Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,575 --> 00:02:24,550
I have looked it over
2
00:02:24,550 --> 00:02:25,475
Nothing is wrong with it
3
00:02:26,850 --> 00:02:27,600
Mr. Zhang
4
00:02:27,600 --> 00:02:30,275
Is it too formal for us like this?
5
00:02:30,700 --> 00:02:32,275
This is a basic safeguard for our
6
00:02:32,275 --> 00:02:33,100
coming marriage
7
00:02:33,925 --> 00:02:35,175
Although we are married in form,
8
00:02:35,600 --> 00:02:37,050
I hope to deal with it into
9
00:02:37,050 --> 00:02:38,800
a relationship that doesn't make any
10
00:02:38,800 --> 00:02:39,800
trouble between us
11
00:02:40,125 --> 00:02:41,100
Based on this premise
12
00:02:41,625 --> 00:02:43,625
I made out a letter of agreement for our contractual relationship
13
00:02:43,875 --> 00:02:44,750
Article 1, Chapter 1
14
00:02:45,375 --> 00:02:46,725
According to the relevant regulations of the
15
00:02:46,725 --> 00:02:48,150
People’s Republic of China (PRC)
16
00:02:48,550 --> 00:02:50,850
Party A and Party B, in the voluntary and fair principle,
17
00:02:51,375 --> 00:02:53,375
have reached the following consensus on the matters related to
18
00:02:53,375 --> 00:02:55,450
their limited marriage relationship
19
00:02:55,500 --> 00:02:56,875
through friendly negotiation
20
00:02:57,125 --> 00:02:58,150
for common abidance
21
00:02:58,150 --> 00:03:01,050
Mr. Zhang, you may as well get straight to the point
22
00:03:01,950 --> 00:03:02,500
Well
23
00:03:03,375 --> 00:03:04,000
That's exactly a priority
24
00:03:04,050 --> 00:03:06,550
After the one-year expiration of the contractual relationship between
25
00:03:06,825 --> 00:03:08,850
the parties, Party A will grant the House No.520 of Building 2, Block A
26
00:03:08,850 --> 00:03:10,575
Xuefu Yayuan, No.3688 Nanwan Avenue,
27
00:03:10,575 --> 00:03:11,800
to party B
28
00:03:11,800 --> 00:03:13,275
without compensation
29
00:03:14,075 --> 00:03:15,450
Any problem?
30
00:03:15,575 --> 00:03:16,475
No problem, let's go on
31
00:03:16,475 --> 00:03:17,675
Hold on, Mr. Zhang
32
00:03:17,675 --> 00:03:18,900
Do you really want to give me the house?
33
00:03:19,425 --> 00:03:20,100
Of course
34
00:03:20,350 --> 00:03:22,850
No, this house belongs to you,
35
00:03:22,975 --> 00:03:23,850
I can't accept it
36
00:03:23,850 --> 00:03:26,275
First of all, I have to stay at domestic for only one year
37
00:03:26,350 --> 00:03:27,700
I'll go abroad in a year
38
00:03:28,325 --> 00:03:29,800
So there is no any practical
39
00:03:30,200 --> 00:03:31,375
value of this house for me
40
00:03:31,475 --> 00:03:32,200
Secondly
41
00:03:32,850 --> 00:03:34,675
I don't want you to volunteer your help
42
00:03:34,950 --> 00:03:36,725
because, if there is no price for anything,
43
00:03:36,725 --> 00:03:38,825
it will be more costly in turn
44
00:03:39,025 --> 00:03:40,375
Take this house as payment,
45
00:03:40,375 --> 00:03:41,700
I will be more assured
46
00:03:42,100 --> 00:03:44,525
Mr. Zhang, I'm willing to help you
47
00:03:45,525 --> 00:03:47,025
because I want to help grandpa to
48
00:03:47,025 --> 00:03:47,975
fulfill his wish
49
00:03:49,025 --> 00:03:50,600
I can't accept the house you give me
50
00:03:50,700 --> 00:03:51,600
You must accept it!
51
00:03:52,575 --> 00:03:54,300
If you don't accept this house,
52
00:03:54,675 --> 00:03:56,525
our contract will go bad
53
00:03:58,725 --> 00:03:59,500
I see
54
00:04:00,350 --> 00:04:03,150
Of course, if you feel
55
00:04:03,150 --> 00:04:03,975
really sorry about it,
56
00:04:03,975 --> 00:04:05,325
after you land a job,
57
00:04:06,150 --> 00:04:07,625
you can make up for me in line with
58
00:04:07,625 --> 00:04:09,000
the down payment when
59
00:04:09,500 --> 00:04:10,575
you were cheated.
60
00:04:12,800 --> 00:04:13,775
I will certainly
61
00:04:14,350 --> 00:04:16,925
Ok, let's move on to the next one
62
00:04:17,450 --> 00:04:19,625
During the term when the parties' contract is coming into effect,
63
00:04:19,750 --> 00:04:21,300
Party A and Party B shall have no over-intimate
64
00:04:21,300 --> 00:04:22,875
physical contact in any form
65
00:04:22,875 --> 00:04:24,425
or for any reason
66
00:04:24,425 --> 00:04:25,825
Ok, next one
67
00:04:26,050 --> 00:04:28,725
Hold on, this is a key point
68
00:04:30,625 --> 00:04:32,725
Over-intimate physical contact
69
00:04:33,575 --> 00:04:34,925
I need to discuss it with you
70
00:04:35,750 --> 00:04:36,875
Di Discussion?
71
00:04:36,875 --> 00:04:40,850
It's unnecessary. I have basically known about these all
72
00:04:40,850 --> 00:04:42,775
Yun Shu, this is a contract,
73
00:04:42,775 --> 00:04:44,150
in which each article must be
74
00:04:44,150 --> 00:04:46,075
specified much clearly
75
00:04:47,250 --> 00:04:49,050
so as to ensure our interests
76
00:04:49,050 --> 00:04:50,975
and avoid them from damage. Have you got it?
77
00:04:51,050 --> 00:04:51,975
I've got it
78
00:04:52,625 --> 00:04:54,400
So I need to discuss it with you now
79
00:04:54,700 --> 00:04:56,325
or for any reason
80
00:04:56,900 --> 00:04:58,125
What's the specific definition of it?
81
00:04:58,125 --> 00:04:59,125
And what behaviors does it include?
82
00:05:00,250 --> 00:05:04,450
It includes only holding hands, embracing, and
83
00:05:05,125 --> 00:05:05,975
...and what?
84
00:05:05,975 --> 00:05:06,725
Kissing
85
00:05:07,825 --> 00:05:08,375
Kissing
86
00:05:08,375 --> 00:05:10,900
Well, I have marked these in this contract
87
00:05:11,575 --> 00:05:12,850
Dear me! Mr. Zhang
88
00:05:12,850 --> 00:05:15,650
I sign my name directly, Party B, right?
89
00:05:21,475 --> 00:05:22,300
Mr. Zhang
90
00:05:22,775 --> 00:05:23,700
May I ask you a question?
91
00:05:24,175 --> 00:05:24,775
Yes, please
92
00:05:26,700 --> 00:05:27,675
We don't have to
93
00:05:28,775 --> 00:05:29,800
have a wedding, right?
