:01,716 --> 00:30:02,674 Mind your own business 424 00:30:02,675 --> 00:30:04,551 I'll decorate you for the New Year 425 00:30:04,552 --> 00:30:05,552 Asshole 426 00:30:08,640 --> 00:30:11,433 Happy New Year. Best wishes 427 00:30:15,396 --> 00:30:17,356 Stop! 428 00:30:18,983 --> 00:30:19,691 Stop it! 429 00:30:22,779 --> 00:30:23,862 Take them down! 430 00:30:30,745 --> 00:30:31,370 Stop! 431 00:30:31,371 --> 00:30:32,412 Stop fighting! 432 00:30:48,179 --> 00:30:48,804 Stop! 433 00:30:48,805 --> 00:30:49,721 You want to fight? 434 00:31:01,651 --> 00:31:04,319 I told you. I'll fix you for good 435 00:31:54,329 --> 00:31:57,789 Mr. Chung, Leung had a fever last night 436 00:31:57,790 --> 00:31:58,916 He was sent to the emergency room 437 00:31:59,792 --> 00:32:02,836 Don't worry, the fever has broken 438 00:32:03,296 --> 00:32:04,963 He's in the hospital for observation 439 00:32:17,560 --> 00:32:19,645 Sir, my son is sick 440 00:32:19,729 --> 00:32:20,938 I want to apply for leave to visit him 441 00:32:21,397 --> 00:32:22,731 Your track record is so bad 442 00:32:22,899 --> 00:32:24,024 How can I approve? 443 00:32:25,068 --> 00:32:26,026 Just this once, please! 444 00:32:26,319 --> 00:32:27,653 I'll be like a dog from now on 445 00:32:27,820 --> 00:32:29,821 - Really? - Yes! 446 00:32:31,741 --> 00:32:33,992 My shoes are dirty 447 00:32:33,993 --> 00:32:35,577 - Sorry! - No sorry, Sir! 448 00:32:36,454 --> 00:32:37,704 I understand 449 00:32:47,256 --> 00:32:49,758 - Don't slack off - Yes, Sir! 450 00:32:58,351 --> 00:32:59,518 It's clean now, Sir! 451 00:32:59,978 --> 00:33:03,522 Not bad! Now get lost! 452 00:33:04,691 --> 00:33:06,066 What about my leave? 453 00:33:06,859 --> 00:33:08,110 I never promised you anything 454 00:33:08,736 --> 00:33:10,028 Kiss my ass! 455 00:33:10,238 --> 00:33:12,906 Get back to work and stop bothering us 456 00:33:12,907 --> 00:33:14,491 I want to see the Superintendent 457 00:33:16,786 --> 00:33:19,037 This is my application form for leave 458 00:33:20,123 --> 00:33:22,165 Don't bring up the Superintendent 459 00:33:23,251 --> 00:33:24,501 Even if he'll see you 460 00:33:25,503 --> 00:33:26,920 And approves your application 461 00:33:27,588 --> 00:33:29,256 You still need my consent 462 00:33:30,591 --> 00:33:33,343 From now all his mail and visits 463 00:33:33,803 --> 00:33:36,930 - Will be directed to me - Yes, Sir! 464 00:33:37,432 --> 00:33:39,057 Get lost! 465 00:33:41,728 --> 00:33:42,686 Move! 466 00:33:44,188 --> 00:33:47,024 2 days ago, Leung ran away 467 00:33:47,817 --> 00:33:50,027 We have reported to the police 468 00:33:50,361 --> 00:33:51,695 Don't worry, Mr. Chung 469 00:33:51,821 --> 00:33:53,196 How can I? 470 00:33:53,322 --> 00:33:55,323 It took you 2 days to tell me my son is missing 471 00:33:55,700 --> 00:33:56,783 Sorry 472 00:33:56,951 --> 00:33:58,452 That's not good enough 473 00:33:58,745 --> 00:34:01,288 I trusted you with my son 474 00:34:01,956 --> 00:34:04,082 You told me the orphanage 475 00:34:04,083 --> 00:34:05,459 Will take good care of him 476 00:34:05,710 --> 00:34:08,170 Then you tell me he was in the hospital 477 00:34:08,171 --> 00:34:09,880 And now he's missing 478 00:34:10,089 --> 00:34:12,549 Maybe next time he'll be dead! 479 00:34:12,717 --> 00:34:13,925 41 671 480 00:34:17,346 --> 00:34:19,222 I want to see the cop who handles the case 481 00:34:19,932 --> 00:34:21,600 I want to know how he's going to find my son 482 00:34:21,934 --> 00:34:23,435 Do I have to go find him myself? 483 00:34:23,436 --> 00:34:24,603 Lower your voice! 484 00:34:24,854 --> 00:34:26,605 Damn you! This is about as low as it gets 485 00:34:26,981 --> 00:34:29,566 You got me by the neck in here 486 00:34:29,650 --> 00:34:30,942 How can I possibly raise my voice! 487 00:34:31,194 --> 00:34:33,028 It can't be any louder than when you order me around 488 00:34:34,030 --> 00:34:35,447 Your visit is terminated 489 00:34:37,492 --> 00:34:38,450 Take him away 490 00:34:38,743 --> 00:34:40,994 He was just a bit emotional 491 00:34:40,995 --> 00:34:41,745 Please forgive him 492 00:34:42,288 --> 00:34:43,497 Get out! Move! 493 00:34:44,457 --> 00:34:45,749 My son ignores me 494 00:34:46,250 --> 00:34:47,459 But I'm still his father 495 00:34:47,460 --> 00:34:49,127 Go! Open up! 496 00:34:49,921 --> 00:34:53,381 I will visit him again tomorrow 497 00:34:53,382 --> 00:34:55,842 Sure, examine him if you wish 498 00:35:02,850 --> 00:35:03,809 Stand right there! 499 00:35:07,021 --> 00:35:09,856 What? You want to beat me? 500 00:35:14,737 --> 00:35:17,322 Come on...come on! 501 00:35:18,491 --> 00:35:20,033 Chicken shit! 502 00:35:21,828 --> 00:35:24,371 Lower your fist! Put it down! 503 00:35:31,212 --> 00:35:33,421 I'm standing right here, take a shot! 504 00:35:34,757 --> 00:35:35,924 You stand right there 505 00:35:37,176 --> 00:35:38,718 If you dare to crouch down 506 00:35:41,305 --> 00:35:43,849 I'll take away your mail and visits 507 00:35:45,143 --> 00:35:47,936 If you play dead 508 00:35:48,271 --> 00:35:50,063 I'll give you shots that'll turn you into a fruit cake 509 00:35:50,606 --> 00:35:52,065 Is that clear? 510 00:35:53,818 --> 00:35:55,360 - Keep an eye on him! - Yes, Sir! 511 00:36:34,275 --> 00:36:35,567 Stand by the wall! 512 00:36:38,821 --> 00:36:39,779 Stand properly! 513 00:36:43,701 --> 00:36:45,285 You want to be a hero? 514 00:36:46,579 --> 00:36:47,829 Instead of a hero 515 00:36:48,414 --> 00:36:50,165 You look more like a dog 516 00:36:55,880 --> 00:36:57,964 Ching, eat something... 517 00:36:57,965 --> 00:36:59,341 Return to the cell and get some rest 518 00:37:46,180 --> 00:37:47,597 - Tony Chow - Here! 519 00:37:48,015 --> 00:37:49,224 - Ting Yu - Yes 520 00:37:52,061 --> 00:37:54,145 Nothing from my wife? 521 00:37:56,899 --> 00:37:57,899 No mail for you? 522 00:37:58,859 --> 00:38:01,486 Sorry, I forgot you're the last of your breed 523 00:38:01,487 --> 00:38:03,863 So what? You can't read anyway 524 00:38:03,864 --> 00:38:04,739 Let me see that 525 00:38:04,949 --> 00:38:06,992 At least I can smell it! 526 00:38:07,118 --> 00:38:08,952 At least someone still cares 527 00:38:09,203 --> 00:38:10,954 You'll just use it to wipe your ass 528 00:38:12,039 --> 00:38:13,665 Smell it in the toilet! 529 00:38:14,667 --> 00:38:17,585 Mr. Chung, I have good news 530 00:38:18,129 --> 00:38:19,462 The police found Leung 531 00:38:19,922 --> 00:38:21,798 He's back in the orphanage now 532 00:38:23,634 --> 00:38:25,677 What are you reading? You look horny! 533 00:38:25,761 --> 00:38:27,053 No worse than you! 534 00:38:29,056 --> 00:38:31,975 This loving family bullshit is too much 535 00:38:32,852 --> 00:38:34,561 Yung, let me see that! 536 00:38:35,354 --> 00:38:37,355 Boss, this is personal! 537 00:38:37,606 --> 00:38:39,816 Who wants to read it, I just want to smell it! 538 00:38:39,817 --> 00:38:40,775 Come on! 539 00:38:42,862 --> 00:38:46,656 Do you love me? This is sick, man! 540 00:38:46,991 --> 00:38:48,783 Boss, give me a break 541 00:38:49,660 --> 00:38:51,328 Leung hasn't been eating much 542 00:38:52,580 --> 00:38:54,205 I wanted him to visit you 543 00:38:54,915 --> 00:38:56,124 But he refused to come 544 00:38:56,917 --> 00:38:59,502 I know you are estranged from each other 545 00:39:00,129 --> 00:39:02,881 I want to help, but not much I can do 546 00:39:03,466 --> 00:39:05,050 You need to bridge that gap yourself 547 00:39:05,468 --> 00:39:07,927 There will be a Parents' Day next month 548 00:39:08,137 --> 00:39:10,347 It's a reception for the sponsors 549 00:39:10,931 --> 00:39:12,557 I know it's hard for you to get leave 550 00:39:12,808 --> 00:39:14,517 But please give it a try 551 00:39:23,194 --> 00:39:25,070 - Sir! - What is it? 552 00:39:25,071 --> 00:39:25,987 A prisoner escaped 553 00:39:25,988 --> 00:39:26,905 Which section? 