All language subtitles for Pandora.2019.S02E04.WEB.h264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:02,293 [♪♪] 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,339 Hold still, Jax. 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,758 [♪♪] 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,635 [WINCES] 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,012 [EXHALES SHARPLY] 6 00:00:13,722 --> 00:00:14,764 I always seem to hurt you, 7 00:00:14,806 --> 00:00:17,642 even when I try not to. 8 00:00:17,684 --> 00:00:19,811 There's plenty of hurt to go around. 9 00:00:21,604 --> 00:00:23,231 I can't believe Matta's gone. 10 00:00:23,273 --> 00:00:26,484 We all have our... share of tragedy. 11 00:00:26,526 --> 00:00:28,945 You went through the same thing with Greg... 12 00:00:28,987 --> 00:00:30,238 and your parents. 13 00:00:30,280 --> 00:00:33,158 Yeah, but Greg and my mom are still alive. 14 00:00:33,199 --> 00:00:36,244 Matta's not coming back. 15 00:00:36,286 --> 00:00:37,579 I don't even know what to say to Ralen. 16 00:00:37,620 --> 00:00:38,705 This is all my fault. 17 00:00:38,747 --> 00:00:41,374 Matta made her sacrifice for everybody. 18 00:00:41,416 --> 00:00:44,794 So, we need to make sure that her sacrifice wasn't in vain. 19 00:00:44,836 --> 00:00:47,922 We need to stop the final judgment forever. 20 00:00:47,964 --> 00:00:49,966 I know. I just... 21 00:00:50,008 --> 00:00:52,594 I wish I knew how. 22 00:00:52,635 --> 00:00:53,970 We stick to the plan. 23 00:00:55,221 --> 00:00:56,890 [SIGHS] 24 00:00:56,931 --> 00:00:59,267 And knowing that your genome is made up of the DNA 25 00:00:59,309 --> 00:01:01,227 of the five sentient races in the galaxy-- 26 00:01:01,269 --> 00:01:02,854 There's six races. 27 00:01:02,896 --> 00:01:05,440 The Ancients must have created me with their DNA too. 28 00:01:05,482 --> 00:01:08,068 Even if you are the key, Jax, 29 00:01:08,109 --> 00:01:09,944 that doesn't mean it's gonna be any easier 30 00:01:09,986 --> 00:01:13,073 to find this so-called Lost Race that the Ancients told you about. 31 00:01:13,114 --> 00:01:16,951 But maybe the Lost Race's DNA is a combo of the ones we already know about. 32 00:01:16,993 --> 00:01:19,287 Sort of a common ancestor 33 00:01:19,329 --> 00:01:21,039 to help us focus on our similarities, 34 00:01:21,081 --> 00:01:22,832 rather than our differences? 35 00:01:22,874 --> 00:01:24,542 Peace through DNA. 36 00:01:24,584 --> 00:01:27,170 Maybe we're all cousins underneath the skin. 37 00:01:27,212 --> 00:01:30,131 I know, it's silly. 38 00:01:31,841 --> 00:01:33,051 No. It's hopeful. 39 00:01:33,093 --> 00:01:36,471 [ELECTRONIC BEEPING] 40 00:01:36,513 --> 00:01:37,806 What is that? 41 00:01:37,847 --> 00:01:40,683 This doesn't make any sense. 42 00:01:44,521 --> 00:01:47,107 All DNA: Human, Zatarian, 43 00:01:47,148 --> 00:01:50,151 frog, bacteria is comprised of four bases. 44 00:01:50,193 --> 00:01:53,071 Adenine, Guanine, 45 00:01:53,113 --> 00:01:55,615 Thymine and Cytosine. 46 00:01:55,657 --> 00:01:57,325 Well, then what is this one? 47 00:01:59,702 --> 00:02:01,704 -[BEEPING] -Xanthine. 48 00:02:01,746 --> 00:02:02,705 Xanthine? 49 00:02:02,747 --> 00:02:04,791 A primitive, nitrogenous base 50 00:02:04,833 --> 00:02:08,419 that may have once been incorporated into the ancient nucleic acids, 51 00:02:08,461 --> 00:02:13,133 but if it ever was, evolutionary processes removed all evidence of it. 52 00:02:13,174 --> 00:02:15,009 How is that possible? 53 00:02:16,719 --> 00:02:18,471 I told you they'd be someplace totally lame. 54 00:02:18,513 --> 00:02:20,098 We've been looking all over campus for you. 55 00:02:20,140 --> 00:02:22,308 We were supposed to have study group over an hour ago. 56 00:02:22,350 --> 00:02:24,394 -JETT: You stay with these guys. I'll go find Ralen. -No! 57 00:02:24,435 --> 00:02:25,603 No. 58 00:02:26,020 --> 00:02:26,855 No? 59 00:02:26,896 --> 00:02:28,773 [SOFTLY] No. 60 00:02:28,815 --> 00:02:30,650 Ralen is grieving. 61 00:02:30,692 --> 00:02:33,987 After the death of his wife in the shuttle accident. 62 00:02:34,028 --> 00:02:38,158 I think maybe it's best if you let him be alone for a while. 63 00:02:38,199 --> 00:02:40,118 Sure. I guess we just thought 64 00:02:40,160 --> 00:02:42,328 he might want to be around people right now. 65 00:02:42,370 --> 00:02:45,331 I think what he might want is time to grieve. 66 00:02:45,373 --> 00:02:47,584 I think that's what we all need. 67 00:02:49,836 --> 00:02:51,921 So, uh, what is this? 68 00:02:51,963 --> 00:02:54,299 And why are you in the science lab? 69 00:02:54,340 --> 00:02:56,426 Xander's helping me with a... 70 00:02:57,051 --> 00:02:58,386 school project. 71 00:02:58,428 --> 00:03:00,930 DNA with five bases instead of four? 72 00:03:00,972 --> 00:03:03,266 Is this some kind of a joke? 73 00:03:03,308 --> 00:03:05,435 I didn't know you knew so much about DNA, Zazie. 74 00:03:05,476 --> 00:03:07,187 XANDER: Yeah. 75 00:03:07,228 --> 00:03:11,024 Maybe the two of you would want to take a run at this... 76 00:03:11,065 --> 00:03:12,025 theoretical science puzzle? 77 00:03:12,066 --> 00:03:14,569 For some extra credit, maybe? 78 00:03:14,611 --> 00:03:16,905 Yeah... yeah. 79 00:03:16,946 --> 00:03:19,240 Well... in that case, 80 00:03:20,825 --> 00:03:22,493 we are so in. 81 00:03:22,535 --> 00:03:24,162 [♪♪] 82 00:03:24,204 --> 00:03:25,872 I think we can both agree that we're happy 83 00:03:25,914 --> 00:03:29,042 the anti-matter weapon is no longer a threat. 84 00:03:29,083 --> 00:03:30,460 Well, yes, but "out of sight, out of mind" 85 00:03:30,501 --> 00:03:32,545 is hardly the philosophy to adopt 86 00:03:32,587 --> 00:03:33,880 when it comes to a super-weapon 87 00:03:33,922 --> 00:03:35,548 that can wipe out entire solar systems. 