All language subtitles for Perfect And Casual EP4___TV____ MGTV Drama Channel _

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,150 --> 00:02:16,150 Get married? 2 00:02:16,525 --> 00:02:17,925 That's right. Getting married! 3 00:02:17,925 --> 00:02:20,925 Mr. Zhang, are you kidding me? 4 00:02:21,017 --> 00:02:22,347 It was an emergency just now 5 00:02:22,423 --> 00:02:23,267 I… I didn't hear you clearly at all 6 00:02:23,408 --> 00:02:25,134 about what you told grandpa 7 00:02:25,441 --> 00:02:27,103 I just wanted to calm grandpa 8 00:02:27,154 --> 00:02:28,253 to say that 9 00:02:28,573 --> 00:02:29,506 It doesn't make any sense anymore 10 00:02:29,532 --> 00:02:30,708 for you say that now 11 00:02:31,168 --> 00:02:32,408 Tell me what you think about getting married 12 00:02:33,009 --> 00:02:34,582 What can I think? 13 00:02:36,320 --> 00:02:37,688 I think I'm trapped by you 14 00:02:38,149 --> 00:02:39,082 From the very beginning, you made me 15 00:02:39,082 --> 00:02:40,079 your fake girlfriend 16 00:02:40,245 --> 00:02:42,189 And then you let me live in your house 17 00:02:42,342 --> 00:02:43,582 And I'll marry you now 18 00:02:43,697 --> 00:02:44,209 Mr. Zhang, 19 00:02:44,682 --> 00:02:46,242 Did you scheme to do this to me? 20 00:02:47,290 --> 00:02:48,607 How do you jump to this conclusion? 21 00:02:49,668 --> 00:02:50,921 Did statistics tell you that? 22 00:02:52,711 --> 00:02:55,026 It's a pity that you aren’t a screenwriter 23 00:02:55,026 --> 00:02:56,687 Then what do you think we should do now? 24 00:02:57,364 --> 00:02:59,231 I'll figure out. Don't worry about it 25 00:02:59,730 --> 00:03:00,791 Anyway, this 26 00:03:01,545 --> 00:03:02,363 will be very troublesome in future 27 00:03:03,297 --> 00:03:05,227 I hope you can be prepared mentally 28 00:03:06,480 --> 00:03:06,940 Sure 29 00:03:07,298 --> 00:03:08,308 I don't expect you 30 00:03:08,641 --> 00:03:09,612 can solve this for me either 31 00:04:00,752 --> 00:04:01,302 Grandpa 32 00:04:02,734 --> 00:04:03,795 I came to see you 33 00:04:03,897 --> 00:04:04,664 Yun Shu 34 00:04:05,112 --> 00:04:06,518 Have a seat 35 00:04:07,464 --> 00:04:09,305 Grandpa, how do you feel today? 36 00:04:09,420 --> 00:04:10,443 Do you feel better? 37 00:04:10,980 --> 00:04:11,977 I feel quite good 38 00:04:12,757 --> 00:04:14,726 I can take 50 push-ups in place 39 00:04:14,905 --> 00:04:15,979 You can count it for me later! 40 00:04:18,714 --> 00:04:19,238 Grandpa 41 00:04:19,801 --> 00:04:22,499 Who are those people outside? 42 00:04:22,831 --> 00:04:23,535 They 43 00:04:23,829 --> 00:04:26,028 only come to me for money 44 00:04:26,590 --> 00:04:29,275 A bunch of ungrateful people. I don't want to talk to them 45 00:04:45,601 --> 00:04:46,151 Grandpa 46 00:04:46,624 --> 00:04:47,866 I didn't know 47 00:04:47,866 --> 00:04:49,999 you were a rich man 48 00:04:52,032 --> 00:04:54,947 I have a lot of things that surprise you 49 00:04:58,041 --> 00:04:58,463 Yun Shu 50 00:04:59,639 --> 00:05:01,659 Why are you here alone today? 51 00:05:02,298 --> 00:05:02,950 Where’s Sinian? 52 00:05:04,165 --> 00:05:04,958 He... 53 00:05:07,617 --> 00:05:09,484 Actually, I'm coming alone today 54 00:05:10,059 --> 00:05:12,616 There's something I want to tell you alone 55 00:05:13,242 --> 00:05:13,933 What? 56 00:05:15,237 --> 00:05:16,515 Actually, it is 57 00:05:18,190 --> 00:05:20,250 about my relationship with Mr. Zhang 58 00:05:20,300 --> 00:05:22,115 Actually, the two of us are... 59 00:05:22,384 --> 00:05:22,844 A moment please 60 00:05:25,056 --> 00:05:26,270 Hello, everyone 61 00:05:26,398 --> 00:05:28,546 This is the fiancee of Sinian 62 00:05:28,546 --> 00:05:29,364 Yun Shu 63 00:05:30,591 --> 00:05:31,806 They’re going to get married soon 64 00:05:33,417 --> 00:05:35,579 This is really a big happy event 65 00:05:35,579 --> 00:05:36,997 Why didn't Sinian 66 00:05:37,240 --> 00:05:38,109 tell his sister-in-law 67 00:05:38,135 --> 00:05:40,105 such a breaking news 68 00:05:40,129 --> 00:05:42,008 How beautiful Yun Shu is! 69 00:05:42,060 --> 00:05:42,609 Yeah 70 00:05:42,635 --> 00:05:43,427 What a perfect match 71 00:05:43,427 --> 00:05:45,639 they are 72 00:05:47,020 --> 00:05:48,836 Tell me when are you going to have baby 73 00:05:49,053 --> 00:05:50,730 I know the director of obstetrics and gynecology in this hospital 74 00:05:53,182 --> 00:05:54,180 By the way, Yun Shu 75 00:05:54,910 --> 00:05:56,916 What were you going to tell me just now? 76 00:05:57,005 --> 00:05:58,552 Nothing, grandpa 77 00:05:58,680 --> 00:05:59,332 Alright. It doesn't matter 78 00:05:59,524 --> 00:06:01,659 If you have something to say, just say it. We're all families 79 00:06:01,787 --> 00:06:03,105 Yeah! There’re no outsiders 80 00:06:03,105 --> 00:06:03,717 but families 81 00:06:03,768 --> 00:06:04,676 Families! Families! 