Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,150 --> 00:02:16,150
Get married?
2
00:02:16,525 --> 00:02:17,925
That's right. Getting married!
3
00:02:17,925 --> 00:02:20,925
Mr. Zhang, are you kidding me?
4
00:02:21,017 --> 00:02:22,347
It was an emergency just now
5
00:02:22,423 --> 00:02:23,267
I… I didn't hear you clearly at all
6
00:02:23,408 --> 00:02:25,134
about what you told grandpa
7
00:02:25,441 --> 00:02:27,103
I just wanted to calm grandpa
8
00:02:27,154 --> 00:02:28,253
to say that
9
00:02:28,573 --> 00:02:29,506
It doesn't make any sense anymore
10
00:02:29,532 --> 00:02:30,708
for you say that now
11
00:02:31,168 --> 00:02:32,408
Tell me what you think about getting married
12
00:02:33,009 --> 00:02:34,582
What can I think?
13
00:02:36,320 --> 00:02:37,688
I think I'm trapped by you
14
00:02:38,149 --> 00:02:39,082
From the very beginning, you made me
15
00:02:39,082 --> 00:02:40,079
your fake girlfriend
16
00:02:40,245 --> 00:02:42,189
And then you let me live in your house
17
00:02:42,342 --> 00:02:43,582
And I'll marry you now
18
00:02:43,697 --> 00:02:44,209
Mr. Zhang,
19
00:02:44,682 --> 00:02:46,242
Did you scheme to do this to me?
20
00:02:47,290 --> 00:02:48,607
How do you jump to this conclusion?
21
00:02:49,668 --> 00:02:50,921
Did statistics tell you that?
22
00:02:52,711 --> 00:02:55,026
It's a pity that you aren’t a screenwriter
23
00:02:55,026 --> 00:02:56,687
Then what do you think we should do now?
24
00:02:57,364 --> 00:02:59,231
I'll figure out. Don't worry about it
25
00:02:59,730 --> 00:03:00,791
Anyway, this
26
00:03:01,545 --> 00:03:02,363
will be very troublesome in future
27
00:03:03,297 --> 00:03:05,227
I hope you can be prepared mentally
28
00:03:06,480 --> 00:03:06,940
Sure
29
00:03:07,298 --> 00:03:08,308
I don't expect you
30
00:03:08,641 --> 00:03:09,612
can solve this for me either
31
00:04:00,752 --> 00:04:01,302
Grandpa
32
00:04:02,734 --> 00:04:03,795
I came to see you
33
00:04:03,897 --> 00:04:04,664
Yun Shu
34
00:04:05,112 --> 00:04:06,518
Have a seat
35
00:04:07,464 --> 00:04:09,305
Grandpa, how do you feel today?
36
00:04:09,420 --> 00:04:10,443
Do you feel better?
37
00:04:10,980 --> 00:04:11,977
I feel quite good
38
00:04:12,757 --> 00:04:14,726
I can take 50 push-ups in place
39
00:04:14,905 --> 00:04:15,979
You can count it for me later!
40
00:04:18,714 --> 00:04:19,238
Grandpa
41
00:04:19,801 --> 00:04:22,499
Who are those people outside?
42
00:04:22,831 --> 00:04:23,535
They
43
00:04:23,829 --> 00:04:26,028
only come to me for money
44
00:04:26,590 --> 00:04:29,275
A bunch of ungrateful people. I don't want to talk to them
45
00:04:45,601 --> 00:04:46,151
Grandpa
46
00:04:46,624 --> 00:04:47,866
I didn't know
47
00:04:47,866 --> 00:04:49,999
you were a rich man
48
00:04:52,032 --> 00:04:54,947
I have a lot of things that surprise you
49
00:04:58,041 --> 00:04:58,463
Yun Shu
50
00:04:59,639 --> 00:05:01,659
Why are you here alone today?
51
00:05:02,298 --> 00:05:02,950
Where’s Sinian?
52
00:05:04,165 --> 00:05:04,958
He...
53
00:05:07,617 --> 00:05:09,484
Actually, I'm coming alone today
54
00:05:10,059 --> 00:05:12,616
There's something I want to tell you alone
55
00:05:13,242 --> 00:05:13,933
What?
56
00:05:15,237 --> 00:05:16,515
Actually, it is
57
00:05:18,190 --> 00:05:20,250
about my relationship with Mr. Zhang
58
00:05:20,300 --> 00:05:22,115
Actually, the two of us are...
59
00:05:22,384 --> 00:05:22,844
A moment please
60
00:05:25,056 --> 00:05:26,270
Hello, everyone
61
00:05:26,398 --> 00:05:28,546
This is the fiancee of Sinian
62
00:05:28,546 --> 00:05:29,364
Yun Shu
63
00:05:30,591 --> 00:05:31,806
They’re going to get married soon
64
00:05:33,417 --> 00:05:35,579
This is really a big happy event
65
00:05:35,579 --> 00:05:36,997
Why didn't Sinian
66
00:05:37,240 --> 00:05:38,109
tell his sister-in-law
67
00:05:38,135 --> 00:05:40,105
such a breaking news
68
00:05:40,129 --> 00:05:42,008
How beautiful Yun Shu is!
69
00:05:42,060 --> 00:05:42,609
Yeah
70
00:05:42,635 --> 00:05:43,427
What a perfect match
71
00:05:43,427 --> 00:05:45,639
they are
72
00:05:47,020 --> 00:05:48,836
Tell me when are you going to have baby
73
00:05:49,053 --> 00:05:50,730
I know the director of obstetrics and gynecology in this hospital
74
00:05:53,182 --> 00:05:54,180
By the way, Yun Shu
75
00:05:54,910 --> 00:05:56,916
What were you going to tell me just now?
76
00:05:57,005 --> 00:05:58,552
Nothing, grandpa
77
00:05:58,680 --> 00:05:59,332
Alright. It doesn't matter
78
00:05:59,524 --> 00:06:01,659
If you have something to say, just say it. We're all families
79
00:06:01,787 --> 00:06:03,105
Yeah! There’re no outsiders
80
00:06:03,105 --> 00:06:03,717
but families
81
00:06:03,768 --> 00:06:04,676
Families! Families!
82
00:06:04,804 --> 00:06:05,609
It's really okay
83
00:06:05,903 --> 00:06:06,862
It's really okay
84
00:06:07,003 --> 00:06:07,655
It's alright
85
00:06:23,214 --> 00:06:24,927
Shu, Shu
86
00:06:26,014 --> 00:06:27,676
You just listen to me
87
00:06:27,714 --> 00:06:28,942
and have a baby as soon as possible
88
00:06:28,942 --> 00:06:32,777
You're still young, but Sinian isn't
89
00:06:33,007 --> 00:06:34,810
Besides, you’re young now
90
00:06:35,104 --> 00:06:36,881
You can recover quickly after giving birth
91
00:06:37,405 --> 00:06:38,941
Be sure to listen to what I said
92
00:06:40,001 --> 00:06:41,765
Keep that in mind. I'll go back
93
00:06:43,389 --> 00:06:43,977
Bye, aunt
94
00:06:44,232 --> 00:06:45,575
Keep that in mind
95
00:06:56,455 --> 00:06:57,030
Is it good?