94
00:05:29,800 --> 00:05:30,625
No, we don't
95
00:05:31,175 --> 00:05:32,375
I don't think there is any necessity for such a formalistic,
96
00:05:32,375 --> 00:05:34,225
wasteful and
97
00:05:34,500 --> 00:05:35,900
time-wasting ceremony
98
00:05:36,625 --> 00:05:37,350
What?
99
00:05:38,000 --> 00:05:38,975
No wedding?
100
00:05:39,550 --> 00:05:40,575
I don't agree
101
00:05:40,925 --> 00:05:42,750
There is no marriage without a wedding ceremony!
102
00:05:43,750 --> 00:05:44,725
Of course, it remains necessary
103
00:05:45,425 --> 00:05:46,450
The custom of wedding is
104
00:05:46,525 --> 00:05:47,000
evolved from
105
00:05:47,000 --> 00:05:49,075
the "Six Rites" in the Rites of Zhou
106
00:05:49,475 --> 00:05:51,525
With the wither-away of feudal society's form,
107
00:05:51,525 --> 00:05:53,250
such a time-wasting and
108
00:05:53,250 --> 00:05:54,750
and money-sinking ritual
109
00:05:54,750 --> 00:05:55,675
is in no need to be existent
110
00:05:56,725 --> 00:05:57,475
Professor Zhang,
111
00:05:57,750 --> 00:06:00,900
Please don't mix historical dross with historical essence!
112
00:06:01,650 --> 00:06:02,725
Wedding!
113
00:06:03,225 --> 00:06:04,575
How remote this word
114
00:06:04,575 --> 00:06:06,300
once sounded
115
00:06:07,350 --> 00:06:08,200
But I didn't expect
116
00:06:08,200 --> 00:06:09,825
it comes true
117
00:06:09,825 --> 00:06:10,775
in the year at the age of my twenty-one
118
00:06:11,775 --> 00:06:13,925
Although it is not a real one
119
00:06:14,875 --> 00:06:16,425
But for me
120
00:06:16,725 --> 00:06:18,175
The pressure is really big
121
00:06:19,225 --> 00:06:20,100
Yun Shu
122
00:06:20,500 --> 00:06:21,900
Did you really make this
123
00:06:22,575 --> 00:06:23,900
decision correctly?
124
00:06:26,250 --> 00:06:26,850
Professor Zhang,
125
00:06:27,000 --> 00:06:30,350
You want to use the method of exhaustion to prove your point,
126
00:06:30,350 --> 00:06:32,075
then you're gonna lose
127
00:06:32,125 --> 00:06:35,050
You can look up statistics data
128
00:06:35,400 --> 00:06:36,875
by 2019
129
00:06:37,275 --> 00:06:38,775
The people who think of wedding
130
00:06:39,125 --> 00:06:41,575
as a necessary process of marriage take up
131
00:06:41,575 --> 00:06:44,200
82.33%
132
00:06:44,425 --> 00:06:45,225
Mr. Zhang
133
00:06:45,725 --> 00:06:47,125
They are willing to hold the wedding
134
00:06:47,475 --> 00:06:48,675
I respect their ideas
135
00:06:49,150 --> 00:06:50,325
But that doesn't mean
136
00:06:50,325 --> 00:06:53,875
that I am obliged to hold the wedding
137
00:06:54,850 --> 00:06:57,075
It makes no sense to argue
138
00:06:57,825 --> 00:06:58,875
Let's listen to
139
00:06:59,325 --> 00:07:00,550
Yun Shu's opinion
140
00:07:01,000 --> 00:07:01,500
Well
141
00:07:02,275 --> 00:07:02,850
Yun Shu
142
00:07:03,700 --> 00:07:04,750
You judge
143
00:07:05,000 --> 00:07:07,275
Who is right, my grandfather or me?
144
00:07:10,575 --> 00:07:12,725
In this view
145
00:07:13,575 --> 00:07:16,550
I agree with Sinian's opinion
146
00:07:23,550 --> 00:07:24,475
Actually,
147
00:07:25,025 --> 00:07:28,525
when I was young, I had the same ideas as yours
148
00:07:29,175 --> 00:07:31,175
thinking that wedding was just a farce
149
00:07:32,075 --> 00:07:34,700
We didn't hold the wedding
150
00:07:35,750 --> 00:07:38,050
but then I felt there must be something wrong
151
00:07:38,050 --> 00:07:40,350
We couldn't find the feeling of getting married
152
00:07:40,450 --> 00:07:42,450
Even our colleagues around felt
153
00:07:42,550 --> 00:07:45,125
that we don't seem to be a couple at all
154
00:07:45,450 --> 00:07:46,850
When we realized that
155
00:07:47,950 --> 00:07:48,775
at the beginning
156
00:07:49,350 --> 00:07:51,750
we should have held a wedding,
157
00:07:52,175 --> 00:07:54,150
we have grown old
158
00:07:58,700 --> 00:08:02,925
Yun Shu, Sinian, will you hold a wedding ceremony?
159
00:08:03,400 --> 00:08:05,075
It's up to you
160
00:08:05,200 --> 00:08:06,325
I don't want to force you
161
00:08:06,700 --> 00:08:09,525
My final question is
162
00:08:09,775 --> 00:08:12,475
if you don't hold the wedding,
163
00:08:12,800 --> 00:08:14,400
how do you prove to others
164
00:08:14,400 --> 00:08:16,450
and yourselves that
165
00:08:16,800 --> 00:08:18,450
you really get married
166
00:08:23,775 --> 00:08:24,900
Just do as you say
167
00:08:35,475 --> 00:08:36,175
Mr. Zhang
168
00:08:36,325 --> 00:08:38,250
Don't we agree not to hold the wedding?
169
00:08:38,475 --> 00:08:40,100
Why do you change your mind?
170
00:08:40,799 --> 00:08:42,324
I've just reevaluated
171
00:08:42,450 --> 00:08:43,275
No wedding?
172
00:08:43,275 --> 00:08:44,950
that we need to pay more money
173
00:08:46,300 --> 00:08:47,150
What does that mean?
174
00:08:47,175 --> 00:08:49,050
if we refuse to hold the wedding blindly
175
00:08:49,050 --> 00:08:50,375
Our grandfather will doubt about
176
00:08:50,375 --> 00:08:51,475
the authenticity of our marital relations
177
00:08:51,550 --> 00:08:52,650
The purpose of making a contract is
178
00:08:52,650 --> 00:08:54,175
to enable him to believe
179
00:08:54,400 --> 00:08:57,475
That is why it will be the best choice to hold a wedding
180
00:08:57,650 --> 00:08:58,125
But...
181
00:08:58,125 --> 00:08:58,750
That's all
182
00:08:58,750 --> 00:09:00,700
Let us make some preparatory work
183
00:09:00,700 --> 00:09:02,450
You'll go to choose a wedding company
184
00:09:02,450 --> 00:09:04,675
and then make the wedding program
185
00:09:05,000 --> 00:09:07,050
I will make a list of the guests to be invited
186
00:09:07,225 --> 00:09:08,275
We will only invite
187
00:09:08,275 --> 00:09:09,275
those who are closest to us
188
00:09:09,550 --> 00:09:11,275
and make our wedding as smaller as possible
189
00:09:11,275 --> 00:09:12,375
Hold on, Mr. Zhang
190
00:09:12,525 --> 00:09:12,925
I…
191
00:09:12,925 --> 00:09:13,225
Well
192
00:09:13,225 --> 00:09:14,400
All the wedding cost
193
00:09:14,400 --> 00:09:15,650
will be borne by me,
194
00:09:15,650 --> 00:09:18,375
including formal dress, wedding dress and wedding ring
195
00:09:18,550 --> 00:09:20,700
By the way, what are your clothing size
196
00:09:20,700 --> 00:09:21,475
and BWH?
