All language subtitles for Oh! My Sweet Liar! EP22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,420 --> 00:00:21,980 ♫ A clever girl ♫ 2 00:00:22,610 --> 00:00:26,220 ♫ depicts the world with her brush. ♫ 3 00:00:26,900 --> 00:00:28,580 ♫ When she looks back, ♫ 4 00:00:28,850 --> 00:00:31,010 ♫ she happens to meet him. ♫ 5 00:00:31,170 --> 00:00:35,380 ♫ Since then her heart has been restless. ♫ 6 00:00:35,940 --> 00:00:39,850 ♫ She used to be carefree, ♫ 7 00:00:40,170 --> 00:00:44,130 ♫ but he leaves his trace on her heart. ♫ 8 00:00:44,580 --> 00:00:48,330 ♫ The love grows stronger and stronger. ♫ 9 00:00:48,650 --> 00:00:52,970 ♫ They become a happy couple. ♫ 10 00:01:01,820 --> 00:01:05,380 ♫ A pretty girl ♫ 11 00:01:06,140 --> 00:01:09,970 ♫ draws the paintings for him. ♫ 12 00:01:10,330 --> 00:01:12,330 ♫ The outline of romance. ♫ 13 00:01:12,540 --> 00:01:14,570 ♫ The best years. ♫ 14 00:01:14,740 --> 00:01:16,500 ♫ The wind blows through the branches. ♫ 15 00:01:16,690 --> 00:01:18,650 ♫ The seed of love sprouts. ♫ 16 00:01:19,540 --> 00:01:23,330 ♫ How can the destiny be predicted? ♫ 17 00:01:23,570 --> 00:01:27,740 ♫ She loves his deep eyesight. ♫ 18 00:01:28,140 --> 00:01:31,860 ♫ The circuits of growth rings are left. ♫ 19 00:01:32,100 --> 00:01:36,420 ♫ The lovely couple will stay together forever. ♫ 20 00:01:41,120 --> 00:01:46,480 [Oh! My Sweet Liar!] 21 00:01:47,560 --> 00:01:49,840 [Episode 22] 22 00:01:50,520 --> 00:01:53,400 [Xiaofeng Courtyard] 23 00:02:10,660 --> 00:02:11,220 Young Mistress. 24 00:02:11,220 --> 00:02:12,300 Where have you been? 25 00:02:12,420 --> 00:02:13,420 Shh. 26 00:02:14,860 --> 00:02:17,140 Young Master isn't here, right? 27 00:02:17,140 --> 00:02:18,740 Young Master left very early. 28 00:02:18,740 --> 00:02:19,740 Do you want to meet him? 29 00:02:20,300 --> 00:02:21,660 Where were you? 30 00:02:21,660 --> 00:02:22,900 You haven't been here for a whole day. 31 00:02:22,980 --> 00:02:26,340 I... didn't go anywhere. 32 00:02:26,340 --> 00:02:29,020 Can't I have my own little secret? 33 00:02:32,740 --> 00:02:34,100 What's wrong with you today? 34 00:02:35,540 --> 00:02:36,500 Nothing. 35 00:02:37,740 --> 00:02:39,180 - Mei Xiang. - Yes? 36 00:02:40,420 --> 00:02:41,780 Don't we still have something to do? 37 00:02:41,780 --> 00:02:42,740 Hurry. Let's go. 38 00:02:43,740 --> 00:02:45,780 Hurry up, otherwise we'll be late. 39 00:02:45,780 --> 00:02:46,700 Let's go. 40 00:02:50,620 --> 00:02:52,260 Thankfully we left there soon. 41 00:02:52,260 --> 00:02:54,220 Otherwise I don't know how to face the devil. 42 00:03:04,540 --> 00:03:06,140 What a waste! 43 00:03:07,260 --> 00:03:08,660 What happened? 44 00:03:09,100 --> 00:03:10,780 Why would he waste such precious things? 45 00:03:13,140 --> 00:03:14,860 Let's go. Have a look. 46 00:03:17,380 --> 00:03:19,620 Third Master. Eat something, please. 47 00:03:19,620 --> 00:03:21,220 If you still refuse to eat anything, 48 00:03:21,220 --> 00:03:22,460 and Duke and Madam know that, 49 00:03:22,460 --> 00:03:23,980 they would definitely punish us. 50 00:03:29,900 --> 00:03:31,180 Such a bad habit of throwing things. 