96
00:06:57,797 --> 00:06:58,385
Yeah
97
00:06:59,741 --> 00:07:00,431
One more!
98
00:07:01,556 --> 00:07:03,423
Wait a minute, I'll take a call
99
00:07:06,248 --> 00:07:07,514
Get to the point. I'm busy
100
00:07:10,736 --> 00:07:13,204
What? Yun Shu is going to have a baby!
101
00:07:17,780 --> 00:07:18,176
Tell me
102
00:07:19,071 --> 00:07:20,196
What on earth is going on?
103
00:07:20,695 --> 00:07:21,219
That's impossible
104
00:07:21,654 --> 00:07:22,600
Lin Nuo, take her pulse
105
00:07:22,600 --> 00:07:23,725
to see if she’s pregnant
106
00:07:23,994 --> 00:07:24,965
It definitely couldn't happen between Mr. Zhang and me
107
00:07:25,234 --> 00:07:25,668
Go away
108
00:07:27,305 --> 00:07:28,967
What's impossible?
109
00:07:29,146 --> 00:07:30,503
In just a few weeks,
110
00:07:30,514 --> 00:07:31,754
the two of you changed from being incompatible as fire and water
111
00:07:31,754 --> 00:07:33,467
to be in a fake relationship and living together
112
00:07:33,646 --> 00:07:34,886
It's not my fault
113
00:07:34,989 --> 00:07:36,139
Then it's on Mr. Zhang
114
00:07:36,357 --> 00:07:38,031
Did he have a crush on you long ago?
115
00:07:38,146 --> 00:07:39,220
And he's implementing his plan step by step
116
00:07:40,115 --> 00:07:42,110
Sure enough, experience counts!
117
00:07:42,480 --> 00:07:43,324
Don't talk nonsense
118
00:07:43,644 --> 00:07:45,472
This was suddenly brought up by grandpa
119
00:07:45,613 --> 00:07:46,584
He doesn't know either
120
00:07:47,057 --> 00:07:48,246
So you just tell me
121
00:07:48,937 --> 00:07:49,845
What am I going to do?
122
00:07:50,420 --> 00:07:51,072
Yun Shu
123
00:07:51,558 --> 00:07:52,798
Do you think you hate Mr. Zhang so much?
124
00:07:52,862 --> 00:07:53,501
Yeah
125
00:07:57,196 --> 00:07:58,858
I hated him before
126
00:07:59,548 --> 00:08:00,955
But now
127
00:08:01,811 --> 00:08:02,591
I feel he's good
128
00:08:04,023 --> 00:08:05,736
In that case,
129
00:08:06,503 --> 00:08:07,807
why don't you just
130
00:08:09,584 --> 00:08:09,994
marry him?
131
00:08:10,940 --> 00:08:11,656
Gao Zhiyi
132
00:08:11,822 --> 00:08:13,164
How can you compromise so quickly?
133
00:08:13,318 --> 00:08:14,751
This is about marriage. This is a big deal
134
00:08:14,839 --> 00:08:15,887
Marriage without love
135
00:08:15,887 --> 00:08:16,667
is that... How to say?
136
00:08:17,051 --> 00:08:17,933
Behaving like a hoodlum
137
00:08:18,022 --> 00:08:18,572
Yeah
138
00:08:18,675 --> 00:08:19,812
That's behaving like a hoodlum
139
00:08:20,797 --> 00:08:22,024
Forget about that
140
00:08:22,868 --> 00:08:24,172
and his family condition,
141
00:08:24,325 --> 00:08:25,732
I can't even marry him
142
00:08:25,936 --> 00:08:27,215
He's my teacher
143
00:08:27,394 --> 00:08:28,608
He’s your former teacher
144
00:08:28,762 --> 00:08:30,066
You've graduated for so long
145
00:08:30,117 --> 00:08:31,741
You have bad three outlooks
146
00:08:31,817 --> 00:08:33,543
This is definitely egoism
147
00:08:33,735 --> 00:08:35,014
Egoism?
148
00:08:36,164 --> 00:08:36,943
Come on, Lin Nuo
149
00:08:36,943 --> 00:08:37,865
Recite the explanation of
150
00:08:37,890 --> 00:08:38,824
the egoism for me
151
00:08:39,078 --> 00:08:41,047
Alright! Forget about the marriage thing
152
00:08:41,086 --> 00:08:41,675
Yun Shu
153
00:08:41,815 --> 00:08:43,004
Does your sister know about
154
00:08:43,094 --> 00:08:43,720
being diddled out of money for the house?
155
00:08:43,874 --> 00:08:45,203
She certainly doesn't know
156
00:08:45,472 --> 00:08:47,287
I'm using a crisis now
157
00:08:47,287 --> 00:08:48,834
to cover up another crisis
158
00:08:50,100 --> 00:08:51,225
Can I dare to tell her?
159
00:08:51,366 --> 00:08:52,312
Who is calling me?
160
00:08:56,364 --> 00:08:56,914
Her sister
161
00:08:57,477 --> 00:08:58,346
You jinx
162
00:09:01,261 --> 00:09:02,207
Hello, sis
163
00:09:02,258 --> 00:09:02,642
Yun Shu
164
00:09:02,961 --> 00:09:04,777
The company has set up a new controlled company in China
165
00:09:05,084 --> 00:09:05,851
So I’ll return to China
166
00:09:06,132 --> 00:09:07,053
I'll come back to you soon
167
00:09:08,817 --> 00:09:09,852
You’re going back to China?
168
00:09:10,274 --> 00:09:10,799
It seems that
169
00:09:11,476 --> 00:09:12,588
you don't want me to come back?
170
00:09:13,240 --> 00:09:14,442
Of course not
171
00:09:15,082 --> 00:09:15,746
That's good!
172
00:09:16,334 --> 00:09:17,664
You tidy up the new house
173
00:09:17,677 --> 00:09:18,712
to make a separate room for me
174
00:09:19,058 --> 00:09:20,988
You’re coming back to live with me
175
00:09:21,116 --> 00:09:21,666
Of course!
176
00:09:21,691 --> 00:09:22,944
Don't worry! I won't live for nothing
177
00:09:23,251 --> 00:09:24,606
I'm going to help you pay back the monthly payment together
178
00:09:24,683 --> 00:09:25,795
Okay, that's it
179
00:09:26,166 --> 00:09:27,254
No! No! No! Sister! Sister! Sister!
180
00:09:27,254 --> 00:09:28,084
Wait! Hello? Hello?
181
00:09:30,538 --> 00:09:31,114
What did she say?
182
00:09:31,114 --> 00:09:31,472
It's over. It's over!
183
00:09:31,587 --> 00:09:33,658
Both new and old hatred come along to me!