197
00:09:21,700 --> 00:09:23,350
I... Well...
198
00:09:23,700 --> 00:09:24,450
Go back and measure it
199
00:09:24,450 --> 00:09:25,675
Tell me exact measured values
200
00:09:26,075 --> 00:09:28,400
By the way, have you decided the groomsman and bridesmaid for the wedding
201
00:09:28,900 --> 00:09:30,125
Groomsman has been chosen
202
00:09:30,500 --> 00:09:32,175
Is bridesmaid your sister
203
00:09:33,500 --> 00:09:34,050
But...
204
00:09:34,050 --> 00:09:35,500
If nothing unexpected happens,
205
00:09:35,825 --> 00:09:37,775
the wedding can be held next weekend
206
00:09:38,550 --> 00:09:40,725
However, do you think that we are too anxious?
207
00:09:40,875 --> 00:09:42,675
I am still thinking of how to tell my sister
208
00:09:42,675 --> 00:09:43,925
about our marriage
209
00:09:47,900 --> 00:09:49,800
As we've come so far,
210
00:09:50,675 --> 00:09:52,875
let's figure out ways as soon as possible
211
00:10:02,700 --> 00:10:05,125
Marriage? Do you think it carefully?
212
00:10:05,825 --> 00:10:07,575
How long have you been staying together before you wanna get married
213
00:10:07,575 --> 00:10:08,675
Don't you think it's too fast?
214
00:10:10,150 --> 00:10:10,950
Zhang Sinian...
215
00:10:10,950 --> 00:10:12,075
Zhang Sinian
216
00:10:12,075 --> 00:10:13,850
Sister, don't you think he's quite good
217
00:10:13,850 --> 00:10:15,700
He is handsome
218
00:10:15,700 --> 00:10:16,650
He is kind and
219
00:10:16,650 --> 00:10:17,275
has good
220
00:10:17,275 --> 00:10:18,575
education background
221
00:10:18,600 --> 00:10:19,650
So if I married him,
222
00:10:19,675 --> 00:10:20,750
I would not lose anything
223
00:10:20,750 --> 00:10:21,700
Then...
224
00:10:21,700 --> 00:10:23,400
Actually, our relation...
225
00:10:24,050 --> 00:10:25,775
Sister, you always told me that
226
00:10:25,775 --> 00:10:27,475
I should make my own decision
227
00:10:27,475 --> 00:10:29,000
instead of being indecisive
228
00:10:29,000 --> 00:10:30,125
and hesitated
229
00:10:31,700 --> 00:10:32,525
So you...
230
00:10:32,525 --> 00:10:34,875
It has not been a long time since we got acquainted with each other,
231
00:10:34,875 --> 00:10:36,550
but I am serious with our relation
232
00:10:36,550 --> 00:10:39,050
So it will be better to get married earlier than later
233
00:10:43,925 --> 00:10:44,850
Do you really think it carefully?
234
00:10:45,200 --> 00:10:46,975
I think it carefully
235
00:10:47,800 --> 00:10:50,025
Sister, I know that you care about me
236
00:10:50,025 --> 00:10:51,600
Not because of this reason
237
00:10:52,225 --> 00:10:53,750
But you have become adult
238
00:10:53,750 --> 00:10:56,125
I have no right to interfere in your decision and don't wanna worry about you
239
00:10:56,125 --> 00:10:58,125
Now that you have thought it over
240
00:10:58,975 --> 00:10:59,825
Just go ahead
241
00:11:00,675 --> 00:11:02,275
It is rare that you get clear about it your life
242
00:11:06,075 --> 00:11:06,775
I…
243
00:11:09,150 --> 00:11:10,000
Is there anything else?
244
00:11:10,500 --> 00:11:11,850
That bridesmaid...
245
00:11:12,150 --> 00:11:12,900
Must be me
246
00:11:14,650 --> 00:11:15,525
Sister
247
00:11:15,950 --> 00:11:17,550
Thank you
248
00:11:17,800 --> 00:11:19,225
In tens of thousands of people,
249
00:11:19,225 --> 00:11:20,625
Meet whom you are destined to meet
250
00:11:21,125 --> 00:11:22,575
Through thousands of years,
251
00:11:22,575 --> 00:11:24,800
with the boundlessness of time,
252
00:11:25,275 --> 00:11:28,150
Neither earlier nor a bit late
253
00:11:29,800 --> 00:11:31,700
Mr. Zhang, you are back
254
00:11:33,950 --> 00:11:35,625
I've already chosen the groomsman
255
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
How are things over there?
256
00:11:37,750 --> 00:11:39,925
I was just going to discuss with you
257
00:11:42,975 --> 00:11:44,125
There are Tianciliangyuan
258
00:11:44,125 --> 00:11:45,800
Liangyuantianci, Ciyuanliangchen
259
00:11:45,800 --> 00:11:48,425
How do you choose the wedding company?
260
00:11:48,475 --> 00:11:49,900
Too many
261
00:11:58,625 --> 00:12:00,575
Just make a choice
262
00:12:04,850 --> 00:12:06,975
I know it's my fault
263
00:12:07,125 --> 00:12:08,975
July 24, 2019
264
00:12:08,975 --> 00:12:11,225
2:31 p.m.
265
00:12:11,775 --> 00:12:13,075
Party A violated the contract
266
00:12:13,075 --> 00:12:14,400
for overly intimate behavior toward Party B,
267
00:12:14,400 --> 00:12:16,075
or for any reason
268
00:12:16,075 --> 00:12:16,750
thus
269
00:12:16,750 --> 00:12:19,275
Party A paid liquidated damages of one hundred yuan to Party B
270
00:12:25,550 --> 00:12:27,475
Mr. Zhang, what are you doing?
271
00:12:27,625 --> 00:12:29,350
I make an addition to the contract
272
00:12:29,500 --> 00:12:31,175
For breach of contract
273
00:12:31,175 --> 00:12:32,075
Just do so
274
00:12:32,550 --> 00:12:33,525
As for the previous liquidated damages
275
00:12:33,925 --> 00:12:34,850
You will receive
276
00:12:35,625 --> 00:12:37,275
Do you have to be so serious?
277
00:12:37,850 --> 00:12:40,075
All details included in the contract
278
00:12:40,075 --> 00:12:41,625
must be treated carefully
279
00:12:45,075 --> 00:12:47,525
Then, Mr. Zhang, what about wedding company
280
00:12:47,750 --> 00:12:48,725
You make the decision
281
00:13:28,225 --> 00:13:29,575
Hello, is this Miss Yun?
282
00:13:30,750 --> 00:13:31,225
I am...
283
00:13:31,225 --> 00:13:33,175
You want to ask for wedding planning, right?
284
00:13:33,175 --> 00:13:33,625
Yes
285
00:13:33,850 --> 00:13:34,825
Here we chat
286
00:13:34,825 --> 00:13:35,350
Well
287
00:13:38,250 --> 00:13:38,750
Miss Yun
288
00:13:38,750 --> 00:13:40,425
What is your imagination of wedding?