88 00:03:35,590 --> 00:03:37,884 CIS has devoted all our resources 89 00:03:37,926 --> 00:03:39,844 to learning more about this device. 90 00:03:39,886 --> 00:03:42,764 Is that the real reason you came to pay me a visit today, admiral? 91 00:03:42,805 --> 00:03:45,183 As delightful as it is to see you. 92 00:03:45,225 --> 00:03:46,851 In part. 93 00:03:46,893 --> 00:03:48,770 You have resources 94 00:03:48,811 --> 00:03:52,732 that aren't open to Earth. 95 00:03:52,774 --> 00:03:55,401 Parallax does a lot of business with the Zatarians 96 00:03:55,443 --> 00:03:56,527 and the Sumi, 97 00:03:56,569 --> 00:03:58,321 as well as out there, 98 00:03:58,363 --> 00:03:59,697 on the Outer Rim 99 00:03:59,739 --> 00:04:01,282 with the non-aligned worlds. 100 00:04:01,324 --> 00:04:03,326 Are you trying to recruit me as an asset 101 00:04:03,368 --> 00:04:04,953 to find out what they know? 102 00:04:04,994 --> 00:04:08,289 I've always fancied myself as a debonair secret agent type. 103 00:04:08,331 --> 00:04:10,083 So, will you do it? 104 00:04:10,124 --> 00:04:12,293 For you, yes. 105 00:04:12,335 --> 00:04:14,462 But there is something you need to know 106 00:04:14,504 --> 00:04:17,715 regarding Donovan Osborn. 107 00:04:17,757 --> 00:04:20,843 My predecessor as head of CIS has escaped, 108 00:04:20,885 --> 00:04:22,512 and is a wanted fugitive. 109 00:04:22,553 --> 00:04:25,348 So, I hope you're not going to plead for leniency on his behalf 110 00:04:25,390 --> 00:04:27,725 -like everyone else. -Quite the contrary. 111 00:04:27,767 --> 00:04:29,310 I want to warn you. 112 00:04:29,352 --> 00:04:31,312 It wouldn't surprise me if somehow he were involved 113 00:04:31,354 --> 00:04:33,064 in this recent attack on the Zatarians. 114 00:04:33,106 --> 00:04:35,191 I don't see how that's possible. 115 00:04:35,233 --> 00:04:37,819 Well, this story he's been peddling about some super-powerful alien race 116 00:04:37,860 --> 00:04:40,530 that's threatening to annihilate our universe 117 00:04:40,571 --> 00:04:43,199 is just sheer poppycock. 118 00:04:43,241 --> 00:04:47,036 -Have you ever heard of the tale of Jasper Maskelyne? -No. 119 00:04:47,078 --> 00:04:49,747 Well, when the Allies gained intelligence 120 00:04:49,789 --> 00:04:51,791 that the Germans were planning a massive bombing raid 121 00:04:51,833 --> 00:04:53,793 during the Earth's Second World War, 122 00:04:53,835 --> 00:04:57,171 he had the idea of turning off all of the lights in Alexandria, 123 00:04:57,213 --> 00:04:59,090 and lighting up the Sahara desert. 124 00:04:59,132 --> 00:05:01,175 That way, when the Germans came, 125 00:05:01,217 --> 00:05:04,387 they would bomb the sand rather than the city. 126 00:05:04,429 --> 00:05:06,597 What's your point, Harlan? 127 00:05:06,639 --> 00:05:09,934 Misdirection is often the most effective tool in war. 128 00:05:09,976 --> 00:05:13,771 Our mutual friend, Donovan Osborn, has gone rogue. 129 00:05:13,813 --> 00:05:15,398 Operating in the shadows. 130 00:05:15,440 --> 00:05:17,608 He does not trust you, 131 00:05:17,650 --> 00:05:20,528 and he will do anything and everything he can to bring you down. 132 00:05:21,321 --> 00:05:23,531 Thank you... 133 00:05:23,573 --> 00:05:26,159 for entrusting me with this information. 134 00:05:26,200 --> 00:05:28,619 Well, trust goes both ways, my dear. 135 00:05:28,661 --> 00:05:30,079 Now, if there's anything else? 136 00:05:30,121 --> 00:05:31,247 Not at the moment. 137 00:05:31,289 --> 00:05:33,207 You've given me plenty to think about. 138 00:05:33,249 --> 00:05:36,002 Donovan Osborn and I were friends for a long time 139 00:05:36,044 --> 00:05:38,046 before we were enemies. 140 00:05:38,087 --> 00:05:39,088 I know how he thinks. 141 00:05:39,130 --> 00:05:40,715 If my men do find him-- 142 00:05:40,757 --> 00:05:42,216 You will let me know immediately? 143 00:05:42,258 --> 00:05:44,469 But of course. 144 00:05:50,433 --> 00:05:51,476 ZAZIE: Where have you been? 145 00:05:51,517 --> 00:05:52,810 I was just getting a snack. 146 00:05:53,728 --> 00:05:54,687 Got it! 147 00:05:54,729 --> 00:05:56,147 What did you "get" exactly? 148 00:05:56,189 --> 00:05:58,191 Two genomic segments that repeat over and over 149 00:05:58,232 --> 00:05:59,317 in an embedded pattern. 150 00:05:59,359 --> 00:06:00,943 We got this one, 151 00:06:00,985 --> 00:06:02,403 and this one. 152 00:06:02,445 --> 00:06:03,613 I helped him. 153 00:06:03,654 --> 00:06:05,114 -Any idea what they mean? -No. 154 00:06:05,156 --> 00:06:07,867 But if you treat the nucleo-bases in each pattern 155 00:06:07,909 --> 00:06:10,036 as a base-five numeral, it gives... 156 00:06:10,078 --> 00:06:11,746 It gives you two numbers: 157 00:06:11,788 --> 00:06:14,749 eight digits and seven digits, repeating over and over. 158 00:06:19,420 --> 00:06:20,380 [EXHALES] 159 00:06:23,007 --> 00:06:24,467 I gotta find Xander. 160 00:06:24,509 --> 00:06:26,052 ZAZIE: Did we get it right? 161 00:06:26,094 --> 00:06:27,303 You nailed it. 162 00:06:27,345 --> 00:06:29,472 What about our extra credit? 163 00:06:31,849 --> 00:06:33,559 We nailed it. 164 00:06:37,188 --> 00:06:39,148 Hey. Just on my way to the lab. 165 00:06:39,190 --> 00:06:41,234 -What is it? What do the numbers mean? -They're celestial coordinates. 166 00:06:41,275 --> 00:06:43,069 I don't believe it. 167 00:06:43,111 --> 00:06:45,238 My DNA is a star map. 168 00:06:45,279 --> 00:06:47,407 [♪♪] 169 00:06:49,200 --> 00:06:51,702 [♪♪] 170 00:06:58,960 --> 00:07:01,754 [BELL TOLLING] 171 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 [CHATTERING] 172 00:07:05,883 --> 00:07:08,010 Please, professor, reconsider. 