184
00:09:34,080 --> 00:09:35,090
You really know nothing about idioms
185
00:09:35,243 --> 00:09:36,560
It's called a double whammy
186
00:09:37,161 --> 00:09:37,966
Stop! Stop! Stop!
187
00:09:38,018 --> 00:09:39,245
Stop talking
188
00:09:39,245 --> 00:09:40,153
if you two don't know how to say
189
00:09:40,153 --> 00:09:40,600
Stop stimulating me!
190
00:09:40,920 --> 00:09:42,109
Would you please stop giving
191
00:09:42,109 --> 00:09:43,298
such bad advice
192
00:09:43,899 --> 00:09:45,458
By the way, have you heard from your cousin?
193
00:09:45,650 --> 00:09:46,635
We can't find him yet
194
00:09:46,941 --> 00:09:47,824
How about
195
00:09:47,977 --> 00:09:48,936
you just get a lawyer
196
00:09:49,690 --> 00:09:50,585
I'll ask my friend
197
00:09:50,611 --> 00:09:51,442
if there's anyone in this line of work
198
00:09:52,030 --> 00:09:52,976
Speaking of lawyers,
199
00:09:53,321 --> 00:09:54,166
Mr. Zhang
200
00:09:54,166 --> 00:09:55,380
recommended one to me before
201
00:09:55,648 --> 00:09:56,594
How about...
202
00:09:57,348 --> 00:09:58,077
I go to ask him
203
00:09:59,049 --> 00:09:59,662
That works
204
00:10:13,521 --> 00:10:14,135
Hello
205
00:10:15,043 --> 00:10:15,708
Who are you looking for?
206
00:10:16,449 --> 00:10:17,076
Hello
207
00:10:17,932 --> 00:10:19,760
I was recommended by someone I know
208
00:10:19,760 --> 00:10:21,077
He knows the partners here
209
00:10:21,116 --> 00:10:22,957
I want to ask him for help with something
210
00:10:23,660 --> 00:10:24,427
Partner?
211
00:10:24,427 --> 00:10:24,759
Yeah
212
00:10:26,805 --> 00:10:27,930
You’re looking for lawyer Meng, right?
213
00:10:28,071 --> 00:10:28,352
Yeah
214
00:10:28,646 --> 00:10:29,234
He's on a business trip
215
00:10:29,694 --> 00:10:31,292
Maybe he'll come back in more than one month
216
00:10:31,868 --> 00:10:33,184
More than one month?
217
00:10:34,872 --> 00:10:35,780
It's lunch break now
218
00:10:35,780 --> 00:10:36,585
What can I do for you?
219
00:10:36,803 --> 00:10:37,634
Tell me about it
220
00:10:38,490 --> 00:10:39,347
I also work here
221
00:10:39,449 --> 00:10:40,242
You can just give it to me
222
00:10:40,344 --> 00:10:41,367
Okay. Thank you
223
00:10:46,826 --> 00:10:47,594
I have a basic understanding on
224
00:10:47,594 --> 00:10:48,987
this case
225
00:10:49,357 --> 00:10:51,186
I've met too many similar cases
226
00:10:51,416 --> 00:10:52,208
I can help you
227
00:10:52,477 --> 00:10:53,039
Really?
228
00:10:53,270 --> 00:10:54,919
Thank you very much
229
00:10:55,993 --> 00:10:56,734
Well,
230
00:10:56,773 --> 00:10:57,757
about the cost,
231
00:10:57,859 --> 00:10:59,445
you have to pay me 30000 yuan in advance first
232
00:10:59,879 --> 00:11:00,378
Thus
233
00:11:00,391 --> 00:11:01,312
I can help you find the person
234
00:11:01,362 --> 00:11:02,027
with my interpersonal relationships
235
00:11:02,257 --> 00:11:02,871
Thirty thousand yuan?
236
00:11:03,446 --> 00:11:05,147
I really don't have so much
237
00:11:05,415 --> 00:11:07,026
How about let me think it over?
238
00:11:09,954 --> 00:11:11,769
I think it's destined for us to know each other
239
00:11:12,178 --> 00:11:12,575
Well,
240
00:11:13,009 --> 00:11:13,943
I'll give you a discount
241
00:11:14,186 --> 00:11:14,761
Twenty five thousand yuan
242
00:11:17,548 --> 00:11:18,072
Actually,
243
00:11:18,533 --> 00:11:20,335
I don't have this much
244
00:11:22,355 --> 00:11:22,956
What can I say?
245
00:11:23,097 --> 00:11:23,864
This
246
00:11:23,915 --> 00:11:25,130
is the lowest price in the sector
247
00:11:25,487 --> 00:11:27,188
I can't help it if you still think it's expensive
248
00:11:27,699 --> 00:11:29,336
I got a lot of cases to deal with now
249
00:11:29,425 --> 00:11:30,180
Lawyer Lyu
250
00:11:30,576 --> 00:11:32,788
Sorry for bothering you today
251
00:11:33,529 --> 00:11:34,565
I'm really sorry
252
00:11:36,610 --> 00:11:37,122
Missy
253
00:11:37,390 --> 00:11:37,863
Hold on
254
00:11:38,068 --> 00:11:39,794
I'll think other ways out
255
00:11:39,998 --> 00:11:40,650
Professor Zhang,
256
00:11:40,881 --> 00:11:41,980
Did all of our relatives
257
00:11:42,300 --> 00:11:44,064
see Yun Shu?
258
00:11:45,100 --> 00:11:46,110
I think
259
00:11:46,557 --> 00:11:48,372
you can get ready to get married this month
260
00:11:50,175 --> 00:11:52,234
Academician Zhang, I made a statement with you before
261
00:11:52,579 --> 00:11:53,601
Yun Shu and I
262
00:11:55,558 --> 00:11:56,427
are indeed in a relationship
263
00:11:57,181 --> 00:11:59,291
But the two of us are not suitable for marriage
264
00:11:59,713 --> 00:12:01,937
Marriage takes time to manage and maintain
265
00:12:02,666 --> 00:12:04,073
And now I inject all my energy
266
00:12:04,073 --> 00:12:05,018
on scientific research
267
00:12:05,389 --> 00:12:06,999
I really don't have much time
268
00:12:06,999 --> 00:12:07,958
to deal with it
269
00:12:08,752 --> 00:12:09,314
Deal with?