554 00:39:26,906 --> 00:39:28,406 Kitchen. 41 671 555 00:40:23,045 --> 00:40:24,129 Ready. . . 556 00:40:25,840 --> 00:40:28,967 OK, one more 557 00:40:56,454 --> 00:40:57,954 Do you like it? 558 00:40:59,915 --> 00:41:01,749 Stand up, let me fix your shirt 559 00:41:06,213 --> 00:41:08,715 It's tidier now 560 00:41:13,095 --> 00:41:15,013 I'll buy you a new one tomorrow 561 00:41:16,432 --> 00:41:18,683 - Mr. Chung, you made it! - Yes! 562 00:41:20,311 --> 00:41:23,021 Are they Leung's sponsors? 563 00:41:24,690 --> 00:41:25,315 Yes 564 00:41:25,858 --> 00:41:30,195 No officers accompanying you? 565 00:41:33,908 --> 00:41:35,200 I escaped 566 00:41:35,201 --> 00:41:36,493 Escaped? 567 00:41:36,494 --> 00:41:38,828 I'll surrender afterwards 568 00:41:39,538 --> 00:41:40,830 Will you get in trouble? 569 00:41:43,667 --> 00:41:45,877 No, just additional sentence 570 00:41:48,047 --> 00:41:49,047 I'll get Leung for you 571 00:41:49,048 --> 00:41:50,340 Thank you 572 00:41:54,220 --> 00:41:57,680 Leung, look who's here! Come on! 573 00:42:00,476 --> 00:42:01,851 Come on! 574 00:42:45,896 --> 00:42:48,856 Math 20, English dictation 20 575 00:42:49,108 --> 00:42:52,944 Science 0, 37th out of a class of 40 576 00:42:53,988 --> 00:42:55,405 Have you been studying? 577 00:42:56,699 --> 00:42:58,283 You know I can't take care of you 578 00:42:58,450 --> 00:43:00,159 Help me out and be good, OK? 579 00:43:00,202 --> 00:43:01,786 I don't like it here, I want to leave 580 00:43:04,707 --> 00:43:05,957 Where else can you go? 581 00:43:06,166 --> 00:43:07,584 Out on the streets? 582 00:43:09,461 --> 00:43:11,170 You know I'm in jail 583 00:43:11,922 --> 00:43:13,840 I'll come for you in 14 months 584 00:43:20,055 --> 00:43:21,556 It's hard for me to come see you 585 00:43:22,266 --> 00:43:23,850 Don't do this to me, OK? 586 00:43:26,020 --> 00:43:27,353 Here, have a drink 587 00:43:27,354 --> 00:43:28,229 Thank you 588 00:43:29,189 --> 00:43:30,648 - Say thank you - Leung 589 00:43:33,027 --> 00:43:35,320 Let's take a picture 590 00:43:35,321 --> 00:43:36,738 No, I don't feel like it 591 00:43:36,739 --> 00:43:38,656 Just one, please? 592 00:43:39,908 --> 00:43:40,908 Take a good one! 593 00:43:41,827 --> 00:43:43,202 Mr. Chung, what do you do? 594 00:43:45,789 --> 00:43:46,748 Should I tell him? 595 00:43:47,666 --> 00:43:49,125 Up to you 596 00:43:52,004 --> 00:43:53,671 - Don't tell anyone! - Of course 597 00:43:54,256 --> 00:43:55,632 I'm with Special Duty Unit 598 00:43:56,050 --> 00:44:00,428 No wonder you're strong and tanned 599 00:44:00,721 --> 00:44:03,389 Yes, tough training 600 00:44:05,267 --> 00:44:06,601 What about you, Mr. Chan? 601 00:44:06,894 --> 00:44:08,936 I'm the Superintendent at Stanley Prison 602 00:44:11,607 --> 00:44:13,316 Are you alright? 603 00:44:13,317 --> 00:44:15,652 Yes, just a bit queasy! 604 00:44:16,362 --> 00:44:17,403 Ready. . 605 00:44:17,780 --> 00:44:18,905 Smile, kids 606 00:44:19,114 --> 00:44:21,324 Leung, smile 607 00:44:21,992 --> 00:44:22,992 Come on, smile 608 00:44:22,993 --> 00:44:24,285 Leung, look over there 609 00:44:24,286 --> 00:44:26,079 You have nice a smile 610 00:44:26,080 --> 00:44:28,247 Big smile 611 00:44:28,248 --> 00:44:29,707 - Ready. . . - yes! 612 00:44:30,751 --> 00:44:31,542 Look this way 613 00:44:36,674 --> 00:44:37,674 May I stand closer? 614 00:44:37,675 --> 00:44:38,841 - Sure! - Thank you 615 00:44:43,097 --> 00:44:45,306 It's my honor to take a picture with a VIP like you 616 00:44:45,307 --> 00:44:46,474 The pleasure is all mine 617 00:44:46,475 --> 00:44:47,475 You flatter me 618 00:44:47,810 --> 00:44:49,060 Leung is a nice boy 619 00:44:51,605 --> 00:44:54,190 Tau-tau, Yee, come take pictures 620 00:44:54,650 --> 00:44:56,484 Leung, look over here 621 00:44:56,485 --> 00:44:57,860 Let's take another one 622 00:44:58,195 --> 00:44:59,779 Mr. Chan, please excuse me 623 00:44:59,780 --> 00:45:00,697 I'll be right back 624 00:45:00,698 --> 00:45:01,239 Of course 625 00:45:01,240 --> 00:45:02,699 Leung, look over here 626 00:45:02,908 --> 00:45:03,700 Smile! 627 00:45:03,701 --> 00:45:05,076 Turn around, kid 628 00:45:08,497 --> 00:45:11,040 Ready. . . 629 00:45:13,502 --> 00:45:14,502 Are you Leung? 630 00:45:15,337 --> 00:45:15,878 What is it? 631 00:45:16,171 --> 00:45:17,672 His father escaped 632 00:45:17,673 --> 00:45:18,881 We're here for some information 633 00:45:26,432 --> 00:45:27,390 What is it? 634 00:45:29,810 --> 00:45:32,145 Superintendent, I'm 41 671 635 00:45:32,146 --> 00:45:33,312 I'm here to surrender 636 00:45:33,313 --> 00:45:34,147 What are you doing? 637 00:45:34,523 --> 00:45:37,316 Look, I have no bruises 638 00:45:37,317 --> 00:45:37,984 Crouch down! 639 00:45:38,360 --> 00:45:40,611 Look, no wounds, you're my witness 640 00:45:40,612 --> 00:45:41,404 Take him away 641 00:45:41,405 --> 00:45:42,155 Yes, Sir! 642 00:45:42,156 --> 00:45:43,781 - Pull up your pants! - Yes, Sir! 643 00:45:45,451 --> 00:45:48,870 You're so smart, going to the Superintendent 644 00:45:49,788 --> 00:45:51,622 You think you can get off without a beating 645 00:45:53,834 --> 00:45:54,834 Go to hell! 646 00:46:02,342 --> 00:46:03,718 You want an examination? 647 00:46:04,094 --> 00:46:04,635 No! 648 00:46:10,058 --> 00:46:11,267 Don't look so smug 649 00:46:11,643 --> 00:46:13,811 Don't give me cause to fix you for good 650 00:46:14,772 --> 00:46:17,857 Sorry, Sir! Please go easy on me 651 00:46:18,233 --> 00:46:21,277 You're cocky. Give him the usual! 652 00:46:21,278 --> 00:46:22,236 Yes, Sir! 653 00:46:26,784 --> 00:46:29,243 You think it's funny? 654 00:46:29,995 --> 00:46:33,831 Look pitiful or I'll really break your legs 655 00:46:33,999 --> 00:46:34,957 Yes, Sir! 656 00:46:41,548 --> 00:46:44,717 - Come see for yourself! - What the hell? 657 00:46:48,180 --> 00:46:48,971 Raise your arm 658 00:46:51,725 --> 00:46:52,767 Move ! 659 00:47:00,692 --> 00:47:02,151 What happened? 660 00:47:02,444 --> 00:47:03,361 Don't stand so close! 661 00:47:03,779 --> 00:47:05,112 Just a chat, Sir! 662 00:47:08,033 --> 00:47:08,866 How are you feeling? 663 00:47:09,827 --> 00:47:10,952 Will you walk again? 664 00:47:12,246 --> 00:47:14,664 You know Killer will break your leg 665 00:47:14,665 --> 00:47:15,665 Why did you escape? 666 00:47:16,250 --> 00:47:19,627 Boss Leung wanted to see me 667 00:47:19,628 --> 00:47:21,504 Damn! Who's he? 668 00:47:21,630 --> 00:47:23,172 Does he run Mongkok, Wanchai or TST East? 669 00:47:23,674 --> 00:47:26,968 All over Hong Kong 670 00:47:26,969 --> 00:47:29,053 Bullshit! I've never heard of him! 671 00:47:29,054 --> 00:47:30,972 You've been here too long, that's why 672 00:47:31,265 --> 00:47:33,057 I've heard of him 673 00:47:33,058 --> 00:47:35,059 He is famous now 674 00:47:35,060 --> 00:47:35,726 Really? 675 00:47:36,895 --> 00:47:38,855 What does he want with a small potato like you? 676 00:47:40,440 --> 00:47:42,066 Can't tell you. It's highly confidential! 677 00:47:42,568 --> 00:47:43,818 You've crossed him? 678 00:47:44,778 --> 00:47:46,612 - A bit. . . - What's going on? 679 00:47:47,531 --> 00:47:50,491 Bill, you must help me 680 00:47:52,578 --> 00:47:54,912 Let me find out what's going on first! 681 00:47:54,913 --> 00:47:56,664 - Yung! - Yes, Boss? 682 00:47:56,832 --> 00:47:58,040 Go find out about Leung 683 00:47:58,709 --> 00:48:01,210 Ching, take care! 684 00:48:01,211 --> 00:48:02,420 Thanks 685 00:48:02,421 --> 00:48:03,838 Take care! 686 00:48:03,839 --> 00:48:04,922 They're wasting money to fix you up 687 00:48:04,923 --> 00:48:05,631 Maybe 688 00:48:05,757 --> 00:48:08,092 - Take care - Thanks 689 00:48:10,596 --> 00:48:12,930 Well? Is that good enough? 