289
00:13:40,775 --> 00:13:41,975
Imagination
290
00:13:42,600 --> 00:13:44,925
To tell the truth, I haven't thought about it
291
00:13:45,625 --> 00:13:46,250
It's okay
292
00:13:46,250 --> 00:13:48,200
We have many options here for you to choose from
293
00:13:48,275 --> 00:13:49,800
For example, seaside church wedding
294
00:13:49,800 --> 00:13:51,300
Chinese wedding, Japanese wedding
295
00:13:51,300 --> 00:13:53,100
Martial arts wedding and fairytale wedding
296
00:13:53,100 --> 00:13:54,975
Look, which one do you think is more wonderful
297
00:13:55,450 --> 00:13:56,075
Well
298
00:14:15,150 --> 00:14:18,650
Dad, do you know what the White House is?
299
00:14:19,175 --> 00:14:20,000
That's a church
300
00:14:21,575 --> 00:14:22,700
Yun Shu will grow up
301
00:14:22,800 --> 00:14:24,000
and will marry inside
302
00:14:24,500 --> 00:14:27,100
Great, I would like to marry in the church
303
00:14:32,250 --> 00:14:33,325
You really have a good eye
304
00:14:33,325 --> 00:14:33,900
This is the
305
00:14:33,900 --> 00:14:35,475
most romantic and gorgeous seaside wedding
306
00:14:35,475 --> 00:14:36,225
Do you like it?
307
00:14:36,500 --> 00:14:37,025
Well
308
00:14:37,025 --> 00:14:37,825
Wait for a moment
309
00:14:38,025 --> 00:14:38,950
Let me make a call
310
00:14:38,950 --> 00:14:39,625
Okay
311
00:14:55,025 --> 00:14:55,925
Hello, may I help you?
312
00:14:56,075 --> 00:14:59,550
Mr. Zhang, now I am at Wedding Planning company
313
00:15:00,550 --> 00:15:03,325
There are different wedding programs
314
00:15:03,325 --> 00:15:05,575
including seaside church wedding
315
00:15:06,100 --> 00:15:06,975
Chinese wedding
316
00:15:07,275 --> 00:15:08,875
Japanese wedding
317
00:15:10,700 --> 00:15:11,700
You make the decision
318
00:15:12,700 --> 00:15:15,750
Well, it's up to you to decide, I think.
319
00:15:15,850 --> 00:15:17,925
After all, you will pay for it
320
00:15:18,525 --> 00:15:21,025
Don't worry about that, it's up to you
321
00:15:21,025 --> 00:15:21,500
But...
322
00:15:21,500 --> 00:15:21,700
I…
323
00:15:21,700 --> 00:15:22,425
I‘ll hang up
324
00:15:32,725 --> 00:15:33,925
How's it going, have you decided?
325
00:15:33,925 --> 00:15:34,850
Let's choose seaside wedding
326
00:15:34,850 --> 00:15:38,575
Seaside wedding, forget about it
327
00:15:39,700 --> 00:15:42,175
I want to choose a simple one
328
00:15:42,525 --> 00:15:43,900
Okay, think it over again
329
00:15:55,950 --> 00:15:56,650
Yun Shu
330
00:15:56,650 --> 00:15:57,450
Mr. Zhang
331
00:16:02,200 --> 00:16:03,725
I've modified the agreement
332
00:16:03,725 --> 00:16:04,375
I've received
333
00:16:05,200 --> 00:16:05,650
Well
334
00:16:06,950 --> 00:16:07,500
Well
335
00:16:07,650 --> 00:16:10,950
This is the wedding company's wedding procedure manual
336
00:16:10,950 --> 00:16:12,525
There will be rehearsal tomorrow. Would you like to have a look at first
337
00:16:12,525 --> 00:16:14,025
No, I've remembered
338
00:16:14,550 --> 00:16:16,150
I’ve just informed the groomsman of the time
339
00:16:16,150 --> 00:16:18,000
Remember to give a call to your sister
340
00:16:18,075 --> 00:16:19,575
Okay, I'll make a call
341
00:16:20,025 --> 00:16:20,550
Well
342
00:16:36,425 --> 00:16:37,200
What's the matter?
343
00:16:37,300 --> 00:16:39,950
Hello, sister, I've something to tell you
344
00:16:40,150 --> 00:16:42,200
I am busy now, let's talk later
345
00:16:42,200 --> 00:16:44,575
Sister, wait, in a few words
346
00:16:44,625 --> 00:16:46,250
After two o'clock, tomorrow afternoon
347
00:16:46,250 --> 00:16:48,050
our wedding rehearsal will begin
348
00:16:48,050 --> 00:16:50,950
You are bridesmaid, would you come then
349
00:16:52,025 --> 00:16:52,875
Look at this one
350
00:16:52,875 --> 00:16:54,350
I'll have meeting all day tomorrow and have no time
351
00:16:55,925 --> 00:16:57,050
Sister, I beg you
352
00:16:57,050 --> 00:16:59,200
It's really very important
353
00:16:59,200 --> 00:17:01,650
Besides, only when all of us are familiar with the wedding process,
354
00:17:01,800 --> 00:17:03,525
our wedding will be perfect
355
00:17:04,125 --> 00:17:05,175
Perfect
356
00:17:05,900 --> 00:17:07,825
You always take things as they are,
357
00:17:07,825 --> 00:17:09,275
why do you suddenly seek perfection?
358
00:17:09,550 --> 00:17:12,025
Sister, anyhow, this is my wedding
359
00:17:12,575 --> 00:17:13,974
Even if I'm contented,
360
00:17:13,974 --> 00:17:15,599
I will seek perfection for my wedding
361
00:17:19,550 --> 00:17:20,349
That's all
362
00:17:20,349 --> 00:17:20,949
Okay
363
00:17:21,275 --> 00:17:23,075
Okay, I will come tomorrow
364
00:17:23,150 --> 00:17:24,975
Okay, bye, sister, love you
365
00:17:29,175 --> 00:17:30,675
Help me to select the best package
366
00:17:30,675 --> 00:17:31,625
Okay, okay
367
00:17:51,875 --> 00:17:53,675
Why not drink some milk today?
368
00:17:56,575 --> 00:17:58,225
I forgot to buy the milk yesterday,
369
00:17:58,225 --> 00:17:59,825
so there is only one cup here
370
00:17:59,900 --> 00:18:01,450
No problem, Mr. Zhang, you drink
371
00:18:07,775 --> 00:18:09,750
Breakfast is protein uptake,
372
00:18:09,750 --> 00:18:11,550
which is very important energy supplements for human body
373
00:18:13,575 --> 00:18:14,450
Drink it up
374
00:18:15,400 --> 00:18:16,500
Thank you, Mr. Zhang
375
00:18:19,350 --> 00:18:19,925
Mr. Zhang, I'm sorry
376
00:18:19,925 --> 00:18:20,625
I didn't mean to do it
377
00:18:20,625 --> 00:18:21,575
Let me find napkin
378
00:18:21,575 --> 00:18:22,550
It doesn't matter, let me wipe it away
379
00:18:33,125 --> 00:18:34,175
Mr. Zhang
380
00:18:34,400 --> 00:18:36,500
You scratch my hand
381
00:18:39,550 --> 00:18:40,400
I see
382
00:18:40,975 --> 00:18:41,800
Sorry
383
00:18:41,800 --> 00:18:42,525
It's my fault
384
00:18:45,775 --> 00:18:46,500
Alright
385
00:18:46,775 --> 00:18:47,975
You didn't do it deliberately
386
00:18:48,400 --> 00:18:49,225
I don't mind
387
00:18:50,450 --> 00:18:51,050
Besides,
388
00:18:51,625 --> 00:18:52,800
I've something else to discuss with you
389
00:18:53,800 --> 00:18:55,075
During this year,
390
00:18:55,075 --> 00:18:55,775
everyday
391
00:18:55,775 --> 00:18:57,875
I'll spend two hours at least
392
00:18:57,950 --> 00:18:58,950
tutoring you homework
393
00:18:59,300 --> 00:19:00,425
In this case, I can make sure that
394
00:19:00,425 --> 00:19:01,925
you can pass thesis defense one-time
395
00:19:03,700 --> 00:19:04,600
Two hours?