270
00:12:10,273 --> 00:12:11,385
For my part,
271
00:12:11,718 --> 00:12:14,134
you don't have to deal with Yun Shu
272
00:12:14,415 --> 00:12:16,921
She also can save more time
273
00:12:17,394 --> 00:12:18,494
for scientific research
274
00:12:18,864 --> 00:12:20,782
I don't agree with what you say
275
00:12:20,923 --> 00:12:21,588
Since it is so,
276
00:12:21,664 --> 00:12:24,567
please make an argument and reasoning
277
00:12:24,682 --> 00:12:26,050
to prove that you're right
278
00:12:26,152 --> 00:12:26,638
OK
279
00:12:27,290 --> 00:12:28,722
Argumentation is where I shine
280
00:12:29,310 --> 00:12:31,675
Give me the result in three days
281
00:12:32,046 --> 00:12:33,503
Academician Zhang, three days
282
00:12:34,066 --> 00:12:34,794
Deal
283
00:12:36,175 --> 00:12:37,083
I'm going to bed
284
00:12:37,236 --> 00:12:38,259
Come on. Grandpa
285
00:12:53,524 --> 00:12:54,023
Please come in
286
00:12:57,667 --> 00:12:59,047
Mr. Zhang
287
00:12:59,060 --> 00:13:00,070
Are you busy now?
288
00:13:00,121 --> 00:13:02,729
There's something I want to talk to you
289
00:13:03,075 --> 00:13:03,829
You're just in time
290
00:13:03,906 --> 00:13:05,465
I have a few questions to ask you
291
00:13:05,759 --> 00:13:06,194
Come here
292
00:13:07,920 --> 00:13:08,662
How tall are you?
293
00:13:08,738 --> 00:13:09,301
About 170cm
294
00:13:12,305 --> 00:13:13,085
You aren’t that tall
295
00:13:13,315 --> 00:13:14,172
Please be more accurate
296
00:13:14,364 --> 00:13:15,208
168cm
297
00:13:22,393 --> 00:13:23,914
I am 183cm
298
00:13:24,106 --> 00:13:25,972
The distance from the tip of the nose to the top of the head is less than 17cm,
299
00:13:26,279 --> 00:13:27,187
So your are
300
00:13:27,455 --> 00:13:28,542
at most 166cm tall
301
00:13:31,368 --> 00:13:33,835
Isn't rounding off more than 170cm?
302
00:13:34,257 --> 00:13:35,037
What is the weight?
303
00:13:35,101 --> 00:13:36,264
Can the thumb be everted?
304
00:13:36,609 --> 00:13:37,415
Can the tongue roll?
305
00:13:40,202 --> 00:13:42,196
Weight is 85. The fat content isn't low
306
00:13:42,874 --> 00:13:43,871
You can't roll your tongue
307
00:14:04,391 --> 00:14:05,797
Almost no earlobes
308
00:14:09,377 --> 00:14:10,195
Mr. Zhang,
309
00:14:10,528 --> 00:14:12,369
What exactly do you want to do?
310
00:14:12,893 --> 00:14:13,737
I'm examining
311
00:14:13,801 --> 00:14:15,476
the dominant expression of genetic genes of you
312
00:14:15,693 --> 00:14:16,703
And then to do a matching survey with me
313
00:14:17,291 --> 00:14:18,429
to evaluate if there will be genetic defects
314
00:14:18,429 --> 00:14:20,398
in our offspring
315
00:14:20,858 --> 00:14:21,561
Offspring?
316
00:14:22,763 --> 00:14:23,607
You don't have to be nervous
317
00:14:23,773 --> 00:14:25,218
I'm not really talking about breeding with you
318
00:14:26,036 --> 00:14:27,954
but to prove, with the statistics gained from Genetics to Psychology
319
00:14:28,018 --> 00:14:30,127
to Statistics,
320
00:14:30,434 --> 00:14:31,201
to Academician Zhang that
321
00:14:31,495 --> 00:14:32,735
we're the worst match
322
00:14:32,889 --> 00:14:33,809
and the least suitable for marriage
323
00:14:34,065 --> 00:14:35,343
But must you do so?
324
00:14:35,356 --> 00:14:36,123
Everyone knows the two of us
325
00:14:36,149 --> 00:14:37,581
isn’t a good match at all
326
00:14:38,527 --> 00:14:39,665
Please put it back in place
327
00:14:44,970 --> 00:14:46,594
But Academician Zhang didn't think the same way
328
00:14:47,054 --> 00:14:48,499
That's why I use these methods
329
00:14:48,742 --> 00:14:49,688
to prove
330
00:14:49,726 --> 00:14:50,941
this obvious conclusion
331
00:14:51,120 --> 00:14:52,245
Can it work
332
00:14:53,191 --> 00:14:53,779
by proving like this?
333
00:14:53,920 --> 00:14:54,725
Don't worry
334
00:14:55,339 --> 00:14:56,847
Academician Zhang and I are both engaged in mathematics
335
00:14:57,372 --> 00:14:58,906
Nothing but statistics can
336
00:14:59,520 --> 00:15:00,287
persuade him
337
00:15:00,836 --> 00:15:01,782
Will you cooperate with me?
338
00:15:02,767 --> 00:15:03,227
Alright
339
00:15:04,199 --> 00:15:04,646
Good!
340
00:15:06,513 --> 00:15:08,801
I have an international IQ test, a version of 60 questions
341
00:15:09,044 --> 00:15:09,338
Sure
342
00:15:09,684 --> 00:15:10,836
and the introductory IQ assessment test questions
343
00:15:10,836 --> 00:15:11,972
of Mensa
344
00:15:12,739 --> 00:15:14,197
But from my recent observation of you,
345
00:15:14,350 --> 00:15:15,577
this one more suitable for you
346
00:15:16,459 --> 00:15:17,418
So please
347
00:15:18,147 --> 00:15:19,619
finish answering all the questions
348
00:15:19,619 --> 00:15:20,794
within an hour
349
00:15:21,382 --> 00:15:22,059
Start answering the question
350
00:15:22,596 --> 00:15:22,993
Please
351
00:15:27,250 --> 00:15:29,513
The lawyer fee has been reduced from 30,000 to 10,000 yuan
352
00:15:29,807 --> 00:15:30,664
Can you give a discount like this?
353
00:15:30,804 --> 00:15:32,326
Lawyer Lyu said
354
00:15:32,479 --> 00:15:34,397
a pity on me with help solely
355
00:15:35,266 --> 00:15:35,893
Yun Shu
356
00:15:36,148 --> 00:15:38,016
Is the lawyer you found reliable?
357
00:15:38,194 --> 00:15:38,897
Absolutely
358
00:15:39,332 --> 00:15:40,738
This is the law firm recommended by Mr. Zhang
359
00:15:41,761 --> 00:15:43,193
It's only been two days since you lived together
360
00:15:43,218 --> 00:15:44,011
But you've changed your tone
361
00:15:44,164 --> 00:15:44,740
What's going on?
362
00:15:44,868 --> 00:15:45,826
What?
363
00:15:46,504 --> 00:15:46,900
Yiyi
364
00:15:47,271 --> 00:15:47,719
I just...
365
00:15:51,669 --> 00:15:52,040
Alright?
366
00:15:54,750 --> 00:15:55,786
I'm being practical and realistic
367
00:15:55,875 --> 00:15:57,729
Mr. Zhang is a nuisance,
368
00:15:58,010 --> 00:15:59,903
but he's quite reliable in doing things
369
00:16:01,488 --> 00:16:02,332
Yun Shu,
370
00:16:02,357 --> 00:16:03,700
are you sure you don't need my help
371
00:16:03,764 --> 00:16:04,761
of finding another lawyer?
