All language subtitles for Police.1985.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,582 --> 00:00:43,574 Let's try it another way. 4 00:00:45,754 --> 00:00:50,999 If I have to spend all day dragging this out of you, I'll flip! 5 00:00:51,176 --> 00:00:53,087 And when I flip, I get ugly. 6 00:00:53,262 --> 00:00:56,299 I beat people. And I don't like doing that. 7 00:01:06,233 --> 00:01:08,724 See this gun? We found it on you. 8 00:01:11,405 --> 00:01:16,650 I haven't sent it to ballistics. If it was ever used for a stick-up, 9 00:01:16,827 --> 00:01:21,196 they'll know, and you'll get 5 years minimum. 10 00:01:21,373 --> 00:01:25,286 Minimum, got it? The judge won't give you a break. 11 00:01:27,254 --> 00:01:31,793 But I can make like I never saw this gun. 12 00:01:31,967 --> 00:01:36,461 I could lose it. But it's give and take. 13 00:01:37,639 --> 00:01:39,379 Give and take? 14 00:01:39,933 --> 00:01:42,015 Give and take. Understand? 15 00:01:42,185 --> 00:01:44,267 You help me out... 16 00:01:46,106 --> 00:01:48,973 You're gonna get me in some deep shit. 17 00:01:49,192 --> 00:01:51,774 We'll protect you. You have my word. 18 00:01:53,739 --> 00:01:58,108 What did raoul tell you when you saw him in Marseille? 19 00:02:02,873 --> 00:02:04,955 He was looking for a dealer. 20 00:02:05,125 --> 00:02:09,243 - He didn't know anyone”? - He wanted someone reliable. 21 00:02:09,421 --> 00:02:13,915 - So you offered your services? - No you never do that 22 00:02:14,092 --> 00:02:17,710 raoul offered me 30 grand to go and get a kilo in Holland. 23 00:02:17,888 --> 00:02:21,005 Then we'd split 50-50. Too risky. 24 00:02:21,183 --> 00:02:22,673 Small deals are better. 25 00:02:22,851 --> 00:02:24,557 So what did you say? 26 00:02:24,728 --> 00:02:26,639 I said I knew someone. 27 00:02:26,813 --> 00:02:29,395 - Oh yeah? And who was that? - Simon. 28 00:02:29,566 --> 00:02:31,272 - Who's Simon? - Simon. 29 00:02:31,443 --> 00:02:32,853 Simon who? 30 00:02:33,028 --> 00:02:36,566 - Simon slimane. - Well say so! 31 00:02:37,115 --> 00:02:40,824 The three brothers work together. Simon, Maxime and Jean. 32 00:02:42,079 --> 00:02:44,912 Big dealers from belleville? 33 00:02:45,082 --> 00:02:47,573 They live in belleville, yeah. 34 00:02:47,751 --> 00:02:50,208 They don't work, they have lots of cash. 35 00:02:51,421 --> 00:02:53,252 They go to Holland a lot. 36 00:02:54,216 --> 00:02:57,333 If they bring back a kilo each time, that's a lot of bread 37 00:02:57,511 --> 00:03:00,878 they're big dealers, sell all over Paris, Marseille. 38 00:03:02,516 --> 00:03:05,599 Then I went to see Simon and told him the story. 39 00:03:05,769 --> 00:03:08,977 - You sold dope for Simon? - No, never. 40 00:03:09,481 --> 00:03:11,813 When did raoul make his first order? 41 00:03:11,983 --> 00:03:13,598 I don't recall the date. 42 00:03:13,777 --> 00:03:17,190 One day he called and wanted 50 grams. 43 00:03:17,406 --> 00:03:20,489 I got it from Simon and went to Marseille 44 00:03:21,368 --> 00:03:24,610 - and after? - I gave it to him. 45 00:03:24,788 --> 00:03:28,656 - How much did he give you? - $1500. 46 00:03:28,834 --> 00:03:30,370 $1500 for you? 47 00:03:30,544 --> 00:03:34,253 No, I took the money and gave it to Simon. 48 00:03:34,423 --> 00:03:37,130 - How much did you make"? - Only $200. 49 00:03:37,300 --> 00:03:40,042 $200 for you, $1300 for Simon. 50 00:03:40,220 --> 00:03:43,428 You got a good business there. Then what? 51 00:03:43,598 --> 00:03:47,216 Then raoul wanted more. 200 grams. For that deal, 52 00:03:47,394 --> 00:03:50,227 I went to Marseille with Simon. Why Simon? 53 00:03:50,397 --> 00:03:53,685 Because over a certain limit, he won't trust me 54 00:03:53,859 --> 00:03:56,271 he was afraid I'd split with the dope. 55 00:03:56,445 --> 00:03:59,107 - You'd do that? - Maybe. I don't know. 56 00:03:59,281 --> 00:04:02,239 - How much did raoul pay for 200g? - $6000. 57 00:04:02,409 --> 00:04:03,774 Your share? 58 00:04:03,952 --> 00:04:07,160 I didn't get anything. Raoul was broke 59 00:04:07,330 --> 00:04:09,537 and the next deal? 60 00:04:09,708 --> 00:04:11,539 - That was more. - How much? 61 00:04:11,710 --> 00:04:13,826 - 300 grams. - How much? 62 00:04:14,004 --> 00:04:16,916 - 300 grams, I said. - How much money? 63 00:04:17,215 --> 00:04:19,206 9 grand for slimane, 64 00:04:19,384 --> 00:04:20,419 $1500 for me. 65 00:04:20,594 --> 00:04:23,427 I don't get it. Why are you still in on this? 66 00:04:23,597 --> 00:04:27,761 Simon and raoul know each other. Why are you still in the middle? 67 00:04:27,934 --> 00:04:30,300 That's what we agreed. 68 00:04:30,479 --> 00:04:33,221 And Simon is clean, he won't touch it 69 00:04:33,398 --> 00:04:34,934 you carry the dope? 70 00:04:35,108 --> 00:04:38,066 - Yeah. - So then what? 71 00:04:39,446 --> 00:04:42,404 It fell apart. Too many hassles with Simon. 72 00:04:42,574 --> 00:04:45,156 - Why? - Wasn't straight. Too expensive. 73 00:04:45,327 --> 00:04:48,160 Right. You were out of a job. 74 00:04:48,705 --> 00:04:49,865 'Unemployed', yeah. 75 00:04:50,040 --> 00:04:51,780 So what'd you do? 76 00:04:51,958 --> 00:04:55,496 I put raoul in touch with someone else 77 00:04:55,670 --> 00:04:58,707 you know a lot of people. Who was it this time? 78 00:04:58,882 --> 00:05:00,543 - Mohamed. - Mohamed who? 79 00:05:00,717 --> 00:05:04,551 - Who's momo? - Everybody knows momo. 80 00:05:04,721 --> 00:05:06,928 - I don't. Where'd you meet him? - Paris 81 00:05:07,098 --> 00:05:08,133 - where? - A bar 82 00:05:08,308 --> 00:05:10,173 - which? - I don't know. 83 00:05:10,727 --> 00:05:13,059 - Don't remember. - Still see Simon? 84 00:05:13,230 --> 00:05:15,346 - Now and then. - You had a fight? 85 00:05:15,524 --> 00:05:19,483 No, but I stay out of his way. His two brothers are crazy! 86 00:05:19,653 --> 00:05:22,861 - Why? - They always carry guns 87 00:05:23,031 --> 00:05:26,273 and they're worried I'll compete with their business 88 00:05:26,451 --> 00:05:30,160 they're right to worry. So then what? 89 00:05:31,540 --> 00:05:35,078 They grabbed me one day. Roughed me up a bit. 90 00:05:35,919 --> 00:05:37,659 You have Simon's address? 91 00:05:38,380 --> 00:05:41,872 - No, I don't have it. - Sure you do. Give it to me. 92 00:05:42,050 --> 00:05:46,384 He lives with a French chick named noria I'm not sure where. 93 00:05:46,555 --> 00:05:49,262 - What does she do, noria? - I don't know. 94 00:05:49,641 --> 00:05:51,131 You don't know. 95 00:05:55,480 --> 00:05:56,765 Can I go now? 96 00:05:56,940 --> 00:05:58,771 Let's get it down on paper. 97 00:05:58,942 --> 00:06:02,184 - Name? - Tarak louati 98 00:06:05,448 --> 00:06:06,904 why 'Claude', then? 99 00:06:07,075 --> 00:06:10,613 Because Claude sounds more French. 100 00:06:11,079 --> 00:06:12,660 4th floor, on the right. 101 00:06:12,831 --> 00:06:15,072 - They there now? - I didn't see them leave 102 00:06:15,250 --> 00:06:16,865 what does she look like? 103 00:06:17,043 --> 00:06:19,910 Light brown hair, wears it like that. 104 00:06:20,422 --> 00:06:22,458 - Is she tall? - Kind of 105 00:06:22,632 --> 00:06:25,715 - pretty? - Oh, not bad. 106 00:06:25,927 --> 00:06:28,259 - I'm going for chow. - Ham sandwich 107 00:06:28,430 --> 00:06:30,546 - me too. - You stay here. 108 00:06:41,026 --> 00:06:42,687 Hey, that must be her. 109 00:06:43,153 --> 00:06:47,362 Bet she goes for coffee to that joint on the corner. Tail her. 110 00:06:47,908 --> 00:06:52,527 Hey, shock troops! Watch the entrance to the building. We'll take her. 111 00:06:54,831 --> 00:06:56,412 (Go ahead. 112 00:07:19,564 --> 00:07:20,804 I'll go in. 113 00:07:29,115 --> 00:07:32,824 Police. Don't move. We're going to leave quietly. 114 00:07:32,994 --> 00:07:36,282 - I didn't pay for my coffee. - It's on me 115 00:07:44,089 --> 00:07:46,831 Behave and you'll be ok. He's upstairs? 116 00:07:47,008 --> 00:07:48,008 Who? 117 00:07:48,051 --> 00:07:49,382 Take this. Bring her. 118 00:07:54,516 --> 00:07:55,881 4th floor? 119 00:08:20,917 --> 00:08:22,077 Police! Don't move! 120 00:08:27,590 --> 00:08:28,955 Come over here. 121 00:08:29,217 --> 00:08:30,502 This isn't my place. 122 00:08:30,677 --> 00:08:33,339 - Why are you here? - Waiting for friends. 123 00:08:33,513 --> 00:08:35,378 Move it. Get dressed. 124 00:08:35,557 --> 00:08:38,344 - Takes true love to share that bed! - You bet 125 00:08:41,021 --> 00:08:44,229 come on, put that on. Hurry up! 126 00:08:45,692 --> 00:08:46,977 (Set over there. 127 00:08:57,954 --> 00:08:59,990 These stains aren't dope! 128 00:09:04,294 --> 00:09:07,878 - Nothing in there. - Wonder what we're looking for? 129 00:09:08,048 --> 00:09:09,879 I have no idea 130 00:09:10,050 --> 00:09:13,292 we're gonna find it anyway. Check the plug sockets. 131 00:09:20,101 --> 00:09:24,344 These rags must've cost a bundle. You won't wear these for a while 132 00:09:42,665 --> 00:09:43,780 Whose is 117? 133 00:09:43,958 --> 00:09:45,698 Mine. My savings. 134 00:09:45,877 --> 00:09:47,492 You have a bank account? 135 00:09:47,670 --> 00:09:49,877 - You have one? - No, I don't. 136 00:09:50,048 --> 00:09:52,835 I say it's yours. Here, count it! 137 00:09:54,886 --> 00:09:57,423 - They must've cleaned up. - Did you get Jean-Louis? 138 00:09:57,597 --> 00:10:00,680 He's aware of the problem too. 139 00:10:00,850 --> 00:10:02,340 Will it help our case? 140 00:10:02,519 --> 00:10:05,556 I'll keep you posted. How much? 141 00:10:05,730 --> 00:10:08,346 $2000. Good. Anything to eat here? 142 00:10:08,525 --> 00:10:11,062 - You got a pile of savings. - Is that against the law? 143 00:10:11,236 --> 00:10:13,773 Shit. We'll eat at 4pm! 144 00:10:14,864 --> 00:10:17,526 - Whose is this? - Mine. 145 00:10:17,909 --> 00:10:21,026 - Your key? - Never seen it. It's not my place. 146 00:10:21,204 --> 00:10:22,410 - Whose is it? - Noria's. 147 00:10:22,580 --> 00:10:24,116 It's not my key. 148 00:10:24,290 --> 00:10:26,872 It was on the shelf. Whose is it? 149 00:10:27,043 --> 00:10:28,999 The old tenant's? He left stuff 150 00:10:29,170 --> 00:10:31,536 - what's his name? - I don't know him! 151 00:10:51,025 --> 00:10:54,313 Shit, I forgot the file. 152 00:11:18,052 --> 00:11:19,258 Hey, good timing. 153 00:11:21,306 --> 00:11:23,467 You can be useful for once. 154 00:11:29,564 --> 00:11:31,680 Give me your jacket. 155 00:11:33,109 --> 00:11:35,100 Hurry up! 156 00:11:36,529 --> 00:11:37,769 Your watch 157 00:11:45,997 --> 00:11:48,579 - I take everything off”? - Everything. 158 00:11:53,087 --> 00:11:54,327 Bend over. 159 00:11:56,633 --> 00:11:57,713 Cough. 160 00:11:59,677 --> 00:12:01,759 Ok, get dressed. 161 00:12:02,388 --> 00:12:04,094 So what do I put? 162 00:12:05,141 --> 00:12:08,224 You tell me one thing. Then you change it. 163 00:12:09,062 --> 00:12:12,725 - Now I'm telling the truth. - It wasn't the truth before? 164 00:12:12,899 --> 00:12:16,437 I didn't think it was him. He's pathetic. 165 00:12:16,611 --> 00:12:20,320 He had the credit card on him. We had to book him 166 00:12:21,407 --> 00:12:25,616 yeah, but he's a widower. He's got 4 kids, one crippled. 167 00:12:25,787 --> 00:12:29,325 When I reported it, I didn't know he had the card 168 00:12:30,333 --> 00:12:34,372 you knew that before. It's no use moping now. 169 00:12:35,546 --> 00:12:37,207 Recognize him? 170 00:12:38,383 --> 00:12:39,793 Yeah, that's him. 171 00:13:02,573 --> 00:13:05,531 - Can I go to the toilet? - You should have pissed before. 172 00:13:05,702 --> 00:13:08,694 Jerk. You have no right. 173 00:13:11,499 --> 00:13:13,330 He's got some nerve! 174 00:13:13,501 --> 00:13:14,991 I can't stand this. 175 00:13:15,169 --> 00:13:17,626 You can't stand it! You'll get over it. 176 00:13:17,797 --> 00:13:19,788 I've been waiting hours. Asshole! 177 00:13:19,966 --> 00:13:22,082 That's right, let it out. 178 00:13:23,428 --> 00:13:27,137 It's like a box of cheese. It's got a label. 179 00:13:33,229 --> 00:13:36,517 - How much? - About $150. 180 00:13:38,735 --> 00:13:41,192 It'll last you ten years! 181 00:13:41,362 --> 00:13:43,318 That thing? 182 00:13:44,449 --> 00:13:46,235 The search turned up nothing. 183 00:13:46,409 --> 00:13:49,993 We should have planted 100 grams on you. We know you deal. 184 00:13:50,163 --> 00:13:52,404 You search my apartment, find nothing 185 00:13:52,582 --> 00:13:54,664 and call me a dealer. You're way off. 186 00:13:54,834 --> 00:13:56,415 Watch it! Sit down. 187 00:13:56,586 --> 00:13:58,497 What's your name”? 188 00:13:58,671 --> 00:14:00,127 Slimane. 189 00:14:00,298 --> 00:14:02,084 They call you Simon. 190 00:14:02,258 --> 00:14:03,258 Born? 191 00:14:03,384 --> 00:14:04,794 August 161955. Tunis. 192 00:14:04,969 --> 00:14:07,051 How long have you been living with noria? 193 00:14:07,221 --> 00:14:08,221 About a year. 194 00:14:08,389 --> 00:14:09,389 (Got a record? 