173 00:07:08,052 --> 00:07:09,554 We need you for the mission to find the Lost Race. 174 00:07:09,595 --> 00:07:12,098 I'm afraid I must decline with thanks, captain. 175 00:07:12,140 --> 00:07:14,308 The Protector attack showed me that, 176 00:07:14,350 --> 00:07:16,519 while still in my heart I am still that young soldier, 177 00:07:16,561 --> 00:07:19,355 in my joints, I am very much an old professor. 178 00:07:19,397 --> 00:07:21,732 I remember the Battle for Earth rather differently. 179 00:07:21,774 --> 00:07:24,068 I remember that when we were sure that we would die, 180 00:07:24,110 --> 00:07:27,280 when we had lost all hope, you stood fast. 181 00:07:27,321 --> 00:07:29,991 You didn't flinch in the face of insurmountable odds. 182 00:07:30,032 --> 00:07:31,200 The state of my knees 183 00:07:31,242 --> 00:07:33,411 made running away out of the question. 184 00:07:33,453 --> 00:07:36,664 Look, nobody knows more about first contact than you, 185 00:07:36,706 --> 00:07:40,001 and this mission is entirely about first contact 186 00:07:40,042 --> 00:07:43,629 with an unknown and a potentially dangerous alien race. Professor! 187 00:07:43,671 --> 00:07:45,423 Perhaps I specialize in first contact 188 00:07:45,465 --> 00:07:47,508 because no one invites me anywhere a second time. 189 00:07:47,550 --> 00:07:48,551 Now, please... 190 00:07:50,511 --> 00:07:54,640 You know, you're not my first choice for this mission. 191 00:07:54,682 --> 00:07:56,517 At last you say something sensible. 192 00:07:56,559 --> 00:08:00,188 You're my only choice for this mission. 193 00:08:03,524 --> 00:08:05,902 [♪♪] 194 00:08:12,617 --> 00:08:15,536 [♪♪] 195 00:08:20,791 --> 00:08:23,002 You can see the empty blackness from here. 196 00:08:24,545 --> 00:08:26,797 All of the stars we lost in the attack. 197 00:08:28,424 --> 00:08:30,968 It's like a black scar across the galaxy. 198 00:08:31,010 --> 00:08:34,055 Now everything's darker than it once was. 199 00:08:34,096 --> 00:08:36,224 [♪♪] 200 00:08:39,810 --> 00:08:40,728 Did you see that? 201 00:08:43,481 --> 00:08:45,316 What is that? 202 00:08:47,610 --> 00:08:49,195 "Here there be monsters." 203 00:08:52,073 --> 00:08:54,408 It's what the ancient cartographers used to write on maps 204 00:08:54,450 --> 00:08:58,162 when they were charting places to which no one had ever been. 205 00:08:58,204 --> 00:08:59,872 It's a warning 206 00:08:59,914 --> 00:09:02,041 against the unknown. 207 00:09:04,961 --> 00:09:07,004 Here there be monsters. 208 00:09:07,964 --> 00:09:10,424 [♪♪] 209 00:09:13,427 --> 00:09:15,221 [MUSIC PLAYS ON SPEAKERS] 210 00:09:15,263 --> 00:09:19,350 Well, I guess it's just the two of us... again. 211 00:09:19,392 --> 00:09:22,395 You know, Ralen missed another class. 212 00:09:22,436 --> 00:09:24,063 And we're the only ones there for study group. 213 00:09:24,105 --> 00:09:25,773 -[SCOFFS] -Again. 214 00:09:25,815 --> 00:09:27,858 Ralen hasn't been back to our dorm room either. 215 00:09:27,900 --> 00:09:29,777 Yeah. He's been spending every free moment he has 216 00:09:29,819 --> 00:09:31,362 holed up in the VR simulator. 217 00:09:31,404 --> 00:09:33,864 -What are we gonna do about it? -Pay him a visit. 218 00:09:33,906 --> 00:09:35,616 And if he doesn't want to see us? 219 00:09:35,658 --> 00:09:37,326 [SCOFFS] Zaz, please. Come on. 220 00:09:37,368 --> 00:09:38,703 I have a PhD in charm. 221 00:09:38,744 --> 00:09:41,372 -No one can resist me. -[SCOFFS] If you say so. 222 00:09:41,414 --> 00:09:42,540 Oh, I know so. 223 00:09:42,582 --> 00:09:44,375 Alright. [SCOFFS] 224 00:09:46,210 --> 00:09:47,169 What? 225 00:09:48,337 --> 00:09:49,797 Uh, your gloss is smudged. 226 00:09:49,839 --> 00:09:52,049 -You mind if I...? -Sure. 227 00:09:52,091 --> 00:09:53,467 [♪♪] 228 00:09:55,886 --> 00:09:57,597 ♪ Fall to you ♪ 229 00:09:57,638 --> 00:09:59,890 ♪ I'll fall to you ♪ 230 00:09:59,932 --> 00:10:03,394 ♪ Hold me up this time ♪ 231 00:10:03,436 --> 00:10:05,521 ♪ You're sinking in ♪ 232 00:10:05,563 --> 00:10:06,981 And that's how I do. 233 00:10:08,399 --> 00:10:09,525 I hate you! 234 00:10:09,567 --> 00:10:11,068 No, you don't. You love me. 235 00:10:11,110 --> 00:10:12,695 Now, come on, Ralen's waiting. 236 00:10:12,737 --> 00:10:15,448 ♪ To fall to you ♪ 237 00:10:15,489 --> 00:10:18,284 [♪♪] 238 00:10:23,873 --> 00:10:25,458 [♪♪] 239 00:10:31,255 --> 00:10:32,548 [GASPS] 240 00:10:32,590 --> 00:10:34,675 [♪♪] 241 00:10:36,469 --> 00:10:38,012 Mrs. Duvall? 242 00:10:40,723 --> 00:10:42,308 [MUFFLED] We regret-- 243 00:10:42,350 --> 00:10:45,144 [NORMAL VOICE] We regret to inform you that your son, 244 00:10:45,186 --> 00:10:48,022 Lieutenant Commander Zion Duvall was killed in action-- 245 00:10:48,064 --> 00:10:49,482 Killed in action. 246 00:10:49,523 --> 00:10:51,609 Been killed in action. 247 00:10:51,651 --> 00:10:52,777 [SHARP BREATH] 248 00:10:52,818 --> 00:10:53,986 His squad was ambushed 249 00:10:54,028 --> 00:10:55,905 by a Zatarian patrol. 250 00:10:55,946 --> 00:10:57,531 Your brother was a brave man, 251 00:10:58,574 --> 00:11:00,743 and a great soldier. 252 00:11:00,785 --> 00:11:03,954 Is that what men like you are supposed to say to people like us, that he's brave? 253 00:11:03,996 --> 00:11:05,790 That he's courageous? 254 00:11:05,831 --> 00:11:09,335 You don't feel the war he died for was just? 255 00:11:09,377 --> 00:11:12,129 Is war ever just? 256 00:11:12,171 --> 00:11:15,549 Ah, you're an armchair philosopher. 257 00:11:15,591 --> 00:11:18,219 No, I want to be an architect. 258 00:11:18,260 --> 00:11:19,720 I want to be like my mother one day. 259 00:11:19,762 --> 00:11:22,640 But now you're not so sure. 260 00:11:22,682 --> 00:11:25,601 Why is that, son? 261 00:11:25,643 --> 00:11:28,646 I don't feel like we build things in this galaxy anymore. 