690 00:48:16,518 --> 00:48:24,066 Ching is lonely in the cold cell 691 00:48:24,902 --> 00:48:32,867 Sorrow troubles me 692 00:48:32,868 --> 00:48:36,203 Why don't you answer me. . . 693 00:48:36,246 --> 00:48:37,705 Quiet down, Ching! 694 00:48:37,706 --> 00:48:39,165 People are trying to sleep 695 00:48:39,166 --> 00:48:44,295 My leg...the pain! 696 00:48:50,135 --> 00:48:51,469 Get some sleep after the smoke 697 00:48:54,973 --> 00:48:57,224 I took a lot of pictures with Leung 698 00:49:06,944 --> 00:49:07,735 Thanks 699 00:49:08,445 --> 00:49:09,695 Looking for me, Sir? 700 00:49:10,238 --> 00:49:11,697 What about the job? 701 00:49:12,366 --> 00:49:13,908 What's taking you so long? 702 00:49:17,037 --> 00:49:18,037 I'm waiting for a chance 703 00:49:18,455 --> 00:49:20,998 Do it in the toilet, I'll arrange the rest 704 00:49:22,084 --> 00:49:22,708 Very well! 705 00:49:29,675 --> 00:49:32,510 No! Full recovery already? 706 00:49:32,844 --> 00:49:35,137 Yes, good as new! 707 00:49:36,890 --> 00:49:38,224 How is that possible? 708 00:49:38,225 --> 00:49:39,642 Boss Leung did it! 709 00:49:39,643 --> 00:49:41,394 He was here? 710 00:49:41,395 --> 00:49:43,479 No! He's much better than that 711 00:49:44,523 --> 00:49:47,024 - Wait! - Yes, Boss? 712 00:49:48,652 --> 00:49:50,027 Are you really OK? 713 00:49:50,737 --> 00:49:51,862 How did he fix you up? 714 00:49:54,366 --> 00:49:55,950 Have you heard of extra sensory power? 715 00:49:55,951 --> 00:49:56,450 Yes! 716 00:49:56,827 --> 00:49:58,202 He did it remotely 717 00:49:58,203 --> 00:49:59,370 I've heard of that 718 00:49:59,371 --> 00:50:01,205 You swallow some old currency 719 00:50:01,206 --> 00:50:02,707 Spit out new ones 720 00:50:02,708 --> 00:50:04,500 He knows more than you do 721 00:50:05,335 --> 00:50:06,544 Really? 722 00:50:07,129 --> 00:50:08,754 After that you become invincible 723 00:50:09,131 --> 00:50:10,631 He just needs to move a finger 724 00:50:10,632 --> 00:50:13,968 Keung, I need to pee 725 00:50:14,636 --> 00:50:15,886 I'll introduce you some day 726 00:50:16,054 --> 00:50:17,513 I must meet him 727 00:50:18,807 --> 00:50:21,225 Boss, don't believe him. He's nuts 728 00:50:21,226 --> 00:50:23,769 You think I'm stupid? Go check it out! 729 00:50:23,854 --> 00:50:25,104 Why did you hit me? 730 00:50:25,105 --> 00:50:26,105 Go 731 00:50:34,656 --> 00:50:35,573 What's the matter? 732 00:50:35,782 --> 00:50:38,075 You owe me cigarettes, asshole! 733 00:50:38,118 --> 00:50:38,868 When? 734 00:50:38,869 --> 00:50:40,828 You think we're pushovers? 735 00:50:42,539 --> 00:50:43,664 Bastard! 736 00:50:46,918 --> 00:50:47,793 Go to hell! 737 00:50:47,961 --> 00:50:48,753 What's going on? 738 00:50:49,129 --> 00:50:49,962 None of your damn business 739 00:50:51,089 --> 00:50:51,964 Get back here! 740 00:50:52,299 --> 00:50:53,466 Go to hell! 741 00:50:53,675 --> 00:50:54,759 Looking down on us! 742 00:50:55,594 --> 00:50:56,510 Damn you! 743 00:50:58,305 --> 00:50:58,971 How dare you hit me? 744 00:50:58,972 --> 00:50:59,972 Go to hell! 745 00:51:10,358 --> 00:51:11,108 How dare you? 746 00:51:15,405 --> 00:51:17,198 Squid, Boss is in a fight in the toilet 747 00:51:17,199 --> 00:51:18,240 What? 748 00:51:29,544 --> 00:51:30,586 Go to hell! 749 00:51:35,008 --> 00:51:36,467 What's going on? Where are you going? 750 00:51:36,468 --> 00:51:37,343 For a walk 751 00:51:37,344 --> 00:51:37,760 Yeah 752 00:51:37,761 --> 00:51:38,803 Shut up! 753 00:51:38,804 --> 00:51:40,096 I'm going to the toilet 754 00:51:45,393 --> 00:51:46,352 Stop it! 755 00:51:47,229 --> 00:51:48,020 Stop fighting! 756 00:51:48,814 --> 00:51:49,605 Stop ! 757 00:51:53,235 --> 00:51:53,692 Snake! 758 00:51:53,693 --> 00:51:56,028 - Snake! - Don't move! 759 00:51:59,074 --> 00:51:59,907 Snake! 760 00:52:00,492 --> 00:52:01,283 Everyone, crouch down! 761 00:52:01,660 --> 00:52:03,410 Down! Over there! 762 00:52:04,579 --> 00:52:05,663 Are you deaf? 763 00:52:06,289 --> 00:52:06,831 Don't do anything stupid! 764 00:52:07,290 --> 00:52:09,750 Crouch down! Down! 765 00:52:10,293 --> 00:52:11,418 Drop your weapon! 766 00:52:12,587 --> 00:52:14,505 What are you doing in there? Get out! 767 00:52:15,006 --> 00:52:15,756 Move! 768 00:52:17,717 --> 00:52:18,717 Crouch down! 769 00:52:23,431 --> 00:52:25,558 What have you done? 770 00:52:26,059 --> 00:52:27,059 I don't know 771 00:52:27,310 --> 00:52:29,103 I ambushed Ching in the toilet 772 00:52:29,104 --> 00:52:30,479 Snake came to his rescue 773 00:52:30,647 --> 00:52:31,605 You know 774 00:52:31,606 --> 00:52:33,482 Those Hongkies are always bullying us 775 00:52:33,483 --> 00:52:35,234 We broke into a gang fight 776 00:52:35,777 --> 00:52:37,528 Did Lung stab Snake? 777 00:52:41,950 --> 00:52:43,409 Sign this statement 778 00:52:43,994 --> 00:52:46,745 You finger him 779 00:52:46,746 --> 00:52:49,206 I'll be dead if I do that 780 00:52:50,876 --> 00:52:51,834 Lung? 781 00:52:52,252 --> 00:52:54,545 I'll put him in isolation 782 00:52:54,880 --> 00:52:57,715 This affidavit is for internal use 783 00:52:57,924 --> 00:52:59,592 No one will know you did it 784 00:53:06,600 --> 00:53:08,559 You need to find a fall guy 785 00:53:09,144 --> 00:53:09,935 Very well 786 00:53:19,196 --> 00:53:20,321 What's the matter? 787 00:53:20,822 --> 00:53:23,073 Sit 2 by 2, let us count 788 00:53:24,868 --> 00:53:25,743 Why? 789 00:53:29,247 --> 00:53:30,122 Fighting? 790 00:53:33,835 --> 00:53:36,253 Mainlanders, pack up! We're moving you 791 00:54:25,929 --> 00:54:29,765 Ching, get up! 792 00:54:30,725 --> 00:54:31,767 Ching! 793 00:54:33,687 --> 00:54:34,561 Get up! 794 00:54:35,563 --> 00:54:38,023 Keung, not so loud! 795 00:54:38,024 --> 00:54:38,857 Sign this! 796 00:54:40,110 --> 00:54:40,693 Where! 797 00:54:40,694 --> 00:54:41,485 Here! 798 00:54:42,445 --> 00:54:44,697 You're making too much noise 799 00:54:45,907 --> 00:54:46,991 Sorry, Keung 800 00:54:47,284 --> 00:54:48,325 Keep it down! 801 00:54:49,703 --> 00:54:50,619 Lung? 802 00:54:51,037 --> 00:54:51,870 What? 803 00:54:52,163 --> 00:54:53,956 Sorry I woke you! 804 00:54:53,957 --> 00:54:55,708 I'm still awake 805 00:54:56,209 --> 00:54:58,252 Then let's chat 806 00:54:58,837 --> 00:54:59,628 Sure! 807 00:55:11,516 --> 00:55:13,726 Damn! 808 00:55:28,074 --> 00:55:30,200 Looking good. . . 809 00:55:30,201 --> 00:55:31,243 No problem at all... 810 00:55:31,703 --> 00:55:33,996 Lung, scrub harder 811 00:55:34,372 --> 00:55:35,873 For the benefit of the next fellow 812 00:55:42,339 --> 00:55:46,884 Patience brings peace, endurance widens the horizon 813 00:55:47,177 --> 00:55:48,719 I wrote that, what do you think? 814 00:55:49,596 --> 00:55:50,888 Naive! 815 00:55:51,765 --> 00:55:55,392 Naive! It's profound 816 00:55:55,643 --> 00:55:57,227 What do you think? 817 00:55:57,437 --> 00:55:58,520 Let me give you some advice 818 00:55:58,855 --> 00:56:00,606 Great! 819 00:56:03,443 --> 00:56:04,568 There! Get it? 820 00:56:07,489 --> 00:56:09,323 Thank you very much! 821 00:56:15,538 --> 00:56:18,457 Lung, don't slack off! 822 00:56:18,666 --> 00:56:20,334 I'm pushing like a dog back here 823 00:56:21,086 --> 00:56:26,048 I didn't! I'm doing my best! 824 00:56:26,841 --> 00:56:27,883 Come on! 825 00:56:32,222 --> 00:56:33,972 Let's take a break 826 00:56:39,521 --> 00:56:40,562 It's heavy! 827 00:56:42,023 --> 00:56:43,065 I'm dying! 828 00:56:44,776 --> 00:56:45,401 Thanks! 829 00:56:48,988 --> 00:56:51,156 This has become a habit for you! 830 00:56:51,825 --> 00:56:53,700 Say thank you and shut up! 831 00:56:53,701 --> 00:56:55,077 Thanks, Keung 832 00:56:57,831 --> 00:56:58,831 Here, take a drag 833 00:57:03,503 --> 00:57:06,588 Ching, how did you escape last time? 834 00:57:08,133 --> 00:57:09,550 See that wired fence? 