396
00:19:05,025 --> 00:19:06,050
Not enough?
397
00:19:06,050 --> 00:19:07,700
I can add another hour
398
00:19:07,700 --> 00:19:08,725
No, thanks, Mr. Zhang
399
00:19:08,725 --> 00:19:11,650
Actually, you don't need to spend time for me
400
00:19:11,650 --> 00:19:12,300
Don't worry
401
00:19:12,775 --> 00:19:14,025
I'll coach you myself
402
00:19:14,025 --> 00:19:15,225
I won't wast your time
403
00:19:18,300 --> 00:19:19,525
Wondered what to do?
404
00:19:19,625 --> 00:19:20,450
I'm going to work
405
00:19:20,450 --> 00:19:21,425
See you at rehearsal this afternoon
406
00:19:44,875 --> 00:19:45,700
Hello, sis
407
00:19:45,825 --> 00:19:47,300
Yun Shu, I've arrived
408
00:19:47,300 --> 00:19:48,175
Where are you?
409
00:19:49,300 --> 00:19:50,225
Where am I?
410
00:19:50,575 --> 00:19:51,700
What?
411
00:19:52,100 --> 00:19:53,025
Don't you let me come at 2 o'clock?
412
00:19:53,025 --> 00:19:53,875
To rehearse with you?
413
00:19:53,950 --> 00:19:54,850
I'm already here
414
00:19:54,900 --> 00:19:55,725
Where are you?
415
00:19:59,225 --> 00:20:00,475
It's two o'clock now
416
00:20:00,475 --> 00:20:01,600
I thought it's one o 'clock
417
00:20:02,050 --> 00:20:03,650
Stop stalling and come now
418
00:20:03,650 --> 00:20:05,475
OK, I'll be right there
419
00:20:05,650 --> 00:20:06,625
Wait!
420
00:20:06,625 --> 00:20:07,925
The wedding company let me remind you
421
00:20:07,925 --> 00:20:09,025
to bring the flow chart
422
00:20:10,000 --> 00:20:11,850
OK, I'll be right there, sis
423
00:20:13,150 --> 00:20:13,850
Goodbye
424
00:20:28,050 --> 00:20:28,875
She should be here soon
425
00:20:34,350 --> 00:20:35,100
Yun Shu
426
00:20:42,975 --> 00:20:43,650
Mr. Zhang
427
00:20:45,250 --> 00:20:45,800
Sister
428
00:20:46,775 --> 00:20:49,475
Sorry, I'm not late, am I?
429
00:20:51,050 --> 00:20:53,375
Very punctual, five minutes and forty seconds
430
00:20:54,450 --> 00:20:57,500
You two need to get used to each other from now on
431
00:20:59,125 --> 00:21:00,050
Is everybody here?
432
00:21:01,625 --> 00:21:03,425
The groomsman haven't come. You go in first
433
00:21:03,425 --> 00:21:04,350
I'll just wait for him
434
00:21:04,900 --> 00:21:06,925
Not bad, I'm not the last one
435
00:21:07,400 --> 00:21:08,025
Let's go
436
00:21:35,125 --> 00:21:35,850
Niannian
437
00:21:42,325 --> 00:21:43,300
Happy wedding!
438
00:21:45,900 --> 00:21:46,900
What are you wearing?
439
00:21:46,900 --> 00:21:47,850
What happened to the clothes I gave you?
440
00:21:48,200 --> 00:21:49,725
Your clothes are boring
441
00:21:49,900 --> 00:21:50,825
This is my original costume
442
00:21:50,825 --> 00:21:52,550
for the
443
00:21:52,550 --> 00:21:53,450
Transfiguration of the Prince of the Royal Wedding
444
00:21:53,625 --> 00:21:55,450
The auction price is up to millions of yuan
445
00:21:55,500 --> 00:21:56,675
Will you give a concert?
446
00:21:56,725 --> 00:21:58,400
Give a concert? Who can wear these designs?
447
00:21:58,550 --> 00:21:59,425
Don't worry
448
00:21:59,700 --> 00:22:00,375
Today
449
00:22:00,375 --> 00:22:02,050
I am sure to adjust my position
450
00:22:02,200 --> 00:22:03,550
You are the leading role
451
00:22:08,550 --> 00:22:10,575
The environment here is not bad
452
00:22:12,550 --> 00:22:14,550
Niannian, where is the bride?
453
00:22:15,550 --> 00:22:16,050
Sister
454
00:22:16,050 --> 00:22:17,800
It's Lu Yu! The alive Lu Yu!
455
00:22:18,200 --> 00:22:19,300
Who is Lu Yu?
456
00:22:19,300 --> 00:22:20,600
Didn't you know Lu Yu?
457
00:22:20,650 --> 00:22:23,125
He is a popular actor
458
00:22:23,300 --> 00:22:24,275
Very handsome!
459
00:22:47,875 --> 00:22:49,250
Couldn’t he be the groomsman?
460
00:22:50,575 --> 00:22:52,700
I'm so happy to see the real person
461
00:22:57,225 --> 00:22:58,575
Yun...Yun Shu
462
00:22:59,300 --> 00:23:01,425
I...I just need to refine the make-up
463
00:23:01,725 --> 00:23:03,425
OK, come back quickly
464
00:23:03,750 --> 00:23:04,325
Well
465
00:23:07,875 --> 00:23:08,350
Let's go
466
00:23:15,425 --> 00:23:16,475
Let me introduce
467
00:23:18,650 --> 00:23:19,775
This is Yun Shu
468
00:23:20,325 --> 00:23:22,925
who will marry me
469
00:23:23,350 --> 00:23:24,500
This is Lu Yu
470
00:23:24,500 --> 00:23:26,575
My childhood friend and the groomsman
471
00:23:27,150 --> 00:23:27,925
Hi, sis
472
00:23:28,150 --> 00:23:29,700
Hi, Mr. Lang
473
00:23:29,975 --> 00:23:30,975
Sorry!
474
00:23:30,975 --> 00:23:32,400
Hi, Mr. Lu
475
00:23:33,550 --> 00:23:34,950
You are so clever, sis
476
00:23:35,725 --> 00:23:37,475
You know my essence at a glance
477
00:23:38,100 --> 00:23:39,650
A lonely wolf
478
00:23:41,450 --> 00:23:43,000
You are more interesting
479
00:23:43,000 --> 00:23:43,925
than on TV
480
00:23:44,075 --> 00:23:44,900
Do you know?