262 00:11:28,688 --> 00:11:30,272 I think we just tear them down. 263 00:11:33,484 --> 00:11:35,569 Oh, no. That's just a mistake. 264 00:11:35,611 --> 00:11:39,031 Why don't you take Xander instead? 265 00:11:39,073 --> 00:11:41,742 Now, you know that's not how this works. 266 00:11:41,784 --> 00:11:44,161 [CHORTLES] Can't a mother try? 267 00:11:44,203 --> 00:11:45,871 I don't want him anymore. 268 00:11:45,913 --> 00:11:48,124 I want Zion back. 269 00:11:48,165 --> 00:11:51,127 He was my favorite. He was my favorite. 270 00:11:51,168 --> 00:11:53,003 He was my favorite. 271 00:11:53,045 --> 00:11:54,714 -[VOICE ECHOES] -Mum? 272 00:11:56,006 --> 00:11:57,508 Well, there you go, Mum. 273 00:11:57,550 --> 00:11:59,510 Safety's off. 274 00:11:59,552 --> 00:12:01,095 Fire away. 275 00:12:01,887 --> 00:12:03,222 XANDER: Mum? 276 00:12:05,099 --> 00:12:07,101 [WHISPERING] Fire away. 277 00:12:07,143 --> 00:12:08,644 Mum? 278 00:12:08,686 --> 00:12:10,688 [♪♪] 279 00:12:10,730 --> 00:12:12,690 You're right, you know. 280 00:12:12,732 --> 00:12:14,734 Here there be monsters. 281 00:12:14,775 --> 00:12:16,986 [♪♪] 282 00:12:36,547 --> 00:12:38,048 There he is. 283 00:12:41,093 --> 00:12:43,554 Jett, Zazie. 284 00:12:44,472 --> 00:12:46,724 Anything I can help you with? 285 00:12:50,186 --> 00:12:53,022 [♪♪] 286 00:12:56,192 --> 00:12:58,110 I thought Matta was dead? 287 00:12:59,320 --> 00:13:00,279 She is. 288 00:13:00,321 --> 00:13:02,573 [♪♪] 289 00:13:12,374 --> 00:13:15,252 Welcome, Jett. Let's get naked. 290 00:13:15,294 --> 00:13:16,754 What the hell was that?! 291 00:13:16,796 --> 00:13:18,255 I have no idea. 292 00:13:18,297 --> 00:13:19,840 Ralen's conjured up his dead wife in virtual reality. 293 00:13:19,882 --> 00:13:21,967 That's so wrong on so many levels. 294 00:13:22,009 --> 00:13:23,260 What are we gonna do? 295 00:13:23,302 --> 00:13:24,887 I don't know. 296 00:13:24,929 --> 00:13:27,097 We can't--we can't just leave him in the VR simulator. 297 00:13:27,139 --> 00:13:29,099 He's spending all his time in there, it's not healthy. 298 00:13:32,645 --> 00:13:34,605 Zaz, he may never come out. 299 00:13:35,105 --> 00:13:37,024 [♪♪] 300 00:13:43,489 --> 00:13:45,324 [♪♪] 301 00:13:52,790 --> 00:13:54,667 [KNOCKING ON DOOR] 302 00:13:54,708 --> 00:13:56,585 [MUZAK PLAYS] 303 00:13:59,046 --> 00:14:00,714 Who is it? 304 00:14:03,467 --> 00:14:05,511 [VOICE ECHOES] Housekeeping. 305 00:14:06,387 --> 00:14:07,721 [VOICE ECHOES] Matta? 306 00:14:07,763 --> 00:14:10,516 You have to checkout, ma'am. 307 00:14:13,227 --> 00:14:15,229 [VOICE DEEPENS AND ECHOES] You have to leave. 308 00:14:23,279 --> 00:14:24,905 [GASPS SOFTLY] 309 00:14:39,920 --> 00:14:41,171 [SCREAMS] 310 00:14:42,548 --> 00:14:44,758 [GASPING] 311 00:14:51,932 --> 00:14:54,184 [MAN WHISTLING] 312 00:14:58,439 --> 00:15:00,441 [COMPUTERS WHIRRING] 313 00:15:00,482 --> 00:15:02,151 [DOOR WHOOSHES OPEN] 314 00:15:10,284 --> 00:15:11,452 Xander? 315 00:15:14,163 --> 00:15:16,415 [CHUCKLES] Sorry. 316 00:15:17,917 --> 00:15:19,460 Couldn't sleep. 317 00:15:20,336 --> 00:15:21,712 Bad dreams? 318 00:15:21,754 --> 00:15:22,963 -Mmm. -Me too. 319 00:15:23,005 --> 00:15:25,382 Apparently, we're not the only ones. 320 00:15:25,424 --> 00:15:27,134 Everyone in the galley was talking about it. 321 00:15:27,176 --> 00:15:28,969 -Oh. -It must mean something. 322 00:15:29,011 --> 00:15:31,430 Mm-hmm. They're just dreams, Jax. 323 00:15:31,472 --> 00:15:33,474 -They're natural. -You know they're not. 324 00:15:34,934 --> 00:15:37,519 There is nothing natural about these dreams. 325 00:15:38,395 --> 00:15:40,105 I can feel it. 326 00:15:42,107 --> 00:15:44,234 There must be something causing them. 327 00:15:45,653 --> 00:15:47,738 Something out here. 328 00:15:49,239 --> 00:15:51,158 Here there be monsters. 329 00:15:51,825 --> 00:15:54,244 [♪♪] 330 00:16:11,095 --> 00:16:13,764 [♪♪] 331 00:16:22,356 --> 00:16:24,650 [♪♪] 332 00:16:36,829 --> 00:16:38,497 [MEN SHOUTING] 333 00:16:39,456 --> 00:16:40,666 Where is the Pandora? 334 00:16:40,708 --> 00:16:43,252 Pandora? What's that? 335 00:16:43,293 --> 00:16:44,545 You have her trapped. 336 00:16:44,586 --> 00:16:47,047 Tell me, where can we find the box? 337 00:16:47,089 --> 00:16:52,094 Lieutenant Martin Shral, serial number X5-3567. 338 00:16:52,136 --> 00:16:53,971 Where did Osborn take the baby?! 339 00:16:54,013 --> 00:16:54,680 [SHRAL GROANS] 340 00:16:54,680 --> 00:16:58,642 ♪ There is a girl named Pandora ♪ 341 00:16:58,684 --> 00:17:00,519 ♪ She scream ♪ 342 00:17:00,561 --> 00:17:02,896 ♪ And she cries ♪ 343 00:17:04,440 --> 00:17:06,358 ♪ She thinks ♪ 344 00:17:06,400 --> 00:17:09,611 ♪ She can save us ♪ 345 00:17:09,653 --> 00:17:11,739 ♪ But she too ♪ 346 00:17:11,780 --> 00:17:13,741 ♪ Will die ♪ 347 00:17:13,782 --> 00:17:16,493 -[EXAGGERATED SOB] -♪ Where she is ♪ 348 00:17:16,535 --> 00:17:21,707 -♪ Nobody knows ♪ -[KNIFE SLASHING] 349 00:17:21,749 --> 00:17:24,793 ♪ Nobody but you ♪ 350 00:17:24,835 --> 00:17:27,296 ♪ Who we'll torture ♪ 351 00:17:27,337 --> 00:17:29,673 ♪ Until you do ♪ 352 00:17:29,715 --> 00:17:31,050 [♪♪] 353 00:17:31,091 --> 00:17:32,718 [GASPS] 354 00:17:32,760 --> 00:17:34,303 [PANTING] 355 00:17:34,344 --> 00:17:36,013 [COUGHS] 356 00:17:36,055 --> 00:17:38,098 [BREATHING SHARPLY] 357 00:17:38,140 --> 00:17:40,726 [♪♪] 358 00:17:49,651 --> 00:17:51,779 [ELECTRONIC WHOOSHING] 359 00:17:51,820 --> 00:17:53,530 JETT: Ralen? 360 00:17:55,032 --> 00:17:56,575 Hey! 361 00:17:56,617 --> 00:17:58,911 It's me, your, uh, charming and delightful roommate. 