372
00:16:04,965 --> 00:16:06,461
I still believe in Mr. Zhang's judgment
373
00:16:08,635 --> 00:16:09,146
Alright
374
00:16:12,342 --> 00:16:13,710
Don't worry about money
375
00:16:13,838 --> 00:16:14,362
Lin Nuo
376
00:16:14,771 --> 00:16:15,449
Let's share it with percentages of 60% and 40% respectively
377
00:16:15,500 --> 00:16:16,012
OK
378
00:16:16,791 --> 00:16:18,428
But who owns 60% or 40%?
379
00:16:18,620 --> 00:16:19,029
Tell me about it
380
00:16:20,601 --> 00:16:21,445
I got it
381
00:16:22,315 --> 00:16:24,501
I just got the scholarship
382
00:16:27,224 --> 00:16:28,272
Do pay it back!
383
00:16:29,244 --> 00:16:30,458
Definitely! Yiyi
384
00:16:30,574 --> 00:16:31,187
Don't worry!
385
00:16:32,415 --> 00:16:33,041
Thank you
386
00:16:33,821 --> 00:16:34,984
Come on. Let’s take a group photo
387
00:16:44,752 --> 00:16:46,171
Mr. Zhang, the breakfast is ready
388
00:16:47,514 --> 00:16:49,380
I studied this one all night
389
00:16:49,380 --> 00:16:51,375
step by step according to what you said
390
00:16:51,554 --> 00:16:52,998
It absolutely meet your perfect standards
391
00:17:04,377 --> 00:17:05,144
It tastes good
392
00:17:07,867 --> 00:17:10,411
Mr. Zhang, I really should thank you
393
00:17:11,140 --> 00:17:11,600
Thank me?
394
00:17:12,112 --> 00:17:12,598
Why?
395
00:17:13,313 --> 00:17:14,592
The Qin He Law Firm you recommended
396
00:17:14,630 --> 00:17:16,842
is particularly good
397
00:17:16,919 --> 00:17:18,696
I found a reliable lawyer
398
00:17:18,900 --> 00:17:20,358
He promised to help me find my cousin
399
00:17:20,396 --> 00:17:22,237
and there would come out the result within two days
400
00:17:23,171 --> 00:17:23,631
That's good
401
00:17:23,887 --> 00:17:25,421
Which lawyer was assigned for you?
402
00:17:26,762 --> 00:17:27,363
His last name is Lyu
403
00:17:27,645 --> 00:17:28,591
Lawyer Lyu
404
00:17:29,422 --> 00:17:30,637
He’s very nice
405
00:17:30,803 --> 00:17:32,031
After I gave him a deposit,
406
00:17:32,095 --> 00:17:33,488
he immediately set off to find my cousin
407
00:17:34,754 --> 00:17:35,444
You gave him money?
408
00:17:36,429 --> 00:17:36,966
How much did you give?
409
00:17:37,758 --> 00:17:38,666
I gave him ten thousand yuan
410
00:17:41,070 --> 00:17:43,524
Did he sign an entrustment contract with you?
411
00:17:43,908 --> 00:17:44,854
No!
412
00:17:45,110 --> 00:17:46,247
Maybe he didn't have time
413
00:17:50,901 --> 00:17:51,515
Yun Shu
414
00:17:52,819 --> 00:17:54,634
Where did you talk to that Lawyer Lyu?
415
00:17:55,785 --> 00:17:57,613
In the coffee shop downstairs of the law firm
416
00:18:01,334 --> 00:18:02,024
Well, you
417
00:18:03,072 --> 00:18:03,788
go to Qin He Law Firm with me
418
00:18:04,479 --> 00:18:05,783
tomorrow morning
419
00:18:15,602 --> 00:18:17,289
Are all the staff here?
420
00:18:17,852 --> 00:18:18,951
Did a lawyer surnamed Lyu leave
421
00:18:19,488 --> 00:18:21,163
within the last half month?
422
00:18:21,649 --> 00:18:22,173
No
423
00:18:23,349 --> 00:18:23,669
Thanks
424
00:18:24,756 --> 00:18:25,267
You're welcome
425
00:18:32,861 --> 00:18:33,897
What were you talking to her about?
426
00:18:34,894 --> 00:18:35,776
Come with me first
427
00:18:42,181 --> 00:18:43,575
Take a look at these photos
428
00:18:43,767 --> 00:18:45,557
to see if there's the Lawyer Lyu
429
00:18:57,152 --> 00:18:57,830
No
430
00:18:57,996 --> 00:18:59,313
Then where did you
431
00:18:59,313 --> 00:19:01,180
meet with the Lawyer Lyu?
432
00:19:02,241 --> 00:19:03,046
At the gate
433
00:19:03,967 --> 00:19:04,581
Mr. Zhang,
434
00:19:04,657 --> 00:19:06,933
What on earth do you need me to do?
435
00:19:06,971 --> 00:19:07,802
I still have something
436
00:19:07,815 --> 00:19:08,927
to talk with them
437
00:19:09,336 --> 00:19:10,219
You go home first
438
00:19:16,317 --> 00:19:16,892
Hold on
439
00:19:26,136 --> 00:19:27,376
Please give out this photo
440
00:19:27,465 --> 00:19:28,731
to your friends from other law firms
441
00:19:29,051 --> 00:19:30,138
to see if they know this man
442
00:19:30,917 --> 00:19:31,288
OK
443
00:19:31,518 --> 00:19:32,247
I'm going to do that
444
00:19:32,861 --> 00:19:33,308
Thanks
445
00:19:44,469 --> 00:19:45,070
Yun Shu
446
00:19:45,876 --> 00:19:46,566
Don't do it
447
00:19:46,656 --> 00:19:47,857
I'm not Zhang Sinian
448
00:19:47,870 --> 00:19:48,919
It doesn't need to be so clean
449
00:19:50,044 --> 00:19:52,588
You and Lin Nuo borrowed so much money
450
00:19:52,843 --> 00:19:54,723
I feel bad
451
00:19:54,864 --> 00:19:56,001
if I don't help you two
452
00:20:01,077 --> 00:20:01,908
Come on
453
00:20:01,934 --> 00:20:03,148
You're already a trouble for me
454
00:20:03,199 --> 00:20:04,465
by staying around solely
455
00:20:04,938 --> 00:20:06,204
Sit quietly for a while
456
00:20:09,042 --> 00:20:10,678
Why don't I draw pictures for you?
457
00:20:10,857 --> 00:20:12,392
With my talent of caricature,
458
00:20:12,583 --> 00:20:13,593
I can definitely make
459
00:20:13,645 --> 00:20:15,268
perfect slides for you
460
00:20:15,639 --> 00:20:16,611
It's just a subject assignment
461
00:20:16,611 --> 00:20:17,685
Why do I need that outlandish product?