195 00:14:09,432 --> 00:14:10,512 None 196 00:14:10,683 --> 00:14:11,968 source of income? 197 00:14:12,143 --> 00:14:14,225 I haven't worked in 2 months. 198 00:14:15,063 --> 00:14:20,399 I used to work for a company in the suburbs. 199 00:14:20,568 --> 00:14:22,399 $400 a month. No future in it. 200 00:14:22,570 --> 00:14:25,232 Got a bank account? 201 00:14:25,406 --> 00:14:29,775 In your papers, we found an order for a new car how come? 202 00:14:29,994 --> 00:14:31,780 It's a car I ordered a month ago. 203 00:14:31,954 --> 00:14:34,570 - How much is your rent”? - It's noria's place! 204 00:14:34,791 --> 00:14:36,952 I asked you how much. 205 00:14:37,126 --> 00:14:39,162 I don't know $100, $150... She pays it. 206 00:14:39,337 --> 00:14:41,248 No bank account, but you have savings! 207 00:14:41,422 --> 00:14:43,378 I don't even have money put aside. 208 00:14:43,549 --> 00:14:46,632 - How did you get by, then? - Off the savings from my job. 209 00:14:46,803 --> 00:14:47,883 What savings”? 210 00:14:48,054 --> 00:14:50,545 I don't have any left. I spent it all. 211 00:14:50,723 --> 00:14:53,339 - The down payment on the car? - My savings. 212 00:14:53,518 --> 00:14:56,510 So of the $2250 we found, none of it's yours. 213 00:14:56,687 --> 00:14:59,394 No. It's all noria's. Try and prove me wrong! 214 00:15:00,483 --> 00:15:03,099 When did you first come to France”? 215 00:15:03,903 --> 00:15:06,019 Three years ago. 216 00:15:07,407 --> 00:15:08,692 Why? 217 00:15:08,866 --> 00:15:10,481 As g tourist 218 00:15:11,119 --> 00:15:15,283 I wanted some new clothes, get dressed up, buy a suit, 219 00:15:15,456 --> 00:15:17,572 look sharper... 220 00:15:18,459 --> 00:15:20,950 - Got any family? - I have 5 brothers 221 00:15:21,129 --> 00:15:23,415 - they in France? - In Tunis. 222 00:15:23,589 --> 00:15:26,001 Do you know raoul bensimi? 223 00:15:26,175 --> 00:15:27,711 Or tarak louati? 224 00:15:27,885 --> 00:15:30,126 We're from the same neighbourhood. 225 00:15:30,304 --> 00:15:32,010 - Ever see them in France? - No 226 00:15:32,181 --> 00:15:35,298 well, tarak, yes. I see him once in a while 227 00:15:35,476 --> 00:15:37,637 but you saw raoul in Marseille. 228 00:15:38,438 --> 00:15:41,521 - Ever been to Marseille? - No, never. 229 00:15:41,774 --> 00:15:43,605 Well, yes I have. 230 00:15:43,776 --> 00:15:46,643 I went there to visit him. Once. 231 00:15:46,821 --> 00:15:49,403 Why visit him? You must have had a reason. 232 00:15:49,615 --> 00:15:51,276 No, I just went down there. 233 00:15:51,451 --> 00:15:55,160 Bensimi says he met you and louati in Marseille 234 00:15:55,329 --> 00:15:58,537 he says you wanted him to sell heroin for you. 235 00:15:59,584 --> 00:16:01,791 Bensimi is lying. 236 00:16:01,961 --> 00:16:06,455 Some guy hamed Simon gave him a phone number in Paris... 237 00:16:06,632 --> 00:16:09,920 3488996 what about that? 238 00:16:10,094 --> 00:16:12,255 It's mine, sure I know it! 239 00:16:12,430 --> 00:16:14,967 Then you supply raoul with heroin. 240 00:16:15,850 --> 00:16:18,933 Not me. And no one calls me Simon anyway. 241 00:16:19,103 --> 00:16:21,936 And I personally gave the phone number to raoul. 242 00:16:22,106 --> 00:16:26,566 We tapped raoul bensimi's line. Your number was dialled 243 00:16:26,736 --> 00:16:30,069 a woman asked raoul if he wanted a lot what's that about? 244 00:16:30,239 --> 00:16:33,197 I don't know. Ask noria what it's all about 245 00:16:33,367 --> 00:16:36,029 someone told raoul that Simon just left. 246 00:16:36,204 --> 00:16:38,820 - No one calls me Simon! - No one? 247 00:16:38,998 --> 00:16:41,705 That's vague. Lots of people are called Simon. 248 00:16:41,876 --> 00:16:45,539 Then he asked to speak to Maxime, your brother. 249 00:16:45,713 --> 00:16:46,748 Is that vague”? 250 00:16:46,923 --> 00:16:48,379 There are tons of maximes! 251 00:16:48,549 --> 00:16:50,915 You admit your brother answers the phone? 252 00:16:51,093 --> 00:16:54,210 He's not in Paris. He was deported from France! 253 00:16:54,388 --> 00:16:55,719 But he came back! 254 00:16:55,932 --> 00:16:57,797 He answered the phone! Explain it! 255 00:16:57,975 --> 00:16:59,681 I don't know. I got nothing to explain! 256 00:16:59,852 --> 00:17:02,434 If you have proof, charge me. I know my rights. 257 00:17:10,738 --> 00:17:12,524 I can't hear a thing. 258 00:17:12,698 --> 00:17:15,155 How did you find this out? 259 00:17:15,326 --> 00:17:18,568 How? Through the grapevine, mangin. 260 00:17:20,122 --> 00:17:21,578 I don't know. Is it serious? 261 00:17:21,749 --> 00:17:25,412 They made some dumb moves. They're all in dope up to their ears! 262 00:17:25,586 --> 00:17:27,326 You've got nothing on him. 263 00:17:27,505 --> 00:17:30,997 You know the Marseille cops are taking you for a ride? 264 00:17:32,385 --> 00:17:35,843 Oh yeah, sure! His brothers'll be real happy! 265 00:17:39,183 --> 00:17:41,845 Right. No, it's ok. 266 00:17:42,019 --> 00:17:43,019 Fine, thanks. 267 00:17:43,187 --> 00:17:44,552 Am I seeing you later? 268 00:17:44,730 --> 00:17:46,266 When, late? 269 00:17:46,774 --> 00:17:49,982 Call me first, ok? Bye, lambert. 270 00:17:52,613 --> 00:17:55,400 This is camel... Lambert the lawyer. 271 00:17:55,575 --> 00:17:58,317 How are you? See you later. No problem. 272 00:17:58,494 --> 00:18:00,826 Try to cool them. Mangin summoned me. 273 00:18:01,497 --> 00:18:05,035 Bechir always hugs me. I'd rather he paid me! 274 00:18:05,209 --> 00:18:09,543 He'll pay you. He's not working now. 275 00:18:09,714 --> 00:18:12,126 He's got a specialty that makes big money. 276 00:18:12,300 --> 00:18:14,791 If you're the best, how come you're not working? 277 00:18:14,969 --> 00:18:16,300 I'm taking a rest. 278 00:18:16,512 --> 00:18:18,548 Nobody keeps cash at home. 279 00:18:18,723 --> 00:18:22,887 Get into another racket. I'll get you off if you get caught. 280 00:18:23,060 --> 00:18:25,301 You're embarrassing. You talk crap! 281 00:18:25,479 --> 00:18:27,845 If I introduce you to big shots, 282 00:18:28,024 --> 00:18:30,185 they'll say: "Who is this joker?" 283 00:18:30,359 --> 00:18:31,359 I was kidding. 284 00:18:31,402 --> 00:18:34,815 It's not funny. You get a bullet up the ass, you won't be laughing! 285 00:18:34,989 --> 00:18:37,605 These people have no sense of humor. 286 00:18:39,076 --> 00:18:42,944 We're fed up! Especially now. People are killing each other. 287 00:18:43,122 --> 00:18:45,158 Simon got busted. 288 00:18:45,333 --> 00:18:48,996 In Tunisia, 600 died in riots over the price of bread! 289 00:18:49,170 --> 00:18:50,626 I've had it with arabs. 290 00:18:50,796 --> 00:18:54,789 I named my kids Sebastian and frank, not Mohamed and Ali. 291 00:18:54,967 --> 00:18:56,753 He'll explain Simon's case. 292 00:18:56,927 --> 00:19:00,090 He's not my client. This is all hearsay. 293 00:19:00,264 --> 00:19:02,346 They sent a bw from Marseille... 294 00:19:02,516 --> 00:19:06,100 Could you repeat that, please. What's a bw? 295 00:19:06,270 --> 00:19:10,855 "Bench warrant". The Marseille cops sent one to the Paris cops. 296 00:19:11,025 --> 00:19:13,016 "Bench" because a judge issues it. 297 00:19:13,194 --> 00:19:16,436 The way I see the case, they won't let him go. 298 00:19:16,656 --> 00:19:20,240 It's bad news to have Marseille on your back right now. 299 00:19:20,409 --> 00:19:23,526 They're tougher than Paris. They'll never let him go. 300 00:19:23,704 --> 00:19:26,787 I'll try my best to get the girl out. 301 00:19:26,957 --> 00:19:30,449 We only care about our brother. Screw the girl! 302 00:19:30,628 --> 00:19:34,371 Why can't you just put up bail and get out, like in America? 303 00:19:34,548 --> 00:19:36,459 The Marseille cops want to nail him. 304 00:19:36,634 --> 00:19:40,343 France has no real mob. What are they scared of? 305 00:19:40,513 --> 00:19:44,677 In Holland, Germany, Spain, you put up bail and you get out. 306 00:19:44,850 --> 00:19:47,432 Why didn't you warn Simon? 307 00:19:47,603 --> 00:19:49,935 You're the family lawyer, aren't you? 308 00:19:50,106 --> 00:19:52,722 What do you mean, I didn't warn him? 309 00:19:52,900 --> 00:19:55,983 Someone informed on him. I just found out. 310 00:19:56,153 --> 00:19:58,735 We have friends who can't tell all they know. 311 00:19:59,907 --> 00:20:02,694 Thanks. It was very good, but I don't eat much 312 00:20:02,868 --> 00:20:05,575 that's ok, it's the thought that counts. 313 00:20:05,746 --> 00:20:07,327 What's this? How come? 314 00:20:07,498 --> 00:20:11,366 Peppermint liqueur. The lady bought it for you. 315 00:20:11,544 --> 00:20:14,832 Oh? Thank you. 316 00:20:15,005 --> 00:20:15,835 Who's that? 317 00:20:16,006 --> 00:20:19,248 That's assia, Caleb's wife. You got him out of jail. 318 00:20:19,427 --> 00:20:20,792 To your health. 319 00:20:24,098 --> 00:20:26,134 I have to talk to that guy. 320 00:20:33,274 --> 00:20:37,233 We can trust him. 321 00:20:50,166 --> 00:20:51,747 Ok, sign it. 322 00:20:51,917 --> 00:20:54,329 Sign what? I'm not signing anything. 323 00:20:54,503 --> 00:20:55,242 You said it 324 00:20:55,421 --> 00:20:57,332 I said nothing. I refuse 325 00:20:57,506 --> 00:21:00,248 whether you sign or not, it's the same 326 00:21:01,177 --> 00:21:02,792 I'm signing nothing. 327 00:21:07,183 --> 00:21:08,673 If he won't talk, we're screwed 328 00:21:08,851 --> 00:21:11,433 I'll book 'em and take 'em back to Marseille 329 00:21:11,604 --> 00:21:12,622 let's give it another try. 330 00:21:12,646 --> 00:21:15,513 - He's a real pain. - We'll see 331 00:21:21,071 --> 00:21:22,652 Your jacket. 332 00:21:24,033 --> 00:21:26,820 - I want to see the detective. - You'll wait 333 00:21:26,994 --> 00:21:29,406 - I want the detective. - You'll have to wait. 334 00:21:29,580 --> 00:21:32,663 I want to see him! Fuck you! 335 00:21:33,501 --> 00:21:35,492 - You saw him! - Fuck you! 336 00:21:35,711 --> 00:21:39,704 Two hours late. What are you doing with a chick like that, moron? 337 00:21:39,882 --> 00:21:42,999 You like her? She turn you on? 338 00:21:43,177 --> 00:21:45,168 Hey, take it easy. 339 00:21:48,516 --> 00:21:50,802 Anyway, she's in trouble right now. 340 00:21:50,976 --> 00:21:54,184 Her pimp's crazy. He won't let her stop. 341 00:21:54,355 --> 00:21:55,595 He's a criminal! 342 00:21:55,773 --> 00:21:58,435 Stop. I can't talk seriously to you. 343 00:21:58,609 --> 00:22:01,066 You're always fucking off! 344 00:22:01,237 --> 00:22:05,856 No, I'm telling you, she's chasing me. You know? 345 00:22:06,033 --> 00:22:08,991 Look at your suit. You look like a pimp. 346 00:22:09,161 --> 00:22:10,867 Surel he calls me pimp again! 347 00:22:11,038 --> 00:22:12,949 Yes, it's true, pal. Really. 348 00:22:13,123 --> 00:22:16,331 You don't see you're going over to the other side 349 00:22:16,502 --> 00:22:20,996 it's ok to eat with crooks, but you give 'em an inch, they take a mile. 350 00:22:21,173 --> 00:22:24,256 - You'll be in it for good. - Are you joking? 351 00:22:24,426 --> 00:22:27,668 You're telling me I'm turning into a crook? 352 00:22:27,847 --> 00:22:31,590 Yeah, that's it. Let's go and take a look. 353 00:22:31,767 --> 00:22:33,883 - I don't like you like this. - Come on. 354 00:22:36,605 --> 00:22:39,017 - Is lydie downstairs? - No one here. 355 00:22:39,191 --> 00:22:40,727 I can't let you in. 356 00:22:40,901 --> 00:22:44,143 - Is she here? - No, I told you. 357 00:22:44,321 --> 00:22:46,687 They're all born liars. 358 00:22:46,866 --> 00:22:47,946 You're here! 359 00:22:48,117 --> 00:22:51,735 I'm with my friend, detective mangin. 360 00:22:53,998 --> 00:22:56,364 Seen one, you've seen 'em all! 361 00:22:56,792 --> 00:22:59,579 I got run in by plainclothes cops. 362 00:22:59,753 --> 00:23:02,085 By me? Come on! 363 00:23:02,256 --> 00:23:06,124 Soon, I won't be able to work. And dédé's back now. 364 00:23:06,302 --> 00:23:09,920 I've had enough. He's driving me crazy. 365 00:23:10,472 --> 00:23:12,303 Tell him it's over. 366 00:23:12,474 --> 00:23:14,681 I told him, he doesn't believe me. 367 00:23:14,852 --> 00:23:18,845 I don't know. Turn him in. Plant some dope on him. 368 00:23:19,273 --> 00:23:22,390 Ok. Will your cop friends help? 369 00:23:22,985 --> 00:23:24,065 What are you doing? 370 00:23:24,236 --> 00:23:28,229 Talking to the detective. He's gonna get those charges dropped. 371 00:23:31,452 --> 00:23:33,363 Don't listen to her, she's drunk. 372 00:23:33,537 --> 00:23:37,746 Sorry. There's a birthday party for some friends. Come on, 373 00:23:37,917 --> 00:23:41,125 I better get back. He's already mad. 374 00:23:41,295 --> 00:23:42,785 Now he'll be pissed off! 375 00:23:45,674 --> 00:23:47,505 Sorry. 376 00:23:48,010 --> 00:23:52,219 Dede shit on me. Did you see that? Huh? 377 00:23:52,598 --> 00:23:56,967 You bust him, then he'll call me to defend him. Can you do that? 378 00:23:57,686 --> 00:24:00,849 I'll put him back behind bars, he won't even know it was me. 379 00:24:01,023 --> 00:24:03,890 I can have him put away for 2 years. 