51 00:03:31,180 --> 00:03:32,660 Just like Song Qin. 52 00:03:33,540 --> 00:03:34,460 However angry he is, 53 00:03:34,860 --> 00:03:36,620 he can't throw these treasures. 54 00:03:37,180 --> 00:03:39,460 It's better to change them into money and send to me. 55 00:03:44,820 --> 00:03:47,460 Third Master. What happened? 56 00:03:47,940 --> 00:03:49,420 Why are you so angry? 57 00:03:53,540 --> 00:03:55,780 Since Third Master met Miss Song yesterday, 58 00:03:55,780 --> 00:03:57,940 he refused to eat anything and stayed in his room alone. 59 00:03:57,940 --> 00:04:00,500 We also have no idea about what happened. 60 00:04:00,780 --> 00:04:02,260 You can be angry, 61 00:04:02,300 --> 00:04:04,580 but why did you throw the vases? 62 00:04:04,580 --> 00:04:06,060 If you still refuse to eat anything, 63 00:04:06,060 --> 00:04:07,340 it's not a big deal that you get ill. 64 00:04:07,340 --> 00:04:09,260 But if Duke know that, 65 00:04:09,260 --> 00:04:10,800 he will fall ill due to worrying about you. 66 00:04:11,020 --> 00:04:12,620 - Right? - Who got this crazy woman here? 67 00:04:12,620 --> 00:04:13,620 Get out of here. 68 00:04:13,620 --> 00:04:14,300 Go! 69 00:04:16,940 --> 00:04:17,820 Li Jingyou. 70 00:04:18,540 --> 00:04:20,579 Song Qin said something to you. That's not a big deal. 71 00:04:20,579 --> 00:04:21,659 Tell you what, 72 00:04:21,700 --> 00:04:24,100 if you continue being so wayward and not eating anything, 73 00:04:24,140 --> 00:04:28,260 people would say that you're the Little Third Master in Family Li. 74 00:04:38,980 --> 00:04:39,860 Little Uncle. 75 00:04:47,980 --> 00:04:48,860 Young Mistress. 76 00:04:49,740 --> 00:04:50,660 Little Uncle. 77 00:04:53,340 --> 00:04:54,420 Little Uncle. 78 00:04:56,820 --> 00:04:57,860 - Little Uncle. - Right. 79 00:04:59,340 --> 00:05:00,460 I am a kid. 80 00:05:02,700 --> 00:05:04,540 Well. Little Uncle. 81 00:05:05,220 --> 00:05:06,820 Stop throwing a tantrum, OK? 82 00:05:08,060 --> 00:05:09,500 If you follow my advice, 83 00:05:09,940 --> 00:05:14,020 I promise that Song Qin will listen to you. 84 00:05:14,020 --> 00:05:14,980 How about that? 85 00:05:20,220 --> 00:05:21,460 What do you think? 86 00:05:25,220 --> 00:05:30,060 What exactly happened to you? 87 00:05:33,060 --> 00:05:35,620 Have you quarreled with Miss Song? 88 00:05:39,340 --> 00:05:40,900 It's not a big deal to quarrel. 89 00:05:41,460 --> 00:05:43,180 There are so many good girls. 90 00:05:43,660 --> 00:05:46,220 Besides, you're still so young. Right? 91 00:05:47,580 --> 00:05:48,580 You are young. 92 00:05:48,580 --> 00:05:49,620 Your whole family are young. 93 00:05:49,660 --> 00:05:50,660 Quarreling is nothing. 94 00:05:50,660 --> 00:05:52,060 I don't care about her. 95 00:05:52,060 --> 00:05:52,740 Get out of here! 96 00:05:52,900 --> 00:05:53,900 Wait. 97 00:05:55,260 --> 00:05:56,020 Young Mistress. 98 00:06:00,060 --> 00:06:01,300 Why are you so mad? 99 00:06:01,340 --> 00:06:02,580 No one cares about you. 100 00:06:03,380 --> 00:06:04,700 Little Third Master. 