462
00:20:19,423 --> 00:20:20,918
Then I can cheer you up
463
00:20:24,448 --> 00:20:25,918
All right, Yun Shu
464
00:20:26,276 --> 00:20:27,657
Can you do something serious?
465
00:20:29,587 --> 00:20:31,147
Did the lawyer you contacted
466
00:20:31,147 --> 00:20:32,349
find your cousin?
467
00:20:33,231 --> 00:20:34,203
Not yet
468
00:20:34,522 --> 00:20:36,504
It shouldn't be that fast to find a man
469
00:20:36,581 --> 00:20:37,795
Call him
470
00:20:39,240 --> 00:20:41,247
I called last time
471
00:20:41,298 --> 00:20:42,807
But he didn't answer
472
00:20:43,101 --> 00:20:43,996
I think he was busy
473
00:20:44,290 --> 00:20:45,811
But he should reply the message
474
00:20:46,246 --> 00:20:46,885
Call him again
475
00:20:46,936 --> 00:20:47,461
Let me ask him for you
476
00:20:51,833 --> 00:20:54,339
Sorry! The number you dialed does not exist, please check it and dial later
477
00:20:54,569 --> 00:20:56,755
Does... Does not exist?
478
00:20:57,292 --> 00:20:58,865
It wasn't the case a few days ago
479
00:20:58,980 --> 00:20:59,670
What's going on?
480
00:21:01,780 --> 00:21:02,393
Yun Shu
481
00:21:03,531 --> 00:21:05,155
You wouldn't fall for it again, would you?
482
00:21:16,470 --> 00:21:18,042
In a short period of one month,
483
00:21:18,272 --> 00:21:20,292
Yun Shu was cheated by
484
00:21:20,816 --> 00:21:21,954
the same botched scam
485
00:21:22,325 --> 00:21:23,067
What does this mean?
486
00:21:24,371 --> 00:21:26,199
This shows
487
00:21:26,506 --> 00:21:27,618
she has serious defects in both
488
00:21:27,644 --> 00:21:29,843
IQ and personality
489
00:21:30,149 --> 00:21:31,581
If I analyze it by the combination of this with
490
00:21:31,722 --> 00:21:33,091
the parameters gained from
491
00:21:33,091 --> 00:21:34,420
Genetic, Psychology
492
00:21:34,420 --> 00:21:35,366
Sociology and other disciplines,
493
00:21:35,634 --> 00:21:37,271
there's nothing wrong with my conclusion
494
00:21:38,881 --> 00:21:40,633
Yun Shu and I are not suitable for marriage
495
00:21:42,078 --> 00:21:42,858
Look at this
496
00:21:42,934 --> 00:21:44,264
Your conclusion is wrong
497
00:21:45,120 --> 00:21:48,253
In fact, Yun Shu is very suitable for marrying you
498
00:21:48,393 --> 00:21:50,465
Academician Zhang, then you have to tell me
499
00:21:50,503 --> 00:21:51,590
what on earth was wrong with me
500
00:21:51,858 --> 00:21:53,098
You were wrong from the very beginning
501
00:21:53,405 --> 00:21:55,259
You think of life as math
502
00:21:55,348 --> 00:21:56,064
and make verification
503
00:21:56,410 --> 00:21:59,175
But life is not math
504
00:22:01,472 --> 00:22:01,881
Academician Zhang
505
00:22:02,022 --> 00:22:03,633
You taught me when I was little
506
00:22:03,901 --> 00:22:05,806
that mathematics can solve all the problems in the world
507
00:22:06,407 --> 00:22:07,456
But I also taught you
508
00:22:07,916 --> 00:22:10,051
mathematics is absolutely rational
509
00:22:10,499 --> 00:22:11,163
While what life
510
00:22:11,892 --> 00:22:13,222
is needed is sensibility
511
00:22:13,439 --> 00:22:16,635
Yun Shu happens to be a very emotional woman
512
00:22:17,083 --> 00:22:18,911
Academician Zhang, the sensibility you said about Yun Shu
513
00:22:19,231 --> 00:22:21,519
is, in fact, the biggest weakness in her character
514
00:22:22,759 --> 00:22:23,539
The best proof is that she was cheated
515
00:22:24,025 --> 00:22:24,396
No
516
00:22:25,239 --> 00:22:27,848
These so-called defects of Yun Shu
517
00:22:28,295 --> 00:22:30,200
her greatest merits
518
00:22:30,750 --> 00:22:32,412
and the most lacking thing in you
519
00:22:33,025 --> 00:22:33,997
Do you know what it is?
520
00:22:34,764 --> 00:22:35,443
Please
521
00:22:35,723 --> 00:22:36,247
Warmth
522
00:22:37,897 --> 00:22:38,421
Warmth
523
00:22:38,996 --> 00:22:39,469
Warmth
524
00:22:40,044 --> 00:22:41,937
Sinian, I know you
525
00:22:43,164 --> 00:22:46,220
Life isn't about fun
526
00:22:46,411 --> 00:22:47,818
worth enjoying either
527
00:22:47,818 --> 00:22:49,083
Let alone happiness
528
00:22:49,326 --> 00:22:50,618
So you are excellent
529
00:22:51,602 --> 00:22:52,842
But you lack warmth
530
00:22:53,481 --> 00:22:54,453
While Yun Shu,
531
00:22:56,141 --> 00:22:57,675
though a little dumb
532
00:22:58,480 --> 00:22:59,235
and unreliable
533
00:22:59,286 --> 00:23:00,296
and even being easily deceived
534
00:23:00,500 --> 00:23:02,623
as you said,
535
00:23:02,942 --> 00:23:04,323
the warmth in her
536
00:23:04,924 --> 00:23:05,921
is enough to infect you
537
00:23:06,522 --> 00:23:09,578
to make you believe in and love life again
538
00:23:10,051 --> 00:23:11,725
As I said before,
539
00:23:12,454 --> 00:23:14,960
One of you is spinning forward while the other is spinning backward
540
00:23:15,471 --> 00:23:16,520
Quantum entanglement
541
00:23:16,622 --> 00:23:18,795
Academician Zhang, you are being sophistry
542
00:23:19,013 --> 00:23:20,828
No, don't forget
543
00:23:21,480 --> 00:23:23,845
The purpose of science is to make life
544
00:23:23,845 --> 00:23:25,559
become better and more real
545
00:23:26,569 --> 00:23:28,218
Only those who love life
546
00:23:28,640 --> 00:23:30,826
can make achievements in science
547
00:23:31,274 --> 00:23:31,874
And this
548
00:23:32,411 --> 00:23:35,531
is precisely what Yun Shu can give you
549
00:23:44,007 --> 00:23:45,235
So I think, based on
550
00:23:45,235 --> 00:23:46,078
the variant of lasso method
551
00:23:46,142 --> 00:23:47,587
in high-dimensional data statistics
552
00:23:47,587 --> 00:23:49,415
explained by Dr. Boorman,
553
00:23:49,505 --> 00:23:50,834
I'll make a detailed introduction
554
00:23:50,962 --> 00:23:52,535
at the next meeting
555
00:23:54,427 --> 00:23:54,811
Okay
556
00:23:55,552 --> 00:23:56,357
If Professor Zhang has finished speaking,
557
00:23:56,357 --> 00:23:58,927
let me explain my direction
558
00:23:58,927 --> 00:23:59,976
this view of mine
559
00:24:00,244 --> 00:24:00,487
Sorry
560
00:24:00,513 --> 00:24:00,743
Director
561
00:24:01,267 --> 00:24:01,945
I need answer this
562
00:24:04,808 --> 00:24:05,153
Hello
563
00:24:09,040 --> 00:24:09,973
Okay, thank you
564
00:24:11,699 --> 00:24:12,901
Okay, here it is
565
00:24:12,927 --> 00:24:14,576
My direction is...