82 00:06:04,804 --> 00:06:05,609 It's really okay 83 00:06:05,903 --> 00:06:06,862 It's really okay 84 00:06:07,003 --> 00:06:07,655 It's alright 85 00:06:23,214 --> 00:06:24,927 Shu, Shu 86 00:06:26,014 --> 00:06:27,676 You just listen to me 87 00:06:27,714 --> 00:06:28,942 and have a baby as soon as possible 88 00:06:28,942 --> 00:06:32,777 You're still young, but Sinian isn't 89 00:06:33,007 --> 00:06:34,810 Besides, you’re young now 90 00:06:35,104 --> 00:06:36,881 You can recover quickly after giving birth 91 00:06:37,405 --> 00:06:38,941 Be sure to listen to what I said 92 00:06:40,001 --> 00:06:41,765 Keep that in mind. I'll go back 93 00:06:43,389 --> 00:06:43,977 Bye, aunt 94 00:06:44,232 --> 00:06:45,575 Keep that in mind 95 00:06:56,455 --> 00:06:57,030 Is it good? 96 00:06:57,797 --> 00:06:58,385 Yeah 97 00:06:59,741 --> 00:07:00,431 One more! 98 00:07:01,556 --> 00:07:03,423 Wait a minute, I'll take a call 99 00:07:06,248 --> 00:07:07,514 Get to the point. I'm busy 100 00:07:10,736 --> 00:07:13,204 What? Yun Shu is going to have a baby! 101 00:07:17,780 --> 00:07:18,176 Tell me 102 00:07:19,071 --> 00:07:20,196 What on earth is going on? 103 00:07:20,695 --> 00:07:21,219 That's impossible 104 00:07:21,654 --> 00:07:22,600 Lin Nuo, take her pulse 105 00:07:22,600 --> 00:07:23,725 to see if she’s pregnant 106 00:07:23,994 --> 00:07:24,965 It definitely couldn't happen between Mr. Zhang and me 107 00:07:25,234 --> 00:07:25,668 Go away 108 00:07:27,305 --> 00:07:28,967 What's impossible? 109 00:07:29,146 --> 00:07:30,503 In just a few weeks, 110 00:07:30,514 --> 00:07:31,754 the two of you changed from being incompatible as fire and water 111 00:07:31,754 --> 00:07:33,467 to be in a fake relationship and living together 112 00:07:33,646 --> 00:07:34,886 It's not my fault 113 00:07:34,989 --> 00:07:36,139 Then it's on Mr. Zhang 114 00:07:36,357 --> 00:07:38,031 Did he have a crush on you long ago? 115 00:07:38,146 --> 00:07:39,220 And he's implementing his plan step by step 116 00:07:40,115 --> 00:07:42,110 Sure enough, experience counts! 117 00:07:42,480 --> 00:07:43,324 Don't talk nonsense 118 00:07:43,644 --> 00:07:45,472 This was suddenly brought up by grandpa 119 00:07:45,613 --> 00:07:46,584 He doesn't know either 120 00:07:47,057 --> 00:07:48,246 So you just tell me 121 00:07:48,937 --> 00:07:49,845 What am I going to do? 122 00:07:50,420 --> 00:07:51,072 Yun Shu 123 00:07:51,558 --> 00:07:52,798 Do you think you hate Mr. Zhang so much? 124 00:07:52,862 --> 00:07:53,501 Yeah 125 00:07:57,196 --> 00:07:58,858 I hated him before 126 00:07:59,548 --> 00:08:00,955 But now 127 00:08:01,811 --> 00:08:02,591 I feel he's good 128 00:08:04,023 --> 00:08:05,736 In that case, 129 00:08:06,503 --> 00:08:07,807 why don't you just 130 00:08:09,584 --> 00:08:09,994 marry him? 131 00:08:10,940 --> 00:08:11,656 Gao Zhiyi 132 00:08:11,822 --> 00:08:13,164 How can you compromise so quickly? 133 00:08:13,318 --> 00:08:14,751 This is about marriage. This is a big deal 134 00:08:14,839 --> 00:08:15,887 Marriage without love 135 00:08:15,887 --> 00:08:16,667 is that... How to say? 136 00:08:17,051 --> 00:08:17,933 Behaving like a hoodlum 137 00:08:18,022 --> 00:08:18,572 Yeah 138 00:08:18,675 --> 00:08:19,812 That's behaving like a hoodlum 139 00:08:20,797 --> 00:08:22,024 Forget about that 140 00:08:22,868 --> 00:08:24,172 and his family condition, 141 00:08:24,325 --> 00:08:25,732 I can't even marry him 142 00:08:25,936 --> 00:08:27,215 He's my teacher 143 00:08:27,394 --> 00:08:28,608 He’s your former teacher 144 00:08:28,762 --> 00:08:30,066 You've graduated for so long 145 00:08:30,117 --> 00:08:31,741 You have bad three outlooks 146 00:08:31,817 --> 00:08:33,543 This is definitely egoism 147 00:08:33,735 --> 00:08:35,014 Egoism? 148 00:08:36,164 --> 00:08:36,943 Come on, Lin Nuo 149 00:08:36,943 --> 00:08:37,865 Recite the explanation of 150 00:08:37,890 --> 00:08:38,824 the egoism for me 151 00:08:39,078 --> 00:08:41,047 Alright! Forget about the marriage thing 152 00:08:41,086 --> 00:08:41,675 Yun Shu 153 00:08:41,815 --> 00:08:43,004 Does your sister know about 154 00:08:43,094 --> 00:08:43,720 being diddled out of money for the house? 155 00:08:43,874 --> 00:08:45,203 She certainly doesn't know 156 00:08:45,472 --> 00:08:47,287 I'm using a crisis now 157 00:08:47,287 --> 00:08:48,834 to cover up another crisis 158 00:08:50,100 --> 00:08:51,225 Can I dare to tell her? 159 00:08:51,366 --> 00:08:52,312 Who is calling me? 160 00:08:56,364 --> 00:08:56,914 Her sister 161 00:08:57,477 --> 00:08:58,346 You jinx 162 00:09:01,261 --> 00:09:02,207 Hello, sis 163 00:09:02,258 --> 00:09:02,642 Yun Shu 164 00:09:02,961 --> 00:09:04,777 The company has set up a new controlled company in China 165 00:09:05,084 --> 00:09:05,851 So I’ll return to China 166 00:09:06,132 --> 00:09:07,053 I'll come back to you soon 167 00:09:08,817 --> 00:09:09,852 You’re going back to China? 168 00:09:10,274 --> 00:09:10,799 It seems that 169 00:09:11,476 --> 00:09:12,588 you don't want me to come back? 170 00:09:13,240 --> 00:09:14,442 Of course not 171 00:09:15,082 --> 00:09:15,746 That's good! 172 00:09:16,334 --> 00:09:17,664 You tidy up the new house 173 00:09:17,677 --> 00:09:18,712 to make a separate room for me 174 00:09:19,058 --> 00:09:20,988 You’re coming back to live with me 175 00:09:21,116 --> 00:09:21,666 Of course! 176 00:09:21,691 --> 00:09:22,944 Don't worry! I won't live for nothing 177 00:09:23,251 --> 00:09:24,606 I'm going to help you pay back the monthly payment together 178 00:09:24,683 --> 00:09:25,795 Okay, that's it 179 00:09:26,166 --> 00:09:27,254 No! No! No! Sister! Sister! Sister! 180 00:09:27,254 --> 00:09:28,084 Wait! Hello? Hello? 