101 00:06:36,220 --> 00:06:40,100 You must be annoyed because of Young Mistress, Young Master. 102 00:06:41,140 --> 00:06:42,820 No. I'm so busy. 103 00:06:45,020 --> 00:06:45,700 OK. 104 00:06:46,220 --> 00:06:49,580 Young Mistress haven't shown up in Xiaofeng Courtyard for days. 105 00:06:50,020 --> 00:06:52,220 We met just now, but she seemed like hiding from you. 106 00:06:53,660 --> 00:06:57,460 Have you... quarreled? 107 00:06:59,380 --> 00:07:00,340 We haven't. 108 00:07:00,780 --> 00:07:02,220 We've always been good. 109 00:07:02,740 --> 00:07:04,740 On our way back, in the boat, we even... 110 00:07:07,340 --> 00:07:08,620 In this situation... 111 00:07:08,660 --> 00:07:10,500 Is it... 112 00:07:10,540 --> 00:07:12,620 Let me analyze it for you. 113 00:07:12,620 --> 00:07:18,580 Is it a dangerous period for the newlyweds? 114 00:07:19,180 --> 00:07:22,380 Is it a period of... indifference? 115 00:07:24,020 --> 00:07:25,140 Period of indifference? 116 00:07:25,540 --> 00:07:26,460 That's it. 117 00:07:26,860 --> 00:07:28,300 Tell you what, 118 00:07:28,300 --> 00:07:31,060 my sister and my brother-in-law were like that. 119 00:07:31,500 --> 00:07:34,620 When they were lovers, 120 00:07:34,620 --> 00:07:35,860 their feelings were so good. 121 00:07:37,900 --> 00:07:39,340 But just after they got married, 122 00:07:40,780 --> 00:07:42,900 they were not that intimate as before. 123 00:07:43,740 --> 00:07:45,380 Besides some quarrels, 124 00:07:46,220 --> 00:07:50,100 they seemed to get tired of each other. 125 00:07:50,420 --> 00:07:51,220 Getting tired? 126 00:07:54,420 --> 00:07:56,940 We just slept together, and... 127 00:07:56,940 --> 00:07:58,580 Don't worry. Young Master. 128 00:07:58,980 --> 00:08:00,700 That's just a guess from me. 129 00:08:01,580 --> 00:08:03,940 Young Master and Young Mistress are so sweet. 130 00:08:03,940 --> 00:08:05,140 You can't have such a problem. 131 00:08:05,540 --> 00:08:06,700 Let me think more about it. 132 00:08:07,700 --> 00:08:08,340 Amao. 133 00:08:09,060 --> 00:08:11,780 Do you know how to make a girl happy? 134 00:08:14,260 --> 00:08:16,540 How can I know that, Young Master? 135 00:08:16,540 --> 00:08:17,900 I'm busy with weapon handling all day long. 136 00:08:17,900 --> 00:08:18,940 You're so useless. 137 00:08:19,180 --> 00:08:20,140 I'll think about it. 138 00:08:22,740 --> 00:08:24,740 Make a girl happy. 139 00:08:25,980 --> 00:08:27,500 Wow. So happy. 140 00:08:31,540 --> 00:08:32,180 Young Master. 141 00:08:33,620 --> 00:08:36,580 Has Young Mistress sent you any present? 142 00:08:39,059 --> 00:08:39,579 Yeah. 143 00:08:41,380 --> 00:08:44,780 If a girl sends you a present on her own initiative, 144 00:08:45,620 --> 00:08:53,620 is it that she wants you to send something back to her? 145 00:08:55,660 --> 00:08:57,580 What does a man send back usually? 146 00:08:59,180 --> 00:09:00,100 Usually a man... 147 00:09:01,220 --> 00:09:02,860 Usually a man sends back... 148 00:09:04,060 --> 00:09:04,580 Money. 