380 00:24:04,068 --> 00:24:07,686 I'll see he gets a long sentence, and he'll thank me! 381 00:24:07,863 --> 00:24:09,728 You gotta have a few laughs. 382 00:24:09,907 --> 00:24:12,944 That's a real treat to a cop, and it's harmless 383 00:24:13,118 --> 00:24:17,031 if people get hurt, they deserved it. Some, anyway. 384 00:24:17,206 --> 00:24:20,369 I'm sick of defending my clients. Let me tell you, 385 00:24:20,542 --> 00:24:25,286 they're all thieves and murderers. Everything in their files is true! 386 00:24:25,464 --> 00:24:27,830 We do our jobs right, that's all. 387 00:24:28,008 --> 00:24:31,592 I say to the judge, "your honor, he didn't do it, he's a nice guy." 388 00:24:31,762 --> 00:24:35,346 I'm not a lawyer who says, "I can't defend someone 389 00:24:35,516 --> 00:24:39,805 "if I'm not convinced he's innocent.” all my clients are guilty! 390 00:24:39,979 --> 00:24:44,473 I know it for sure! It's hard to believe! 391 00:24:48,362 --> 00:24:52,776 - Can I see detective lorrain? - Go ask that lady over there. 392 00:24:55,744 --> 00:24:58,110 - How are things? - Hi. Gauthier. Good. 393 00:24:58,288 --> 00:25:01,405 - You ate at brick's? - Have fun last night? 394 00:25:01,917 --> 00:25:04,158 Hello, detective. How are you? 395 00:25:05,921 --> 00:25:08,788 - Shall I take him? - Yes 396 00:25:08,966 --> 00:25:12,003 - you know him? - René. Runs a joint where I eat. 397 00:25:12,177 --> 00:25:13,963 What about the girl? 398 00:25:14,138 --> 00:25:16,845 I'll go see her. Catch you later. 399 00:25:18,183 --> 00:25:20,720 Mr El gassah? Follow me, please. 400 00:25:30,070 --> 00:25:31,685 Ok. Sit there. 401 00:25:47,337 --> 00:25:49,999 Everyone calls you reng, right? 402 00:25:50,174 --> 00:25:52,415 Yeah, it's a French name. I like it. 403 00:25:52,593 --> 00:25:55,551 You were sentenced in 1980. 404 00:25:55,721 --> 00:25:58,929 Yes. For receiving stolen goods and selling firearms. 405 00:25:59,099 --> 00:26:00,259 Tell me if you 406 00:26:00,434 --> 00:26:02,595 recognize these names... 407 00:26:11,779 --> 00:26:13,861 No I don't think so. 408 00:26:14,531 --> 00:26:17,898 Raoul bensimi. That ring a bell? 409 00:26:18,077 --> 00:26:21,365 Raoul sounds familiar. But bensimi, no. 410 00:26:21,538 --> 00:26:26,157 I know one or two raouls at my bar. They have a drink now and then. 411 00:26:26,460 --> 00:26:32,376 Well, it seems that raoul bensimi calls your bar from Marseille. 412 00:26:32,549 --> 00:26:36,918 I can't help it if a customer calls. Anybody can call. 413 00:26:37,471 --> 00:26:40,383 - Who answers the phone at your bar? - Me. 414 00:26:40,557 --> 00:26:42,639 So raoul calls you. 415 00:26:42,810 --> 00:26:45,552 Look, detective. When I'm busy, 416 00:26:45,729 --> 00:26:49,597 I ask a customer or somebody at the bar to answer for me. 417 00:26:49,775 --> 00:26:52,437 Cos I can't do it. I'm busy. 418 00:26:52,611 --> 00:26:55,318 You recognize these photos? 419 00:26:58,325 --> 00:27:00,281 I know this one. It's Simon. 420 00:27:00,494 --> 00:27:03,736 The girl I've seen once or twice at the bar 421 00:27:03,956 --> 00:27:06,948 - she was looking for someone. - Who? 422 00:27:07,126 --> 00:27:10,414 If I remember right, I talked to her on the phone. 423 00:27:10,587 --> 00:27:13,294 I knew her voice. She asked for Simon. 424 00:27:13,465 --> 00:27:15,456 How'd you meet Simon? 425 00:27:15,634 --> 00:27:19,047 I've known him since I was a kid 426 00:27:19,221 --> 00:27:22,304 we were neighbours. I know his whole family. 427 00:27:22,516 --> 00:27:24,632 I know his brothers, Jean and Maxime. 428 00:27:24,810 --> 00:27:26,721 Where do they live? 429 00:27:26,895 --> 00:27:31,810 I can't tell you. It's not my style to ask my customers where they live. 430 00:27:32,985 --> 00:27:37,820 How do you explain the fact that bensimi calls Simon in your bar? 431 00:27:38,031 --> 00:27:41,990 You know, detective... Lots of people call. 432 00:27:42,161 --> 00:27:46,120 A lot of times I take reservations for customers. 433 00:27:46,290 --> 00:27:48,406 Bensimi calls a lot, though. 434 00:27:48,584 --> 00:27:52,327 We get a lot of calls during the day. But I can't say 435 00:27:52,504 --> 00:27:55,086 if it's bensimi or not. 436 00:27:55,883 --> 00:27:59,046 How do your pals make a living? 437 00:28:00,220 --> 00:28:03,758 They're not my pals, but Simon does odd jobs. 438 00:28:03,932 --> 00:28:07,299 Jean and Maxime, I couldn't tell you. 439 00:28:07,477 --> 00:28:11,345 I don't really know them, they're just ordinary customers. 440 00:28:12,733 --> 00:28:13,939 Alright. 441 00:28:15,861 --> 00:28:17,146 Can I leave now? 442 00:28:17,321 --> 00:28:18,777 I'll get it on paper. 443 00:28:23,243 --> 00:28:25,655 Come here. Open this. 444 00:28:35,255 --> 00:28:37,086 (Got a cigarette? 445 00:28:42,304 --> 00:28:44,169 I'm hungry. Any food? 446 00:28:44,348 --> 00:28:47,715 Got money on you? What do you want? 447 00:28:48,810 --> 00:28:50,550 A sandwich. Anything. 448 00:28:50,729 --> 00:28:53,391 - What kind? - Ham. 449 00:28:54,399 --> 00:28:56,890 - Something to drink? - Water. 450 00:28:57,152 --> 00:29:00,519 Gget me a ham sandwich and water. 451 00:29:17,714 --> 00:29:19,250 Ok, come on. 452 00:29:22,594 --> 00:29:23,594 This way. 453 00:29:28,684 --> 00:29:31,551 Take a number. Hurry up. 454 00:29:35,649 --> 00:29:38,561 Good, you got your numbers. Hello, chief! 455 00:29:38,735 --> 00:29:43,399 This is trainee Marie verdret. She's our trainee superintendent. 456 00:29:43,573 --> 00:29:45,484 - Look after her, mangin. - Ok. 457 00:29:45,659 --> 00:29:48,571 If you have a case, put her on it. 458 00:29:49,538 --> 00:29:52,746 She's off to a good start. She's real sharp! 459 00:29:53,250 --> 00:29:55,286 Think that's funny? 460 00:29:59,006 --> 00:30:00,712 Let's take the photo. 461 00:30:01,216 --> 00:30:02,456 Stand there. 462 00:30:05,053 --> 00:30:08,671 Wait! Let me take off my hardware. 463 00:30:10,100 --> 00:30:11,715 Your number. 464 00:30:12,227 --> 00:30:14,434 Watch the little birdy! 465 00:30:14,604 --> 00:30:15,889 Very good. 466 00:30:16,356 --> 00:30:17,846 One more. 467 00:30:18,108 --> 00:30:20,770 - If you recognize him, let me know. - No. 468 00:30:20,944 --> 00:30:25,688 - You must. - They can't harm you. 469 00:30:25,866 --> 00:30:29,108 Ah, it's you. How's your finger? Tell us what happened. 470 00:30:29,286 --> 00:30:31,072 Well, I was in my store 471 00:30:31,246 --> 00:30:35,330 when three young men burst in. 472 00:30:35,500 --> 00:30:38,207 They pointed a gun at me 473 00:30:38,378 --> 00:30:41,040 and asked for the keys to the safe. 474 00:30:41,214 --> 00:30:47,050 I refused. So the one with the gun put it down, 475 00:30:47,220 --> 00:30:50,838 took out his knife, and he started to cut off my finger. 476 00:30:51,016 --> 00:30:53,473 They didn't wear masks, did they? 477 00:30:53,643 --> 00:30:54,849 No, they didn't. 478 00:30:55,020 --> 00:30:59,480 We caught one of them. Try to identify the bastard. Look there. 479 00:30:59,649 --> 00:31:02,356 And then... The pain was so unbearable 480 00:31:02,527 --> 00:31:04,984 that I swung my elbow 481 00:31:05,155 --> 00:31:11,151 and I hit the alarm, and they all ran. 482 00:31:11,328 --> 00:31:13,410 Good. Now pay close attention. 483 00:31:13,580 --> 00:31:17,072 Try to identify his ugly face. I ook behind the curtain. 484 00:31:18,251 --> 00:31:19,286 Should I? 485 00:31:19,461 --> 00:31:22,077 Don't be afraid. No one can see you. 486 00:31:22,255 --> 00:31:23,415 Here I ook 487 00:31:23,590 --> 00:31:26,297 - can you see? - Yes 488 00:31:27,344 --> 00:31:28,925 - s07? - No. 489 00:31:34,935 --> 00:31:36,596 I don't recognize anyone. 490 00:31:36,770 --> 00:31:38,135 Which one is 1t? 491 00:31:38,313 --> 00:31:41,055 I don't know, I can't tell. 492 00:31:41,233 --> 00:31:45,021 It's not no.5, that's not him! 493 00:31:45,195 --> 00:31:48,107 - What number? - No.5. No, that's not him. 494 00:31:50,867 --> 00:31:53,324 Ok, come on. 495 00:31:55,664 --> 00:31:58,246 Come with me, lorrain. Come on. 496 00:31:58,917 --> 00:32:01,499 You say no.5 is not him? 497 00:32:30,407 --> 00:32:34,650 Look at this chart. Recognize any names? 498 00:32:37,914 --> 00:32:40,701 - Well? - I don't know anyone. 499 00:32:40,876 --> 00:32:43,242 - Not even Claude louati? - No. 500 00:32:43,420 --> 00:32:45,661 - And raoul bensimi from Marseille? - No 501 00:32:45,881 --> 00:32:49,248 doesn't Simon say who he visits there? 502 00:32:49,426 --> 00:32:51,417 I told you, he never goes there. 503 00:32:51,595 --> 00:32:54,211 He doesn't say where he goes, but it's not Marseille! 504 00:32:54,389 --> 00:32:57,722 We know he goes there often to deliver heroin 505 00:32:57,893 --> 00:33:00,805 to raoul bensimi, who has named both of you. 506 00:33:00,979 --> 00:33:02,264 He's lying! 507 00:33:03,356 --> 00:33:04,846 How is he lying? 508 00:33:05,025 --> 00:33:07,141 I don't know him, so he's lying. 509 00:33:07,319 --> 00:33:09,856 You know him when he phones you! 510 00:33:10,030 --> 00:33:12,521 He can't. My number's unlisted. 511 00:33:13,909 --> 00:33:15,945 He phones you to place orders. 512 00:33:16,119 --> 00:33:19,282 My number's unlisted so assholes can't hassle me. 513 00:33:19,498 --> 00:33:23,366 You admit your number's 3488996. Right? 514 00:33:23,543 --> 00:33:24,578 Right. So what? 515 00:33:24,794 --> 00:33:25,874 So what? 516 00:33:34,596 --> 00:33:37,212 - What are you doing? - Starting over. 517 00:33:38,058 --> 00:33:40,925 We'll start from scratch. 518 00:33:43,355 --> 00:33:46,722 If she doesn't know raoul bensimi, he can't call her! 519 00:33:47,734 --> 00:33:51,898 We tapped raoul bensimi's line. 520 00:33:52,614 --> 00:33:54,821 He dials your number. 521 00:33:54,991 --> 00:33:58,904 - I'm not interested. - You will be it's educational 522 00:34:07,420 --> 00:34:09,706 Is Simon there? 523 00:34:09,881 --> 00:34:11,496 He's got none left. 524 00:34:11,675 --> 00:34:14,132 That's bad he doesn't realize 525 00:34:14,302 --> 00:34:17,419 whatll I do? Tell him to bring some tonight! 526 00:34:17,973 --> 00:34:20,089 I said he hasn't got any. 527 00:34:20,267 --> 00:34:21,507 I've got nothing! 528 00:34:21,685 --> 00:34:25,769 He's run out too. We're laying off for a while. Get it? 529 00:34:25,939 --> 00:34:29,397 Why wait till you're all out? Yesterday he had some. 530 00:34:29,568 --> 00:34:32,275 Yesterday I didn't have time. 531 00:34:33,113 --> 00:34:36,196 - Want a lot? - He knows how much. 532 00:34:36,366 --> 00:34:38,607 I don't know what to say. It's Saturday... 533 00:34:38,827 --> 00:34:41,284 - Refresh your memory? - It's not me. 534 00:34:41,454 --> 00:34:44,912 That's a good one! He dialled your number. 535 00:34:45,083 --> 00:34:47,199 Maybe he did. I don't know him, shit! 536 00:34:47,377 --> 00:34:50,289 Make up your mind! And don't say "shit"! 537 00:34:50,463 --> 00:34:54,422 You say you're unlisted so you don't get hassled. 538 00:34:54,593 --> 00:34:56,754 Maybe Simon gave out my number. 539 00:34:56,928 --> 00:34:59,010 That wasn't Simon's voice. Explain that! 540 00:34:59,180 --> 00:35:00,920 No! It wasn't me, period. 541 00:35:01,099 --> 00:35:03,681 - Who was it? - How would I know? 542 00:35:04,769 --> 00:35:05,929 I don't know 543 00:35:06,104 --> 00:35:09,562 does a woman answer when you're out? 544 00:35:11,192 --> 00:35:13,183 Then who's the woman who answered? 545 00:35:13,361 --> 00:35:17,775 Maybe he has girls in on Saturdays while I'm at work 546 00:35:17,949 --> 00:35:19,610 I doubt you work Saturdays. 547 00:35:19,784 --> 00:35:24,369 Those girls wouldn't answer phones. They'd be up to other tricks! 548 00:35:34,174 --> 00:35:37,507 - So you work Saturdays? - I babysit. 549 00:35:37,677 --> 00:35:40,259 Where do you babysit? 550 00:35:42,098 --> 00:35:43,759 Wherever I can. 551 00:35:43,933 --> 00:35:48,097 Cut the crap. I don't buy it. 552 00:35:50,148 --> 00:35:53,356 Think I'll say it's my voice to please you? 553 00:35:56,237 --> 00:35:59,229 You know Jean and Maxime, Simon's brothers? 554 00:36:00,241 --> 00:36:05,031 I've heard of them but I've never met them. They don't live in France. 555 00:36:05,205 --> 00:36:07,036 They've never been to Paris? 556 00:36:07,582 --> 00:36:10,995 Maybe on vacation. But I don't know when. 557 00:36:11,169 --> 00:36:14,081 - You know their wives? - No, I don't. 558 00:36:17,258 --> 00:36:19,749 - You admit this is your diary? - Yeah 559 00:36:19,928 --> 00:36:23,011 so the names in it refer to friends of yours? 560 00:36:23,181 --> 00:36:24,181 Yes 561 00:36:26,518 --> 00:36:29,225 so who's this Aicha? 562 00:36:34,901 --> 00:36:38,268 Coming... who's this Aicha? 