481
00:23:44,900 --> 00:23:46,303
You are the dreamlover of our dormitory managers.
482
00:23:46,303 --> 00:23:47,125
Dreamlover
483
00:23:48,100 --> 00:23:49,200
Dormitory manager?
484
00:23:49,200 --> 00:23:50,050
Dreamlover?
485
00:23:51,375 --> 00:23:52,750
I didn't mean it
486
00:23:52,800 --> 00:23:53,700
I mean...
487
00:23:53,700 --> 00:23:55,725
Well, don't talk if you can't say good things
488
00:23:56,500 --> 00:23:57,375
Where is your sis?
489
00:23:57,725 --> 00:23:59,075
She went to the dressing room for refine the make-up
490
00:23:59,075 --> 00:24:00,525
The wedding will begin soon
491
00:24:01,700 --> 00:24:02,900
I'll go get her right now
492
00:24:05,800 --> 00:24:08,300
Niannian, you have a good taste
493
00:24:08,950 --> 00:24:10,300
A pure girl
494
00:24:10,625 --> 00:24:13,000
She is really interesting
495
00:24:14,075 --> 00:24:15,225
She has a sister
496
00:24:17,675 --> 00:24:18,600
Sister
497
00:24:21,400 --> 00:24:23,250
He, how is he be the groomsman?
498
00:24:24,500 --> 00:24:25,750
It's too awkward
499
00:24:25,750 --> 00:24:27,250
What shall I say to him when I see him?
500
00:24:28,450 --> 00:24:29,250
Calm down
501
00:24:31,125 --> 00:24:32,050
Calm down
502
00:24:36,650 --> 00:24:38,475
Everything has a solution
503
00:24:39,200 --> 00:24:39,925
Sister
504
00:24:43,300 --> 00:24:44,700
What's wrong with you?
505
00:24:45,125 --> 00:24:46,100
I'm Okay
506
00:24:47,425 --> 00:24:49,525
No, I have something else. I'm in a hurry
507
00:24:49,525 --> 00:24:50,250
I have to go
508
00:24:50,250 --> 00:24:51,000
Oh, hell no!
509
00:24:51,125 --> 00:24:52,525
The wedding rehearsal haven't began
510
00:24:52,525 --> 00:24:53,500
Give me the flow chart
511
00:24:53,500 --> 00:24:54,350
I'll check it at home
512
00:24:55,050 --> 00:24:55,700
Quick
513
00:24:58,825 --> 00:25:00,175
Why are you so hurry?
514
00:25:01,500 --> 00:25:03,200
Look it over when you are back
515
00:25:03,675 --> 00:25:05,475
By the way, I have bought the wedding gift for you
516
00:25:05,650 --> 00:25:06,650
Come to my home after few days
517
00:25:06,650 --> 00:25:07,225
Well
518
00:25:10,550 --> 00:25:12,550
This is first time I saw my sister panicked like this
519
00:25:13,275 --> 00:25:15,400
What the hell is going on?
520
00:25:22,125 --> 00:25:23,250
When will the rehearsal start?
521
00:25:23,250 --> 00:25:24,350
I have wait for half a day
522
00:25:25,975 --> 00:25:27,600
Let's begin
523
00:25:27,600 --> 00:25:28,250
No
524
00:25:28,400 --> 00:25:29,850
How can we start when the bride is absent?!
525
00:25:33,750 --> 00:25:34,450
You!
526
00:25:34,750 --> 00:25:36,300
You play dual roles, can you?
527
00:25:36,525 --> 00:25:37,225
Me?
528
00:25:37,775 --> 00:25:38,375
Yes, yes
529
00:25:38,525 --> 00:25:39,700
My newlyweds are late
530
00:25:40,100 --> 00:25:42,250
You appease that newlyweds first
531
00:25:43,000 --> 00:25:44,250
I don't know either
532
00:25:45,275 --> 00:25:46,125
Let's begin
533
00:25:46,450 --> 00:25:47,050
Well
534
00:25:47,300 --> 00:25:49,025
How about the bride
535
00:25:49,525 --> 00:25:50,075
I…
536
00:25:57,425 --> 00:25:58,500
What... Er?
537
00:25:59,100 --> 00:26:01,100
Why you looked so familiar?
538
00:26:05,375 --> 00:26:06,300
It's true that
539
00:26:07,200 --> 00:26:09,225
I've been married many times
540
00:26:10,650 --> 00:26:11,975
Let's begin
541
00:26:11,975 --> 00:26:13,050
I can't wait!
542
00:26:13,050 --> 00:26:13,800
Quick
543
00:26:14,200 --> 00:26:15,000
What... Er?
544
00:26:24,150 --> 00:26:25,800
We have seven intimate contacts today
545
00:26:25,975 --> 00:26:27,300
This is 700 Yuan
546
00:26:27,450 --> 00:26:29,750
No, thanks. Mr. Zhang
547
00:26:29,750 --> 00:26:31,550
The Contract is very clearly
548
00:26:32,100 --> 00:26:33,925
I can't take your money anymore
549
00:26:33,925 --> 00:26:35,650
If you default,
550
00:26:35,650 --> 00:26:37,125
I'll come to you for money
551
00:26:37,350 --> 00:26:39,325
We are in the same roof
552
00:26:39,325 --> 00:26:41,000
I'm so careless
553
00:26:41,000 --> 00:26:42,625
I'll be punished many times by you
554
00:26:42,675 --> 00:26:45,000
The compromise is to constraint each other
555
00:26:45,250 --> 00:26:46,975
We can't let the conventional thinking
556
00:26:46,975 --> 00:26:48,350
affects the big plan
557
00:26:50,250 --> 00:26:51,725
I know all these things
558
00:26:51,725 --> 00:26:52,300
But,
559
00:26:52,925 --> 00:26:54,475
after we signed this compromise,
560
00:26:54,475 --> 00:26:55,450
I started to think everyday
561
00:26:55,450 --> 00:26:57,800
How can't I touch you?
562
00:26:57,800 --> 00:26:59,775
I'm so foolish
563
00:26:59,775 --> 00:27:01,275
Your brain has
564
00:27:01,275 --> 00:27:02,300
high-powered CPU
565
00:27:03,125 --> 00:27:04,700
Afterwards, what should I do if I give the show away
566
00:27:04,800 --> 00:27:06,025
before grandpa?
567
00:27:09,350 --> 00:27:10,950
It sounds
568
00:27:11,150 --> 00:27:12,175
reasonable
569
00:27:13,200 --> 00:27:15,300
If we keep our distance all the time,
570
00:27:15,675 --> 00:27:17,775
we are likely to show our slip
571
00:27:18,025 --> 00:27:19,500
It's not good to our big plan
572
00:27:19,750 --> 00:27:20,525
Yeah
573
00:27:21,350 --> 00:27:22,200
Then
574
00:27:22,550 --> 00:27:23,400
Well
575
00:27:23,850 --> 00:27:24,925
I change the contract again
576
00:27:25,325 --> 00:27:26,725
The restrictions on normal physical contact
577
00:27:26,725 --> 00:27:28,000
in the daily life
578
00:27:28,000 --> 00:27:29,150
were moved
579
00:27:29,150 --> 00:27:30,725
Well, I will be easy
580
00:27:32,075 --> 00:27:33,075
So in this case,
581
00:27:33,475 --> 00:27:35,475
we might as well pretend truly
582
00:27:35,475 --> 00:27:36,575
before the grandfather at the wedding
583
00:27:39,550 --> 00:27:41,325
Keep wedding kiss
584
00:27:42,375 --> 00:27:44,475
Mr. Zhang, it's hypercorrection
585
00:27:46,500 --> 00:27:48,100
I've got another solution
586
00:27:48,100 --> 00:27:49,125
It's not real kiss
587
00:28:18,550 --> 00:28:19,500
Hi, Mr. Liu.