362 00:18:01,705 --> 00:18:03,207 It's time to come out now. 363 00:18:05,876 --> 00:18:08,712 Go away, Jett. Now is not a good time. 364 00:18:09,838 --> 00:18:11,882 Uh, no. 365 00:18:11,924 --> 00:18:14,802 No, you're gonna talk to me or I swear I will... 366 00:18:14,843 --> 00:18:16,053 delete this entire simulation. 367 00:18:24,019 --> 00:18:25,604 End this simulation, 368 00:18:25,646 --> 00:18:30,150 and I will most assuredly snap your spine. 369 00:18:30,192 --> 00:18:31,527 Okay then. Never mind. 370 00:18:38,659 --> 00:18:40,035 Damn. 371 00:18:40,077 --> 00:18:41,912 [ELECTRONIC WHOOSHING] 372 00:18:41,954 --> 00:18:45,040 [♪♪] 373 00:18:50,420 --> 00:18:52,881 It's come to my attention that 374 00:18:52,923 --> 00:18:55,592 some or all of you, 375 00:18:56,802 --> 00:18:59,054 have been having vivid 376 00:18:59,096 --> 00:19:00,639 and disturbing dreams. 377 00:19:00,681 --> 00:19:03,934 I've spoken to Chief Medical Officer Orenstein about this, 378 00:19:03,976 --> 00:19:06,687 and he has assured me that there is no medical reason 379 00:19:06,728 --> 00:19:09,523 for us to be having these visions. 380 00:19:09,565 --> 00:19:12,693 So, if we could all take a big, deep breath 381 00:19:12,734 --> 00:19:14,570 and realize that, 382 00:19:14,611 --> 00:19:17,990 troubling as they may be, these are just dreams. 383 00:19:18,031 --> 00:19:21,493 And while they may be unnerving, 384 00:19:21,535 --> 00:19:23,453 dreams can't hurt you. 385 00:19:24,913 --> 00:19:26,165 Dismissed. 386 00:19:27,666 --> 00:19:28,584 MAN: Aye-aye, captain. 387 00:19:28,625 --> 00:19:30,711 WOMAN: Thank you, captain. 388 00:19:32,045 --> 00:19:34,882 [DOORS CLOSE] 389 00:19:34,923 --> 00:19:36,884 Do you really believe that? 390 00:19:36,925 --> 00:19:38,760 Doesn't matter what I believe. What matters is that they believe it. 391 00:19:38,802 --> 00:19:42,514 "Uneasy, lies the head that wears the crown," isn't that so? 392 00:19:43,849 --> 00:19:44,683 Excuse me? 393 00:19:44,725 --> 00:19:46,852 Being captain, 394 00:19:46,894 --> 00:19:48,937 you put up a brave front, Xander, 395 00:19:48,979 --> 00:19:53,150 but this can't certainly be easy for you. 396 00:19:53,192 --> 00:19:56,987 Perhaps we should talk about what goes on inside of the head that wears the crown. 397 00:19:59,615 --> 00:20:01,325 Perhaps we all should. 398 00:20:05,370 --> 00:20:09,082 Fine, I'll go first, then, um... 399 00:20:09,124 --> 00:20:10,459 My dreams were about my older brother. 400 00:20:10,500 --> 00:20:13,295 When I was younger, he was killed 401 00:20:13,337 --> 00:20:15,589 in the Zatarian war. 402 00:20:15,631 --> 00:20:17,424 And my mother never got over it. 403 00:20:17,466 --> 00:20:20,260 I always imagined that she wished that it had been me instead. 404 00:20:21,637 --> 00:20:23,555 I haven't thought about it for many years, 405 00:20:23,597 --> 00:20:25,432 because it has been too painful. 406 00:20:27,643 --> 00:20:30,145 But lately, I haven't been able to get it out of my head. 407 00:20:34,566 --> 00:20:37,069 Okay. I... 408 00:20:39,279 --> 00:20:41,114 I dream that I'll fail. 409 00:20:42,366 --> 00:20:44,409 That I won't be able to save the universe. 410 00:20:46,453 --> 00:20:47,788 And I... 411 00:20:50,540 --> 00:20:53,043 I dream that you'll kill me before I get the chance to. 412 00:20:53,085 --> 00:20:55,212 [♪♪] 413 00:21:04,554 --> 00:21:08,016 I'm, uh, I'm afraid I shall disappoint you both. 414 00:21:08,058 --> 00:21:10,894 Sadly, I'm one of those people 415 00:21:10,936 --> 00:21:13,146 who doesn't remember their dreams. 416 00:21:13,188 --> 00:21:15,774 [♪♪] 417 00:21:20,570 --> 00:21:23,115 [CHATTERING] 418 00:21:24,741 --> 00:21:26,451 [EXHALES] 419 00:21:27,119 --> 00:21:28,495 JETT: Ralen. 420 00:21:28,537 --> 00:21:29,788 Go away, Jett. 421 00:21:29,830 --> 00:21:31,873 I can't do that. 422 00:21:31,915 --> 00:21:33,875 You haven't come out in a day and a half. 423 00:21:33,917 --> 00:21:35,836 I'm not leaving without you this time, buddy. 424 00:21:37,504 --> 00:21:40,549 Alright, once more, because clearly you are an idiot. 425 00:21:40,590 --> 00:21:42,301 This is where I choose to be. 426 00:21:42,342 --> 00:21:44,303 This is the life 427 00:21:44,344 --> 00:21:46,763 my wife and I planned for ourselves. 428 00:21:46,805 --> 00:21:48,348 Away from Zatar, 429 00:21:48,390 --> 00:21:50,767 from Earth, from everyone! 430 00:21:50,809 --> 00:21:53,103 And I am not leaving her again! 431 00:21:53,145 --> 00:21:56,732 [♪♪] 432 00:21:56,773 --> 00:22:00,027 I get how much more appealing fantasy is than reality. 433 00:22:00,068 --> 00:22:01,820 I totally do. 434 00:22:01,862 --> 00:22:05,449 And... this whole sim is sweet and everything, 435 00:22:06,491 --> 00:22:08,076 there's just one little thing. 436 00:22:10,829 --> 00:22:12,497 It's not real. 437 00:22:14,082 --> 00:22:16,835 Thank you for the unsolicited advice, Jett. 438 00:22:16,877 --> 00:22:19,087 Now, if you will excuse me. 439 00:22:19,129 --> 00:22:20,380 Ralen-- 440 00:22:20,422 --> 00:22:22,632 Get your hands off me. 441 00:22:22,674 --> 00:22:25,010 JETT: No. 442 00:22:25,052 --> 00:22:27,095 People can get lost inside here, Ralen. 443 00:22:27,137 --> 00:22:28,597 I'm not leaving without you. 444 00:22:29,765 --> 00:22:30,932 Ralen! Listen to me. 445 00:22:30,974 --> 00:22:34,061 I am not leaving her again! 446 00:22:37,731 --> 00:22:40,150 [♪♪] 447 00:22:44,821 --> 00:22:46,531 ♪ There is a girl ♪ 448 00:22:46,573 --> 00:22:49,743 ♪ Named Pandora ♪ 449 00:22:49,785 --> 00:22:52,204 ♪ She thinks ♪ 450 00:22:52,245 --> 00:22:54,581 ♪ She can save us ♪ 451 00:22:54,623 --> 00:22:57,793 ♪ But she too will die ♪ 452 00:22:57,834 --> 00:23:00,045 [♪♪] 453 00:23:02,631 --> 00:23:03,882 MAN: Where is the Pandora? 454 00:23:09,054 --> 00:23:10,722 Here there be monsters. 