563 00:36:40,865 --> 00:36:44,198 - Aicha? - I see "Aicha 13 November" 564 00:36:47,706 --> 00:36:52,496 a woman I met at the gym. 565 00:36:52,669 --> 00:36:56,457 She gave me her number so we could get together. 566 00:36:57,090 --> 00:36:58,500 You see her again? 567 00:36:58,675 --> 00:37:00,836 Once. I ran into her... 568 00:37:01,010 --> 00:37:04,673 - She never called you? - I didn't give her my number. 569 00:37:06,641 --> 00:37:08,256 Where does she live? 570 00:37:10,395 --> 00:37:11,635 I don't remember. 571 00:37:11,813 --> 00:37:13,929 Yes, you do. Where does she live? 572 00:37:14,107 --> 00:37:16,940 In the 15th district, I think. 573 00:37:19,738 --> 00:37:22,650 That's weird. We've traced her number 574 00:37:22,824 --> 00:37:27,488 and it's an Aicha who lives in the 20th 575 00:37:31,040 --> 00:37:32,120 I don't get it. 576 00:37:32,333 --> 00:37:35,791 Gauthier, take over. I'l be back. 577 00:37:37,964 --> 00:37:40,125 You think we're idiots? 578 00:37:40,341 --> 00:37:44,710 Quit faking, miss innocent! Lay it on the line! 579 00:37:45,263 --> 00:37:46,753 You know bensimi! 580 00:37:48,808 --> 00:37:51,345 The old woman identified you. 581 00:37:51,519 --> 00:37:52,884 What 1s this? 582 00:37:53,062 --> 00:37:55,724 I'll tell you... But I want the truth! 583 00:37:55,940 --> 00:37:58,272 An old lady saw and identified you. 584 00:37:58,443 --> 00:37:59,603 What old lady? 585 00:37:59,778 --> 00:38:03,191 The one whose finger you cut off! 586 00:38:03,740 --> 00:38:06,732 - You crazy? - She identified you! 587 00:38:06,910 --> 00:38:09,697 Who did? I never hurt no old lady. 588 00:38:09,913 --> 00:38:12,279 - You cut off her finger! - I never cut off no finger! 589 00:38:12,457 --> 00:38:13,457 Unbelievable! 590 00:38:13,583 --> 00:38:15,915 To get the combination to her safel 591 00:38:16,085 --> 00:38:20,169 what safe? What finger? This is a farce! 592 00:38:20,340 --> 00:38:22,251 It's no farce tell the truth 593 00:38:22,425 --> 00:38:24,290 what truth? 594 00:38:24,469 --> 00:38:26,960 The safe, asshole! 595 00:38:27,722 --> 00:38:30,680 I don't even know what you're talking about! 596 00:38:32,227 --> 00:38:34,764 "A thought for my daughter”. 597 00:38:37,315 --> 00:38:39,397 You think of her when you cut off fingers? 598 00:38:39,567 --> 00:38:40,920 You can be bad and have a heart too 599 00:38:40,944 --> 00:38:43,026 I don't like creeps like you! 600 00:38:50,370 --> 00:38:52,326 My shirt! Shit! 601 00:38:52,497 --> 00:38:54,112 I ook at it! 602 00:38:54,290 --> 00:38:56,576 Guy messes up the whole joint! 603 00:38:56,751 --> 00:38:58,707 He's a fuckin' blood bank! 604 00:38:59,254 --> 00:39:01,996 Deal with that goddam killer! 605 00:39:02,382 --> 00:39:04,794 - What a mess! - Scum! 606 00:39:10,014 --> 00:39:13,381 - What's going on? - Nothing. I got a spare shirt. 607 00:39:13,560 --> 00:39:16,302 Don't go. Come hold my cock while I piss! 608 00:39:21,526 --> 00:39:23,733 - Easy! - Excuse me 609 00:39:26,781 --> 00:39:28,066 what are you doing? 610 00:39:28,241 --> 00:39:30,823 - Don't talk to me like that! - Cos you're a superintendent? 611 00:39:30,994 --> 00:39:32,905 No, show some manners! 612 00:39:33,079 --> 00:39:34,569 I'm edgy! 613 00:39:36,082 --> 00:39:37,572 (Set in there! 614 00:39:44,173 --> 00:39:47,461 Mangin, what's going on? 615 00:39:48,219 --> 00:39:50,801 Nothing, he bumped into the desk. 616 00:39:51,639 --> 00:39:54,221 Stop by my office and report to me. 617 00:39:54,392 --> 00:39:56,724 - Yes, chief. - I don't like that! 618 00:39:57,270 --> 00:40:00,433 - You recognized your voice! - It's not me! 619 00:40:00,607 --> 00:40:03,644 "It's not me". Who answers the phone? Aicha? 620 00:40:03,818 --> 00:40:08,278 We found this key at your place. Recognize it? 621 00:40:08,781 --> 00:40:11,739 Look, is it yours or Simon's? 622 00:40:11,910 --> 00:40:13,775 It's not mine. 623 00:40:13,953 --> 00:40:15,318 Not yours! 624 00:40:15,496 --> 00:40:20,365 This is raoul bensimi's statement on the phone conversation. 625 00:40:20,543 --> 00:40:23,626 I don't know him. He's lying. Only I answer my phone. 626 00:40:23,796 --> 00:40:25,161 Hey! 627 00:40:25,590 --> 00:40:28,332 Pick that up! 628 00:40:33,806 --> 00:40:36,889 So this conversation was never recorded, eh? 629 00:40:37,060 --> 00:40:38,675 It doesn't exist! 630 00:40:40,647 --> 00:40:43,013 Tell him to take a train or I'll take it elsewhere tell him! 631 00:40:43,191 --> 00:40:46,308 I can't wait all evening for him. I'm going out! 632 00:40:46,486 --> 00:40:48,147 He won't supply me? 633 00:40:48,321 --> 00:40:50,357 Why wouldn't he? We owe $50,000... 634 00:40:50,531 --> 00:40:53,739 - $50,000! - That's not me, goddammit! 635 00:40:53,910 --> 00:40:57,152 I don't know. You tried calling him at rené's? 636 00:40:57,330 --> 00:40:59,491 - No. - Then try! 637 00:40:59,666 --> 00:41:01,702 I'll try calling rené"s... 638 00:41:01,876 --> 00:41:05,835 At rené's! That was never recorded! Never! 639 00:41:06,005 --> 00:41:07,415 Right, then. 640 00:41:08,675 --> 00:41:10,961 Know what'll happen to you? 641 00:41:15,056 --> 00:41:19,140 I'll have you arraigned in Marseille a shame 642 00:41:19,394 --> 00:41:21,385 he lectures me, too! 643 00:41:23,481 --> 00:41:25,722 And she answers back! 644 00:41:36,077 --> 00:41:37,567 Come along. 645 00:41:38,162 --> 00:41:39,277 Let go. 646 00:41:41,582 --> 00:41:45,575 You sure can raise a glass! 647 00:41:47,547 --> 00:41:50,664 Tell him why you were operated on. 648 00:41:50,842 --> 00:41:53,959 They took everything out of me. 649 00:41:54,137 --> 00:41:56,753 - 6 hours on the operating table. - How come? 650 00:41:56,931 --> 00:41:59,798 - I felt lousy. - It was the liquor! 651 00:41:59,976 --> 00:42:01,466 Cut it out! 652 00:42:01,644 --> 00:42:03,851 - Sure it is! - You're a walking corpse! 653 00:42:04,022 --> 00:42:07,640 I still eat and drink as much! A walking corpse! 654 00:42:07,817 --> 00:42:10,058 Were you in indochina? 655 00:42:10,236 --> 00:42:12,318 You didn't drink water there! 656 00:42:12,530 --> 00:42:16,648 What's that? Bursting blood vessels! 657 00:42:20,580 --> 00:42:23,822 - Wanna play with your baboons? - Fuck off! 658 00:42:24,000 --> 00:42:27,834 No, he's mad... Back in the rice paddies... 659 00:42:28,254 --> 00:42:31,121 - Here's a nut for you! - Cut it out! 660 00:42:31,299 --> 00:42:34,883 - What d'you know about rice paddies? - Everything! 661 00:42:35,053 --> 00:42:38,966 I had a pal in the foreign legion... 662 00:42:39,140 --> 00:42:43,133 He really knew the rice paddies. Got decorated posthumously... 663 00:42:43,311 --> 00:42:46,223 I remember as a kid, ina bar 664 00:42:46,397 --> 00:42:50,390 the guy used to talk bottles... Not much left of him 665 00:42:50,568 --> 00:42:55,437 he spoke to bottles... he'd see them and say... grenadine... bam! 666 00:42:55,990 --> 00:43:00,324 See the grenade... peppermint... Rice paddies... viets... 667 00:43:00,495 --> 00:43:04,829 You see that guy had really lived it... 668 00:43:04,999 --> 00:43:06,830 Me too. 669 00:43:07,376 --> 00:43:09,583 I'm not so sure. 670 00:43:44,580 --> 00:43:46,536 Hey, louati, are you off? 671 00:43:48,459 --> 00:43:52,122 Louati, are you off? Hey, you owe me money. 672 00:43:52,380 --> 00:43:55,087 - You make any money? - Piss off! 673 00:44:27,540 --> 00:44:32,785 - We were ok. If only you'd shut up. - I wanted the girl, that's all. 674 00:44:32,962 --> 00:44:36,875 Here3 4 §5 675 00:44:37,049 --> 00:44:39,005 ok, that'll do. 676 00:44:41,387 --> 00:44:43,503 I hiked that chick 677 00:44:44,974 --> 00:44:47,260 it could've meant trouble 678 00:44:47,435 --> 00:44:48,675 dirty fucker! 679 00:44:49,520 --> 00:44:52,978 The bastard's armed, watch out! 680 00:45:00,781 --> 00:45:03,363 He's had it... I et's see to Claude! 681 00:45:04,702 --> 00:45:06,818 (Get him in the car, quick. 682 00:45:07,872 --> 00:45:11,490 Careful, he's hurt... 683 00:45:12,084 --> 00:45:15,497 Take it easy... there... Right, jump in. 684 00:45:29,227 --> 00:45:31,639 My file's up to date now. 685 00:45:31,812 --> 00:45:34,098 That calls for a drink. Let's go to rené's. 686 00:45:34,273 --> 00:45:36,639 The guy who gave us a statement. 687 00:45:36,817 --> 00:45:40,526 You eavesdropping, LSD? We're talking business. 688 00:45:40,696 --> 00:45:43,608 He's got a couple of chicks lined up for us. 689 00:45:43,783 --> 00:45:45,489 - Mr mangin? - I'm busy. 690 00:45:45,660 --> 00:45:46,945 It's police hq. 691 00:45:47,119 --> 00:45:50,282 Ah, the brass band! Mangin here. 692 00:45:51,832 --> 00:45:56,747 Where? That interests me. I'm on my way. 693 00:45:57,213 --> 00:45:59,829 - Where are the shock troops? - You sent them away. 694 00:46:00,007 --> 00:46:02,965 - We're here. - I thought you were in a bar. 695 00:46:03,135 --> 00:46:07,003 A guy just got knifed in the rue chabrier. Let's go. 696 00:46:07,181 --> 00:46:08,421 What about dede? 697 00:46:08,599 --> 00:46:11,011 We'll get to him later. It's on the way. 698 00:46:19,652 --> 00:46:21,017 All aboard! 699 00:46:23,281 --> 00:46:24,646 Move it! 700 00:46:26,909 --> 00:46:29,821 - They messed you up good! - They're rotten! 701 00:46:35,501 --> 00:46:36,741 Dirty creep! 702 00:46:36,919 --> 00:46:38,159 Sweet dreams! 703 00:46:43,050 --> 00:46:45,587 I'd better catch a plane back to Marseille 704 00:46:45,761 --> 00:46:47,990 - this'll only take an hour. - No, it'll screw things up. 705 00:46:48,014 --> 00:46:50,346 - That's too bad. Call me. - In 2 days! 706 00:46:52,435 --> 00:46:56,223 The ambulance is already here. You just missed a corpse. 707 00:47:01,235 --> 00:47:02,235 Do we question them? 708 00:47:02,403 --> 00:47:05,736 Certainly not. Never in public. 709 00:47:06,407 --> 00:47:10,491 We don't need to. We get info without asking. What happened? 710 00:47:10,661 --> 00:47:13,903 We got a call about a shoot-out. No one saw a thing. 711 00:47:14,081 --> 00:47:16,413 But we found an arab all sliced up. 712 00:47:16,584 --> 00:47:17,584 Is he dead? 713 00:47:17,626 --> 00:47:20,538 It'll be a miracle if he survives. 714 00:47:20,713 --> 00:47:24,877 It suits me fine if they knock each other off. 715 00:47:25,551 --> 00:47:27,132 I et's follow 'em. 716 00:47:48,074 --> 00:47:51,942 Hi... dédé beat you up again? 717 00:47:52,119 --> 00:47:54,360 He'd blown his gambling wad! 718 00:47:54,538 --> 00:47:56,494 He blows money and she blows guys! 719 00:47:56,665 --> 00:47:59,498 You two men are so tasteful! 720 00:47:59,668 --> 00:48:03,707 If he messes up my face, how will I make a living? 721 00:48:03,881 --> 00:48:06,839 If he'd hit me cop-style, where it doesn't show 722 00:48:07,009 --> 00:48:10,547 I have regular customers. I'm no street qirl. 723 00:48:10,721 --> 00:48:13,588 - You'll get used to it. - Money's lousy! 724 00:48:13,766 --> 00:48:16,428 Where's dede? I don't wanna freeze my balls all night. 725 00:48:16,602 --> 00:48:18,718 He's upstairs... where else! 726 00:48:18,854 --> 00:48:21,721 - Give me the keys. - He's got 'em. 727 00:48:22,525 --> 00:48:25,733 - He's holed up in my place. - Oh, it's your place? 728 00:48:25,903 --> 00:48:28,736 I pay for it. It's in my name. 729 00:48:28,906 --> 00:48:29,986 Let's go. 730 00:48:30,157 --> 00:48:32,364 With her? What if there's trouble? 731 00:48:32,535 --> 00:48:34,651 Don't make a big thing... 732 00:48:34,829 --> 00:48:37,070 We'll just run him in. 733 00:48:37,248 --> 00:48:40,832 Punks like him give us the hardest time. 734 00:48:41,001 --> 00:48:44,744 So what? Don't be a drag. 735 00:48:45,214 --> 00:48:47,921 Dédé's yellow. He only beats up women. 736 00:48:48,092 --> 00:48:50,458 That's just it. 737 00:48:50,636 --> 00:48:53,378 Gimme a break! You stay here. 738 00:48:53,556 --> 00:48:57,094 You'd better come with me... Over there. 739 00:48:57,268 --> 00:49:01,136 Catch up with you later. It's best if he doesn't see you. 740 00:49:20,082 --> 00:49:20,867 Here he is 741 00:49:21,041 --> 00:49:24,249 - I just got out of jail! - You went back to pimping! 742 00:49:24,420 --> 00:49:28,288 I wrecked my foot kicking in the door! We found 40 grams. 743 00:49:28,466 --> 00:49:31,048 That's his stuff, not mine! 744 00:49:31,218 --> 00:49:35,632 Who needs 40 grams! We can book you any day for pimping. 745 00:49:35,806 --> 00:49:38,343 That's a lesser charge. 746 00:49:38,517 --> 00:49:42,635 I don't care about charges. My job's running 'em in. 747 00:49:43,022 --> 00:49:46,856 Wouldn't you like 3 nice little one like that? 748 00:49:47,026 --> 00:49:48,641 If I did, I'd wear one! 749 00:49:48,819 --> 00:49:51,356 Then stick around. Take him away! 750 00:49:51,530 --> 00:49:54,772 So stick around and hustle! 751 00:49:55,910 --> 00:49:59,243 - Stick around. - Leave me alone! 752 00:50:01,248 --> 00:50:04,365 What are you doing there? Police 753 00:50:04,543 --> 00:50:08,832 let's see your license and registration. 