566
00:24:14,576 --> 00:24:15,202
Director
567
00:24:15,867 --> 00:24:17,235
I have something to do temporarily
568
00:24:17,389 --> 00:24:18,028
and I have to leave first
569
00:24:19,306 --> 00:24:20,636
If there’re any specific problems,
570
00:24:20,853 --> 00:24:22,132
we can discuss directly in the group
571
00:24:24,497 --> 00:24:25,072
Professor Zhang,
572
00:24:25,085 --> 00:24:26,338
I'm not finished yet
573
00:24:26,875 --> 00:24:27,706
Sorry
574
00:24:28,384 --> 00:24:29,828
You can send me the paper directly
575
00:25:04,897 --> 00:25:05,575
Bye. Bye
576
00:25:11,175 --> 00:25:11,814
Lawyer Lyu, right?
577
00:25:12,274 --> 00:25:13,246
Yes. Who is it?
578
00:25:13,527 --> 00:25:15,036
Do you still remember Yun Shu?
579
00:25:26,299 --> 00:25:28,115
That's all about the specific situation
580
00:25:28,281 --> 00:25:30,032
The patient's biopsy report shows
581
00:25:30,224 --> 00:25:32,168
a quite bad result
582
00:25:34,916 --> 00:25:35,492
Dr. Zhang,
583
00:25:36,655 --> 00:25:37,448
Please tell me
584
00:25:37,499 --> 00:25:40,593
The patient can only live about one year
585
00:25:40,695 --> 00:25:42,268
It is recommended that family members be prepared in advance
586
00:25:42,472 --> 00:25:43,482
to spend more time with him
587
00:25:46,972 --> 00:25:47,509
Thanks
588
00:25:56,126 --> 00:25:56,894
Mr. Zhang,
589
00:26:00,563 --> 00:26:01,202
I'm here
590
00:26:01,765 --> 00:26:02,544
What are you doing here?
591
00:26:03,503 --> 00:26:04,756
Grandpa asked me to come over today
592
00:26:09,320 --> 00:26:10,343
Then let’s go
593
00:26:10,458 --> 00:26:10,855
Okay
594
00:26:17,030 --> 00:26:17,797
Here you are
595
00:26:18,193 --> 00:26:18,794
Come on
596
00:26:22,182 --> 00:26:22,566
Grandpa
597
00:26:23,051 --> 00:26:24,841
In such a hurry,
598
00:26:24,905 --> 00:26:25,851
is there anything you want to say?
599
00:26:26,337 --> 00:26:28,729
There're some things I want you
600
00:26:28,792 --> 00:26:29,815
to buy for me
601
00:26:31,489 --> 00:26:32,436
Just buy these on the list
602
00:26:35,529 --> 00:26:37,652
You asked us to come here to buy these?
603
00:26:41,168 --> 00:26:42,050
You go with her
604
00:26:42,970 --> 00:26:44,377
Grandpa, I can buy these things
605
00:26:44,556 --> 00:26:46,064
by myself
606
00:26:46,205 --> 00:26:47,279
That's not okay
607
00:26:47,598 --> 00:26:49,772
You can't take so many things
608
00:26:51,651 --> 00:26:53,019
Grandpa, would you like some water?
609
00:26:53,058 --> 00:26:53,812
I'll get you some water
610
00:26:53,812 --> 00:26:54,553
No! No! Don't bother
611
00:26:54,796 --> 00:26:55,794
Okay, grandpa, I get it
612
00:26:55,794 --> 00:26:56,855
Just do as you say
613
00:26:57,711 --> 00:26:58,223
and I'll go with her
614
00:26:58,824 --> 00:26:59,028
Okay
615
00:26:59,424 --> 00:27:00,294
You take good care of yourself
616
00:27:02,096 --> 00:27:03,273
We'll be back as soon as finish buying
617
00:27:03,337 --> 00:27:03,592
Okay
618
00:27:03,899 --> 00:27:04,193
Let's go
619
00:27:04,986 --> 00:27:05,433
Okay
620
00:27:09,371 --> 00:27:09,793
Sinian
621
00:27:14,012 --> 00:27:14,498
a moment please
622
00:27:14,792 --> 00:27:15,354
Okay
623
00:27:17,426 --> 00:27:17,847
Please
624
00:27:21,593 --> 00:27:22,041
Professor Zhang,
625
00:27:23,550 --> 00:27:25,352
You should use your perfect eyes
626
00:27:25,710 --> 00:27:26,938
to observe imperfect people
627
00:27:51,906 --> 00:27:53,351
Do I need to tell
628
00:27:53,965 --> 00:27:55,563
the thing about the Lawyer Lyu to Mr. Zhang?
629
00:28:01,866 --> 00:28:03,451
I'll figure it out myself
630
00:28:07,146 --> 00:28:07,836
Mr. Zhang,
631
00:28:08,744 --> 00:28:09,345
What's the matter?
632
00:28:09,614 --> 00:28:10,803
There’re two kinds of laundry detergents here
633
00:28:11,007 --> 00:28:12,695
One contains biological enzymes
634
00:28:12,759 --> 00:28:14,165
the other contains bamboo charcoal golden carbon
635
00:28:14,165 --> 00:28:16,110
Bamboo charcoal golden carbon has strong environmental protection rate
636
00:28:16,110 --> 00:28:16,543
and bactericidal power
637
00:28:16,748 --> 00:28:17,668
But biological enzymes
638
00:28:17,694 --> 00:28:19,177
can effectively remove stains
639
00:28:19,292 --> 00:28:20,276
You can choose both
640
00:28:20,839 --> 00:28:22,336
But there’s not enough storage space in the hospital
641
00:28:22,336 --> 00:28:23,217
and also make them waste
642
00:28:23,766 --> 00:28:25,441
Stop. Let me choose
643
00:28:34,928 --> 00:28:35,708
Let's choose this one
644
00:28:38,738 --> 00:28:39,377
Why?
645
00:28:40,476 --> 00:28:41,435
This smells good
646
00:28:41,729 --> 00:28:42,688
Grandpa will definitely like it
647
00:28:45,219 --> 00:28:45,782
Smells good?