588
00:28:20,750 --> 00:28:22,150
I have revised the contract
589
00:28:24,925 --> 00:28:26,650
Item 8, Article 10
590
00:28:28,550 --> 00:28:29,525
Please wait a moment
591
00:28:40,000 --> 00:28:40,800
Mr. Liu
592
00:28:41,375 --> 00:28:42,525
I'll call you again later
593
00:28:52,850 --> 00:28:54,125
At the wed party
594
00:28:54,200 --> 00:28:55,425
The audience are under the stage
595
00:28:55,425 --> 00:28:56,800
We two are on the stage
596
00:28:57,300 --> 00:28:59,375
We are parallel with the audience
597
00:28:59,375 --> 00:29:01,900
We just need to show the profile to the audience
598
00:29:03,275 --> 00:29:04,850
So we just need to find
599
00:29:04,850 --> 00:29:06,650
the specific post and angle,
600
00:29:06,750 --> 00:29:09,375
close to each other and use stereo disparity
601
00:29:09,850 --> 00:29:11,950
We can keep clear of each other and
602
00:29:11,950 --> 00:29:13,525
let the audience and grandpa
603
00:29:13,625 --> 00:29:15,125
see we are kissing
604
00:29:16,175 --> 00:29:18,000
just like hand shadow play
605
00:29:18,325 --> 00:29:19,025
Understand?
606
00:29:21,700 --> 00:29:23,200
I'm not sure
607
00:29:24,650 --> 00:29:27,100
Or else...you teach me?
608
00:29:28,225 --> 00:29:29,175
It's okay
609
00:29:29,375 --> 00:29:32,000
Let's walk through the process first
610
00:29:32,050 --> 00:29:32,775
Then I'll tell you
611
00:29:34,175 --> 00:29:34,650
Let's go
612
00:29:48,625 --> 00:29:49,500
We'll start from here
613
00:29:49,500 --> 00:29:51,475
When wedding march begin,
614
00:29:51,675 --> 00:29:52,950
we'll step onto the red carpet
615
00:29:55,425 --> 00:29:58,375
We need to stand at 2 meters after flower door
616
00:29:58,775 --> 00:29:59,700
Then,
617
00:30:00,150 --> 00:30:02,750
we hold hands,
618
00:30:12,725 --> 00:30:13,700
move left foot first,
619
00:30:16,175 --> 00:30:19,025
then walk to the main stage
620
00:30:21,250 --> 00:30:21,900
Remember,
621
00:30:22,550 --> 00:30:23,750
don't walk too quickly
622
00:30:25,375 --> 00:30:26,550
or too slowly
623
00:30:27,400 --> 00:30:29,750
30 seconds is OK
624
00:30:43,650 --> 00:30:44,900
OK, stop
625
00:30:45,750 --> 00:30:48,350
Then, Bride and groom walk into the main stage
626
00:30:48,525 --> 00:30:49,400
There're steps in front you
627
00:30:49,675 --> 00:30:50,850
Remember to move left foot first
628
00:30:51,575 --> 00:30:52,275
Ready
629
00:30:53,775 --> 00:30:54,575
One
630
00:30:56,150 --> 00:30:56,775
Two
631
00:30:57,575 --> 00:30:59,425
You turn right. I turn left
632
00:30:59,825 --> 00:31:01,250
We'll stand face to face.
633
00:31:01,375 --> 00:31:02,000
Just a little slower
634
00:31:10,075 --> 00:31:11,175
Next
635
00:31:11,800 --> 00:31:13,800
We need to hold hands
636
00:31:28,650 --> 00:31:29,400
then...
637
00:31:31,600 --> 00:31:34,450
then...then, a person will ask:"
638
00:31:35,525 --> 00:31:36,625
Mr. Zhang Sinian
639
00:31:37,025 --> 00:31:40,000
Do you take Yun Shu for your lawful wedded wife?
640
00:31:40,275 --> 00:31:42,600
For better, for worse
641
00:31:44,150 --> 00:31:45,975
For better, for worse
642
00:31:46,075 --> 00:31:46,750
In sickness
643
00:31:47,050 --> 00:31:48,700
and in health
644
00:31:48,700 --> 00:31:49,500
To love
645
00:31:49,575 --> 00:31:50,200
and
646
00:31:50,200 --> 00:31:51,700
until
647
00:31:51,725 --> 00:31:54,075
cherish
648
00:31:54,175 --> 00:31:55,125
until death do you part?
649
00:32:00,000 --> 00:32:00,900
I'll say
650
00:32:01,350 --> 00:32:02,150
I will
651
00:32:05,325 --> 00:32:06,100
Miss Yun Shu
652
00:32:06,675 --> 00:32:08,825
Do you take Zhang Sinian
653
00:32:09,050 --> 00:32:11,100
for your lawful wedded husband?
654
00:32:11,100 --> 00:32:12,425
For richer,
655
00:32:13,450 --> 00:32:14,375
for poorer,
656
00:32:15,250 --> 00:32:16,400
In sickness
657
00:32:17,250 --> 00:32:18,150
To love
658
00:32:19,825 --> 00:32:21,950
and in health
659
00:32:22,550 --> 00:32:23,700
to love him as before?
660
00:32:26,575 --> 00:32:27,550
I will
661
00:32:29,650 --> 00:32:31,775
Then, we will change rings
662
00:32:54,250 --> 00:32:55,275
hold out your right hand
663
00:33:13,275 --> 00:33:14,350
Your turn
664
00:33:25,400 --> 00:33:26,050
Good job!
665
00:33:26,350 --> 00:33:27,025
At the end,
666
00:33:28,050 --> 00:33:29,400
it's kiss
667
00:33:30,900 --> 00:33:32,100
By my calculations,
668
00:33:32,550 --> 00:33:33,675
grandfather will sit there
669
00:33:34,050 --> 00:33:35,600
We just need to stand here
670
00:33:35,600 --> 00:33:37,550
and approach each other in at 30 degrees
671
00:33:37,550 --> 00:33:39,525
Stop when the distance is 5cm
672
00:33:39,800 --> 00:33:41,725
Thus, they will see
673
00:33:41,775 --> 00:33:42,775
we are kissing
674
00:33:43,900 --> 00:33:44,650
Are you ready?
675
00:33:47,675 --> 00:33:48,500
Ready
676
00:33:52,175 --> 00:33:53,200
Maybe I need to put my hand
677
00:33:53,800 --> 00:33:55,125
on your waist
678
00:33:55,475 --> 00:33:56,300
Can I?
679
00:34:04,325 --> 00:34:07,050
You can put your hand on my shoulder
680
00:34:15,725 --> 00:34:18,075
Pay attention to the angle, 30 degrees
681
00:34:19,850 --> 00:34:20,750
Slowly
682
00:34:32,000 --> 00:34:32,600
5cm
683
00:34:46,574 --> 00:34:47,749
It's all right. You take it
684
00:34:48,150 --> 00:34:49,375
Hello, sis
685
00:34:52,300 --> 00:34:53,075
Well
686
00:34:56,725 --> 00:34:57,475
What's the matter?