754 00:50:10,591 --> 00:50:15,051 Are you crazy? Mangin, he just belted me! 755 00:50:16,055 --> 00:50:18,387 Don't we arrest him? 756 00:50:20,226 --> 00:50:23,389 No, we don't arrest him. Get in... 757 00:50:27,608 --> 00:50:29,564 No, we don't. 758 00:50:43,123 --> 00:50:47,036 Nice place for a cop. You got money? 759 00:50:47,211 --> 00:50:49,918 Had it redone. Cost a fortune. 760 00:50:50,923 --> 00:50:55,257 I paid in cash. You're lucky, they just finished. 761 00:50:58,347 --> 00:50:59,962 I really like it. 762 00:51:00,140 --> 00:51:02,847 You're shy for a hooker. 763 00:51:06,230 --> 00:51:07,970 Wait and see! 764 00:51:12,111 --> 00:51:13,146 You got kids? 765 00:51:13,904 --> 00:51:17,192 - Yeah, two. - How old are they? 766 00:51:17,783 --> 00:51:20,445 One's 15 and the other's 10. 767 00:51:20,619 --> 00:51:22,735 That where you slept with your old lady? 768 00:51:22,913 --> 00:51:25,996 But the bed was the other way round. 769 00:51:26,166 --> 00:51:27,997 That's not where she died. 770 00:51:28,168 --> 00:51:30,625 Now it's my elder's. She's away at school. 771 00:51:30,796 --> 00:51:32,502 Nice rooms. 772 00:51:32,756 --> 00:51:36,590 Cost me a fortune. See that? A fortune! 773 00:51:43,434 --> 00:51:47,222 - You're really gentle... - Still waters run deep. 774 00:51:47,354 --> 00:51:50,141 Wait till the beast in me stirs! 775 00:51:50,316 --> 00:51:54,400 Like the shy hooker! Can I take a shower? 776 00:51:54,570 --> 00:51:57,528 Look, it's a great shower. 777 00:51:58,657 --> 00:52:01,990 Cost me a fortune. Watch out, the water's boiling! 778 00:52:03,120 --> 00:52:05,076 - Where do you sleep? - There. 779 00:52:05,247 --> 00:52:06,828 There? 780 00:52:06,999 --> 00:52:09,911 It's better there when you're alone. 781 00:52:37,196 --> 00:52:40,029 When my mom was in a lousy mood she'd say: 782 00:52:40,199 --> 00:52:43,691 "If I had to do it again, I'd be a hooker" 783 00:52:43,869 --> 00:52:45,825 "I was pretty enough,” she'd say. 784 00:52:46,455 --> 00:52:52,041 Like most women, she thought a hooker had to be beautiful 785 00:52:52,211 --> 00:52:55,044 or know amazing tricks. 786 00:52:56,215 --> 00:52:59,252 - How old are you"? - 19 787 00:53:00,594 --> 00:53:03,927 you're 19 and you don't believe in love! 788 00:53:23,575 --> 00:53:26,362 I'll call you later. 789 00:53:27,371 --> 00:53:30,078 Hi, Michel. Hi, rené. 790 00:53:32,668 --> 00:53:36,126 How come you didn't show up last time? 791 00:53:36,296 --> 00:53:37,786 I work hard. 792 00:53:37,965 --> 00:53:40,798 You're fucking up. Go see Jean. 793 00:53:40,968 --> 00:53:43,675 He needs me, he does. I won't 794 00:53:43,846 --> 00:53:46,258 - Simon needs to see you, too. - Sure. 795 00:53:46,432 --> 00:53:50,391 - He wrote me, he's depressed. - I got the girl out. 796 00:53:50,561 --> 00:53:54,349 He wants to know why he's still inside. 797 00:53:54,523 --> 00:53:58,766 They had his phone tapped. His dealer takes me for an asshole. 798 00:53:58,944 --> 00:54:02,528 One day he talks of bath towels, he's in linen 799 00:54:02,698 --> 00:54:06,111 next he's in carpets, he's a decorator 800 00:54:06,285 --> 00:54:09,777 then he goes and says Simon is delivering the stuff... 801 00:54:09,955 --> 00:54:12,116 The guy's nuts! 802 00:54:12,291 --> 00:54:17,752 Look, raoul bensimi must retract his statement... get me some water? 803 00:54:17,921 --> 00:54:21,834 - Raoul got snowed by the judge. - I'm serious. 804 00:54:22,009 --> 00:54:24,796 I'm sure he'll change his statement. 805 00:54:24,970 --> 00:54:27,586 He'll commit perjury? So what'll we do? 806 00:54:27,765 --> 00:54:30,882 I'll guarantee he changes his statement. 807 00:54:41,987 --> 00:54:44,854 - Hi, Maxime. Ok? - How are things? 808 00:54:45,032 --> 00:54:46,693 - You ok? - Thanks 809 00:54:46,867 --> 00:54:49,233 - how's the survivor? - See for yourself. 810 00:54:49,411 --> 00:54:51,697 3 months and you're still bandaged up? 811 00:54:51,872 --> 00:54:53,533 It's my tendon. 812 00:54:56,168 --> 00:54:58,875 - What's that? - An infection 813 00:54:59,046 --> 00:55:00,536 what kind? 814 00:55:00,714 --> 00:55:03,751 I don't remember. The doc told me, but I forgot. 815 00:55:03,926 --> 00:55:05,587 Glad I'm not in your shoes. 816 00:55:05,761 --> 00:55:09,345 - They operated on me again. - I'd be scared 817 00:55:09,515 --> 00:55:11,927 [t's not funny. They sure fixed him! 818 00:55:12,100 --> 00:55:14,933 He shoots a guy at close range and misses! 819 00:55:15,103 --> 00:55:18,641 That goddam gun jammed! 820 00:55:18,816 --> 00:55:20,647 You mean you jammed! 821 00:55:20,818 --> 00:55:23,355 You shoot a guy who's with 4 others! 822 00:55:23,529 --> 00:55:26,987 You're lucky you're still around! 823 00:55:27,533 --> 00:55:31,822 Things aren't good right now for you guys. Keep a low profile. 824 00:55:31,995 --> 00:55:35,988 With Simon in jail... they aren't aware their position's weak. 825 00:55:36,166 --> 00:55:39,078 Don't make a move until he gets out. 826 00:55:39,253 --> 00:55:41,369 I hope you get him out fast! 827 00:55:41,547 --> 00:55:45,131 He won't get out until his trial. 828 00:55:45,300 --> 00:55:47,336 The Marseille cops know that 829 00:55:47,511 --> 00:55:50,378 it could last a year if they want it to. 830 00:55:50,556 --> 00:55:52,922 - A year? - Yes miss! 831 00:55:53,100 --> 00:55:57,514 Got an aspirin, something for a headache? 832 00:55:58,522 --> 00:56:00,979 I'll get you some. Come with me. 833 00:56:01,149 --> 00:56:03,686 I guess we're wiped out now. 834 00:56:03,861 --> 00:56:06,227 You're here, Simon's in jail... 835 00:56:06,405 --> 00:56:09,488 Who knows what Jean's up to. He's useless. 836 00:56:09,658 --> 00:56:11,694 Don't worry, he's not as dumb as me. 837 00:56:11,869 --> 00:56:17,114 Sure! Don't start again when you get out. 838 00:56:17,291 --> 00:56:20,704 I almost got killed... you just think about yourself and money! 839 00:56:20,878 --> 00:56:21,993 That's it! 840 00:56:22,170 --> 00:56:24,126 Sure, you're right. 841 00:56:24,590 --> 00:56:28,629 Money problems scare me! I don't like them. 842 00:56:28,802 --> 00:56:31,088 And I never liked problems... 843 00:56:39,229 --> 00:56:40,844 That's how it is. 844 00:56:42,441 --> 00:56:46,775 Listen. If you're questioned, you know nothing, ok? 845 00:56:46,945 --> 00:56:50,028 You never heard of Claude louati. 846 00:56:50,699 --> 00:56:54,567 I'll try to see your brother. Why can't you behave yourselves? 847 00:56:54,745 --> 00:56:58,863 You're too visible. If I were you, I'd go back to Tunisia. 848 00:56:59,082 --> 00:57:01,368 Tunisia? I'd rather go to jail! 849 00:57:01,543 --> 00:57:05,536 Not for long. You come back when it's all blown over. 850 00:57:05,964 --> 00:57:10,298 The cops won't let you go until they've nailed the lot of you. 851 00:57:10,469 --> 00:57:12,130 You aware of that? 852 00:57:13,639 --> 00:57:16,051 Ok, that's enough. Shall we go? 853 00:57:16,224 --> 00:57:19,136 We're off, Maxime. 854 00:57:21,480 --> 00:57:23,596 Thanks for the letter. I got it. 855 00:57:28,695 --> 00:57:32,859 Hi, mangin. Nice of you to visit my clients in the hospital! 856 00:57:33,033 --> 00:57:35,820 No, it's gauthier. Came up from Marseille. 857 00:57:35,994 --> 00:57:37,530 The slimanes' lawyer. 858 00:57:37,704 --> 00:57:39,820 This is Marie vedret, our trainee superintendent! 859 00:57:39,998 --> 00:57:42,239 Delighted. I'm lambert. 860 00:57:42,417 --> 00:57:43,623 So you're out? 861 00:57:43,794 --> 00:57:46,376 On bail. But they kept me inside 3 months. 862 00:57:46,546 --> 00:57:49,504 You'll get off. Judges hate sentencing women. 863 00:57:49,675 --> 00:57:53,088 They think women are incompetent, hence innocent! 864 00:57:53,261 --> 00:57:56,003 - I am innocent. - I was just doing my job. 865 00:57:56,181 --> 00:57:59,344 I can't spend my life hounding people. 866 00:57:59,518 --> 00:58:02,851 Once they're out, they're out. Isn't that better? 867 00:58:03,021 --> 00:58:05,057 - So why are you here? - Just visiting. 868 00:58:05,232 --> 00:58:08,144 - We're just doing our job. - Then do it well 869 00:58:08,318 --> 00:58:10,309 - are we still on tonight? - I guess so. 870 00:58:10,487 --> 00:58:13,399 Bye. Hope you'll join us for dinner. 871 00:58:13,573 --> 00:58:16,110 If I were a crook, I'd like to be cuffed by you. 872 00:58:16,284 --> 00:58:19,242 - Cut it out. - You're very pretty! 873 00:58:19,413 --> 00:58:20,619 Did you counsel Maxime? 874 00:58:20,789 --> 00:58:24,828 Can't change a leopard's spots! I saw him because she insisted 875 00:58:25,002 --> 00:58:28,039 - stop it, mangin. - Pardon me! 876 00:58:28,630 --> 00:58:30,962 - Coming tonight? - No, I'm off to Marseille. 877 00:58:31,133 --> 00:58:35,968 Keep up the good work. It's a challenge to me! 878 00:58:37,556 --> 00:58:41,140 We work so hard to nab 'em and then judges let 'em out! 879 00:58:41,309 --> 00:58:44,267 You think it's funny! That girl shouldn't be out. 880 00:58:44,396 --> 00:58:47,934 Hello, doctor. Gauthier, crime squad, Marseille. 881 00:58:48,650 --> 00:58:50,561 I've come to question slimane. 882 00:58:50,736 --> 00:58:53,478 Here's my court order. Is he up to it? 883 00:58:53,655 --> 00:58:56,522 - Physically, yes. - Then let's go. 884 00:58:56,700 --> 00:58:58,190 Good luck. 885 00:58:59,327 --> 00:59:00,567 Well? 886 00:59:03,957 --> 00:59:07,074 - More cops! - Yup! 887 00:59:08,420 --> 00:59:11,036 - You ok, Maxime? - I'm fine 888 00:59:21,016 --> 00:59:23,428 (Got nothing to tell us? 889 00:59:24,061 --> 00:59:27,394 So you were out walking and you fell on a knife! 890 00:59:27,564 --> 00:59:28,895 Could be. 891 00:59:29,399 --> 00:59:34,359 Simon's in jail and you're laid up. Poor slimane brothers! 892 00:59:34,529 --> 00:59:35,609 Why? 893 00:59:35,989 --> 00:59:39,322 You took over when Simon went to jail. 894 00:59:39,493 --> 00:59:44,112 Then you got even with that Claude louati. Right? 895 00:59:44,581 --> 00:59:46,492 No I mean that. 896 00:59:46,666 --> 00:59:48,452 - You mean what? - Because 897 00:59:48,627 --> 00:59:51,164 I don't know him. 898 00:59:51,338 --> 00:59:54,375 You received... What's wrong with you? 899 00:59:54,549 --> 00:59:58,007 - It's the tendon. - The achilles heel? 900 00:59:58,178 --> 00:59:59,634 - Painful? - Could be. 901 00:59:59,805 --> 01:00:03,343 I'll take your statement under oath 902 01:00:03,517 --> 01:00:07,305 who are you? Maxime, Simon's brother? 903 01:00:07,479 --> 01:00:11,267 Maxime slimane... How did that happen? 904 01:00:11,942 --> 01:00:14,354 - I don't know. - You don't know! 905 01:01:50,957 --> 01:01:54,199 That's a nice bag. Where'd you buy it? 906 01:01:54,377 --> 01:01:58,871 Garment district. This is my brother... Aicha, Jean. 907 01:02:02,010 --> 01:02:04,001 - Hello. - Hil 908 01:02:04,763 --> 01:02:06,754 my brother clement... my lawyer. 909 01:02:06,932 --> 01:02:08,297 You have a brother? 910 01:02:08,475 --> 01:02:10,636 - You got my sister out. - Right. 911 01:02:10,810 --> 01:02:13,517 - I've got two brothers. - Two brothers? 912 01:02:13,688 --> 01:02:16,805 I didn't know she had a brother. She introduces 913 01:02:16,983 --> 01:02:20,896 this guy... gives us the keys to the apartment 914 01:02:21,071 --> 01:02:22,811 so she'll seem faithful. 915 01:02:22,989 --> 01:02:26,152 We don't know what she does behind our backs 916 01:02:26,785 --> 01:02:29,197 want my ID? You let them spout crap like that? 917 01:02:29,371 --> 01:02:30,861 Forget it. 918 01:02:31,039 --> 01:02:34,372 I bring home money. You just ask for it. 919 01:02:35,085 --> 01:02:37,076 Simon won't let me be a hooker. 920 01:02:37,254 --> 01:02:40,121 That's all you're good for. You spend all day 921 01:02:40,298 --> 01:02:45,292 bitching about others. Simon sure picked a winner! 922 01:02:45,470 --> 01:02:47,927 Tell your squaw to shut up or I'll slug her! 923 01:02:48,098 --> 01:02:50,555 I'm getting out. Bye. 924 01:02:51,268 --> 01:02:54,226 The judge asks if you know what "grey stuff" or "pink stuff" is, 925 01:02:54,396 --> 01:02:57,763 and you say: "Is it carpeting?" You kidding? 926 01:02:57,941 --> 01:03:00,057 I do my best. 927 01:03:00,235 --> 01:03:01,235 Right. 928 01:03:01,361 --> 01:03:03,647 He's dumb. He understands nothing. 929 01:03:04,072 --> 01:03:06,984 You're awaited like the Messiah here! 930 01:03:07,158 --> 01:03:09,615 Come back to earth! 931 01:03:09,786 --> 01:03:12,869 Do you think about your man locked up in a cell? 932 01:03:13,039 --> 01:03:16,748 Do you know the spot he's in? A good woman must be behind 933 01:03:16,918 --> 01:03:18,579 her fellow all the way. 934 01:03:18,753 --> 01:03:22,416 Thanks for the lecture. If he gets 10 years, I won't wait that long. 935 01:03:22,590 --> 01:03:24,956 As long as I'm alive, he won't get 10 years. 936 01:03:25,135 --> 01:03:27,421 Even if he does, you must ask him first. 