835 00:57:09,551 --> 00:57:10,175 Yes! 836 00:57:10,468 --> 00:57:12,177 Beyond that is a cliff 837 00:57:12,178 --> 00:57:14,388 I jumped into the sea from the cliff 838 00:57:15,140 --> 00:57:16,098 How high is it? 839 00:57:16,433 --> 00:57:19,518 Just 1 0 feet or so 840 00:57:19,519 --> 00:57:21,728 Look! I'm still alive! 841 00:57:25,608 --> 00:57:28,026 You risked your life 842 00:57:28,027 --> 00:57:29,611 To go see your Boss Leung? 843 00:57:31,698 --> 00:57:34,616 Yes! He's has great influence 844 00:57:34,951 --> 00:57:39,413 You're smart like him 845 00:57:39,706 --> 00:57:42,916 But he has more influence 846 00:57:44,002 --> 00:57:44,960 Really? 847 00:57:45,753 --> 00:57:47,963 He must be a great man 848 00:57:47,964 --> 00:57:48,505 Yes! 849 00:57:48,506 --> 00:57:50,007 I must meet him 850 00:57:50,967 --> 00:57:53,177 I'll introduce you. Here! 851 00:57:54,387 --> 00:57:56,472 - Thanks - Don't mention it! 852 00:58:02,687 --> 00:58:04,897 The injured prisoner died this morning 853 00:58:05,607 --> 00:58:07,399 You'll be charged for murder 854 00:58:08,234 --> 00:58:10,486 We'll send you to Lai Chi Kok Detention Centre 855 00:58:11,112 --> 00:58:13,572 Zau, take him away 856 00:58:14,157 --> 00:58:17,117 I didn't kill him 857 00:58:17,118 --> 00:58:19,328 We have enough evidence to charge you 858 00:58:19,329 --> 00:58:21,663 Take him away 859 00:58:23,374 --> 00:58:24,541 Superintendent, I. . . 860 00:58:24,542 --> 00:58:26,376 Save your breath for the judge 861 00:58:26,878 --> 00:58:28,128 You have something to say? 862 00:58:30,256 --> 00:58:31,632 I know who killed Snake 863 00:58:35,970 --> 00:58:37,721 I can only tell you 864 00:58:41,309 --> 00:58:42,392 You 2 step outside 865 00:58:42,727 --> 00:58:43,894 Yes, Sir! 866 00:58:47,273 --> 00:58:48,106 Open up! 867 00:59:09,170 --> 00:59:11,255 - Get me some coffee - Yes, Sir! 868 00:59:22,475 --> 00:59:27,020 Get out, all of you! Hurry! 869 00:59:32,110 --> 00:59:34,069 Quick! Crouch down! 870 00:59:34,070 --> 00:59:35,153 What? 871 00:59:35,488 --> 00:59:36,863 Stop the car! 872 00:59:50,128 --> 00:59:54,590 Stop! 873 01:00:14,027 --> 01:00:18,488 Don't run! 874 01:00:25,204 --> 01:00:27,581 Damn! This is more than 1 0 feet! 875 01:00:27,582 --> 01:00:29,041 I'd say more than 1 00 feet 876 01:00:29,042 --> 01:00:31,585 Ching, what have you done to me? 877 01:00:32,629 --> 01:00:33,879 Come on, don't jump! 878 01:00:33,880 --> 01:00:35,422 Don't jump! You won't make it! 879 01:00:35,423 --> 01:00:38,467 Don't come near or I'll jump! 880 01:00:40,637 --> 01:00:43,430 Don't! Come back up! 881 01:00:45,516 --> 01:00:48,727 If he can do it, I can do it! 882 01:00:48,936 --> 01:00:50,103 Don't jump! 883 01:00:56,694 --> 01:00:58,820 What? He jumped? 884 01:00:58,821 --> 01:00:59,363 Yes! 885 01:01:00,031 --> 01:01:00,864 How high is it? 886 01:01:01,491 --> 01:01:02,407 A few hundred feet 887 01:01:04,619 --> 01:01:06,078 Actually less than 1 00 888 01:01:07,080 --> 01:01:10,248 Damn! You flatter me, Lung! 889 01:01:10,249 --> 01:01:12,459 How can you believe this bullshit? 890 01:01:12,960 --> 01:01:15,337 We barely know each other, please don't come back for me 891 01:01:15,630 --> 01:01:17,798 What's with you? He's not dead! 892 01:01:18,257 --> 01:01:20,008 You scared me 893 01:01:20,259 --> 01:01:21,593 Is he alright? 894 01:01:21,803 --> 01:01:24,096 He's hiding up in the hills 895 01:01:24,097 --> 01:01:26,973 But we'll catch him 896 01:01:28,685 --> 01:01:29,267 Keung 897 01:01:31,229 --> 01:01:33,480 He didn't have to run, he didn't kill Snake 898 01:01:36,234 --> 01:01:37,317 Then you don't know 899 01:01:37,318 --> 01:01:40,070 Skull said he did 900 01:01:41,072 --> 01:01:43,323 What? Skull fingered him? 901 01:01:43,574 --> 01:01:45,450 Yes! Why would I lie? 902 01:01:47,370 --> 01:01:48,870 Here, this is for Snake! 903 01:01:51,124 --> 01:01:54,501 Snake, we're not that close 904 01:01:54,836 --> 01:01:56,545 Please don't come back for me 905 01:01:57,046 --> 01:01:58,922 I had to beg for these 906 01:01:59,382 --> 01:02:00,841 Please don't waste it 907 01:02:02,427 --> 01:02:03,468 Good afternoon, Sir! 908 01:02:03,761 --> 01:02:05,721 Hope you don't mind the smell 909 01:02:10,059 --> 01:02:13,270 I smell smoke. Are you trying to set fire to the cell? 910 01:02:15,690 --> 01:02:17,524 Lately I had nothing but cigarettes 911 01:02:17,734 --> 01:02:19,609 Of course my shit smells like smoke 912 01:02:21,612 --> 01:02:23,196 You can go now! 913 01:02:25,324 --> 01:02:26,867 So soon! 914 01:02:27,160 --> 01:02:28,618 You don't want to go? 915 01:02:31,372 --> 01:02:32,038 Yes, Sir! 916 01:02:39,172 --> 01:02:40,255 Get your food! 917 01:02:40,256 --> 01:02:40,881 Yes, Sir! 918 01:02:42,383 --> 01:02:43,341 Close the gate 919 01:02:46,137 --> 01:02:50,724 Fireball, the snitch is coming 920 01:02:55,354 --> 01:02:56,855 Tim, let me out! 921 01:02:57,064 --> 01:02:58,690 Watch your back, pal! 922 01:02:58,941 --> 01:03:00,025 Fook! 923 01:03:01,986 --> 01:03:03,445 Don't you recognize me? 924 01:03:04,322 --> 01:03:05,655 Why are you making faces? 925 01:03:05,740 --> 01:03:07,365 Let's keep our distance 926 01:03:08,201 --> 01:03:08,992 Something wrong with your eyes? 927 01:03:09,285 --> 01:03:12,412 Shut up and sit down 928 01:03:26,803 --> 01:03:27,969 Stop! 929 01:03:29,430 --> 01:03:31,973 You've made a mistake! 930 01:03:37,480 --> 01:03:39,439 Don't try anything. . . 931 01:03:45,863 --> 01:03:46,655 Stop! 932 01:03:47,907 --> 01:03:49,658 Damn you! 933 01:03:50,117 --> 01:03:54,287 Stop it! Crouch down! 934 01:03:54,831 --> 01:03:57,791 Down! 935 01:04:10,304 --> 01:04:11,263 What? 936 01:04:12,056 --> 01:04:13,306 Ching, are you alright? 937 01:04:13,558 --> 01:04:14,474 Fine 938 01:04:19,146 --> 01:04:20,272 Back to your seats! 939 01:04:20,565 --> 01:04:29,364 Get back! Hurry up! 940 01:04:36,914 --> 01:04:37,789 Sit down! 941 01:04:45,006 --> 01:04:47,632 You're in deep shit. They want you dead 942 01:04:49,302 --> 01:04:50,176 Why? 943 01:04:51,554 --> 01:04:54,347 Skull said you fingered Lung 944 01:04:58,519 --> 01:04:59,144 Quick! 945 01:05:04,400 --> 01:05:05,483 Bastard! 946 01:05:16,329 --> 01:05:18,330 Blackie, one more tonight 947 01:05:18,331 --> 01:05:19,789 OK. Get in! 948 01:05:26,714 --> 01:05:27,756 Bed No. 8 949 01:05:32,303 --> 01:05:34,721 This is a Mainlander cell! 950 01:05:35,181 --> 01:05:37,057 Do as I tell you 951 01:05:38,309 --> 01:05:39,726 I request a transfer 952 01:05:40,269 --> 01:05:42,854 Shut up and get in 953 01:05:45,149 --> 01:05:46,232 You son of a. . . 954 01:05:46,233 --> 01:05:47,609 What? Get in now! 955 01:05:47,610 --> 01:05:52,864 - I want a transfer...file a complaint - Get in! 956 01:05:52,865 --> 01:05:56,993 Help! I want to see the Superintendent 957 01:06:04,669 --> 01:06:07,045 Go ahead! Damn you! 958 01:06:09,382 --> 01:06:10,173 Stop! 959 01:06:20,101 --> 01:06:21,559 I will file a complaint 960 01:06:22,186 --> 01:06:24,020 But I'll wait till tomorrow 961 01:06:29,860 --> 01:06:31,111 Back off! 962 01:06:34,365 --> 01:06:35,281 Get in! 963 01:06:38,577 --> 01:06:40,453 You want a beating before you go in? 964 01:06:47,211 --> 01:06:48,336 Fine! 965 01:06:49,755 --> 01:06:50,839 Get in! 966 01:06:50,840 --> 01:06:52,007 Go to hell! 967 01:06:54,552 --> 01:06:56,219 Don't move! Don't come near. . . 968 01:06:56,220 --> 01:06:57,929 Calm down. Stay cool 969 01:06:59,348 --> 01:07:00,640 Shut up! None of your damn business 970 01:07:01,934 --> 01:07:05,061 You think you can nail me, asshole? 971 01:07:09,525 --> 01:07:11,484 - Ching, don't. . . - Get away 972 01:07:11,694 --> 01:07:13,611 Stop! Get back! 973 01:07:13,654 --> 01:07:17,365 Get back! 974 01:07:22,872 --> 01:07:24,330 - Stay right there! - Damn you! 975 01:07:24,582 --> 01:07:28,418 Stay right there! 