687
00:34:58,150 --> 00:34:59,925
My sis let me come for her
688
00:35:00,900 --> 00:35:02,675
I'm sorry, Mr. Zhang
689
00:35:11,475 --> 00:35:12,175
Sister
690
00:35:16,800 --> 00:35:17,250
Sister
691
00:35:17,250 --> 00:35:19,250
It's late. What's so urgent?
692
00:35:22,000 --> 00:35:22,925
What's the matter?
693
00:35:24,375 --> 00:35:25,325
What's this?
694
00:35:29,075 --> 00:35:30,400
Item 1, Article 3
695
00:35:30,425 --> 00:35:33,000
After the one-year expiration of the contractual relationship between
696
00:35:33,000 --> 00:35:34,350
Party a shall give Nanwan avenue
697
00:35:34,350 --> 00:35:35,675
of Building 2, Block A,
698
00:35:35,675 --> 00:35:36,975
Xuefu Yayuan,
699
00:35:36,975 --> 00:35:38,400
at No. 3688, Nanwan Avenue
700
00:35:38,400 --> 00:35:39,475
without compensation
701
00:35:39,750 --> 00:35:40,525
What does that mean?
702
00:35:40,700 --> 00:35:42,075
Don't you own this house?
703
00:35:42,075 --> 00:35:43,700
What does "give it to you free" mean?
704
00:35:43,700 --> 00:35:44,850
I've bought it,
705
00:35:45,450 --> 00:35:46,950
from my cousin
706
00:35:47,100 --> 00:35:48,175
Cousin?
707
00:35:48,525 --> 00:35:49,725
You mean Huo Qi?
708
00:35:51,125 --> 00:35:52,725
So you are skinned of all your money by him?
709
00:35:52,725 --> 00:35:54,400
The house is Zhang Sinian's, right?
710
00:35:56,275 --> 00:35:57,175
Huo Qi?
711
00:35:57,175 --> 00:35:58,250
Don't you know about Huo Qi?
712
00:35:58,550 --> 00:36:00,300
Why uncle beats him?
713
00:36:00,300 --> 00:36:01,225
Pretty good
714
00:36:01,275 --> 00:36:02,350
You gave all the money father left
715
00:36:02,350 --> 00:36:03,400
to him
716
00:36:03,475 --> 00:36:04,225
Sister
717
00:36:04,225 --> 00:36:05,750
I never thought that
718
00:36:05,750 --> 00:36:07,675
he would come to rip us off
719
00:36:07,675 --> 00:36:09,525
I shouldn't give the money to you
720
00:36:10,100 --> 00:36:11,200
Did you call 110?
721
00:36:13,025 --> 00:36:13,725
No
722
00:36:13,725 --> 00:36:14,850
Why not?
723
00:36:14,900 --> 00:36:15,625
No
724
00:36:17,400 --> 00:36:17,950
Sis, sis, sis.
725
00:36:17,950 --> 00:36:18,475
No, no, no
726
00:36:18,475 --> 00:36:19,225
Sis, sis, sis.
727
00:36:19,225 --> 00:36:20,250
Listen, sis
728
00:36:21,175 --> 00:36:22,750
We can't call 110
729
00:36:23,050 --> 00:36:23,675
Why?
730
00:36:23,700 --> 00:36:24,975
I won't let him go
731
00:36:26,025 --> 00:36:26,625
Sister
732
00:36:26,650 --> 00:36:28,075
Let me explain
733
00:36:28,125 --> 00:36:30,125
Since our parents died,
734
00:36:30,225 --> 00:36:31,850
our cousin's family
735
00:36:31,850 --> 00:36:32,850
have looked after us all the time
736
00:36:32,875 --> 00:36:33,700
Think about it
737
00:36:34,225 --> 00:36:35,325
Uncle and auntie
738
00:36:35,550 --> 00:36:36,600
Can we put cousin
739
00:36:36,600 --> 00:36:37,825
to the jail?
740
00:36:40,350 --> 00:36:41,175
But, sis
741
00:36:41,600 --> 00:36:42,475
Don't worry
742
00:36:42,475 --> 00:36:43,925
I will find cousin
743
00:36:43,925 --> 00:36:45,250
to make up for the wrong
744
00:36:45,250 --> 00:36:46,425
You made so many mistakes.
745
00:36:46,425 --> 00:36:47,950
Tell me how to make up?
746
00:36:49,250 --> 00:36:50,775
You are so careless about the house
747
00:36:50,775 --> 00:36:51,775
And now you signed an
748
00:36:51,775 --> 00:36:53,575
unclear prenuptial agreement
749
00:36:53,650 --> 00:36:54,550
Do you know that?
750
00:36:54,750 --> 00:36:56,375
Article 3, Chapter 1 of Marriage Law
751
00:36:56,375 --> 00:36:58,175
The act of purchase and sale in marriage is expressly prohibited
752
00:36:58,175 --> 00:36:58,775
If he doesn't release relationship with you
753
00:36:58,775 --> 00:37:00,450
one year later,
754
00:37:00,450 --> 00:37:01,525
there will be nothing you can do
755
00:37:01,825 --> 00:37:02,500
Sister
756
00:37:02,900 --> 00:37:05,325
It wasn't like that
757
00:37:05,325 --> 00:37:06,975
Mr. Zhang would not cheat me
758
00:37:07,050 --> 00:37:08,550
He didn't cheat you. Me?
759
00:37:08,575 --> 00:37:09,775
I'm your sis
760
00:37:10,275 --> 00:37:11,050
Who is he?
761
00:37:11,050 --> 00:37:12,525
He treat this house as bait
762
00:37:12,525 --> 00:37:13,850
Let you sign the contract
763
00:37:13,850 --> 00:37:15,600
But, I don't think
764
00:37:15,600 --> 00:37:16,825
he's that kind of person
765
00:37:16,825 --> 00:37:19,200
Actually, he is kind
766
00:37:19,200 --> 00:37:20,925
Don't you think so?
767
00:37:23,575 --> 00:37:24,750
Because
768
00:37:24,750 --> 00:37:26,775
I thought you two are real lovers
769
00:37:27,575 --> 00:37:28,275
Anyway
770
00:37:29,625 --> 00:37:31,325
Leave the house alone
771
00:37:31,800 --> 00:37:32,650
I'll deal with it
772
00:37:32,750 --> 00:37:34,600
Don't mention the wed anymore
773
00:37:34,650 --> 00:37:36,375
You have to tell Zhang Sinian
774
00:37:36,375 --> 00:37:37,400
Call off the wedding
775
00:37:37,450 --> 00:37:38,475
Do you hear me?
776
00:38:02,075 --> 00:38:03,150
Mr. Zhang
777
00:38:08,475 --> 00:38:10,325
I wonder if I should dress up a little formally
778
00:38:10,325 --> 00:38:12,475
when I go to meet grandpa today
779
00:38:12,925 --> 00:38:13,500
It's okay
780
00:38:13,975 --> 00:38:14,725
Let's go
781
00:38:18,800 --> 00:38:19,450
Hold on
782
00:38:32,650 --> 00:38:33,375
This time,
783
00:38:33,375 --> 00:38:34,675
I didn't get out of line.
47123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.