937 01:03:27,595 --> 01:03:32,305 If I ever see you go out with a guy, I'l blow his brains out! 938 01:03:32,475 --> 01:03:33,965 I'm telling you! 939 01:03:34,144 --> 01:03:37,261 Cool it, Renée. Simon doesn't have to find out. 940 01:03:37,439 --> 01:03:40,522 Our way is: You don't touch a woman without asking whose she is. 941 01:03:40,692 --> 01:03:43,434 I'm not dumb. I'll do it elsewhere 942 01:03:43,611 --> 01:03:46,523 you do that, go to the ends of the earth. 943 01:03:46,698 --> 01:03:49,360 If I find you, you're dead! 944 01:03:49,534 --> 01:03:53,243 We have family pride. We're respectful... 945 01:03:54,164 --> 01:03:55,904 I was only kidding. 946 01:03:56,082 --> 01:03:58,448 Don't kid with things like that. 947 01:03:58,835 --> 01:04:00,826 Are you going to Marseille? 948 01:04:01,004 --> 01:04:02,244 Yes, with his mother. 949 01:04:03,631 --> 01:04:05,713 Can I have the train fare? I'm broke 950 01:04:09,637 --> 01:04:11,628 I need money. 951 01:04:15,060 --> 01:04:17,551 Gimme another. I travel first class. 952 01:04:17,729 --> 01:04:20,766 What can she do with $507? 953 01:04:20,940 --> 01:04:22,146 Just give it to her! 954 01:04:22,317 --> 01:04:24,228 What's it to you? 955 01:04:34,788 --> 01:04:37,495 - No, let me get it. - No, it's on me. 956 01:04:37,791 --> 01:04:40,407 C'mon, give it to me. 957 01:04:40,877 --> 01:04:45,211 My pleasure, Marie vedret. Sorry, I'll deal with it. 958 01:04:45,799 --> 01:04:48,962 - C'mon, you don't have a nickel. - I've got more than you. 959 01:04:49,135 --> 01:04:51,091 Your clients never pay you. 960 01:04:51,262 --> 01:04:52,865 You can say that! They lose it all gambling. 961 01:04:52,889 --> 01:04:56,677 I've gambled with 'em. They have wads like that! 962 01:04:56,851 --> 01:04:59,137 I bet $10, they bet $1000! 963 01:04:59,312 --> 01:05:02,770 He doesn't know how to get paid. He says: "Later... 964 01:05:02,941 --> 01:05:05,728 "When I get you out.” so nobody pays! 965 01:05:05,902 --> 01:05:08,109 Oh yeah? You sure paid me! 966 01:05:09,572 --> 01:05:12,188 Could I have a whiskey? 967 01:05:12,367 --> 01:05:16,360 Listen... she takes it all so seriously. 968 01:05:17,747 --> 01:05:20,363 She's too much. Thanks, madam. 969 01:05:25,255 --> 01:05:28,418 Didn't we... one night...” 970 01:05:28,591 --> 01:05:29,751 Can't remember everything. 971 01:05:29,926 --> 01:05:33,418 I remember you very well. You haven't changed a bit. 972 01:05:33,596 --> 01:05:36,087 - What, ten years ago? - Don't put me on. 973 01:05:36,266 --> 01:05:40,259 I swear... Maybe it's the dress... 974 01:05:40,437 --> 01:05:45,181 There's a lovely, vibrant woman under there 975 01:05:45,775 --> 01:05:50,269 - flattery will get you nowhere! - No, I mean it... 976 01:05:51,364 --> 01:05:54,856 I'm sick of tending bar. I'm going to sell. 977 01:05:55,034 --> 01:05:58,697 - To do what? - I'll go away. 978 01:06:06,880 --> 01:06:09,337 There are 4000 law firms in Paris 979 01:06:09,507 --> 01:06:12,499 about 20 handle the big deals and make big money. 980 01:06:12,677 --> 01:06:16,090 200 don't do badly, they scrape by, as for the rest 981 01:06:16,264 --> 01:06:18,095 where do you fit in? 982 01:06:18,266 --> 01:06:21,554 Nowhere. My future lies elsewhere. 983 01:06:21,728 --> 01:06:23,559 I ike where? 984 01:06:24,022 --> 01:06:25,762 The bench. 985 01:06:25,940 --> 01:06:30,479 One day I hope to be a da or a judge. 986 01:06:30,820 --> 01:06:33,061 Do judges wear diamonds in their ear? 987 01:06:33,239 --> 01:06:36,026 - I'll take it out in court. - Are you sure? 988 01:06:36,201 --> 01:06:38,032 Shall we go dancing? 989 01:06:38,203 --> 01:06:40,785 No, not me. I'm heavy after dinner. 990 01:06:40,955 --> 01:06:42,741 I'm going anyway. 991 01:06:42,916 --> 01:06:44,372 If she's going... 992 01:06:44,542 --> 01:06:46,578 Let's go shake a leg! 993 01:06:49,130 --> 01:06:51,872 "You're still the same sweet Sally..." 994 01:06:52,967 --> 01:06:57,085 She didn't believe I was meeting you. She thought it was another woman. 995 01:06:57,263 --> 01:06:58,969 I don't care if it's another chick. 996 01:06:59,140 --> 01:07:02,632 You two really... Look like you're made... 997 01:07:03,645 --> 01:07:05,510 That's what I tell her. 998 01:07:05,688 --> 01:07:08,976 - Made for each other. - Made to make it? 999 01:07:09,859 --> 01:07:12,396 Coming, Marie vedret? 1000 01:07:12,570 --> 01:07:14,811 I've been through that too. 1001 01:07:14,989 --> 01:07:18,607 - Is it over now? - I'm a widower. 1002 01:07:28,336 --> 01:07:30,622 Vedret, you sulking”? 1003 01:07:30,797 --> 01:07:33,789 - You're a bit edgy? - You could say that. 1004 01:07:33,967 --> 01:07:37,505 - And mysterious. - Yes, and I don't know why. 1005 01:07:38,137 --> 01:07:39,593 That's your business. 1006 01:07:40,223 --> 01:07:44,136 Marie, I want you. Can we stop? 1007 01:07:45,395 --> 01:07:48,683 You'd like me to say: "Go ahead"? 1008 01:08:00,868 --> 01:08:05,862 You didn't appreciate that... You're free to get out. 1009 01:08:08,042 --> 01:08:10,408 You're nuts, mangin. 1010 01:08:11,629 --> 01:08:13,711 Let's just say it was in poor taste. 1011 01:08:13,881 --> 01:08:15,667 Really? Why? 1012 01:08:16,426 --> 01:08:19,042 Two little cops making it! 1013 01:08:19,887 --> 01:08:21,923 Is that so bad? 1014 01:08:22,974 --> 01:08:26,182 You actually considered it? 1015 01:08:27,645 --> 01:08:29,977 Yes, I did. 1016 01:08:32,609 --> 01:08:34,440 Not me. 1017 01:08:35,945 --> 01:08:37,901 I'd never go with a detective. 1018 01:08:38,072 --> 01:08:40,438 Go with? I said go to bed with! 1019 01:08:40,617 --> 01:08:45,327 And as for your crafty behaviour... 1020 01:08:47,081 --> 01:08:49,948 Weren't you trying to turn me on? 1021 01:08:54,589 --> 01:08:56,500 Lydie, all we need now is dédé! 1022 01:08:56,674 --> 01:08:58,255 Cut it out! 1023 01:09:00,053 --> 01:09:03,216 West Indians are the fastest at turning girls into hookers! 1024 01:09:03,389 --> 01:09:05,345 2 weeks! But they can't hold onto the girls! 1025 01:09:05,516 --> 01:09:08,474 - They sure have rhythm! - Ok, so what? 1026 01:09:20,323 --> 01:09:22,530 Easy, lydie! 1027 01:09:25,244 --> 01:09:27,986 Now I see why you kicked me under the table earlier. 1028 01:09:28,164 --> 01:09:31,031 You put déde inside, so now I go for his chick! 1029 01:09:37,840 --> 01:09:40,047 - You ok? - Fine 1030 01:09:43,221 --> 01:09:45,382 not dancing? 1031 01:09:45,556 --> 01:09:49,424 I don't come here to dance. But go ahead. 1032 01:09:57,026 --> 01:10:01,144 I'd buy you a drink, but here the women do the buying. 1033 01:10:01,322 --> 01:10:05,907 - 1 don't have a nickel! - Business is lousy now, eh? 1034 01:10:06,285 --> 01:10:10,073 No, wait... cool it... 1035 01:10:12,750 --> 01:10:14,581 You're flying tonight! 1036 01:10:14,752 --> 01:10:18,620 Sure. Or I couldn't face my work. 1037 01:10:18,798 --> 01:10:22,632 And I'm just working for someone else! 1038 01:10:22,802 --> 01:10:25,088 Why'd you make such a thing about dédé? 1039 01:10:25,263 --> 01:10:27,219 That's a nice chain. 1040 01:10:27,849 --> 01:10:30,010 - Can I have it? - What next? 1041 01:10:30,184 --> 01:10:33,722 You can have mine. Don't you want it? 1042 01:10:33,896 --> 01:10:36,933 Lousy swap... yours is worthless 1043 01:10:37,108 --> 01:10:40,020 it has great sentimental value! 1044 01:10:40,653 --> 01:10:42,189 You don't like it? 1045 01:10:42,363 --> 01:10:45,480 Feel like dancing? Let's dance. 1046 01:10:48,911 --> 01:10:50,526 You're a terrific dancer. 1047 01:10:52,206 --> 01:10:54,288 We're being neglected! 1048 01:10:54,459 --> 01:10:56,495 Having fun, noria? 1049 01:10:56,669 --> 01:10:59,661 - Shall we split? - Yeah, let's. 1050 01:11:08,139 --> 01:11:10,676 There are highs and lows... 1051 01:11:11,809 --> 01:11:14,596 Sometimes you wind up alone, or if you don't, 1052 01:11:14,771 --> 01:11:16,727 you wonder why you're with some slut. 1053 01:11:17,482 --> 01:11:19,393 You gripe about that a lot? 1054 01:11:19,567 --> 01:11:23,606 My mom didn't love me. So I'm getting even with women. 1055 01:11:24,071 --> 01:11:26,562 You enjoy finding excuses to act macho 1056 01:11:27,909 --> 01:11:31,902 it's just that... get in. 1057 01:11:44,383 --> 01:11:46,920 Shall I drop you at your car? 1058 01:11:47,386 --> 01:11:50,423 Then we can have a night cap. 1059 01:11:50,598 --> 01:11:54,056 I'll take my car so you won't have to take me home 1060 01:11:54,227 --> 01:11:55,933 yes, but... 1061 01:11:57,188 --> 01:11:59,304 Can I ask you a question? 1062 01:12:00,441 --> 01:12:05,526 Would you treat me the way lambert did earlier? 1063 01:12:06,739 --> 01:12:08,570 Not you. 1064 01:12:09,826 --> 01:12:11,942 Why not me? 1065 01:12:12,119 --> 01:12:15,611 Maybe you're not what you seem to be... 1066 01:12:16,457 --> 01:12:19,494 You're intimidating. I don't know how to take you. 1067 01:12:19,669 --> 01:12:22,251 I don't want to be taken 1068 01:12:24,257 --> 01:12:28,091 because your guy's in jail, you can't go with just anyone. 1069 01:12:28,261 --> 01:12:30,547 Lambert isn't your type. 1070 01:12:32,431 --> 01:12:36,094 You look pathetic together. 1071 01:12:37,812 --> 01:12:40,224 You made a dumb move. 1072 01:12:43,901 --> 01:12:45,232 Is he a good lay”? 1073 01:12:48,614 --> 01:12:51,230 He fell in love with me instantly. 1074 01:12:51,409 --> 01:12:52,409 Sure... 1075 01:12:55,121 --> 01:12:57,157 It helps to have a good lawyer. 1076 01:12:57,331 --> 01:13:00,494 I see. Having a business relationship with you 1077 01:13:00,668 --> 01:13:03,330 gives one additional rights? 1078 01:13:05,590 --> 01:13:09,128 Not at all, leave me alone, you're crazy! 1079 01:13:09,302 --> 01:13:10,462 Come on, kiss me. 1080 01:13:10,636 --> 01:13:13,343 Stop! You're nuts. This is ridiculous. 1081 01:13:13,514 --> 01:13:15,755 Let go of me. 1082 01:13:15,933 --> 01:13:18,970 This is really ridiculous! 1083 01:13:19,145 --> 01:13:21,101 Yes, it's ridiculous. 1084 01:13:21,898 --> 01:13:24,981 You think you love a woman... 1085 01:13:27,862 --> 01:13:32,777 For a moment it seems possible, then it becomes ridiculous. Sorry. 1086 01:13:34,785 --> 01:13:36,992 But I seriously believed it for a moment. 1087 01:13:37,204 --> 01:13:38,569 I did 1088 01:13:41,292 --> 01:13:42,532 I know. 1089 01:14:01,812 --> 01:14:03,803 So what do we do now? 1090 01:14:07,234 --> 01:14:10,146 We'll drive around. 1091 01:14:12,323 --> 01:14:15,656 Let's get the papers on the champs-elysées. 1092 01:14:16,786 --> 01:14:18,697 I feel like reading the papers. 1093 01:14:53,155 --> 01:14:54,861 Kiss me. 1094 01:14:58,869 --> 01:15:01,076 I've never loved anyone. 1095 01:15:02,289 --> 01:15:03,699 I have 1096 01:15:12,133 --> 01:15:14,124 When you love someone... 1097 01:15:14,301 --> 01:15:16,758 I loved him so much. 1098 01:15:22,059 --> 01:15:28,020 I thought we'd live a long time together. It's silly... 1099 01:15:29,692 --> 01:15:34,857 Once you've had a love like that and it's over, you grow bitter. 1100 01:15:35,239 --> 01:15:39,323 You think it's safer never to believe in anything anymore. 1101 01:15:41,287 --> 01:15:45,656 I feel lousy... Like I have no future 1102 01:15:45,833 --> 01:15:49,576 I feel I've wasted my life. 1103 01:15:50,212 --> 01:15:53,955 No, you'll be fine. 1104 01:15:54,133 --> 01:15:56,465 It'll all be fine now. 1105 01:16:35,800 --> 01:16:37,882 What are we doing here? 1106 01:16:38,469 --> 01:16:40,425 We're like two kids 1107 01:16:41,138 --> 01:16:43,720 that's what I like about it. 1108 01:17:01,909 --> 01:17:06,198 We've got the whole night to spend talking without a care in the world. 1109 01:17:10,876 --> 01:17:14,869 I haven't done that since I was 15 or 16 1110 01:17:27,685 --> 01:17:31,678 It'll soon be light, I have to go. 1111 01:17:35,693 --> 01:17:38,184 My train's in an hour. 1112 01:18:39,465 --> 01:18:42,753 Hello, can I speak to mr mangin? 1113 01:18:44,178 --> 01:18:46,339 No, it's for me. 1114 01:18:47,056 --> 01:18:50,423 Doesn't matter, thanks. 1115 01:18:52,394 --> 01:18:55,386 Can I have that second number? 1116 01:19:03,781 --> 01:19:07,194 I'm ok... no... yes... 1117 01:19:07,368 --> 01:19:12,078 Simon's brother dropped off a bag... The youngest one. 1118 01:19:12,539 --> 01:19:15,622 I don't know... He said not to look in it 1119 01:19:15,834 --> 01:19:18,166 (go take a look! 1120 01:19:34,770 --> 01:19:37,261 There are 2 guns in it. What'll I do? 1121 01:19:38,649 --> 01:19:42,267 Nothing. You didn't see them. 1122 01:19:42,444 --> 01:19:46,938 If they ask you to meet them with the bag, don't go! 1123 01:19:47,116 --> 01:19:48,116 When are you back”? 1124 01:19:48,200 --> 01:19:50,316 Tomorrow. Another thing... 1125 01:19:50,536 --> 01:19:54,905 Use the new bolt-lock. They don't have the key to it. 1126 01:20:01,171 --> 01:20:03,162 You visit me less and less 1127 01:20:16,562 --> 01:20:18,143 What's wrong? 1128 01:20:18,355 --> 01:20:19,765 Nothing. 