455 00:23:10,764 --> 00:23:13,475 Tell me, where can we find the box? 456 00:23:13,517 --> 00:23:17,479 Lieutenant Martin Shral, serial number X5-35-- 457 00:23:17,521 --> 00:23:20,273 Where did Osborn take the baby? 458 00:23:22,275 --> 00:23:24,778 [VOICE DISTORTED] What did you tell the Zatarians? 459 00:23:24,820 --> 00:23:29,074 She, too, will die. 460 00:23:30,575 --> 00:23:32,494 Leave me alone. 461 00:23:32,536 --> 00:23:37,916 Nobody knows where she is ♪ 462 00:23:37,958 --> 00:23:41,962 ♪ Nobody knows where she is ♪ 463 00:23:44,548 --> 00:23:47,300 [ALARM BLARING] 464 00:23:49,719 --> 00:23:52,764 Captain, someone has entered the airlock. 465 00:23:53,682 --> 00:23:55,767 [ALARM CONTINUES] 466 00:23:58,520 --> 00:23:59,688 I know what you did! 467 00:24:02,357 --> 00:24:03,733 JAX: Open the door, Shral! 468 00:24:03,775 --> 00:24:05,610 Open the door! 469 00:24:05,652 --> 00:24:07,529 Warning. Depressurizing. 470 00:24:07,571 --> 00:24:08,488 Open the door! 471 00:24:08,530 --> 00:24:10,490 [ALARM CONTINUES] 472 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 [MUFFLED] Open the door! 473 00:24:12,159 --> 00:24:13,785 Professor Shral, please! 474 00:24:13,827 --> 00:24:15,871 Please, professor, open the door! 475 00:24:15,912 --> 00:24:17,330 Open the door! 476 00:24:17,372 --> 00:24:19,666 Depressurizing. 477 00:24:22,669 --> 00:24:25,213 [♪♪] 478 00:24:29,092 --> 00:24:30,969 Professor Shral, open the door, please! 479 00:24:31,011 --> 00:24:33,180 He's locked himself inside. 480 00:24:33,221 --> 00:24:35,515 -He's running out of oxygen! Depressurizing in five seconds. 481 00:24:35,557 --> 00:24:40,187 -Professor Shral! Open it! Professor, please! -Five, four, three, two-- 482 00:24:42,814 --> 00:24:45,525 [PANTING] 483 00:24:48,403 --> 00:24:49,696 Airlock secure. 484 00:24:52,365 --> 00:24:54,910 What the hell is going on, professor? 485 00:24:56,870 --> 00:24:59,247 [♪♪] 486 00:25:00,457 --> 00:25:01,750 [GRUNTS] 487 00:25:06,546 --> 00:25:08,173 [ELECTRONIC BEEPING] 488 00:25:12,719 --> 00:25:14,471 [PANTING] 489 00:25:14,513 --> 00:25:16,765 [♪♪] 490 00:25:16,806 --> 00:25:19,017 [GASPING] 491 00:25:19,059 --> 00:25:21,686 [COUGHING] 492 00:25:25,440 --> 00:25:26,608 Hey. 493 00:25:26,650 --> 00:25:28,902 Hey, sweetie. 494 00:25:31,363 --> 00:25:33,615 I want you to meet my good friend, Ralen. 495 00:25:35,617 --> 00:25:36,993 Ralen... 496 00:25:38,286 --> 00:25:39,538 this is my sister... 497 00:25:39,579 --> 00:25:41,206 Sam. 498 00:25:41,790 --> 00:25:43,583 Hey, Ralen. 499 00:25:43,625 --> 00:25:46,044 Is your sister dead, too? 500 00:25:50,006 --> 00:25:51,383 I didn't know. 501 00:25:51,424 --> 00:25:53,301 Yeah. 502 00:25:53,343 --> 00:25:55,428 No one else does. 503 00:25:57,180 --> 00:25:59,307 We've all experienced loss, Ralen. 504 00:26:00,976 --> 00:26:03,144 It becomes a part of us. 505 00:26:03,186 --> 00:26:05,397 Never leaves. 506 00:26:05,438 --> 00:26:08,149 It reminds us of who... 507 00:26:09,693 --> 00:26:10,610 and what we've lost. 508 00:26:12,112 --> 00:26:13,863 [SOFT CHUCKLE] 509 00:26:15,574 --> 00:26:17,242 You can visit. 510 00:26:17,284 --> 00:26:18,660 You just can't live there. 511 00:26:20,036 --> 00:26:21,621 Right? 512 00:26:28,086 --> 00:26:30,505 [♪♪] 513 00:26:34,593 --> 00:26:37,345 Are you seriously suggesting that you don't have any memories 514 00:26:37,387 --> 00:26:40,056 from before you woke up in the airlock? 515 00:26:40,098 --> 00:26:44,519 Hmm. As I... told you previously, 516 00:26:45,353 --> 00:26:48,189 I don't remember my dreams. 517 00:26:48,231 --> 00:26:49,899 Why don't I believe you, Martin? 518 00:26:49,941 --> 00:26:52,569 SHRAL: I told you not to bring me on this mission. 519 00:26:53,695 --> 00:26:55,572 You should have listened. 520 00:26:56,990 --> 00:26:59,200 Xander, we've arrived at the coordinates, 521 00:26:59,242 --> 00:27:01,995 but there doesn't appear to be anything there. 522 00:27:06,291 --> 00:27:08,084 What is that? 523 00:27:09,794 --> 00:27:12,881 Uh, well, at first we thought it was an asteroid belt, 524 00:27:12,922 --> 00:27:14,799 and now we're not so sure. 525 00:27:14,841 --> 00:27:17,802 [♪♪] 526 00:27:19,679 --> 00:27:21,389 Melbourne. 527 00:27:21,431 --> 00:27:25,268 We lost that ship in the Great Migration 150 years ago. 528 00:27:26,728 --> 00:27:28,730 And that's not one of ours. 529 00:27:28,772 --> 00:27:31,483 SHRAL: No. It's Sumi. 530 00:27:32,609 --> 00:27:35,278 But a very old model class Sumi destroyer. 531 00:27:35,320 --> 00:27:36,780 At least 100 years old. 532 00:27:38,031 --> 00:27:39,658 What happened here? 533 00:27:43,036 --> 00:27:45,455 I believe this is what the sailors 534 00:27:45,497 --> 00:27:49,834 used to refer to as a "ship graveyard." 535 00:27:54,506 --> 00:27:56,675 There's so many. 536 00:27:56,716 --> 00:27:59,427 Sir, would you like me to hold position here? 537 00:28:00,136 --> 00:28:01,846 No, uh... 538 00:28:01,888 --> 00:28:03,598 get me a scan for habitable planets, 539 00:28:03,640 --> 00:28:06,935 dioxygen atmospheres in this system, Lieutenant. 540 00:28:06,976 --> 00:28:09,813 Aye-sir. I have readings on three. 541 00:28:09,854 --> 00:28:11,606 One closer to their sun. 542 00:28:11,648 --> 00:28:14,442 Surface temperature of 400 degrees Celsius. 543 00:28:14,484 --> 00:28:15,985 Two gas giants further out. 544 00:28:16,027 --> 00:28:17,612 No moons for either. 545 00:28:19,030 --> 00:28:20,949 Wait. There has to be a planet there. 546 00:28:20,990 --> 00:28:23,660 There's no way we came all this way for nothing. 