181 00:09:30,538 --> 00:09:31,114 What did she say? 182 00:09:31,114 --> 00:09:31,472 It's over. It's over! 183 00:09:31,587 --> 00:09:33,658 Both new and old hatred come along to me! 184 00:09:34,080 --> 00:09:35,090 You really know nothing about idioms 185 00:09:35,243 --> 00:09:36,560 It's called a double whammy 186 00:09:37,161 --> 00:09:37,966 Stop! Stop! Stop! 187 00:09:38,018 --> 00:09:39,245 Stop talking 188 00:09:39,245 --> 00:09:40,153 if you two don't know how to say 189 00:09:40,153 --> 00:09:40,600 Stop stimulating me! 190 00:09:40,920 --> 00:09:42,109 Would you please stop giving 191 00:09:42,109 --> 00:09:43,298 such bad advice 192 00:09:43,899 --> 00:09:45,458 By the way, have you heard from your cousin? 193 00:09:45,650 --> 00:09:46,635 We can't find him yet 194 00:09:46,941 --> 00:09:47,824 How about 195 00:09:47,977 --> 00:09:48,936 you just get a lawyer 196 00:09:49,690 --> 00:09:50,585 I'll ask my friend 197 00:09:50,611 --> 00:09:51,442 if there's anyone in this line of work 198 00:09:52,030 --> 00:09:52,976 Speaking of lawyers, 199 00:09:53,321 --> 00:09:54,166 Mr. Zhang 200 00:09:54,166 --> 00:09:55,380 recommended one to me before 201 00:09:55,648 --> 00:09:56,594 How about... 202 00:09:57,348 --> 00:09:58,077 I go to ask him 203 00:09:59,049 --> 00:09:59,662 That works 204 00:10:13,521 --> 00:10:14,135 Hello 205 00:10:15,043 --> 00:10:15,708 Who are you looking for? 206 00:10:16,449 --> 00:10:17,076 Hello 207 00:10:17,932 --> 00:10:19,760 I was recommended by someone I know 208 00:10:19,760 --> 00:10:21,077 He knows the partners here 209 00:10:21,116 --> 00:10:22,957 I want to ask him for help with something 210 00:10:23,660 --> 00:10:24,427 Partner? 211 00:10:24,427 --> 00:10:24,759 Yeah 212 00:10:26,805 --> 00:10:27,930 You’re looking for lawyer Meng, right? 213 00:10:28,071 --> 00:10:28,352 Yeah 214 00:10:28,646 --> 00:10:29,234 He's on a business trip 215 00:10:29,694 --> 00:10:31,292 Maybe he'll come back in more than one month 216 00:10:31,868 --> 00:10:33,184 More than one month? 217 00:10:34,872 --> 00:10:35,780 It's lunch break now 218 00:10:35,780 --> 00:10:36,585 What can I do for you? 219 00:10:36,803 --> 00:10:37,634 Tell me about it 220 00:10:38,490 --> 00:10:39,347 I also work here 221 00:10:39,449 --> 00:10:40,242 You can just give it to me 222 00:10:40,344 --> 00:10:41,367 Okay. Thank you 223 00:10:46,826 --> 00:10:47,594 I have a basic understanding on 224 00:10:47,594 --> 00:10:48,987 this case 225 00:10:49,357 --> 00:10:51,186 I've met too many similar cases 226 00:10:51,416 --> 00:10:52,208 I can help you 227 00:10:52,477 --> 00:10:53,039 Really? 228 00:10:53,270 --> 00:10:54,919 Thank you very much 229 00:10:55,993 --> 00:10:56,734 Well, 230 00:10:56,773 --> 00:10:57,757 about the cost, 231 00:10:57,859 --> 00:10:59,445 you have to pay me 30000 yuan in advance first 232 00:10:59,879 --> 00:11:00,378 Thus 233 00:11:00,391 --> 00:11:01,312 I can help you find the person 234 00:11:01,362 --> 00:11:02,027 with my interpersonal relationships 235 00:11:02,257 --> 00:11:02,871 Thirty thousand yuan? 236 00:11:03,446 --> 00:11:05,147 I really don't have so much 237 00:11:05,415 --> 00:11:07,026 How about let me think it over? 238 00:11:09,954 --> 00:11:11,769 I think it's destined for us to know each other 239 00:11:12,178 --> 00:11:12,575 Well, 240 00:11:13,009 --> 00:11:13,943 I'll give you a discount 241 00:11:14,186 --> 00:11:14,761 Twenty five thousand yuan 242 00:11:17,548 --> 00:11:18,072 Actually, 243 00:11:18,533 --> 00:11:20,335 I don't have this much 244 00:11:22,355 --> 00:11:22,956 What can I say? 245 00:11:23,097 --> 00:11:23,864 This 246 00:11:23,915 --> 00:11:25,130 is the lowest price in the sector 247 00:11:25,487 --> 00:11:27,188 I can't help it if you still think it's expensive 248 00:11:27,699 --> 00:11:29,336 I got a lot of cases to deal with now 249 00:11:29,425 --> 00:11:30,180 Lawyer Lyu 250 00:11:30,576 --> 00:11:32,788 Sorry for bothering you today 251 00:11:33,529 --> 00:11:34,565 I'm really sorry 252 00:11:36,610 --> 00:11:37,122 Missy 253 00:11:37,390 --> 00:11:37,863 Hold on 254 00:11:38,068 --> 00:11:39,794 I'll think other ways out 255 00:11:39,998 --> 00:11:40,650 Professor Zhang, 256 00:11:40,881 --> 00:11:41,980 Did all of our relatives 257 00:11:42,300 --> 00:11:44,064 see Yun Shu? 258 00:11:45,100 --> 00:11:46,110 I think 259 00:11:46,557 --> 00:11:48,372 you can get ready to get married this month 260 00:11:50,175 --> 00:11:52,234 Academician Zhang, I made a statement with you before 261 00:11:52,579 --> 00:11:53,601 Yun Shu and I 262 00:11:55,558 --> 00:11:56,427 are indeed in a relationship 263 00:11:57,181 --> 00:11:59,291 But the two of us are not suitable for marriage 264 00:11:59,713 --> 00:12:01,937 Marriage takes time to manage and maintain 265 00:12:02,666 --> 00:12:04,073 And now I inject all my energy 266 00:12:04,073 --> 00:12:05,018 on scientific research 267 00:12:05,389 --> 00:12:06,999 I really don't have much time 268 00:12:06,999 --> 00:12:07,958 to deal with it 269 00:12:08,752 --> 00:12:09,314 Deal with? 270 00:12:10,273 --> 00:12:11,385 For my part, 271 00:12:11,718 --> 00:12:14,134 you don't have to deal with Yun Shu 272 00:12:14,415 --> 00:12:16,921 She also can save more time 273 00:12:17,394 --> 00:12:18,494 for scientific research 274 00:12:18,864 --> 00:12:20,782 I don't agree with what you say 275 00:12:20,923 --> 00:12:21,588 Since it is so, 276 00:12:21,664 --> 00:12:24,567 please make an argument and reasoning 277 00:12:24,682 --> 00:12:26,050 to prove that you're right 278 00:12:26,152 --> 