976 01:07:32,048 --> 01:07:32,630 Stop! 977 01:07:37,595 --> 01:07:38,720 Come back! 978 01:07:38,721 --> 01:07:39,846 Stop! 979 01:07:46,103 --> 01:07:47,187 Open up! 980 01:07:47,938 --> 01:07:48,855 Quick! 981 01:07:52,193 --> 01:07:53,109 Come back! 982 01:07:57,865 --> 01:07:58,782 Cut him off! 983 01:08:08,417 --> 01:08:09,209 Come back! 984 01:08:10,211 --> 01:08:11,002 Don't... 985 01:08:11,337 --> 01:08:12,212 Don't come near 986 01:08:12,838 --> 01:08:13,546 Ching! 987 01:08:13,547 --> 01:08:16,007 - Don't come near! - Ching, don't jump. . . 988 01:08:16,008 --> 01:08:17,217 You're here just in time! 989 01:08:17,218 --> 01:08:18,551 It's over 1 00 feet here! 990 01:08:18,552 --> 01:08:20,011 Lung jumped from here? 991 01:08:20,012 --> 01:08:22,305 Don't push your luck! 992 01:08:22,306 --> 01:08:26,142 Shut up! I can do it if he can 993 01:08:26,352 --> 01:08:28,603 Ching, come back! 994 01:08:29,897 --> 01:08:33,525 Don't! You'll get yourself killed 995 01:08:33,776 --> 01:08:35,819 Shit! A taste of my own medicine 996 01:08:35,945 --> 01:08:36,986 Ching! 997 01:09:26,453 --> 01:09:27,954 3 packs for 2 days 998 01:09:27,955 --> 01:09:29,122 Quiet down! 999 01:09:29,123 --> 01:09:30,582 I'll take any bets 1000 01:09:31,167 --> 01:09:33,626 You're not betting, Bill? 1001 01:09:33,627 --> 01:09:36,421 Can't decide if I want him to get caught 1002 01:09:37,214 --> 01:09:38,715 Then I'll make my own bets 1003 01:09:38,841 --> 01:09:41,134 Yung, come here! 1004 01:09:43,179 --> 01:09:44,012 Bet 50 packs for me 1005 01:09:44,513 --> 01:09:45,346 Thought you're not betting 1006 01:09:45,347 --> 01:09:46,556 I bet he'll get caught in 1 day 1007 01:09:47,183 --> 01:09:48,391 You have no confidence in Ching? 1008 01:09:48,601 --> 01:09:51,436 Where can he go in the wilderness? 1009 01:09:52,188 --> 01:09:54,147 Right! I was going to give him a few days 1010 01:09:54,356 --> 01:09:56,691 Of course. I'm smart 1011 01:09:56,984 --> 01:09:58,526 Make the bet in your name 1012 01:09:58,527 --> 01:09:59,777 I don't want him to know I think so little of him 1013 01:09:59,987 --> 01:10:02,322 Boss, you're so clever! 1014 01:11:27,366 --> 01:12:00,398 Stop! 1015 01:12:18,292 --> 01:12:19,667 Search the area! 1016 01:12:32,598 --> 01:12:41,230 Stop! 1017 01:12:43,275 --> 01:12:46,194 Sir, the Superintendent is on the phone 1018 01:12:47,738 --> 01:12:49,572 Sir? 1019 01:12:49,907 --> 01:12:52,742 What's wrong with you? You lost 2 prisoners in 2 days! 1020 01:12:52,743 --> 01:12:55,286 Watch out if you don't get them back 1021 01:12:55,662 --> 01:12:56,621 Yes, Sir! 1022 01:12:58,040 --> 01:13:00,124 - Search carefully! - Yes, Sir! 1023 01:13:00,292 --> 01:13:01,125 Get going! 1024 01:13:01,335 --> 01:13:02,668 - Hurry! - Yes, Sir! 1025 01:13:16,183 --> 01:13:16,933 Over there! 1026 01:13:17,768 --> 01:13:20,144 2 prisoners escaped today 1027 01:13:20,145 --> 01:13:23,606 Chung Tin Ching, height 1 .88 m 1028 01:13:23,607 --> 01:13:27,151 Pong Fei Lung, height 1 .62 m 1029 01:13:27,152 --> 01:13:30,905 Officers from Correctional Services are combing the area 1030 01:13:30,906 --> 01:13:32,490 At the moment 1031 01:13:32,491 --> 01:13:35,159 There's still no sign of them 1032 01:13:35,160 --> 01:13:37,036 Anyone with information 1033 01:13:37,037 --> 01:13:40,957 Please call 398-1 281 1034 01:13:40,958 --> 01:13:42,125 Tai Hang Tung. . . 1035 01:14:18,495 --> 01:14:20,455 Zau, listen. . . 1036 01:14:20,581 --> 01:14:22,665 Either you take care of them outside 1037 01:14:22,958 --> 01:14:24,792 Or you let me go 1038 01:14:26,336 --> 01:14:29,046 I don't take orders from you 1039 01:14:29,715 --> 01:14:31,007 Whatever you say 1040 01:14:31,383 --> 01:14:34,093 If Lung finds out I fingered him 1041 01:14:34,094 --> 01:14:36,345 I'm dead. But I will take you down 1042 01:14:37,055 --> 01:14:38,681 After all, you told me to ambush Ching 1043 01:14:38,682 --> 01:14:39,932 Or else we would not be in this mess 1044 01:14:40,309 --> 01:14:42,560 What are you saying? 1045 01:14:45,314 --> 01:14:47,732 I just thinking for both of us 1046 01:14:48,150 --> 01:14:51,861 I know what to do 1047 01:14:52,529 --> 01:14:54,864 You just keep your mouth shut! 1048 01:15:33,737 --> 01:16:08,854 Stand right there! 1049 01:16:39,261 --> 01:16:41,596 Don't move! It'll kill you 1050 01:16:42,889 --> 01:16:46,475 Lung, up here! Quick! 1051 01:17:00,824 --> 01:17:02,241 Don't run! 1052 01:17:05,579 --> 01:17:07,121 Stop running! 1053 01:17:07,122 --> 01:17:08,497 Lung, hurry! 1054 01:17:09,875 --> 01:17:10,833 Don't run! 1055 01:17:12,586 --> 01:17:13,794 Lung, this way! 1056 01:17:20,177 --> 01:17:21,135 Stop! 1057 01:17:31,605 --> 01:17:33,814 Damn you! 1058 01:17:43,909 --> 01:17:44,700 Ching 1059 01:17:45,869 --> 01:17:47,328 Hurry! 1060 01:17:48,914 --> 01:17:58,714 Stop! 1061 01:18:00,342 --> 01:18:01,926 It's very high! 1062 01:18:06,098 --> 01:18:07,556 What now, Lung? 1063 01:18:08,100 --> 01:18:08,808 Jump! 1064 01:18:08,809 --> 01:18:10,726 Fine, you first! 1065 01:18:10,977 --> 01:18:12,520 I can't! I'm afraid of heights 1066 01:18:12,729 --> 01:18:14,939 The cliff was higher than this! 1067 01:18:14,940 --> 01:18:17,108 I jumped because I thought you did 1068 01:18:17,109 --> 01:18:19,151 Me too! 1069 01:18:19,277 --> 01:18:20,861 You never jumped before? 1070 01:18:20,862 --> 01:18:22,780 No! That was all bullshit 1071 01:18:22,906 --> 01:18:24,031 You lied to me? 1072 01:18:24,491 --> 01:18:25,324 What should we do now? 1073 01:18:27,369 --> 01:18:28,494 What the hell! 1074 01:18:35,085 --> 01:18:36,836 Sir, did you catch him? 1075 01:18:36,837 --> 01:18:38,879 You've been asking me everyday! 1076 01:18:39,589 --> 01:18:42,466 - Did you catch him? - No! 1077 01:18:42,467 --> 01:18:43,968 Not yet, pay up! 1078 01:18:44,136 --> 01:18:45,219 Alright! 1079 01:18:45,429 --> 01:18:46,971 Ching is so unpredictable 1080 01:18:46,972 --> 01:18:48,472 Last time he came back after 1 day 1081 01:18:48,473 --> 01:18:49,598 Now he's gone like the wind 1082 01:18:49,599 --> 01:18:51,934 I'm buried in debts because of him 1083 01:18:51,935 --> 01:18:53,477 Place your bet, Bill! 1084 01:18:53,478 --> 01:18:56,188 1 0 packs 1085 01:18:56,189 --> 01:18:57,273 - Boss! - I'll take it 1086 01:18:58,608 --> 01:18:59,400 2 packs, actually 1087 01:18:59,818 --> 01:19:01,110 No more, Boss 1088 01:19:01,111 --> 01:19:02,528 Go get me more 1089 01:19:02,529 --> 01:19:04,822 You're going to need a lot more, kid! 1090 01:19:18,545 --> 01:19:20,171 Lung, have some water 1091 01:19:20,297 --> 01:19:20,880 Thanks 1092 01:19:30,432 --> 01:19:32,475 - Does it hurt? - It's OK 1093 01:19:33,643 --> 01:19:36,520 Sorry, Ching! 1094 01:19:36,980 --> 01:19:38,647 My men forced you out 1095 01:19:38,774 --> 01:19:41,692 They've just been fooled by Skull 1096 01:19:42,235 --> 01:19:45,362 That traitor! I'll sort it out for you 1097 01:19:46,198 --> 01:19:47,448 This place is swamped with cops 1098 01:19:47,449 --> 01:19:48,783 We better leave here quick 1099 01:20:02,255 --> 01:20:06,383 Are you alright? 1100 01:20:33,662 --> 01:20:35,204 Good, something to eat! 1101 01:20:35,705 --> 01:20:38,415 Don't! It may be poisonous 1102 01:20:40,460 --> 01:20:42,419 No thanks. I don't want... 1103 01:20:43,046 --> 01:20:44,880 Have one, it's not poisonous. . . 1104 01:20:46,508 --> 01:20:48,092 When I was in the army 1105 01:20:48,301 --> 01:20:49,760 We had nothing to eat 1106 01:20:50,095 --> 01:20:52,596 Except tree bark...come on! 1107 01:20:53,640 --> 01:20:55,599 - Take one! - Really? 1108 01:20:55,600 --> 01:20:57,101 It won't kill you 1109 01:20:57,936 --> 01:20:58,727 Come on! 1110 01:21:07,737 --> 01:21:10,197 Not bad! 1111 01:21:10,198 --> 01:21:12,449 Told you so! 1112 01:21:13,577 --> 01:21:15,494 More over there! 