547 00:28:28,623 --> 00:28:30,792 We didn't. 548 00:28:30,834 --> 00:28:32,001 It's right in front of our eyes, 549 00:28:32,043 --> 00:28:33,795 even if we can't see it. 550 00:28:33,837 --> 00:28:36,047 Lieutenant, I'm going to need a scan 551 00:28:36,089 --> 00:28:38,007 on that debris field. 552 00:28:38,049 --> 00:28:39,551 Is there a void in the center? 553 00:28:39,592 --> 00:28:41,344 There is, sir, 554 00:28:41,386 --> 00:28:43,388 but it's just empty space. 555 00:28:43,430 --> 00:28:45,098 Gravity? 556 00:28:45,140 --> 00:28:46,641 Precisely. 557 00:28:46,683 --> 00:28:48,226 They may be able to mask their planet from us, 558 00:28:48,268 --> 00:28:49,769 even hide from our instruments, 559 00:28:49,811 --> 00:28:53,565 but they can't subvert the basic laws of the universe. 560 00:28:53,606 --> 00:28:54,983 All those pieces of wreckage 561 00:28:55,024 --> 00:28:57,360 are orbiting a central gravitational field. 562 00:28:57,402 --> 00:28:59,070 But without instrumentation, 563 00:28:59,112 --> 00:29:02,031 how do you propose we find the planet it's orbiting? 564 00:29:02,073 --> 00:29:04,534 Oh, we don't. We're going to let gravity do the work. 565 00:29:05,827 --> 00:29:07,495 We're going to fall. 566 00:29:07,537 --> 00:29:10,165 [♪♪] 567 00:29:19,382 --> 00:29:22,135 Good news, there seems to be an atmosphere. 568 00:29:22,177 --> 00:29:23,553 Let's just hope it's breathable. 569 00:29:23,595 --> 00:29:25,972 [ENGINE POWERING UP] 570 00:29:29,434 --> 00:29:30,977 [JAX SHOUTS] 571 00:29:31,019 --> 00:29:33,521 [♪♪] 572 00:29:41,237 --> 00:29:43,156 [THUDDING] 573 00:29:43,615 --> 00:29:45,992 [PANTING] 574 00:29:50,246 --> 00:29:51,748 Did we make it? 575 00:29:51,790 --> 00:29:55,001 According to our instruments, we are still in orbit. 576 00:29:55,043 --> 00:29:57,712 How is that possible? 577 00:29:57,754 --> 00:30:02,217 There's a planet out that hatch with an oxygen-rich atmosphere. 578 00:30:02,258 --> 00:30:04,427 And I'm gonna go out there. 579 00:30:05,929 --> 00:30:06,930 Captain? 580 00:30:06,971 --> 00:30:08,848 Xander, what if you're wrong? 581 00:30:11,184 --> 00:30:12,769 I'm not wrong. 582 00:30:16,397 --> 00:30:18,775 [♪♪] 583 00:30:24,072 --> 00:30:25,740 Guess we're not gonna die after all. 584 00:30:25,782 --> 00:30:27,325 Yet. 585 00:30:28,076 --> 00:30:30,411 [♪♪] 586 00:30:52,141 --> 00:30:54,102 [BELL TOLLING] 587 00:30:54,143 --> 00:30:56,104 [CHATTERING] 588 00:30:56,145 --> 00:31:01,025 I would never have left if you hadn't convinced me to. 589 00:31:01,067 --> 00:31:03,361 It just felt so... good. 590 00:31:03,403 --> 00:31:04,821 [CHUCKLES] 591 00:31:04,863 --> 00:31:07,824 Most things that are really, really bad for you do. 592 00:31:07,866 --> 00:31:09,325 Take it from someone who knows. 593 00:31:10,743 --> 00:31:13,413 Thank you, Jett. 594 00:31:13,454 --> 00:31:15,415 And thank you for trusting me with Sam. 595 00:31:20,545 --> 00:31:22,797 [♪♪] 596 00:31:34,017 --> 00:31:38,730 Perhaps the Lost Race has evolved beyond technology. 597 00:31:38,771 --> 00:31:40,064 Maybe they've created a civilization 598 00:31:40,106 --> 00:31:42,317 in perfect harmony with nature. 599 00:31:47,071 --> 00:31:50,742 [BABY CRIES] 600 00:31:52,368 --> 00:31:53,745 The, uh... 601 00:31:53,786 --> 00:31:55,330 most important thing in first contact 602 00:31:55,371 --> 00:31:57,040 is to remain non-threatening. 603 00:31:57,081 --> 00:31:59,918 Xander, perhaps you should stay back and 604 00:31:59,959 --> 00:32:02,545 keep your hands visible at all times. 605 00:32:02,587 --> 00:32:05,548 My words, in turn, will be less important 606 00:32:05,590 --> 00:32:08,635 than my body language, which will be what, Cadet Zhou? 607 00:32:08,676 --> 00:32:09,844 Submissive. 608 00:32:09,886 --> 00:32:11,679 That'll be a first. 609 00:32:21,898 --> 00:32:23,733 [♪♪] 610 00:32:38,289 --> 00:32:39,916 Greetings. 611 00:32:39,958 --> 00:32:41,334 We come in peace. 612 00:32:43,711 --> 00:32:46,923 This... can't actually be them. 613 00:32:46,965 --> 00:32:49,425 Can it? It's a big planet. 614 00:32:49,467 --> 00:32:52,303 There must be an actual advanced civilization around here somewhere. 615 00:32:52,345 --> 00:32:55,765 No loud voices or quick movements, Xander, please. 616 00:32:55,807 --> 00:32:58,726 You're coming across most threatening at the moment. 617 00:33:09,195 --> 00:33:10,613 The dreams... 618 00:33:10,655 --> 00:33:13,199 They can read our thoughts. They're telepaths. 619 00:33:16,452 --> 00:33:19,372 They've been sending the dreams that we've been having? 620 00:33:19,414 --> 00:33:21,416 If that's true... 621 00:33:22,917 --> 00:33:24,752 why would they send those particular dreams? 622 00:33:24,794 --> 00:33:26,587 Be careful what you say, cadet. 623 00:33:26,629 --> 00:33:29,465 Remember your training. 624 00:33:29,507 --> 00:33:30,883 Don't you understand? 625 00:33:30,925 --> 00:33:32,510 It doesn't matter what we say. 626 00:33:32,552 --> 00:33:35,179 We can't hide behind our words here. 627 00:33:36,556 --> 00:33:39,267 They see us for exactly who we are. 628 00:33:49,277 --> 00:33:52,947 [SPEAKS TELEPATHICALLY] Now you have everything that you need. 629 00:34:03,499 --> 00:34:06,335 What does that mean? This is only a shell. 630 00:34:14,719 --> 00:34:16,888 Look, we need your help 631 00:34:16,929 --> 00:34:20,183 to stop the Ancients from destroying the universe that we all live in. 632 00:34:21,267 --> 00:34:23,227 Not a shell. 633 00:34:35,907 --> 00:34:38,701 [♪♪] 634 00:34:40,119 --> 00:34:41,996 I think we need to give them some more time. 635 00:34:42,038 --> 00:34:44,707 I don't know how much more time we have. 636 00:34:44,749 --> 00:34:47,043 The Ancients made it clear that to save the universe, 637 00:34:47,085 --> 00:34:48,336 we need to unite all the races. 638 00:34:48,377 --> 00:34:49,837 But how are we supposed to do that 639 00:34:49,879 --> 00:34:51,964 when we have a race that refuses to communicate? 