00:12:26,638 OK 279 00:12:27,290 --> 00:12:28,722 Argumentation is where I shine 280 00:12:29,310 --> 00:12:31,675 Give me the result in three days 281 00:12:32,046 --> 00:12:33,503 Academician Zhang, three days 282 00:12:34,066 --> 00:12:34,794 Deal 283 00:12:36,175 --> 00:12:37,083 I'm going to bed 284 00:12:37,236 --> 00:12:38,259 Come on. Grandpa 285 00:12:53,524 --> 00:12:54,023 Please come in 286 00:12:57,667 --> 00:12:59,047 Mr. Zhang 287 00:12:59,060 --> 00:13:00,070 Are you busy now? 288 00:13:00,121 --> 00:13:02,729 There's something I want to talk to you 289 00:13:03,075 --> 00:13:03,829 You're just in time 290 00:13:03,906 --> 00:13:05,465 I have a few questions to ask you 291 00:13:05,759 --> 00:13:06,194 Come here 292 00:13:07,920 --> 00:13:08,662 How tall are you? 293 00:13:08,738 --> 00:13:09,301 About 170cm 294 00:13:12,305 --> 00:13:13,085 You aren’t that tall 295 00:13:13,315 --> 00:13:14,172 Please be more accurate 296 00:13:14,364 --> 00:13:15,208 168cm 297 00:13:22,393 --> 00:13:23,914 I am 183cm 298 00:13:24,106 --> 00:13:25,972 The distance from the tip of the nose to the top of the head is less than 17cm, 299 00:13:26,279 --> 00:13:27,187 So your are 300 00:13:27,455 --> 00:13:28,542 at most 166cm tall 301 00:13:31,368 --> 00:13:33,835 Isn't rounding off more than 170cm? 302 00:13:34,257 --> 00:13:35,037 What is the weight? 303 00:13:35,101 --> 00:13:36,264 Can the thumb be everted? 304 00:13:36,609 --> 00:13:37,415 Can the tongue roll? 305 00:13:40,202 --> 00:13:42,196 Weight is 85. The fat content isn't low 306 00:13:42,874 --> 00:13:43,871 You can't roll your tongue 307 00:14:04,391 --> 00:14:05,797 Almost no earlobes 308 00:14:09,377 --> 00:14:10,195 Mr. Zhang, 309 00:14:10,528 --> 00:14:12,369 What exactly do you want to do? 310 00:14:12,893 --> 00:14:13,737 I'm examining 311 00:14:13,801 --> 00:14:15,476 the dominant expression of genetic genes of you 312 00:14:15,693 --> 00:14:16,703 And then to do a matching survey with me 313 00:14:17,291 --> 00:14:18,429 to evaluate if there will be genetic defects 314 00:14:18,429 --> 00:14:20,398 in our offspring 315 00:14:20,858 --> 00:14:21,561 Offspring? 316 00:14:22,763 --> 00:14:23,607 You don't have to be nervous 317 00:14:23,773 --> 00:14:25,218 I'm not really talking about breeding with you 318 00:14:26,036 --> 00:14:27,954 but to prove, with the statistics gained from Genetics to Psychology 319 00:14:28,018 --> 00:14:30,127 to Statistics, 320 00:14:30,434 --> 00:14:31,201 to Academician Zhang that 321 00:14:31,495 --> 00:14:32,735 we're the worst match 322 00:14:32,889 --> 00:14:33,809 and the least suitable for marriage 323 00:14:34,065 --> 00:14:35,343 But must you do so? 324 00:14:35,356 --> 00:14:36,123 Everyone knows the two of us 325 00:14:36,149 --> 00:14:37,581 isn’t a good match at all 326 00:14:38,527 --> 00:14:39,665 Please put it back in place 327 00:14:44,970 --> 00:14:46,594 But Academician Zhang didn't think the same way 328 00:14:47,054 --> 00:14:48,499 That's why I use these methods 329 00:14:48,742 --> 00:14:49,688 to prove 330 00:14:49,726 --> 00:14:50,941 this obvious conclusion 331 00:14:51,120 --> 00:14:52,245 Can it work 332 00:14:53,191 --> 00:14:53,779 by proving like this? 333 00:14:53,920 --> 00:14:54,725 Don't worry 334 00:14:55,339 --> 00:14:56,847 Academician Zhang and I are both engaged in mathematics 335 00:14:57,372 --> 00:14:58,906 Nothing but statistics can 336 00:14:59,520 --> 00:15:00,287 persuade him 337 00:15:00,836 --> 00:15:01,782 Will you cooperate with me? 338 00:15:02,767 --> 00:15:03,227 Alright 339 00:15:04,199 --> 00:15:04,646 Good! 340 00:15:06,513 --> 00:15:08,801 I have an international IQ test, a version of 60 questions 341 00:15:09,044 --> 00:15:09,338 Sure 342 00:15:09,684 --> 00:15:10,836 and the introductory IQ assessment test questions 343 00:15:10,836 --> 00:15:11,972 of Mensa 344 00:15:12,739 --> 00:15:14,197 But from my recent observation of you, 345 00:15:14,350 --> 00:15:15,577 this one more suitable for you 346 00:15:16,459 --> 00:15:17,418 So please 347 00:15:18,147 --> 00:15:19,619 finish answering all the questions 348 00:15:19,619 --> 00:15:20,794 within an hour 349 00:15:21,382 --> 00:15:22,059 Start answering the question 350 00:15:22,596 --> 00:15:22,993 Please 351 00:15:27,250 --> 00:15:29,513 The lawyer fee has been reduced from 30,000 to 10,000 yuan 352 00:15:29,807 --> 00:15:30,664 Can you give a discount like this? 353 00:15:30,804 --> 00:15:32,326 Lawyer Lyu said 354 00:15:32,479 --> 00:15:34,397 a pity on me with help solely 355 00:15:35,266 --> 00:15:35,893 Yun Shu 356 00:15:36,148 --> 00:15:38,016 Is the lawyer you found reliable? 357 00:15:38,194 --> 00:15:38,897 Absolutely 358 00:15:39,332 --> 00:15:40,738 This is the law firm recommended by Mr. Zhang 359 00:15:41,761 --> 00:15:43,193 It's only been two days since you lived together 360 00:15:43,218 --> 00:15:44,011 But you've changed your tone 361 00:15:44,164 --> 00:15:44,740 What's going on? 362 00:15:44,868 --> 00:15:45,826 What? 363 00:15:46,504 --> 00:15:46,900 Yiyi 364 00:15:47,271 --> 00:15:47,719 I just... 365 00:15:51,669 --> 00:15:52,040 Alright? 366 00:15:54,750 --> 00:15:55,786 I'm being practical and realistic 367 00:15:55,875 --> 00:15:57,729 Mr. Zhang is a nuisance, 368 00:15:58,010 --> 00:15:59,903 but he's quite reliable in doing things 369 00:16:01,488 --> 00:16:02,332 Yun Shu, 370 00:16:02,357 --> 00:16:03,700 are you sure you don't need my help 371 00:16:03,764 --> 00:16:04,761 of finding another lawyer? 