1113 01:21:18,290 --> 01:21:19,498 Don't eat so fast! 1114 01:21:23,128 --> 01:21:24,545 I told you they're not edible... 1115 01:21:25,130 --> 01:21:26,380 Look what you've done! 1116 01:21:26,381 --> 01:21:28,257 I've been shitting so much my ass hurts 1117 01:21:29,968 --> 01:21:31,719 It'll clean your inside 1118 01:21:31,887 --> 01:21:33,512 Now you can walk faster 1119 01:21:33,513 --> 01:21:34,972 The grass is making me itchy 1120 01:21:50,030 --> 01:21:53,407 Now that you've escaped 1121 01:21:53,617 --> 01:21:56,201 When don't you come back with me to the Mainland 1122 01:21:57,203 --> 01:21:58,537 I've thought about it 1123 01:21:59,664 --> 01:22:02,583 But my son is waiting for me 1124 01:22:03,084 --> 01:22:04,585 Think it over. . . 1125 01:22:05,045 --> 01:22:06,962 Even if my men let you go 1126 01:22:07,213 --> 01:22:09,423 You still have to deal with Zau 1127 01:22:09,799 --> 01:22:12,176 You escaped twice 1128 01:22:14,888 --> 01:22:16,972 You think you can walk out of jail alive? 1129 01:22:20,685 --> 01:22:25,230 But I don't want to abandon Leung 1130 01:22:26,441 --> 01:22:30,069 He's my only hope! 1131 01:22:38,203 --> 01:22:41,789 You think your shit doesn't stink? 1132 01:22:41,957 --> 01:22:43,248 Likewise... 1133 01:22:43,458 --> 01:22:48,963 4. . .3...2. . . 1 ...0 1134 01:22:48,964 --> 01:22:51,006 Let's celebrate. . .new record! 1135 01:22:53,677 --> 01:23:01,600 La. .la..la. .la 1136 01:23:02,894 --> 01:23:05,729 Ching set a new record! 1137 01:23:08,441 --> 01:23:10,067 Boss, why are you so happy? 1138 01:23:10,068 --> 01:23:12,027 Because he's my buddy 1139 01:23:12,028 --> 01:23:13,320 I feel so honored 1140 01:23:13,780 --> 01:23:15,489 You lost a lot 1141 01:23:16,199 --> 01:23:18,283 That's right. I lost them all 1142 01:23:18,952 --> 01:23:21,495 - Why are you so happy? - I don't know! 1143 01:23:21,913 --> 01:23:24,540 - Bill! - Yung! 1144 01:23:25,000 --> 01:23:27,292 I'm quitting. Don't let me bet again 1145 01:23:27,293 --> 01:23:28,919 You have no choice 1146 01:23:29,170 --> 01:23:30,462 Now you've become the beggar's gang 1147 01:23:30,463 --> 01:23:31,338 How can you bet against me? 1148 01:23:31,339 --> 01:23:32,047 Use your fingers? 1149 01:23:32,048 --> 01:23:34,633 Don't be so cocky. Just wait and see 1150 01:23:35,051 --> 01:23:36,427 I'm just beating the dog when it's down 1151 01:23:36,636 --> 01:23:37,845 Come to me if you need cigarettes 1152 01:23:37,846 --> 01:23:38,929 Shut up! 1153 01:23:39,264 --> 01:23:39,847 Boss 1154 01:23:40,098 --> 01:23:40,931 No need! 1155 01:23:41,307 --> 01:23:43,892 This is the last one! 1156 01:23:44,019 --> 01:23:44,601 What? 1157 01:23:50,692 --> 01:23:52,526 Lung, I found a bottle of wine 1158 01:23:53,486 --> 01:23:54,361 Can we drink it? 1159 01:23:54,362 --> 01:23:56,822 Won't kill us, we'll just shit some more 1160 01:23:57,073 --> 01:23:57,948 Drink up! 1161 01:23:58,283 --> 01:23:59,783 - Not bad? - Not bad! 1162 01:24:10,754 --> 01:24:12,171 I've been on the run all my life 1163 01:24:13,006 --> 01:24:16,592 I was born during World War II 1164 01:24:17,093 --> 01:24:19,136 Followed my parents 1165 01:24:19,596 --> 01:24:21,388 From south to north 1166 01:24:22,682 --> 01:24:28,228 My parents died during the civil war 1167 01:24:29,606 --> 01:24:32,900 As a child, I came down south again 1168 01:24:35,361 --> 01:24:36,653 When I was in my 20s 1169 01:24:36,654 --> 01:24:38,781 I joined the army because they had food 1170 01:24:40,533 --> 01:24:42,868 I wanted a new life 1171 01:24:44,537 --> 01:24:46,413 Me and my wife smuggled here 1172 01:24:58,218 --> 01:24:59,468 Ironically, over the years 1173 01:25:01,137 --> 01:25:04,556 The most stable period is in jail 1174 01:25:06,226 --> 01:25:09,436 Now, here I am, running again 1175 01:25:12,398 --> 01:25:13,565 What happened to your wife? 1176 01:25:18,404 --> 01:25:23,951 Drowned at sea 1177 01:25:28,414 --> 01:25:34,628 You know what is the saddest thing? 1178 01:25:36,422 --> 01:25:44,012 No place to live, no place to be buried 1179 01:25:49,686 --> 01:25:52,437 My wife was good to me 1180 01:25:54,399 --> 01:25:55,858 Mine too 1181 01:25:58,987 --> 01:26:03,949 When I was unemployed, she tried to earn a living 1182 01:26:05,743 --> 01:26:07,244 As a hooker behind my back 1183 01:26:09,831 --> 01:26:13,750 I misunderstood her and never thanked her 1184 01:26:16,296 --> 01:26:20,048 Sky is the lid, ground is the coffin 1185 01:26:20,508 --> 01:26:24,052 All emotions end up there 1186 01:26:28,099 --> 01:26:31,435 So be it, go with a smile 1187 01:26:43,907 --> 01:26:47,993 Night lights of a glamorous city 1188 01:26:48,453 --> 01:26:52,414 I bury myself in illusions every day 1189 01:26:53,082 --> 01:27:02,049 Night breeze kisses me under the stars 1190 01:27:02,342 --> 01:27:11,934 Forget my ambitions, no place to call home 1191 01:27:12,727 --> 01:27:22,402 I' ve wasted my time 1192 01:27:27,242 --> 01:27:31,703 "The stars are wishing you well" 1193 01:27:31,704 --> 01:27:34,289 Here I come! 1194 01:27:34,290 --> 01:27:36,375 No! Don't jump! 1195 01:27:38,169 --> 01:27:40,170 Do I have a pretty ass? 1196 01:27:42,799 --> 01:27:44,967 Don't jump! It's too dangerous! 1197 01:27:49,347 --> 01:27:58,563 "I cry for my wretched life" 1198 01:27:59,107 --> 01:28:09,908 "How bitter is the result, I have missed my chance" 1199 01:28:13,621 --> 01:28:21,878 "Forget my troubles, sweet dreams tonight" 1200 01:28:23,089 --> 01:28:29,845 "Speak of my worries, forget it all. . ." 1201 01:28:35,518 --> 01:28:38,603 "In my dreams. . ." 1202 01:28:38,604 --> 01:28:40,355 I'll whip your ass 1203 01:28:40,523 --> 01:28:45,110 "I long for your pretty face" 1204 01:28:45,486 --> 01:28:55,954 "To be free and happy, no more sorrow" 1205 01:29:10,720 --> 01:29:12,304 Leung, wake up! 1206 01:29:13,973 --> 01:29:15,932 Get up! 1207 01:29:25,485 --> 01:29:30,030 - Dad! - Leung! 1208 01:29:39,290 --> 01:29:40,999 I missed you, Dad! 1209 01:29:49,133 --> 01:29:51,468 Hurry and say what you have to 1210 01:29:54,639 --> 01:29:57,224 Leung, I'm leaving Hong Kong tonight 1211 01:29:57,225 --> 01:29:58,225 Do you want to come with me? 1212 01:29:58,226 --> 01:29:58,850 Yes! 1213 01:30:02,313 --> 01:30:03,021 Miss Wong 1214 01:30:03,523 --> 01:30:05,732 Thank you for taking care of him 1215 01:30:07,985 --> 01:30:08,652 Mr. Chung 1216 01:30:08,945 --> 01:30:10,779 You said you'd leave after you see him 1217 01:30:11,697 --> 01:30:13,115 Sorry, I lied 1218 01:30:13,574 --> 01:30:15,367 Don't make me call the police 1219 01:30:15,660 --> 01:30:17,077 It's my duty to watch over him 1220 01:30:17,286 --> 01:30:20,163 Miss, please let me go with my Dad! 1221 01:30:21,416 --> 01:30:22,874 Miss Wong, I promised him 1222 01:30:23,084 --> 01:30:24,334 I'll take him from the orphanage 1223 01:30:24,335 --> 01:30:25,168 You can't do that 1224 01:30:25,169 --> 01:30:26,002 Give me my son 1225 01:30:26,504 --> 01:30:27,295 No! 1226 01:30:28,172 --> 01:30:32,008 Ching, the cops are here! 1227 01:30:33,052 --> 01:30:34,636 - Please give me my son! - I can't 1228 01:30:34,637 --> 01:30:35,804 - Give him back to me! - No! 1229 01:30:35,972 --> 01:30:37,180 - I want him back! - You can't 1230 01:30:38,641 --> 01:30:39,558 Hurry! 1231 01:30:46,899 --> 01:30:48,191 Stop! Police! 1232 01:30:53,322 --> 01:30:54,573 Run, Dad! 1233 01:30:57,160 --> 01:30:58,535 Dad, hurry! 1234 01:30:59,120 --> 01:31:01,163 Run, Dad! Run! 1235 01:31:18,639 --> 01:31:20,432 Come on, Dad! 1236 01:31:26,731 --> 01:31:28,064 Stop! 1237 01:31:30,943 --> 01:31:36,239 Don't arrest my Dad! Go away! 1238 01:31:36,240 --> 01:31:38,742 Don't arrest my Dad! 1239 01:31:39,410 --> 01:31:41,661 Please, let him go! 1240 01:31:41,954 --> 01:31:45,540 Go away! Don't arrest him! 1241 01:31:51,964 --> 01:31:54,966 Go to hell! I'm still alive! 