1129 01:20:19,982 --> 01:20:21,267 But I'm losing faith. 1130 01:20:21,442 --> 01:20:25,981 Don't lose faith. They can't keep me in here long. 1131 01:20:26,155 --> 01:20:29,773 I know, I'm trying... I'm doing everything I can. 1132 01:20:30,909 --> 01:20:33,696 If we had to part, I think I'd always love you. 1133 01:20:33,871 --> 01:20:36,738 I'll never forget you. Even if I'm with another man. 1134 01:20:36,915 --> 01:20:38,826 I swear I'll never love another. 1135 01:20:39,835 --> 01:20:42,622 You know what happens to girls who do that? 1136 01:20:44,381 --> 01:20:47,088 Are you saying you want to leave me”? 1137 01:20:47,259 --> 01:20:49,875 - No, I swear I don't. - If you want to... 1138 01:20:50,054 --> 01:20:51,965 I don't want to. 1139 01:20:53,640 --> 01:20:57,508 You're good for me, I know it. Not like your brothers. 1140 01:20:57,686 --> 01:21:01,645 I don't want to knock your family, but it's true 1141 01:21:01,815 --> 01:21:03,501 they'll never let you be happy with any woman. 1142 01:21:03,525 --> 01:21:07,234 All they think about is their money! 1143 01:21:07,404 --> 01:21:10,146 I'll wind up a hooker. That's what they all want. 1144 01:21:10,324 --> 01:21:13,282 Noria, listen. You mustn't end up like that. 1145 01:21:15,621 --> 01:21:20,536 There's no point in becoming 3 hooker like the others. 1146 01:21:21,460 --> 01:21:23,576 If you heed money, ask rené. 1147 01:21:23,754 --> 01:21:24,754 Sure! 1148 01:21:24,880 --> 01:21:29,624 What about this robbery? Our people don't steal from each other 1149 01:21:30,677 --> 01:21:33,043 - what's all this about? - What robbery? 1150 01:21:33,222 --> 01:21:37,386 All our money was taken. 1151 01:21:39,144 --> 01:21:41,009 They said you did it, noria. 1152 01:21:41,188 --> 01:21:42,519 See how you are! 1153 01:21:43,399 --> 01:21:46,391 I know you didn't do it. I trust you. 1154 01:21:46,568 --> 01:21:51,232 I love you. If I'd done it, I'd ask for your forgiveness, not theirs. 1155 01:21:51,407 --> 01:21:53,398 It's none of their business. 1156 01:22:00,207 --> 01:22:02,072 I want to believe you. 1157 01:22:04,753 --> 01:22:08,621 I really do, but these are serious matters 1158 01:22:10,259 --> 01:22:14,343 it's a family matter. Swear to me 1159 01:22:14,513 --> 01:22:19,428 you had no part in it. I swear it on my life. 1160 01:22:23,647 --> 01:22:27,515 - Sweating it out, ladies? - She's boning up. 1161 01:22:28,986 --> 01:22:30,897 So, vedret... 1162 01:22:33,198 --> 01:22:36,565 You're into the final stretch... Tomorrow's the big day! 1163 01:22:38,370 --> 01:22:40,907 You'll be taking your exam. 1164 01:22:41,081 --> 01:22:44,573 In 2 days she'll snub you. She'll be a superintendent. 1165 01:22:44,751 --> 01:22:47,458 Some make the decision fast, others wait around 1166 01:22:47,629 --> 01:22:51,622 wait around? I can't spend my whole life studying... 1167 01:22:51,800 --> 01:22:54,166 3 years of general studies! No thanks! 1168 01:23:01,018 --> 01:23:05,603 Half-pint, the detective exam must be a cinch for you! 1169 01:23:05,772 --> 01:23:07,979 - You have a ba. - No, a master's. 1170 01:23:08,150 --> 01:23:09,150 Fven better! 1171 01:23:10,486 --> 01:23:12,727 I'm sick of exams. 1172 01:23:13,322 --> 01:23:15,028 Good old LSD! 1173 01:23:15,199 --> 01:23:17,656 - Why do you call me LSD? - Loves sucking detectives! 1174 01:23:17,826 --> 01:23:20,442 Hilarious! To think I may miss you! 1175 01:23:20,621 --> 01:23:23,829 I'll see if I can find him. It's personal! 1176 01:23:28,420 --> 01:23:32,254 Where are you? Who's "they"? 1177 01:23:37,429 --> 01:23:38,464 Be right there. 1178 01:23:41,850 --> 01:23:43,932 If someone asks, you don't know where I am. 1179 01:23:46,230 --> 01:23:48,346 Have a nice evening! 1180 01:23:50,108 --> 01:23:53,271 They'll try and make him talk. They're insane. You don't know them! 1181 01:23:53,445 --> 01:23:56,858 I don't know them! Who do they think did it? 1182 01:23:57,032 --> 01:24:00,866 My brother and I. They think we took the money. 1183 01:24:01,036 --> 01:24:02,116 What money? 1184 01:24:02,287 --> 01:24:07,031 I told you, the money that was stolen from them their mother told me 1185 01:24:07,209 --> 01:24:09,871 how much was there? 1186 01:24:10,045 --> 01:24:13,003 I don't know. She didn't say. I think there was a lot 1187 01:24:13,173 --> 01:24:16,415 - how much is a lot? - I don't know 1188 01:24:16,593 --> 01:24:21,678 listen... if you want me to help you, tell me everything! 1189 01:24:21,848 --> 01:24:24,510 Understand? Did you take it”? 1190 01:24:24,685 --> 01:24:28,644 No, I didn't. I'd tell you. 1191 01:24:29,982 --> 01:24:32,348 Just help me to get my brother back! 1192 01:24:32,526 --> 01:24:36,110 Help me. They'll torture him. 1193 01:24:36,280 --> 01:24:42,071 What do you want me to do? Run after them waving my gun? 1194 01:24:43,328 --> 01:24:46,661 You're all I've got. Don't let me down 1195 01:24:46,832 --> 01:24:48,948 I'm scared 1196 01:24:49,918 --> 01:24:51,704 wait. 1197 01:25:04,891 --> 01:25:05,891 Come on. 1198 01:25:29,082 --> 01:25:31,073 - Calm down, ok? - Yeah 1199 01:25:31,710 --> 01:25:34,998 - what's he done? - Attempted b&e. 1200 01:25:37,674 --> 01:25:42,088 "That afternoon Maxime told me on the phone that the bag 1201 01:25:42,262 --> 01:25:46,972 "he gave my brother contained 2 guns. 1202 01:25:47,517 --> 01:25:50,680 "He then said that he'd asked my brother 1203 01:25:50,854 --> 01:25:55,848 "to bring down the bag with the guns so he could recover them 1204 01:25:59,529 --> 01:26:02,862 "he said he never saw my brother again.” 1205 01:26:13,585 --> 01:26:18,375 Initial and sign. I didn't mention the money. Complicates things. 1206 01:26:22,219 --> 01:26:25,803 I stay here and guard her brother with that? 1207 01:26:25,972 --> 01:26:29,339 That's to scare him. Cut the crap! 1208 01:26:29,518 --> 01:26:33,477 I mean it! You must stay here! See you later. 1209 01:26:40,153 --> 01:26:42,064 Your eye better? 1210 01:26:42,239 --> 01:26:48,109 No such luck. And I had 4 retina operations. 1211 01:26:51,998 --> 01:26:53,829 What are you doing in my place? 1212 01:26:54,042 --> 01:26:58,160 Waiting for you. Jean wants to talk to you. 1213 01:26:58,338 --> 01:27:00,704 Don't worry. No one's angry. 1214 01:27:08,598 --> 01:27:11,089 Noria it's Aicha. 1215 01:27:11,268 --> 01:27:14,305 Everything's fine. Your brother's here 1216 01:27:14,438 --> 01:27:17,521 why'd you say that, you dumb bitch? You crazy? 1217 01:27:17,691 --> 01:27:20,854 No, he's just a bit agitated. Come over. 1218 01:27:21,027 --> 01:27:25,270 Let me talk to him. I want to hear his voice 1219 01:27:25,449 --> 01:27:27,986 put him on or you'll be sorry. 1220 01:27:34,374 --> 01:27:37,332 Come and get me. They'll kill me. 1221 01:27:38,420 --> 01:27:41,833 Please, noria. Or they'll kill me! 1222 01:27:43,383 --> 01:27:47,547 And you'd better come alone! 1223 01:27:47,721 --> 01:27:49,632 Don't bring anyone along. 1224 01:27:50,307 --> 01:27:52,764 I'll be there in an hour. 1225 01:27:55,228 --> 01:27:57,594 How come they're all at your place? 1226 01:27:57,773 --> 01:28:01,265 Did you give them the key, or did they break in? 1227 01:28:01,443 --> 01:28:03,855 - Both. - How, both? 1228 01:28:04,029 --> 01:28:08,864 When I got out of jail I gave them the key to seem loyal. 1229 01:28:09,034 --> 01:28:11,366 Then I had an extra bolt-lock put on. 1230 01:28:11,536 --> 01:28:15,905 That lock was smashed, so I knew it was them. 1231 01:28:16,082 --> 01:28:17,572 You screwed all the brothers? 1232 01:28:18,835 --> 01:28:21,201 C'mon. One was enough! 1233 01:28:25,967 --> 01:28:30,210 - I don't want to hurt Simon. - Screw Simon! 1234 01:28:32,849 --> 01:28:37,183 All I think about is this! He's in jail. 1235 01:28:37,354 --> 01:28:40,061 I was close to him 1236 01:28:40,232 --> 01:28:42,814 I lived with him. He really loved me. 1237 01:28:43,026 --> 01:28:44,436 He's a Muslim. 1238 01:28:44,611 --> 01:28:46,226 So what? 1239 01:28:46,404 --> 01:28:50,613 You only know how to mistreat them! 1240 01:28:54,079 --> 01:28:56,115 I know how they mistreat women. 1241 01:28:56,289 --> 01:28:58,450 No worse than we do. 1242 01:29:12,931 --> 01:29:15,798 Noria, my love... 1243 01:29:19,604 --> 01:29:22,311 I want to sleep beside you... 1244 01:30:06,902 --> 01:30:10,815 I had nothing to do with it! Who are you? Why'd you beat me up? 1245 01:30:10,989 --> 01:30:14,447 - You're her brother. You must know! - I know nothing! 1246 01:30:14,910 --> 01:30:19,449 Shut up, asshole! Stop talking to him, ok? 1247 01:30:23,168 --> 01:30:27,662 We've work to do! C'mon. A kidnapping! 1248 01:30:27,839 --> 01:30:29,545 About time! 1249 01:30:35,722 --> 01:30:39,510 - What if they're on the stairs? - Aicha, can you hear me? 1250 01:30:39,684 --> 01:30:43,347 Unless my brother opens the door, I won't come in. 1251 01:30:48,485 --> 01:30:50,476 I want my brother to open it. 1252 01:30:50,654 --> 01:30:52,394 Don't do anything dumb. 1253 01:30:57,077 --> 01:31:00,490 Come in, we'll have a quiet talk. 1254 01:31:02,123 --> 01:31:03,784 That's a quiet talk” 1255 01:31:03,959 --> 01:31:06,166 - it wasn't my idea... - Don't move! 1256 01:31:07,587 --> 01:31:09,168 Deal with your brother. 1257 01:31:12,092 --> 01:31:14,549 See what they did? Thanks for leaving me here! 1258 01:31:14,761 --> 01:31:16,626 - Whose gun is it? - Not mine. 1259 01:31:16,805 --> 01:31:19,467 - You putting me on? - I swear it's not mine. 1260 01:31:36,866 --> 01:31:39,357 - What's this? - My savings. 1261 01:31:39,536 --> 01:31:42,198 - You've a lot. - I work. I can prove it's legit. 1262 01:31:42,372 --> 01:31:44,533 You do babysitting? 1263 01:31:44,708 --> 01:31:47,245 He suspects everyone, even me. 1264 01:31:48,336 --> 01:31:51,703 - Did they use electric wires? - Yeah, 220 volts. 1265 01:31:51,881 --> 01:31:53,837 - How's your head? - Not too bad 1266 01:31:54,009 --> 01:31:55,465 take him to the hospital. 1267 01:31:55,635 --> 01:31:58,798 - What do I do? - You'll be safer at my home. 1268 01:31:58,972 --> 01:32:02,135 17 rue dutilleux. 3rd floor. Here are the keys... 1269 01:32:03,143 --> 01:32:04,724 You know my brother, momo. 1270 01:32:04,894 --> 01:32:07,306 I've seen him at your place. Hello 1271 01:32:08,732 --> 01:32:11,189 I came to ask you for the bag. 1272 01:32:11,359 --> 01:32:12,895 Sorry, I don't understand. What bag? 1273 01:32:13,069 --> 01:32:17,278 Look. Don't tell me you don't understand. You're noria's lawyer. 1274 01:32:17,449 --> 01:32:20,156 You got noria out. You know noria. You know mangin! 1275 01:32:20,326 --> 01:32:21,406 What's going on”? 1276 01:32:21,578 --> 01:32:24,820 You come to my home at 3am for what? What bag? 1277 01:32:24,998 --> 01:32:29,332 That doesn't mean a thing. 3am or 2am or 10am doesn't matter! 1278 01:32:29,544 --> 01:32:32,160 We didn't come to threaten you. 1279 01:32:32,338 --> 01:32:33,623 What 1s this? 1280 01:32:33,798 --> 01:32:35,880 You sit down. 1281 01:32:36,051 --> 01:32:38,793 We'll talk and then you can get on the phone. 1282 01:32:38,970 --> 01:32:40,380 What's the matter? 1283 01:32:40,555 --> 01:32:44,844 You know noria stole the bag with the money and the dope. 1284 01:32:45,018 --> 01:32:48,806 I don't know where noria is, or the bag! What are you doing? 1285 01:32:48,980 --> 01:32:52,063 What's going on? Who's that? Is that a gun? 1286 01:32:52,233 --> 01:32:54,770 I'm a lawyer, not a punk crook. 1287 01:32:54,944 --> 01:32:57,310 I've always been honest with you. 1288 01:32:57,489 --> 01:32:59,480 Don't shout. We can shout louder than you. 1289 01:32:59,657 --> 01:33:04,071 You used to be a lawyer... Now you're a liar! 1290 01:33:04,245 --> 01:33:06,486 A two-faced shyster! 1291 01:33:06,664 --> 01:33:09,371 I don't know what you mean. 1292 01:33:10,376 --> 01:33:11,741 He's nuts! 1293 01:33:11,920 --> 01:33:15,208 I'm a man of the law. You can get into big trouble. 1294 01:33:15,381 --> 01:33:17,963 He doesn't care, he's sick in the head. 1295 01:33:18,134 --> 01:33:22,844 I'm here to set things straight. I want no trouble with you or mangin. 1296 01:33:23,014 --> 01:33:26,757 - I'm here to get what I asked for. - What? 1297 01:33:26,935 --> 01:33:29,301 The bag with the money and the dope. 1298 01:33:46,663 --> 01:33:48,904 What's wrong? You're not alone? 1299 01:33:49,082 --> 01:33:51,915 You come here to bug me or to talk” 1300 01:33:59,592 --> 01:34:00,923 Mangin, I'm fucked. 1301 01:34:01,094 --> 01:34:02,755 What happened? 1302 01:34:05,640 --> 01:34:10,100 They're like mad dogs. Noria swiped their bundle and disappeared! 1303 01:34:11,938 --> 01:34:14,145 How do you know noria did it? 1304 01:34:14,315 --> 01:34:19,025 They told me. They're sick. They think I'm in on it with her. 1305 01:34:19,445 --> 01:34:21,231 It's unbelievable. 