648
00:29:04,358 --> 00:29:04,947
Buy this
649
00:29:07,465 --> 00:29:08,808
Isn't this a bit hasty?
650
00:29:09,268 --> 00:29:09,958
I’ve already wasted
651
00:29:09,984 --> 00:29:10,687
eight minutes
652
00:29:11,416 --> 00:29:12,208
Believe me
653
00:29:12,745 --> 00:29:15,328
Buy this and it will enable grandpa to be more comfortable
654
00:29:18,601 --> 00:29:19,036
when he uses
655
00:29:27,665 --> 00:29:29,315
This pair. They look good
656
00:29:29,775 --> 00:29:30,235
And
657
00:29:30,478 --> 00:29:31,744
the sole is also particularly antiskid
658
00:29:44,759 --> 00:29:45,628
Twenty minutes
659
00:29:46,063 --> 00:29:47,060
What twenty minutes?
660
00:29:47,571 --> 00:29:48,863
Usually it takes one and a half hours
661
00:29:48,888 --> 00:29:50,601
when I come to the supermarket alone
662
00:29:50,832 --> 00:29:52,097
You can really save time for me
663
00:29:52,225 --> 00:29:53,056
92.60 yuan in total
664
00:29:53,222 --> 00:29:54,566
I forgot my wallet
665
00:29:54,566 --> 00:29:55,485
You can pay with your phone
666
00:29:56,201 --> 00:29:58,106
I forgot my mobile phone too
667
00:30:03,399 --> 00:30:04,064
Missy
668
00:30:04,460 --> 00:30:05,982
Can you lend me one hundred yuan?
669
00:30:06,046 --> 00:30:07,362
I... I forgot my wallet
670
00:30:08,168 --> 00:30:09,740
I live near here
671
00:30:10,163 --> 00:30:10,995
You wait for me here
672
00:30:11,096 --> 00:30:12,540
I can pay it back in ten minutes
673
00:30:12,540 --> 00:30:13,870
Okay, wait me for a while
674
00:30:14,394 --> 00:30:15,200
One hundred yuan, right?
675
00:30:16,811 --> 00:30:19,342
I don't have enough money. Please wait for me
676
00:30:20,071 --> 00:30:22,180
Mr. Zhang, can you lend me one hundred yuan?
677
00:30:29,033 --> 00:30:29,966
She won't give it back to you
678
00:30:30,593 --> 00:30:31,206
I promise
679
00:30:31,705 --> 00:30:33,226
I’ll definitely give it back
680
00:30:33,840 --> 00:30:35,873
See? I told you I'd pay it back
681
00:30:37,727 --> 00:30:38,302
Here you are
682
00:30:38,724 --> 00:30:39,235
Thank you. Thank you
683
00:30:39,235 --> 00:30:39,849
You're welcome
684
00:30:40,105 --> 00:30:41,600
Just wait for me there for a while
685
00:30:41,856 --> 00:30:43,109
I'll pay you back when I get the money
686
00:30:43,147 --> 00:30:43,889
No problem
687
00:30:48,709 --> 00:30:49,642
She will pay it back
688
00:31:02,721 --> 00:31:04,038
Let's go. We won't wait
689
00:31:04,089 --> 00:31:05,112
Just wait a little longer
690
00:31:05,189 --> 00:31:06,416
It's been 23 minutes
691
00:31:07,017 --> 00:31:07,963
She won't come
692
00:31:09,114 --> 00:31:11,824
Yun Shu, you trust others too easily
693
00:31:12,195 --> 00:31:13,448
A lot of people will take advantage of you
694
00:31:13,524 --> 00:31:15,378
You should always be on your guard
695
00:31:16,171 --> 00:31:16,746
Mr. Zhang,
696
00:31:17,411 --> 00:31:19,303
You took me to the law firm this morning
697
00:31:20,288 --> 00:31:22,397
Was it because I was cheated again?
698
00:31:23,369 --> 00:31:24,980
This world isn’t so simple at all
699
00:31:24,980 --> 00:31:25,875
as you see
700
00:31:26,194 --> 00:31:27,370
No one would tell you "I'm lying to you"
701
00:31:27,383 --> 00:31:28,815
when he's really doing so
702
00:31:29,314 --> 00:31:30,554
If all people in this world
703
00:31:30,605 --> 00:31:31,321
are always on your guard
704
00:31:31,500 --> 00:31:33,175
against others,
705
00:31:33,750 --> 00:31:36,141
how boring the world should be?
706
00:31:36,371 --> 00:31:38,480
But you can't refuse to learn a lesson
707
00:31:38,928 --> 00:31:39,452
Missy
708
00:31:40,756 --> 00:31:41,613
Sorry
709
00:31:42,047 --> 00:31:43,825
I looked for you everywhere just now. But I failed
710
00:31:43,888 --> 00:31:46,049
This is the money I need pay back. And keep this packet of sugar, too
711
00:31:46,203 --> 00:31:47,711
Thank both of you so much
712
00:31:48,760 --> 00:31:50,191
Well, I’m leaving
713
00:31:50,332 --> 00:31:51,228
Thank you. Bye
714
00:31:51,228 --> 00:31:51,636
Bye
715
00:31:56,047 --> 00:31:57,364
You see? Mr. Zhang
716
00:31:58,387 --> 00:32:00,573
There’s warmth in this world
717
00:32:03,437 --> 00:32:04,830
Okay, let's go back
718
00:32:07,208 --> 00:32:07,732
Hold on
719
00:32:15,915 --> 00:32:16,516
This is for you
720
00:32:18,139 --> 00:32:19,290
This? What's this?
721
00:32:23,368 --> 00:32:25,810
I met Lawyer Lyu this morning
722
00:32:26,577 --> 00:32:29,594
He's been very busy recently and won't be able to take your case
723
00:32:30,413 --> 00:32:32,330
So he told me to give it to you
724
00:32:32,893 --> 00:32:34,875
There’s ten thousand yuan inside
725
00:32:37,265 --> 00:32:38,033
You scared me
726
00:32:38,595 --> 00:32:40,884
I thought I was cheated
727
00:32:43,287 --> 00:32:45,103
Thank you, Mr. Zhang
728
00:32:48,388 --> 00:32:48,938
Let me do it
729
00:32:50,344 --> 00:32:51,022
Let's go
730
00:33:09,445 --> 00:33:10,749
Mr. Zhang, look
731
00:33:11,491 --> 00:33:13,587
There’s warmth in this world
732
00:33:18,970 --> 00:33:20,683
You should use your perfect eyes
733
00:33:21,092 --> 00:33:22,230
to observe imperfect people
734
00:33:23,598 --> 00:33:24,084
Yun Shu
735
00:33:26,423 --> 00:33:27,254
I thought it over
736
00:33:29,453 --> 00:33:30,387
Let's get married
737
00:33:39,080 --> 00:33:39,835
Let's get married
44506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.