1242 01:31:55,218 --> 01:31:56,676 The cops at the station can testify! 1243 01:31:57,053 --> 01:31:58,220 You wouldn't dare to kill me 1244 01:31:58,471 --> 01:32:00,180 How are you going to write your report? 1245 01:32:00,848 --> 01:32:02,390 You think I won't? 1246 01:32:08,439 --> 01:32:12,984 Plenty of people are waiting for you! 1247 01:32:13,277 --> 01:32:14,653 Damn you! 1248 01:32:31,003 --> 01:32:31,962 Get in! 1249 01:32:50,022 --> 01:32:51,940 - Add 1 more to your cell! - Yes, Sir! 1250 01:32:55,278 --> 01:32:56,111 Move! 1251 01:33:28,769 --> 01:33:31,313 Hold it! Let's talk 1252 01:33:31,731 --> 01:33:33,898 Fireball, I saw Lung out there 1253 01:33:33,899 --> 01:33:35,066 Liar! 1254 01:33:38,237 --> 01:33:39,154 Beat him up! 1255 01:33:48,414 --> 01:33:52,751 Help! Help! Stop! 1256 01:33:59,342 --> 01:34:01,676 Stop! I saw Lung! 1257 01:34:12,188 --> 01:34:14,856 Sky is the lid, ground is the coffin 1258 01:34:14,982 --> 01:34:19,569 Hold on. . . let's hear him out! 1259 01:34:24,408 --> 01:34:25,742 You really saw Lung? 1260 01:34:25,743 --> 01:34:26,993 Move! 1261 01:34:26,994 --> 01:34:28,495 Step aside! 1262 01:34:32,708 --> 01:34:33,750 Stop! 1263 01:34:37,171 --> 01:34:38,505 Let him talk 1264 01:34:46,055 --> 01:34:47,222 You really saw Lung? 1265 01:34:50,059 --> 01:34:51,559 How is he? 1266 01:34:53,896 --> 01:34:57,816 How is he now? Talk! 1267 01:34:58,317 --> 01:35:02,737 All emotions end up. . . 1268 01:35:02,780 --> 01:35:03,613 Go to hell! 1269 01:35:05,616 --> 01:35:06,700 Skull! 1270 01:35:08,536 --> 01:35:10,870 If you come at him again, don't blame me 1271 01:35:11,997 --> 01:35:14,332 Don't listen to him. He's a rat! 1272 01:35:14,333 --> 01:35:15,375 I have to kill him 1273 01:35:15,501 --> 01:35:17,711 I'm questioning him now 1274 01:35:18,546 --> 01:35:21,965 ...end up there 1275 01:35:22,925 --> 01:35:24,175 Does Lung have a message? 1276 01:35:25,469 --> 01:35:27,804 Break out! 1277 01:35:29,348 --> 01:35:32,225 He wants us to break out? 1278 01:35:34,562 --> 01:35:36,438 He doesn't want to part with you 1279 01:35:37,523 --> 01:35:39,149 He wants you all to go to him 1280 01:35:39,608 --> 01:35:41,109 How? This is a prison? 1281 01:35:41,402 --> 01:35:44,279 By air or by sea? You're lying! 1282 01:35:46,991 --> 01:35:49,909 Fire! Start a fire! 1283 01:35:50,661 --> 01:35:55,039 How? Be specific! 1284 01:35:55,374 --> 01:35:57,167 He wants you to burn down the cell 1285 01:35:57,835 --> 01:36:01,087 The guards will open the gate 1286 01:36:02,465 --> 01:36:03,673 It'll be chaotic 1287 01:36:05,050 --> 01:36:07,677 When you get outside 1288 01:36:09,597 --> 01:36:12,682 Climb over the wired fence and jump from the cliff 1289 01:36:15,436 --> 01:36:17,312 He'll come for you in a boat 1290 01:36:17,605 --> 01:36:18,646 When? 1291 01:36:20,149 --> 01:36:20,982 Tonight 1292 01:36:21,317 --> 01:36:21,983 Tonight? 1293 01:36:21,984 --> 01:36:24,277 Quiet! Everyone, quiet! 1294 01:36:24,278 --> 01:36:26,529 Why would he bring us the message? 1295 01:36:26,906 --> 01:36:28,323 He had my son! 1296 01:36:30,367 --> 01:36:34,245 Fireball, he wants you to set a fire as a signal 1297 01:36:35,915 --> 01:36:37,040 What do you think? 1298 01:36:37,249 --> 01:36:39,167 We'll break out if there's a chance 1299 01:36:39,335 --> 01:36:40,668 I have only 2 more weeks here 1300 01:36:40,669 --> 01:36:41,753 Then you stay! 1301 01:36:42,296 --> 01:36:45,965 Don't listen to him. He's obviously lying 1302 01:36:46,842 --> 01:36:50,470 Even if I survive tonight, I'll be dead tomorrow 1303 01:36:50,930 --> 01:36:52,639 Why should I lie? 1304 01:36:55,351 --> 01:36:57,435 Let's start burning! 1305 01:36:57,436 --> 01:36:59,813 Quick! 1306 01:37:17,957 --> 01:37:19,874 Fire! Fire! 1307 01:37:19,875 --> 01:37:21,000 Get up! Fire! 1308 01:37:21,627 --> 01:37:22,627 Put it out! 1309 01:37:24,255 --> 01:37:26,714 Hurry! 1310 01:37:26,882 --> 01:37:29,759 Open the door! Open up! 1311 01:37:32,513 --> 01:37:34,472 You come with me, understand? 1312 01:37:34,473 --> 01:37:36,057 Run! Move! 1313 01:37:42,648 --> 01:37:44,440 - Is Zau back? - Not yet! 1314 01:37:44,608 --> 01:37:48,111 Open up! 1315 01:38:03,711 --> 01:38:05,086 Hurry! 1316 01:38:05,087 --> 01:38:06,212 Come on! 1317 01:38:16,640 --> 01:38:18,433 There really is a fire! 1318 01:38:20,519 --> 01:38:23,479 Crouch down! 1319 01:38:24,315 --> 01:38:25,398 What are you doing? 1320 01:38:27,568 --> 01:38:28,776 Get down first! 1321 01:38:31,530 --> 01:38:33,990 Too many guards, we can't break out! 1322 01:38:33,991 --> 01:38:34,991 Don't mind that! Move it! 1323 01:38:34,992 --> 01:38:35,867 Move it! Go! 1324 01:38:36,994 --> 01:38:40,955 Help! Help! 1325 01:38:41,081 --> 01:38:42,707 - What is it? - He wants to kill me! 1326 01:38:42,708 --> 01:38:44,000 What is it? 1327 01:38:44,585 --> 01:38:46,044 Ching, are you alright? 1328 01:38:46,086 --> 01:38:48,087 - Turn him over! - Damn you! 1329 01:38:53,218 --> 01:38:54,844 Go, give a hand! 1330 01:38:55,554 --> 01:38:57,096 Ching, hang in there! 1331 01:38:58,766 --> 01:39:02,060 Stop! Stop fighting! 1332 01:39:41,600 --> 01:39:42,976 Go to hell! 1333 01:39:44,061 --> 01:39:45,395 What are you doing? 1334 01:39:45,396 --> 01:39:48,481 What have I done to you? You set me up, you son of a bitch! 1335 01:39:48,691 --> 01:39:50,942 Asshole, I'm not to be trifled with 1336 01:39:53,612 --> 01:39:54,737 Go to hell, asshole! 1337 01:40:00,452 --> 01:40:01,786 Go to hell! 1338 01:40:02,496 --> 01:40:06,749 It's not my idea! 1339 01:40:07,918 --> 01:40:14,340 No, please don't beat me. . . 1340 01:40:35,612 --> 01:40:41,159 Ching, please! No more! 1341 01:40:46,040 --> 01:40:46,748 Let him be! 1342 01:40:54,423 --> 01:40:55,506 Go to hell! 1343 01:41:01,430 --> 01:41:03,181 You think I'm chicken shit? 1344 01:41:05,142 --> 01:41:08,269 Zau, you're here just in time! 1345 01:41:08,520 --> 01:41:10,438 We've been at it for a while! 1346 01:41:11,315 --> 01:41:14,150 Wait, don't close the door! 1347 01:41:14,985 --> 01:41:17,320 Zau, please open up! 1348 01:41:17,529 --> 01:41:20,823 This is not funny! I can't handle this! 1349 01:41:21,784 --> 01:41:23,367 Serve you right! 1350 01:41:23,619 --> 01:41:29,332 How can you say that? Open up! 1351 01:41:29,917 --> 01:41:31,751 Don't come near me, asshole! 1352 01:41:32,669 --> 01:41:35,838 Zau, open up! He'll kill me! 1353 01:41:35,839 --> 01:41:37,423 Please! 1354 01:41:38,634 --> 01:41:40,510 He's coming for me! 1355 01:41:40,928 --> 01:41:43,137 Stay away! 1356 01:41:44,264 --> 01:41:46,724 - I'll stab you! - Come on! 1357 01:41:47,309 --> 01:41:49,769 No! I was just kidding! 1358 01:41:49,770 --> 01:41:53,731 It's him! He played us for fools! 1359 01:41:53,732 --> 01:41:56,025 He played us against each other 1360 01:41:56,110 --> 01:41:59,612 Why else would I frame you? 1361 01:41:59,613 --> 01:42:01,447 Think about it, Ching! 1362 01:42:01,448 --> 01:42:03,533 Sir, someone will get killed! 1363 01:42:03,659 --> 01:42:04,659 I know what I'm doing 1364 01:42:05,077 --> 01:42:07,078 I really have nothing to do with it! 1365 01:42:07,704 --> 01:42:10,456 He made me do it 1366 01:42:11,875 --> 01:42:12,917 Stand still. . . 1367 01:42:15,587 --> 01:42:16,712 Put down the toothbrush 1368 01:42:18,924 --> 01:42:20,174 I already did 1369 01:42:20,884 --> 01:42:21,717 Kneel down 1370 01:42:21,718 --> 01:42:24,011 Sure! Like this? 1371 01:42:24,221 --> 01:42:25,221 Useless piece of shit! 1372 01:42:27,307 --> 01:42:28,182 You're trash 1373 01:42:28,350 --> 01:42:32,854 Yes, I'm a useless pig 1374 01:42:33,147 --> 01:42:35,064 Ching, please forgive me! 1375 01:42:35,941 --> 01:42:37,650 You're not worthy to follow Lung 1376 01:42:37,860 --> 01:42:42,530 I'm not worthy, you're right! 