1306 01:34:21,406 --> 01:34:23,488 They think, or they know? 1307 01:34:23,658 --> 01:34:26,491 It's no time for jokes. I've got to find her. 1308 01:34:26,661 --> 01:34:29,073 She's in great danger. 1309 01:34:30,707 --> 01:34:32,618 How much did she take? 1310 01:34:33,001 --> 01:34:35,993 They said it was 200 grand. 1311 01:34:36,880 --> 01:34:38,586 I'm terrified 1312 01:34:43,136 --> 01:34:47,175 they'll knock her off first chance they get. I have to find her! 1313 01:34:49,017 --> 01:34:52,054 She split with the cash. They won't find her. 1314 01:34:55,773 --> 01:34:58,810 I want to talk to her, face-to-face. 1315 01:34:58,985 --> 01:35:02,694 Because if I get knocked off, I want to know why! 1316 01:35:02,864 --> 01:35:06,903 They won't hurt you. They're just trying to scare you. 1317 01:35:07,076 --> 01:35:11,570 I've got fifty of them on my ass! I'm trying to cool 'em down. 1318 01:35:11,748 --> 01:35:14,080 But when they see I can't do anything, 1319 01:35:14,250 --> 01:35:16,457 you think they'll be gentle”? You're joking! 1320 01:35:16,628 --> 01:35:19,961 I'll tell you, if they come, I won't be pushed around. 1321 01:35:20,131 --> 01:35:22,588 I've got a gun. I'll blast 'em! 1322 01:35:22,759 --> 01:35:27,048 Don't say I didn't warn you. Now you know! 1323 01:35:27,222 --> 01:35:29,884 It was a gift. They gave it to me! 1324 01:35:30,058 --> 01:35:33,391 You're crazy! Why did you accept it? 1325 01:35:33,561 --> 01:35:36,052 You shouldn't have accepted it. 1326 01:35:45,073 --> 01:35:50,033 Sorry, they just grabbed me at my place. I'm hardly dressed. 1327 01:35:51,829 --> 01:35:56,789 I feel safer here... I wanted to talk to you. 1328 01:35:58,836 --> 01:36:01,543 They shoot cops, too! 1329 01:36:01,714 --> 01:36:03,955 You know how to shoot back. 1330 01:36:04,926 --> 01:36:06,507 Sure I do! 1331 01:36:08,846 --> 01:36:11,178 I've never shot at anyone. 1332 01:36:18,189 --> 01:36:20,180 Why don't you go see rené? 1333 01:36:21,317 --> 01:36:22,932 Are you joking? 1334 01:36:23,111 --> 01:36:26,023 That's sticking my head in the lion's mouth 1335 01:36:29,325 --> 01:36:33,739 they're mad at me. I couldn't get Simon out on bail. 1336 01:36:33,913 --> 01:36:36,245 Nothing's working... I'm fucked. 1337 01:36:36,416 --> 01:36:38,998 You'd be better off 1338 01:36:39,168 --> 01:36:42,877 I did a dumb thing... I never should've screwed that girl. 1339 01:36:43,047 --> 01:36:46,539 She's a bitch... I shouldn't have screwed that bitch 1340 01:36:46,718 --> 01:36:50,085 she screws anyone and she's a born liar. 1341 01:36:59,731 --> 01:37:01,392 What are you doing? 1342 01:37:02,859 --> 01:37:04,815 You've gone nuts... 1343 01:37:11,534 --> 01:37:13,616 Let me tell you something... 1344 01:37:16,372 --> 01:37:17,407 I isten to me 1345 01:37:17,582 --> 01:37:18,947 you're nuts! 1346 01:37:20,543 --> 01:37:22,625 Shut up! 1347 01:37:25,715 --> 01:37:28,422 Shut your mouth and shut the door! 1348 01:37:35,933 --> 01:37:38,470 Did Simon tell you where the dough was? 1349 01:37:40,229 --> 01:37:43,096 No one knew... Not Aicha, not their mother. 1350 01:37:43,274 --> 01:37:46,607 Their mother... Simon's no fool. 1351 01:37:46,944 --> 01:37:49,105 He knew you'd swipe the dough. 1352 01:37:50,281 --> 01:37:52,818 Stop talking to me like a cop! 1353 01:38:00,833 --> 01:38:02,994 Did you take it or not”? 1354 01:38:03,169 --> 01:38:05,376 Does it matter now? 1355 01:38:05,546 --> 01:38:07,332 Nothing matters to you! 1356 01:38:07,507 --> 01:38:09,418 You matter to me. 1357 01:38:15,681 --> 01:38:17,797 Did you take the money? 1358 01:38:18,476 --> 01:38:19,511 No 1359 01:38:25,817 --> 01:38:28,604 You'll get your head blown off. They won't let you go. 1360 01:38:28,778 --> 01:38:30,143 You won't let go. You're worse 1361 01:38:30,321 --> 01:38:34,155 that's sheer nonsense. I'm the opposite of them. 1362 01:38:37,453 --> 01:38:39,284 I care about you. 1363 01:38:41,040 --> 01:38:42,701 I really do. 1364 01:38:45,044 --> 01:38:48,707 Why do you always lie to me? What for? 1365 01:38:49,507 --> 01:38:50,542 Don't you understand? 1366 01:38:52,927 --> 01:38:56,511 I've lied all my life: To my teachers at school, 1367 01:38:56,681 --> 01:39:00,048 to my brothers, my folks, everyone! 1368 01:39:04,439 --> 01:39:08,057 Everyone did that. It doesn't matter 1369 01:39:08,609 --> 01:39:13,319 my folks think I'm at a catering school. 1370 01:39:15,283 --> 01:39:18,400 Noria's just a name Simon gave me. 1371 01:39:18,828 --> 01:39:22,161 I lied to him too. I thought I loved him. 1372 01:39:23,499 --> 01:39:26,161 Simon, his brothers, rené. 1373 01:39:27,003 --> 01:39:29,619 They don't care about our kind of truth 1374 01:39:29,797 --> 01:39:33,335 arabs have their own ways, their own truth 1375 01:39:34,552 --> 01:39:38,465 they always seem to be lying. I like that 1376 01:39:40,183 --> 01:39:43,050 their truth is that they're going to kill you. 1377 01:39:43,227 --> 01:39:47,140 - You don't kill for $200,000. - People do. They do! 1378 01:39:57,325 --> 01:40:00,533 The money's in a locker at central station. 1379 01:40:03,998 --> 01:40:07,286 I knew it was a dumb move, but now it's too late. 1380 01:40:12,215 --> 01:40:14,501 Were you in love with lambert? 1381 01:40:15,551 --> 01:40:16,631 No! 1382 01:40:23,684 --> 01:40:26,266 Can you see me as a cop's wife? 1383 01:40:28,439 --> 01:40:30,896 $1000 a month is ok. 1384 01:40:34,237 --> 01:40:37,570 What'll you do with your $200,000 you jerk? 1385 01:40:37,740 --> 01:40:40,903 - $200,000's nothing. - Nothing? 1386 01:40:41,077 --> 01:40:44,285 It'd take a dumb cop 3 lifetime to earn that! 1387 01:40:44,455 --> 01:40:45,786 So what? 1388 01:40:46,624 --> 01:40:52,335 What can you do with your $200,0007 you dream of parking your ass 1389 01:40:52,505 --> 01:40:57,625 on a beach under a palm tree with some asshole serving you tall drinks! 1390 01:40:58,261 --> 01:41:01,674 For you that's paradise! 1391 01:41:02,431 --> 01:41:05,798 Beaches are a drag and you can't go in the water 1392 01:41:05,977 --> 01:41:09,515 because of the coral reefs and the sharks. So you move on, 1393 01:41:09,689 --> 01:41:14,479 you start hustling, that's a real dumb-ass way to live... 1394 01:41:15,361 --> 01:41:18,979 Sure... it's not as good as searching premises, 1395 01:41:19,156 --> 01:41:22,193 nice little stake-outs, questioning suspects, that's really living! 1396 01:41:22,368 --> 01:41:27,237 It's not a drone's life like you, like them. Money, money! 1397 01:41:27,748 --> 01:41:31,332 They only know stick-ups or jackpots! 1398 01:41:31,502 --> 01:41:34,790 I don't give a damn about that money. You think 1399 01:41:34,964 --> 01:41:38,582 you'll get me by giving it back. You're as dumb as them. 1400 01:41:38,843 --> 01:41:42,176 I screwed them and their little packets of powder 1401 01:41:45,433 --> 01:41:48,140 I can't do that with you! You've got nothing. 1402 01:41:48,311 --> 01:41:50,017 I've got nothing! 1403 01:41:52,148 --> 01:41:56,983 As chardonne said: "Deep down, everything is rotten." 1404 01:41:57,737 --> 01:42:01,480 No, I think he said: "Deep down, everything is horrible." 1405 01:42:02,491 --> 01:42:06,109 Yes. Deep down everything's horrible. 1406 01:42:13,794 --> 01:42:17,127 (Gotta go see the other asshole! 1407 01:42:23,804 --> 01:42:26,887 You think it's funny! 1408 01:42:33,522 --> 01:42:35,513 I want to come with you. 1409 01:42:35,691 --> 01:42:37,352 If you insist. 1410 01:43:00,800 --> 01:43:02,506 Give me the bag. 1411 01:43:04,762 --> 01:43:06,002 Where is it? 1412 01:43:06,180 --> 01:43:09,297 There, under your feet. 1413 01:43:13,479 --> 01:43:15,435 Wait for me here? 1414 01:43:28,536 --> 01:43:32,028 A cop who keeps his word? 1415 01:43:32,707 --> 01:43:36,199 See mangin, that's what war's all about. 1416 01:43:41,590 --> 01:43:44,502 That's the most important thing. 1417 01:43:44,677 --> 01:43:47,919 Keeping one's word. Excuse me 1418 01:43:53,853 --> 01:43:55,684 It's all there. 1419 01:43:57,106 --> 01:44:00,815 Go figure that one out! Bravo, mangin! 1420 01:44:02,445 --> 01:44:04,151 And thanks. 1421 01:44:06,198 --> 01:44:09,565 If you ever need a favour, get in touch. 1422 01:44:10,119 --> 01:44:12,952 - Ok. Bye. - Night, mangin. 1423 01:44:16,917 --> 01:44:18,453 Satisfied? 1424 01:44:18,627 --> 01:44:22,415 It's ok as far as the money goes. 1425 01:44:23,048 --> 01:44:26,916 But who knows what he's got up his sleeve! 1426 01:44:30,473 --> 01:44:33,761 Detective! Come here! 1427 01:44:34,602 --> 01:44:37,594 No hard feelings. Remember this? 1428 01:44:39,440 --> 01:44:42,022 Have a drink. What'll it be? 1429 01:44:42,193 --> 01:44:44,479 Rum. No, whiskey. 1430 01:44:44,653 --> 01:44:47,690 What are you doing here, scum? They let you out? 1431 01:44:47,865 --> 01:44:52,029 I was innocent. Didn't stop you from slugging me! 1432 01:44:52,953 --> 01:44:54,318 And you didn't get me, eh? 1433 01:44:54,497 --> 01:44:56,283 Your wife had her baby? 1434 01:44:56,457 --> 01:44:58,823 It's due in a week or 10 days. 1435 01:44:59,001 --> 01:45:00,832 - Been at it again? - Sure. 1436 01:45:01,003 --> 01:45:02,834 Where'll you put the next tattoo? 1437 01:45:03,005 --> 01:45:05,712 I'll find room for it 1438 01:45:06,175 --> 01:45:09,212 - what you gonna call it? - Vincent 1439 01:45:10,554 --> 01:45:14,388 that's my middle name. Louis Vincent mangin. 1440 01:45:14,558 --> 01:45:19,222 She wanted to call it Stephen. But that's a faggot's name, right? 1441 01:45:19,396 --> 01:45:20,727 No? 1442 01:45:21,440 --> 01:45:23,931 - What if it's a girl? - It's not a girl. 1443 01:45:24,109 --> 01:45:27,647 She did tests. No. It's male... 1444 01:45:27,822 --> 01:45:30,359 - Well, if it's male... - Yes, it is. 1445 01:45:30,574 --> 01:45:33,486 So you're going to crawl back into bed tonight? 1446 01:45:33,661 --> 01:45:36,027 My old lady knows I'm here. 1447 01:45:36,205 --> 01:45:40,198 She trusts me now. I quit goofin' off... 1448 01:45:40,376 --> 01:45:43,288 - I've calmed down... - Good. 1449 01:45:44,046 --> 01:45:45,126 I'm off. Bye. 1450 01:46:00,604 --> 01:46:02,595 I'm leaving. 1451 01:46:04,149 --> 01:46:07,357 I knew you'd say that sooner or later 1452 01:46:07,528 --> 01:46:10,486 I was expecting it. 1453 01:46:10,656 --> 01:46:13,614 But I thought you'd say it in anger. 1454 01:46:14,618 --> 01:46:17,610 Anyway, you'll never understand. 1455 01:46:18,539 --> 01:46:21,872 It can only end badly. 1456 01:46:23,711 --> 01:46:28,330 I hadn't realized something was wrong. But we need sleep. 1457 01:46:29,008 --> 01:46:33,968 I'm tired too. We'll see things clearer later. 1458 01:46:34,680 --> 01:46:38,138 You think this was a snap decision”? 1459 01:46:38,309 --> 01:46:39,890 Yes, cos you're tired. 1460 01:46:40,060 --> 01:46:42,972 - I'm not. - Yes, you are. 1461 01:46:43,147 --> 01:46:45,138 No point in going on. It's over 1462 01:46:45,316 --> 01:46:47,307 no, it's not. 1463 01:46:47,943 --> 01:46:49,149 Yes, it is. 1464 01:46:50,112 --> 01:46:53,730 I can't live with you. You'll be disappointed. 1465 01:46:54,283 --> 01:46:58,196 I can't give a man what he needs... 1466 01:46:59,788 --> 01:47:02,780 And you've taught me not to lie. 1467 01:47:05,252 --> 01:47:09,291 I just want you to love me. That's all 1468 01:47:09,465 --> 01:47:12,002 I'm incapable of loving. 1469 01:47:14,011 --> 01:47:16,343 Maybe I'm too young. 1470 01:47:18,390 --> 01:47:21,348 You're as tough as an old-timer. 1471 01:47:22,227 --> 01:47:26,220 You have no heart. Nothing matters to you. 1472 01:47:27,524 --> 01:47:31,893 You're like a sealed tower. Nothing can get to you. 1473 01:47:32,154 --> 01:47:34,520 That's why I want to leave. 1474 01:47:37,451 --> 01:47:39,692 Think they'll let you? 1475 01:47:40,454 --> 01:47:42,365 They've got their money. 1476 01:47:43,791 --> 01:47:45,952 That's not enough for them. 1477 01:47:47,461 --> 01:47:49,497 They're small-time. 1478 01:47:49,672 --> 01:47:53,039 They've only killed a couple of people in 10 years. 1479 01:47:53,425 --> 01:47:56,132 They won't come after me. 1480 01:47:56,595 --> 01:48:01,680 They have a saying: "Only mountains don't bump into each other." 1481 01:48:01,850 --> 01:48:03,806 They won't touch me. 1482 01:48:04,603 --> 01:48:06,844 In a month, in a year... 1483 01:48:09,274 --> 01:48:10,764 You're not like them 1484 01:48:10,943 --> 01:48:15,733 how do you know”? People say cops and crooks are alike... 1485 01:48:17,116 --> 01:48:19,232 You don't scare me. 1486 01:48:20,703 --> 01:48:23,490 I don't care. I do what I please. 1487 01:48:30,421 --> 01:48:33,538 Kiss me and say goodbye to me. 1488 01:48:35,384 --> 01:48:37,500 Beat it, noria. 1489 01:48:42,641 --> 01:48:45,223 - One kiss. - No. 1490 01:48:49,273 --> 01:48:52,015 Claiming you love me now? 1491 01:48:55,571 --> 01:48:57,857 I'm sure of it. 1492 01:52:59,690 --> 01:53:02,557 Subtitling - eclair group 104445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.