372 00:16:04,965 --> 00:16:06,461 I still believe in Mr. Zhang's judgment 373 00:16:08,635 --> 00:16:09,146 Alright 374 00:16:12,342 --> 00:16:13,710 Don't worry about money 375 00:16:13,838 --> 00:16:14,362 Lin Nuo 376 00:16:14,771 --> 00:16:15,449 Let's share it with percentages of 60% and 40% respectively 377 00:16:15,500 --> 00:16:16,012 OK 378 00:16:16,791 --> 00:16:18,428 But who owns 60% or 40%? 379 00:16:18,620 --> 00:16:19,029 Tell me about it 380 00:16:20,601 --> 00:16:21,445 I got it 381 00:16:22,315 --> 00:16:24,501 I just got the scholarship 382 00:16:27,224 --> 00:16:28,272 Do pay it back! 383 00:16:29,244 --> 00:16:30,458 Definitely! Yiyi 384 00:16:30,574 --> 00:16:31,187 Don't worry! 385 00:16:32,415 --> 00:16:33,041 Thank you 386 00:16:33,821 --> 00:16:34,984 Come on. Let’s take a group photo 387 00:16:44,752 --> 00:16:46,171 Mr. Zhang, the breakfast is ready 388 00:16:47,514 --> 00:16:49,380 I studied this one all night 389 00:16:49,380 --> 00:16:51,375 step by step according to what you said 390 00:16:51,554 --> 00:16:52,998 It absolutely meet your perfect standards 391 00:17:04,377 --> 00:17:05,144 It tastes good 392 00:17:07,867 --> 00:17:10,411 Mr. Zhang, I really should thank you 393 00:17:11,140 --> 00:17:11,600 Thank me? 394 00:17:12,112 --> 00:17:12,598 Why? 395 00:17:13,313 --> 00:17:14,592 The Qin He Law Firm you recommended 396 00:17:14,630 --> 00:17:16,842 is particularly good 397 00:17:16,919 --> 00:17:18,696 I found a reliable lawyer 398 00:17:18,900 --> 00:17:20,358 He promised to help me find my cousin 399 00:17:20,396 --> 00:17:22,237 and there would come out the result within two days 400 00:17:23,171 --> 00:17:23,631 That's good 401 00:17:23,887 --> 00:17:25,421 Which lawyer was assigned for you? 402 00:17:26,762 --> 00:17:27,363 His last name is Lyu 403 00:17:27,645 --> 00:17:28,591 Lawyer Lyu 404 00:17:29,422 --> 00:17:30,637 He’s very nice 405 00:17:30,803 --> 00:17:32,031 After I gave him a deposit, 406 00:17:32,095 --> 00:17:33,488 he immediately set off to find my cousin 407 00:17:34,754 --> 00:17:35,444 You gave him money? 408 00:17:36,429 --> 00:17:36,966 How much did you give? 409 00:17:37,758 --> 00:17:38,666 I gave him ten thousand yuan 410 00:17:41,070 --> 00:17:43,524 Did he sign an entrustment contract with you? 411 00:17:43,908 --> 00:17:44,854 No! 412 00:17:45,110 --> 00:17:46,247 Maybe he didn't have time 413 00:17:50,901 --> 00:17:51,515 Yun Shu 414 00:17:52,819 --> 00:17:54,634 Where did you talk to that Lawyer Lyu? 415 00:17:55,785 --> 00:17:57,613 In the coffee shop downstairs of the law firm 416 00:18:01,334 --> 00:18:02,024 Well, you 417 00:18:03,072 --> 00:18:03,788 go to Qin He Law Firm with me 418 00:18:04,479 --> 00:18:05,783 tomorrow morning 419 00:18:15,602 --> 00:18:17,289 Are all the staff here? 420 00:18:17,852 --> 00:18:18,951 Did a lawyer surnamed Lyu leave 421 00:18:19,488 --> 00:18:21,163 within the last half month? 422 00:18:21,649 --> 00:18:22,173 No 423 00:18:23,349 --> 00:18:23,669 Thanks 424 00:18:24,756 --> 00:18:25,267 You're welcome 425 00:18:32,861 --> 00:18:33,897 What were you talking to her about? 426 00:18:34,894 --> 00:18:35,776 Come with me first 427 00:18:42,181 --> 00:18:43,575 Take a look at these photos 428 00:18:43,767 --> 00:18:45,557 to see if there's the Lawyer Lyu 429 00:18:57,152 --> 00:18:57,830 No 430 00:18:57,996 --> 00:18:59,313 Then where did you 431 00:18:59,313 --> 00:19:01,180 meet with the Lawyer Lyu? 432 00:19:02,241 --> 00:19:03,046 At the gate 433 00:19:03,967 --> 00:19:04,581 Mr. Zhang, 434 00:19:04,657 --> 00:19:06,933 What on earth do you need me to do? 435 00:19:06,971 --> 00:19:07,802 I still have something 436 00:19:07,815 --> 00:19:08,927 to talk with them 437 00:19:09,336 --> 00:19:10,219 You go home first 438 00:19:16,317 --> 00:19:16,892 Hold on 439 00:19:26,136 --> 00:19:27,376 Please give out this photo 440 00:19:27,465 --> 00:19:28,731 to your friends from other law firms 441 00:19:29,051 --> 00:19:30,138 to see if they know this man 442 00:19:30,917 --> 00:19:31,288 OK 443 00:19:31,518 --> 00:19:32,247 I'm going to do that 444 00:19:32,861 --> 00:19:33,308 Thanks 445 00:19:44,469 --> 00:19:45,070 Yun Shu 446 00:19:45,876 --> 00:19:46,566 Don't do it 447 00:19:46,656 --> 00:19:47,857 I'm not Zhang Sinian 448 00:19:47,870 --> 00:19:48,919 It doesn't need to be so clean 449 00:19:50,044 --> 00:19:52,588 You and Lin Nuo borrowed so much money 450 00:19:52,843 --> 00:19:54,723 I feel bad 451 00:19:54,864 --> 00:19:56,001 if I don't help you two 452 00:20:01,077 --> 00:20:01,908 Come on 453 00:20:01,934 --> 00:20:03,148 You're already a trouble for me 454 00:20:03,199 --> 00:20:04,465 by staying around solely 455 00:20:04,938 --> 00:20:06,204 Sit quietly for a while 456 00:20:09,042 --> 00:20:10,678 Why don't I draw pictures for you? 457 00:20:10,857 --> 00:20:12,392 With my talent of caricature, 458 00:20:12,583 --> 00:20:13,593 I can definitely make 459 00:20:13,645 --> 00:20:15,268 perfect slides for you 460 00:20:15,639 --> 00:20:16,611 It's just a subject assignment 461 00:20:16,611 --> 00:20:17,685 Why do I need that outlandish product? 462 00:20:19,423 --> 00:20:20,918 Then I can cheer you up 463 00:20:24,448 --> 00:20:25,918 All right, Yun Shu 464 00:20:26,276 --> 00:20:27,657 Can you do something serious? 