1377 01:42:55,043 --> 01:42:57,211 - Thanks - Don't mention it 1378 01:42:59,965 --> 01:43:01,340 Die! 1379 01:43:07,931 --> 01:43:10,266 You just never learn, asshole! 1380 01:43:10,267 --> 01:43:12,560 It's all a mistake 1381 01:43:12,895 --> 01:43:15,438 Help! 1382 01:43:17,274 --> 01:43:18,900 I'm truly sorry! 1383 01:43:26,033 --> 01:43:27,158 Please spare me! 1384 01:43:46,470 --> 01:43:49,722 Come and get me, your dog stopped barking 1385 01:43:54,394 --> 01:43:56,103 Damn! 1386 01:44:00,901 --> 01:44:03,778 Can't you let me be for just 14 more months! 1387 01:44:09,159 --> 01:44:10,660 - Open up! - Yes, Sir! 1388 01:44:22,297 --> 01:44:23,839 I've been waiting for this 1389 01:44:24,633 --> 01:44:26,676 Let's see who'll help you now 1390 01:44:26,677 --> 01:44:28,010 Sir, please don't! 1391 01:44:33,767 --> 01:44:36,060 Sir, don't. . . 1392 01:44:37,896 --> 01:44:38,813 What do you want? 1393 01:44:38,814 --> 01:44:40,064 - Ching - You shut up! 1394 01:44:40,774 --> 01:44:41,774 Step aside! 1395 01:44:41,900 --> 01:44:44,318 You work for the government, not him 1396 01:44:46,238 --> 01:44:49,365 I'm suppressing a riot, what's wrong with that? 1397 01:44:51,743 --> 01:44:55,079 Get out! This is an order, out! 1398 01:44:55,080 --> 01:44:56,247 You get out! 1399 01:45:07,342 --> 01:45:08,050 Sir 1400 01:45:09,428 --> 01:45:11,762 Sir, I'm your top aide 1401 01:45:13,765 --> 01:45:15,599 You're crazy! 1402 01:45:36,621 --> 01:45:37,872 Don't come near me! 1403 01:45:40,667 --> 01:45:42,043 Don't push me! 1404 01:45:45,797 --> 01:45:47,423 Do not push me! 1405 01:46:10,197 --> 01:46:11,155 Sir! 1406 01:46:14,659 --> 01:46:17,370 Sir, calm down! 1407 01:46:20,791 --> 01:46:22,416 Calm down, Sir! 1408 01:47:07,671 --> 01:47:12,383 Your son has nice handwriting 1409 01:47:12,384 --> 01:47:13,342 I know that 1410 01:47:13,718 --> 01:47:17,012 Dad, behave yourself 1411 01:47:17,013 --> 01:47:18,431 Don't make me worry about you 1412 01:47:19,266 --> 01:47:22,893 Remember this... 1413 01:47:22,894 --> 01:47:27,314 Patience brings peace, endurance widens the horizon 1414 01:47:27,649 --> 01:47:28,816 Naive 1415 01:47:29,151 --> 01:47:30,776 Where did he learn that from? 1416 01:47:30,777 --> 01:47:32,361 Your son told you to behave? 1417 01:47:32,863 --> 01:47:34,780 - Quit gabbing! - I just did 1418 01:47:35,031 --> 01:47:38,451 Stop fooling around, get some sleep 1419 01:47:38,910 --> 01:47:42,830 Don't be so cocky about your son 1420 01:47:45,625 --> 01:47:48,461 Boss Leung, you're learning! 1421 01:47:50,088 --> 01:47:51,005 Hi, Keung! 1422 01:47:51,006 --> 01:47:53,299 You pulled it off again, Ching! 1423 01:47:53,300 --> 01:47:55,426 My mom is watching over me 1424 01:47:55,886 --> 01:47:58,971 You're lucky someone testified on your behalf 1425 01:47:59,097 --> 01:48:01,390 Or else you're in big trouble 1426 01:48:01,600 --> 01:48:03,100 There are decent officers around 1427 01:48:03,101 --> 01:48:03,976 Don't flatter me! 1428 01:48:03,977 --> 01:48:05,144 Ching! 1429 01:48:06,146 --> 01:48:08,481 Additional 1 2 months 1430 01:48:09,149 --> 01:48:10,774 Stop moaning 1431 01:48:11,026 --> 01:48:14,612 Why did Lung come back for you? 1432 01:48:15,697 --> 01:48:16,530 What did he do? 1433 01:48:16,907 --> 01:48:18,282 Sort it out with his men 1434 01:48:18,950 --> 01:48:20,367 Or else you think you'd still be alive? 1435 01:48:23,538 --> 01:48:24,872 How's he doing now? 1436 01:48:24,915 --> 01:48:26,790 Additional sentence, just like you 1437 01:48:27,626 --> 01:48:30,961 He is a true friend indeed 1438 01:48:30,962 --> 01:48:31,837 Ching 1439 01:48:31,838 --> 01:48:34,131 Don't call each other brothers over some small favors 1440 01:48:35,091 --> 01:48:37,885 It'll do you no good. Wise up! 1441 01:48:39,930 --> 01:48:40,721 Thank you, Sir! 1442 01:48:41,389 --> 01:48:42,348 Get in! 1443 01:48:43,183 --> 01:48:44,183 Yes, Sir! 1444 01:48:47,020 --> 01:48:50,439 Keung, pass me a drag? 1445 01:48:50,774 --> 01:48:53,526 Do you ever learn, asshole? 1446 01:48:56,821 --> 01:48:57,863 New brand? 1447 01:48:58,490 --> 01:49:00,699 This is what friends are for 1448 01:49:00,867 --> 01:49:02,117 The new superintendent is here 1449 01:49:02,452 --> 01:49:03,661 Give them back! 1450 01:49:03,954 --> 01:49:05,329 Later! He's coming! 1451 01:49:05,330 --> 01:49:06,330 I'll keep them for you! 1452 01:49:06,456 --> 01:49:07,915 Attention! 1453 01:49:07,916 --> 01:49:09,416 I'm such a lucky guy! 1454 01:49:09,417 --> 01:49:12,002 Everyone is so nice to me! 1455 01:49:24,349 --> 01:49:25,391 Do I know you? 1456 01:49:25,892 --> 01:49:28,686 What a coincidence, Sir 1457 01:49:29,187 --> 01:49:31,438 I'm the new Superintendent 1458 01:49:31,940 --> 01:49:33,482 Any request? Complaints? 1459 01:49:37,362 --> 01:49:40,948 Sir, if you visit the orphanage 1460 01:49:41,324 --> 01:49:43,200 Please say hi to my son 1461 01:49:43,201 --> 01:49:45,828 That sounds reasonable. I'll consider it 1462 01:49:45,829 --> 01:49:46,829 Thank you, Sir 1463 01:49:49,874 --> 01:49:51,250 You're looking smart 1464 01:49:53,878 --> 01:49:56,714 You're smarter. I'm much obliged 1465 01:49:58,425 --> 01:49:59,925 This is my copy 1466 01:49:59,926 --> 01:50:01,969 I can make one for you if you like 1467 01:50:02,387 --> 01:50:03,345 Thank you, Sir! 1468 01:50:04,389 --> 01:50:09,560 - No more break outs! - Yes, Sir! 1469 01:50:15,233 --> 01:50:18,277 Great! Good days ahead! 1470 01:50:26,494 --> 01:50:27,494 Lung! 1471 01:50:31,916 --> 01:50:34,251 You transferring to a another prison? 1472 01:50:34,878 --> 01:50:38,005 I've sorted it out with my men 1473 01:50:38,214 --> 01:50:39,465 They won't bother you anymore 1474 01:50:39,799 --> 01:50:40,883 Thanks, Lung 1475 01:50:42,177 --> 01:50:43,093 Take care! 1476 01:50:46,473 --> 01:50:47,473 You too! 1477 01:50:48,558 --> 01:50:50,142 I'll see you outside! 1478 01:50:50,644 --> 01:50:52,269 Goodbye, buddy! 1479 01:50:57,442 --> 01:50:59,985 Remember your son is your hope 1480 01:50:59,986 --> 01:51:03,489 Mine too 1481 01:51:03,490 --> 01:51:06,950 Don't worry! I'll get him back! 1482 01:51:07,077 --> 01:51:10,037 I'll kill you if you tell anyone I'm afraid of heights! 1483 01:51:12,332 --> 01:51:14,249 Otherwise I can't be Boss anymore! 1484 01:51:14,250 --> 01:51:16,001 You rotten scoundrel! 1485 01:51:16,086 --> 01:51:18,295 Ching, get back to work! 1486 01:51:19,172 --> 01:51:20,172 Yes, Sir! 1487 01:51:20,507 --> 01:51:23,175 Did you sew that on yourself? 1488 01:51:24,135 --> 01:51:25,552 Mind your own business 1489 01:51:26,096 --> 01:51:27,388 Yes, Sir! 1490 01:51:28,264 --> 01:51:32,559 "My heart bleeds..." 1491 01:51:35,355 --> 01:51:39,650 "I long for your pretty face in my dreams" 1492 01:51:39,651 --> 01:51:41,860 Crouch down! 1493 01:51:44,364 --> 01:51:45,823 "To be free and happy" 1494 01:51:45,824 --> 01:51:47,282 Long time no see! 1495 01:51:48,952 --> 01:51:52,663 "No more sorrow" 1496 01:51:54,290 --> 01:51:58,127 Shit, not again! 1497 01:52:01,756 --> 01:52:10,180 "I moan in deep sorrow in the cell" 1498 01:52:10,432 --> 01:52:18,897 "Who will pity me? My heart bleeds..." 1499 01:52:21,109 --> 01:52:29,825 "I long for your pretty face in my dreams" 1500 01:52:30,285 --> 01:52:39,752 "To be free and happy, no more sorrow" 1501 01:52:42,922 --> 01:52:50,888 "I moan in deep sorrow in the cell" 1502 01:52:52,098 --> 01:52:59,980 "Who will pity me? My heart bleeds..." 1503 01:53:02,525 --> 01:53:11,283 "I long for your pretty face in my dreams" 1504 01:53:11,743 --> 01:53:17,206 "To be free and happy, no more sorrow" 87062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.