640 00:34:52,006 --> 00:34:53,800 SHRAL: I don't take this as a refusal. 641 00:34:53,841 --> 00:34:55,718 There are cultural differences 642 00:34:55,760 --> 00:34:57,678 in the pauses between communication. 643 00:34:57,720 --> 00:35:00,223 XANDER: Uh-huh, okay. 644 00:35:00,264 --> 00:35:01,682 Well, this "cultural pause" 645 00:35:01,724 --> 00:35:04,310 has now been well over eight hours. 646 00:35:04,352 --> 00:35:05,478 So... 647 00:35:05,520 --> 00:35:07,105 Let me try again. 648 00:35:18,783 --> 00:35:21,285 Will one of you please come back with us? 649 00:35:21,327 --> 00:35:23,371 It is extremely important, 650 00:35:23,412 --> 00:35:25,456 not just for us, but for you as well. 651 00:35:25,498 --> 00:35:27,750 Otherwise, I would never ask you to leave your own people. 652 00:35:27,792 --> 00:35:30,419 [♪♪] 653 00:35:58,573 --> 00:35:59,907 Welcome, Zazie. 654 00:35:59,949 --> 00:36:01,325 Hey. 655 00:36:01,367 --> 00:36:02,952 How did it go with Ralen? 656 00:36:02,994 --> 00:36:05,204 Is--is he okay? 657 00:36:05,246 --> 00:36:06,831 Not exactly. 658 00:36:06,873 --> 00:36:08,291 What do you mean, "not exactly"? 659 00:36:10,626 --> 00:36:12,503 [BEEPING] 660 00:36:13,921 --> 00:36:16,674 I appreciate what you did for me. 661 00:36:16,716 --> 00:36:18,217 Thanks to you I now realize 662 00:36:18,259 --> 00:36:20,928 that I cannot live inside a fantasy, 663 00:36:20,970 --> 00:36:23,681 but I remain a man without a home. 664 00:36:23,723 --> 00:36:25,808 And I must find a new one 665 00:36:25,850 --> 00:36:27,643 if I am to start over. 666 00:36:27,685 --> 00:36:30,563 A place where I belong. 667 00:36:30,605 --> 00:36:33,524 Please do not come looking for me. 668 00:36:34,609 --> 00:36:36,027 Goodbye, Jett. 669 00:36:36,068 --> 00:36:38,779 [♪♪] 670 00:36:40,698 --> 00:36:42,241 [BEEPING] 671 00:36:44,118 --> 00:36:47,038 [♪♪] 672 00:37:01,469 --> 00:37:03,804 I think the dreams killed them. 673 00:37:03,846 --> 00:37:06,098 It certainly seems so. We nearly lost Shral. 674 00:37:06,140 --> 00:37:08,935 The dreams must've made them turn on each other. 675 00:37:08,976 --> 00:37:10,478 Sabotaged their own ships. 676 00:37:10,519 --> 00:37:13,272 Why would the Lost Race do that? 677 00:37:13,314 --> 00:37:16,400 They didn't seem vicious or evil. 678 00:37:16,442 --> 00:37:19,070 Their dreams must be a defense mechanism. 679 00:37:19,111 --> 00:37:22,865 Even an unintentional one, like the thorns on a rose. 680 00:37:22,907 --> 00:37:25,618 Or hallucinogenic toxins on a frog? 681 00:37:25,660 --> 00:37:28,329 Well, it must be how the Lost Race stayed lost for so long. 682 00:37:28,371 --> 00:37:31,207 Anyone who gets close 683 00:37:31,249 --> 00:37:33,125 loses themselves in the nightmare. 684 00:37:34,168 --> 00:37:35,294 We did it. 685 00:37:35,336 --> 00:37:37,129 Well, that's only because of you. 686 00:37:37,171 --> 00:37:39,048 Why? 687 00:37:39,090 --> 00:37:40,716 At what cost? 688 00:37:40,758 --> 00:37:44,220 So much loss, and all we have to show for it is this shell. 689 00:37:46,264 --> 00:37:47,807 What do the Ancients want from me? 690 00:37:47,848 --> 00:37:49,141 Well, it must be important. 691 00:37:49,183 --> 00:37:50,643 It's what they said you would need. 692 00:37:52,895 --> 00:37:54,063 I guess we'll find out. 693 00:38:02,488 --> 00:38:05,992 GIRL: [TELEPATHICALLY] I tried to show them, but they do not see. 694 00:38:06,033 --> 00:38:08,369 Then you must show them again. 695 00:38:08,411 --> 00:38:10,705 They are an exhausting race. 696 00:38:10,746 --> 00:38:11,289 And dull-witted. 697 00:38:11,330 --> 00:38:14,041 Even so, if they do not learn 698 00:38:14,083 --> 00:38:16,002 then they will cease to exist. 699 00:38:16,043 --> 00:38:17,503 It is the way of things. 700 00:38:17,545 --> 00:38:19,380 If they do not learn, 701 00:38:19,422 --> 00:38:21,882 we will all cease to exist. 702 00:38:21,924 --> 00:38:24,510 [♪♪] 703 00:38:46,490 --> 00:38:48,951 [♪♪] 704 00:39:03,424 --> 00:39:05,009 Where is the Pandora? 705 00:39:05,051 --> 00:39:07,386 [SHRAL SCREAMS] 706 00:39:11,891 --> 00:39:14,894 Osborn's bringing her to--to new Portland. 707 00:39:14,935 --> 00:39:17,229 To be raised by his sister, Eve. 708 00:39:17,271 --> 00:39:19,857 [♪♪] 709 00:39:22,151 --> 00:39:24,653 I'm sorry, Jax. 710 00:39:25,946 --> 00:39:27,948 Please forgive me. 711 00:39:30,743 --> 00:39:32,411 [DOOR BEEPS] 712 00:39:33,120 --> 00:39:34,205 Enter. 713 00:39:34,246 --> 00:39:36,749 Welcome, Xander. 714 00:39:39,001 --> 00:39:40,211 I was worried a-- 715 00:39:40,252 --> 00:39:41,420 Shh. 716 00:39:41,462 --> 00:39:44,048 [♪♪] 717 00:39:57,061 --> 00:39:58,687 Pandora: 718 00:39:58,729 --> 00:40:00,856 GREG: What happens on Las Venus, stays on Las Venus, bro. 719 00:40:00,898 --> 00:40:04,735 -XANDER: Greg? -If you didn't know I was here, why did you come? 720 00:40:04,777 --> 00:40:07,279 -For Ralen. -Why the hell would Ralen come to Las Venus? 721 00:40:07,321 --> 00:40:09,657 The Fighting Zatarian! 722 00:40:10,574 --> 00:40:11,909 [BOTH GRUNTING] 723 00:40:11,951 --> 00:40:12,993 Your uncle has a mission for you. 724 00:40:12,993 --> 00:40:16,747 Princess Aleka claims she has important information for us 725 00:40:16,789 --> 00:40:19,792 about developments in the empire, but she will be closely watched 726 00:40:19,834 --> 00:40:22,169 by the Sumi secret police. 727 00:40:23,546 --> 00:40:25,214 Impressive... 728 00:40:25,256 --> 00:40:26,799 for a human. 729 00:40:26,841 --> 00:40:29,593 [♪♪] 730 00:40:49,113 --> 00:40:51,532 Kill, Ubu, kill. 731 00:40:51,574 --> 00:40:53,117 Good fish. 50001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.