465 00:20:29,587 --> 00:20:31,147 Did the lawyer you contacted 466 00:20:31,147 --> 00:20:32,349 find your cousin? 467 00:20:33,231 --> 00:20:34,203 Not yet 468 00:20:34,522 --> 00:20:36,504 It shouldn't be that fast to find a man 469 00:20:36,581 --> 00:20:37,795 Call him 470 00:20:39,240 --> 00:20:41,247 I called last time 471 00:20:41,298 --> 00:20:42,807 But he didn't answer 472 00:20:43,101 --> 00:20:43,996 I think he was busy 473 00:20:44,290 --> 00:20:45,811 But he should reply the message 474 00:20:46,246 --> 00:20:46,885 Call him again 475 00:20:46,936 --> 00:20:47,461 Let me ask him for you 476 00:20:51,833 --> 00:20:54,339 Sorry! The number you dialed does not exist, please check it and dial later 477 00:20:54,569 --> 00:20:56,755 Does... Does not exist? 478 00:20:57,292 --> 00:20:58,865 It wasn't the case a few days ago 479 00:20:58,980 --> 00:20:59,670 What's going on? 480 00:21:01,780 --> 00:21:02,393 Yun Shu 481 00:21:03,531 --> 00:21:05,155 You wouldn't fall for it again, would you? 482 00:21:16,470 --> 00:21:18,042 In a short period of one month, 483 00:21:18,272 --> 00:21:20,292 Yun Shu was cheated by 484 00:21:20,816 --> 00:21:21,954 the same botched scam 485 00:21:22,325 --> 00:21:23,067 What does this mean? 486 00:21:24,371 --> 00:21:26,199 This shows 487 00:21:26,506 --> 00:21:27,618 she has serious defects in both 488 00:21:27,644 --> 00:21:29,843 IQ and personality 489 00:21:30,149 --> 00:21:31,581 If I analyze it by the combination of this with 490 00:21:31,722 --> 00:21:33,091 the parameters gained from 491 00:21:33,091 --> 00:21:34,420 Genetic, Psychology 492 00:21:34,420 --> 00:21:35,366 Sociology and other disciplines, 493 00:21:35,634 --> 00:21:37,271 there's nothing wrong with my conclusion 494 00:21:38,881 --> 00:21:40,633 Yun Shu and I are not suitable for marriage 495 00:21:42,078 --> 00:21:42,858 Look at this 496 00:21:42,934 --> 00:21:44,264 Your conclusion is wrong 497 00:21:45,120 --> 00:21:48,253 In fact, Yun Shu is very suitable for marrying you 498 00:21:48,393 --> 00:21:50,465 Academician Zhang, then you have to tell me 499 00:21:50,503 --> 00:21:51,590 what on earth was wrong with me 500 00:21:51,858 --> 00:21:53,098 You were wrong from the very beginning 501 00:21:53,405 --> 00:21:55,259 You think of life as math 502 00:21:55,348 --> 00:21:56,064 and make verification 503 00:21:56,410 --> 00:21:59,175 But life is not math 504 00:22:01,472 --> 00:22:01,881 Academician Zhang 505 00:22:02,022 --> 00:22:03,633 You taught me when I was little 506 00:22:03,901 --> 00:22:05,806 that mathematics can solve all the problems in the world 507 00:22:06,407 --> 00:22:07,456 But I also taught you 508 00:22:07,916 --> 00:22:10,051 mathematics is absolutely rational 509 00:22:10,499 --> 00:22:11,163 While what life 510 00:22:11,892 --> 00:22:13,222 is needed is sensibility 511 00:22:13,439 --> 00:22:16,635 Yun Shu happens to be a very emotional woman 512 00:22:17,083 --> 00:22:18,911 Academician Zhang, the sensibility you said about Yun Shu 513 00:22:19,231 --> 00:22:21,519 is, in fact, the biggest weakness in her character 514 00:22:22,759 --> 00:22:23,539 The best proof is that she was cheated 515 00:22:24,025 --> 00:22:24,396 No 516 00:22:25,239 --> 00:22:27,848 These so-called defects of Yun Shu 517 00:22:28,295 --> 00:22:30,200 her greatest merits 518 00:22:30,750 --> 00:22:32,412 and the most lacking thing in you 519 00:22:33,025 --> 00:22:33,997 Do you know what it is? 520 00:22:34,764 --> 00:22:35,443 Please 521 00:22:35,723 --> 00:22:36,247 Warmth 522 00:22:37,897 --> 00:22:38,421 Warmth 523 00:22:38,996 --> 00:22:39,469 Warmth 524 00:22:40,044 --> 00:22:41,937 Sinian, I know you 525 00:22:43,164 --> 00:22:46,220 Life isn't about fun 526 00:22:46,411 --> 00:22:47,818 worth enjoying either 527 00:22:47,818 --> 00:22:49,083 Let alone happiness 528 00:22:49,326 --> 00:22:50,618 So you are excellent 529 00:22:51,602 --> 00:22:52,842 But you lack warmth 530 00:22:53,481 --> 00:22:54,453 While Yun Shu, 531 00:22:56,141 --> 00:22:57,675 though a little dumb 532 00:22:58,480 --> 00:22:59,235 and unreliable 533 00:22:59,286 --> 00:23:00,296 and even being easily deceived 534 00:23:00,500 --> 00:23:02,623 as you said, 535 00:23:02,942 --> 00:23:04,323 the warmth in her 536 00:23:04,924 --> 00:23:05,921 is enough to infect you 537 00:23:06,522 --> 00:23:09,578 to make you believe in and love life again 538 00:23:10,051 --> 00:23:11,725 As I said before, 539 00:23:12,454 --> 00:23:14,960 One of you is spinning forward while the other is spinning backward 540 00:23:15,471 --> 00:23:16,520 Quantum entanglement 541 00:23:16,622 --> 00:23:18,795 Academician Zhang, you are being sophistry 542 00:23:19,013 --> 00:23:20,828 No, don't forget 543 00:23:21,480 --> 00:23:23,845 The purpose of science is to make life 544 00:23:23,845 --> 00:23:25,559 become better and more real 545 00:23:26,569 --> 00:23:28,218 Only those who love life 546 00:23:28,640 --> 00:23:30,826 can make achievements in science 547 00:23:31,274 --> 00:23:31,874 And this 548 00:23:32,411 --> 00:23:35,531 is precisely what Yun Shu can give you 549 00:23:44,007 --> 00:23:45,235 So I think, based on 550 00:23:45,235 --> 00:23:46,078 the variant of lasso method 551 00:23:46,142 --> 00:23:47,587 in high-dimensional data statistics 552 00:23:47,587 --> 00:23:49,415 explained by Dr. Boorman, 553 00:23:49,505 --> 00:23:50,834 I'll make a detailed introduction 554 00:23:50,962 --> 00:23:52,535 at the next meeting 555 00:23:54,427 --> 00:23:54,811 Okay 556 00:23:55,552 --> 00:23:56,357 If Professor Zhang has finished speaking, 557 00:23:56,357 --> 00:23:58,927 let me explain my direction 558 00:23:58,927 --> 00:23:59,976 this view of mine 559 00:24:00,244 --> 00:24:00,487 Sorry 560 00:24:00,513 --> 00:24:00,743 Director 561 00:24:01,267 --> 00:24:01,945 I need answer this 562 00:24:04,808 --> 00:24:05,153 Hello 563 00:24:09,040 --> 00:24:09,973 Okay, thank you 564 00:24:11,699 --> 00:24:12,901 Okay, here it is 565 00:24:12,927 --> 00:24:14,576 My direction is... 566 00:24:14,576 --> 00:24:15,202 Director 567 00:24:15,867 --> 00:24:17,235 I have something to do temporarily 568 00:24:17,389 --> 00:24:18,028 and I have to leave first 569 00:24:19,306 --> 00:24:20,636 If there’re any specific problems, 570 00:24:20,853 --> 00:24:22,132 we can discuss directly in the group 571 00:24:24,497 --> 00:24:25,072 Professor Zhang, 572 00:24:25,085 --> 00:24:26,338 I'm not finished yet 573 00:24:26,875 --> 00:24:27,706 Sorry 574 00:24:28,384 --> 00:24:29,828 You can send me the paper directly 575 00:25:04,897 --> 00:25:05,575 Bye. Bye 576 00:25:11,175 --> 00:25:11,814 Lawyer Lyu, right? 577 00:25:12,274 --> 00:25:13,246 Yes. Who is it? 578 00:25:13,527 --> 00:25:15,036 Do you still remember Yun Shu? 579 00:25:26,299 --> 00:25:28,115 That's all about the specific situation 580 00:25:28,281 --> 00:25:30,032 The patient's biopsy report shows 581 00:25:30,224 --> 00:25:32,168 a quite bad result 582 00:25:34,916 --> 00:25:35,492 Dr. Zhang, 583 00:25:36,655 --> 00:25:37,448 Please tell me 584 00:25:37,499 --> 00:25:40,593 The patient can only live about one year 585 00:25:40,695 --> 00:25:42,268 It is recommended that family members be prepared in advance 586 00:25:42,472 --> 00:25:43,482 to spend more time with him 587 00:25:46,972 --> 00:25:47,509 Thanks 588 00:25:56,126 --> 00:25:56,894 Mr. Zhang, 589 00:26:00,563 --> 00:26:01,202 I'm here 590 00:26:01,765 --> 00:26:02,544 What are you doing here? 591 00:26:03,503 --> 00:26:04,756 Grandpa asked me to come over today 592 00:26:09,320 --> 00:26:10,343 Then let’s go 593 00:26:10,458 --> 00:26:10,855 Okay 594 00:26:17,030 --> 00:26:17,797 Here you are 595 00:26:18,193 --> 00:26:18,794 Come on 596 00:26:22,182 --> 00:26:22,566 Grandpa 597 00:26:23,051 --> 00:26:24,841 In such a hurry, 598 00:26:24,905 --> 00:26:25,851 is there anything you want to say? 599 00:26:26,337 --> 00:26:28,729 There're some things I want you 600 00:26:28,792 --> 00:26:29,815 to buy for me 601 00:26:31,489 --> 00:26:32,436 Just buy these on the list 602 00:26:35,529 --> 00:26:37,652 You asked us to come here to buy these? 603 00:26:41,168 --> 00:26:42,050 You go with her 604 00:26:42,970 --> 00:26:44,377 Grandpa, I can buy these things 605 00:26:44,556 --> 00:26:46,064 by myself 606 00:26:46,205 --> 00:26:47,279 That's not okay 607 00:26:47,598 --> 00:26:49,772 You can't take so many things 608 00:26:51,651 --> 00:26:53,019 Grandpa, would you like some water? 609 00:26:53,058 --> 00:26:53,812 I'll get you some water 610 00:26:53,812 --> 00:26:54,553 No! No! Don't bother 611 00:26:54,796 --> 00:26:55,794 Okay, grandpa, I get it 612 00:26:55,794 --> 00:26:56,855 Just do as you say 613 00:26:57,711 --> 00:26:58,223 and I'll go with her 614 00:26:58,824 --> 00:26:59,028 Okay 615 00:26:59,424 --> 00:27:00,294 You take good care of yourself 616 00:27:02,096 --> 00:27:03,273 We'll be back as soon as finish buying 617 00:27:03,337 --> 00:27:03,592 Okay 618 00:27:03,899 --> 00:27:04,193 Let's go 619 00:27:04,986 --> 00:27:05,433 Okay 620 00:27:09,371 --> 00:27:09,793 Sinian 621 00:27:14,012 --> 00:27:14,498 a moment please 622 00:27:14,792 --> 00:27:15,354 Okay 623 00:27:17,426 --> 00:27:17,847 Please 624 00:27:21,593 --> 00:27:22,041 Professor Zhang, 625 00:27:23,550 --> 00:27:25,352 You should use your perfect eyes 626 00:27:25,710 --> 00:27:26,938 to observe imperfect people 627 00:27:51,906 --> 00:27:53,351 Do I need to tell 628 00:27:53,965 --> 00:27:55,563 the thing about the Lawyer Lyu to Mr. Zhang? 629 00:28:01,866 --> 00:28:03,451 I'll figure it out myself 630 00:28:07,146 --> 00:28:07,836 Mr. Zhang, 631 00:28:08,744 --> 00:28:09,345 What's the matter? 632 00:28:09,614 --> 00:28:10,803 There’re two kinds of laundry detergents here 633 00:28:11,007 --> 00:28:12,695 One contains biological enzymes 634 00:28:12,759 --> 00:28:14,165 the other contains bamboo charcoal golden carbon 635 00:28:14,165 --> 00:28:16,110 Bamboo charcoal golden carbon has strong environmental protection rate 636 00:28:16,110 --> 00:28:16,543 and bactericidal power 637 00:28:16,748 --> 00:28:17,668 But biological enzymes 638 00:28:17,694 --> 00:28:19,177 can effectively remove stains 639 00:28:19,292 --> 00:28:20,276 You can choose both 640 00:28:20,839 --> 00:28:22,336 But there’s not enough storage space in the hospital 641 00:28:22,336 --> 00:28:23,217 and also make them waste 642 00:28:23,766 --> 00:28:25,441 Stop. Let me choose 643 00:28:34,928 --> 00:28:35,708 Let's choose this one 644 00:28:38,738 --> 00:28:39,377 Why? 645 00:28:40,476 --> 00:28:41,435 This smells good 646 00:28:41,729 --> 00:28:42,688 Grandpa will definitely like it 647 00:28:45,219 --> 00:28:45,782 Smells good? 648 00:29:04,358 --> 00:29:04,947 Buy this 649 00:29:07,465 --> 00:29:08,808 Isn't this a bit hasty? 650 00:29:09,268 --> 00:29:09,958 I’ve already wasted 651 00:29:09,984 --> 00:29:10,687 eight minutes 652 00:29:11,416 --> 00:29:12,208 Believe me 653 00:29:12,745 --> 00:29:15,328 Buy this and it will enable grandpa to be more comfortable 654 00:29:18,601 --> 00:29:19,036 when he uses 655 00:29:27,665 --> 00:29:29,315 This pair. They look good 656 00:29:29,775 --> 00:29:30,235 And 657 00:29:30,478 --> 00:29:31,744 the sole is also particularly antiskid 658 00:29:44,759 --> 00:29:45,628 Twenty minutes 659 00:29:46,063 --> 00:29:47,060 What twenty minutes? 660 00:29:47,571 --> 00:29:48,863 Usually it takes one and a half hours 661 00:29:48,888 --> 00:29:50,601 when I come to the supermarket alone 662 00:29:50,832 --> 00:29:52,097 You can really save time for me 663 00:29:52,225 --> 00:29:53,056 92.60 yuan in total 664 00:29:53,222 --> 00:29:54,566 I forgot my wallet 665 00:29:54,566 --> 00:29:55,485 You can pay with your phone 666 00:29:56,201 --> 00:29:58,106 I forgot my mobile phone too 667 00:30:03,399 --> 00:30:04,064 Missy 668 00:30:04,460 --> 00:30:05,982 Can you lend me one hundred yuan? 669 00:30:06,046 --> 00:30:07,362 I... I forgot my wallet 670 00:30:08,168 --> 00:30:09,740 I live near here 671 00:30:10,163 --> 00:30:10,995 You wait for me here 672 00:30:11,096 --> 00:30:12,540 I can pay it back in ten minutes 673 00:30:12,540 --> 00:30:13,870 Okay, wait me for a while 674 00:30:14,394 --> 00:30:15,200 One hundred yuan, right? 675 00:30:16,811 --> 00:30:19,342 I don't have enough money. Please wait for me 676 00:30:20,071 --> 00:30:22,180 Mr. Zhang, can you lend me one hundred yuan? 677 00:30:29,033 --> 00:30:29,966 She won't give it back to you 678 00:30:30,593 --> 00:30:31,206 I promise 679 00:30:31,705 --> 00:30:33,226 I’ll definitely give it back 680 00:30:33,840 --> 00:30:35,873 See? I told you I'd pay it back 681 00:30:37,727 --> 00:30:38,302 Here you are 682 00:30:38,724 --> 00:30:39,235 Thank you. Thank you 683 00:30:39,235 --> 00:30:39,849 You're welcome 684 00:30:40,105 --> 00:30:41,600 Just wait for me there for a while 685 00:30:41,856 --> 00:30:43,109 I'll pay you back when I get the money 686 00:30:43,147 --> 00:30:43,889 No problem 687 00:30:48,709 --> 00:30:49,642 She will pay it back 688 00:31:02,721 --> 00:31:04,038 Let's go. We won't wait 689 00:31:04,089 --> 00:31:05,112 Just wait a little longer 690 00:31:05,189 --> 00:31:06,416 It's been 23 minutes 691 00:31:07,017 --> 00:31:07,963 She won't come 692 00:31:09,114 --> 00:31:11,824 Yun Shu, you trust others too easily 693 00:31:12,195 --> 00:31:13,448 A lot of people will take advantage of you 694 00:31:13,524 --> 00:31:15,378 You should always be on your guard 695 00:31:16,171 --> 00:31:16,746 Mr. Zhang, 696 00:31:17,411 --> 00:31:19,303 You took me to the law firm this morning 697 00:31:20,288 --> 00:31:22,397 Was it because I was cheated again? 698 00:31:23,369 --> 00:31:24,980 This world isn’t so simple at all 699 00:31:24,980 --> 00:31:25,875 as you see 700 00:31:26,194 --> 00:31:27,370 No one would tell you "I'm lying to you" 701 00:31:27,383 --> 00:31:28,815 when he's really doing so 702 00:31:29,314 --> 00:31:30,554 If all people in this world 703 00:31:30,605 --> 00:31:31,321 are always on your guard 704 00:31:31,500 --> 00:31:33,175 against others, 705 00:31:33,750 --> 00:31:36,141 how boring the world should be? 706 00:31:36,371 --> 00:31:38,480 But you can't refuse to learn a lesson 707 00:31:38,928 --> 00:31:39,452 Missy 708 00:31:40,756 --> 00:31:41,613 Sorry 709 00:31:42,047 --> 00:31:43,825 I looked for you everywhere just now. But I failed 710 00:31:43,888 --> 00:31:46,049 This is the money I need pay back. And keep this packet of sugar, too 711 00:31:46,203 --> 00:31:47,711 Thank both of you so much 712 00:31:48,760 --> 00:31:50,191 Well, I’m leaving 713 00:31:50,332 --> 00:31:51,228 Thank you. Bye 714 00:31:51,228 --> 00:31:51,636 Bye 715 00:31:56,047 --> 00:31:57,364 You see? Mr. Zhang 716 00:31:58,387 --> 00:32:00,573 There’s warmth in this world 717 00:32:03,437 --> 00:32:04,830 Okay, let's go back 718 00:32:07,208 --> 00:32:07,732 Hold on 719 00:32:15,915 --> 00:32:16,516 This is for you 720 00:32:18,139 --> 00:32:19,290 This? What's this? 721 00:32:23,368 --> 00:32:25,810 I met Lawyer Lyu this morning 722 00:32:26,577 --> 00:32:29,594 He's been very busy recently and won't be able to take your case 723 00:32:30,413 --> 00:32:32,330 So he told me to give it to you 724 00:32:32,893 --> 00:32:34,875 There’s ten thousand yuan inside 725 00:32:37,265 --> 00:32:38,033 You scared me 726 00:32:38,595 --> 00:32:40,884 I thought I was cheated 727 00:32:43,287 --> 00:32:45,103 Thank you, Mr. Zhang 728 00:32:48,388 --> 00:32:48,938 Let me do it 729 00:32:50,344 --> 00:32:51,022 Let's go 730 00:33:09,445 --> 00:33:10,749 Mr. Zhang, look 731 00:33:11,491 --> 00:33:13,587 There’s warmth in this world 732 00:33:18,970 --> 00:33:20,683 You should use your perfect eyes 733 00:33:21,092 --> 00:33:22,230 to observe imperfect people 734 00:33:23,598 --> 00:33:24,084 Yun Shu 735 00:33:26,423 --> 00:33:27,254 I thought it over 736 00:33:29,453 --> 00:33:30,387 Let's get married 737 00:33:39,080 --> 00:33:39,835 Let's get married 44506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.