149 00:09:05,220 --> 00:09:06,580 How about sending her some money? 150 00:09:06,580 --> 00:09:07,860 Young Mistress likes money so much. 151 00:09:07,880 --> 00:09:08,980 She must... 152 00:09:11,660 --> 00:09:12,860 I'll think more. 153 00:09:13,700 --> 00:09:14,980 Send her... 154 00:09:16,940 --> 00:09:17,860 Send her some food. 155 00:09:18,740 --> 00:09:19,860 Braised Pork Trotter. 156 00:09:20,380 --> 00:09:21,860 Doesn't she like Fish Head Soup best? 157 00:09:21,860 --> 00:09:23,980 Can't you think about something ingenious? 158 00:09:24,820 --> 00:09:25,660 Please forgive me. 159 00:09:25,700 --> 00:09:28,060 I really don't know much about these things. 160 00:09:28,060 --> 00:09:29,180 Go. Leave here. 161 00:09:32,900 --> 00:09:34,780 Why was he so angry to me? 162 00:09:35,380 --> 00:09:36,380 That's really irritating. 163 00:09:48,780 --> 00:09:49,700 Where's my key? 164 00:09:50,500 --> 00:09:51,420 Young Mistress. 165 00:09:52,220 --> 00:09:53,260 What are you looking for? 166 00:09:55,020 --> 00:09:55,860 Nothing. 167 00:09:56,460 --> 00:09:58,580 Mei Xiang. I have something else to do. You can go back. 168 00:10:00,060 --> 00:10:00,940 Yes. 169 00:10:38,260 --> 00:10:39,180 Little Uncle. 170 00:10:42,260 --> 00:10:43,740 Third Uncle. 171 00:10:44,180 --> 00:10:45,220 Go away. 172 00:10:45,220 --> 00:10:46,260 Don't bother me. 173 00:10:46,540 --> 00:10:49,980 Third Uncle. Let's have a good talk. 174 00:10:50,660 --> 00:10:52,020 I was wrong before. 175 00:10:52,020 --> 00:10:53,380 I shouldn't say that you're young. 176 00:10:53,780 --> 00:10:56,020 Since you've been helping me in Family Li, 177 00:10:56,900 --> 00:10:57,620 I've decided, 178 00:10:58,340 --> 00:11:00,860 that I'll definitely help you this time. 179 00:11:00,860 --> 00:11:01,700 What do you think? 180 00:11:15,360 --> 00:11:18,720 [Strategy for Healing] 181 00:11:23,820 --> 00:11:25,220 Strategy for Healing? 182 00:11:30,340 --> 00:11:33,060 Xiong Xiruo. What's that? 183 00:11:33,980 --> 00:11:35,060 If you dare to fool me, 184 00:11:35,060 --> 00:11:36,580 you'll be in serious trouble. 185 00:11:37,180 --> 00:11:38,140 Xiong Xiruo. 186 00:11:38,140 --> 00:11:39,260 What are you doing, Xiong Xiruo? 187 00:11:41,160 --> 00:11:42,740 - What's this all about? - The first one. 188 00:11:42,740 --> 00:11:43,740 Clearing Plan. 189 00:11:44,380 --> 00:11:45,900 Don't see anything about her. 190 00:11:45,940 --> 00:11:47,260 Don't mention her name. 191 00:11:47,260 --> 00:11:50,100 And don't go anywhere related to her. 192 00:11:50,140 --> 00:11:50,900 Third Uncle. 193 00:11:50,900 --> 00:11:52,620 Anything that she sent to you, 194 00:11:52,620 --> 00:11:54,860 and anything you wore when you met her 195 00:11:54,860 --> 00:11:56,300 should be thrown away. 196 00:11:56,300 --> 00:11:59,460 Even if it's a tiny hair, you can't keep it. 197 00:12:02,420 --> 00:12:03,060 OK. 198 00:12:32,860 --> 00:12:35,820 What are these? 199 00:12:36,540 --> 00:12:40,020 That's all the witness of my feelings about Song Qin. 200 00:12:43,780 --> 00:12:45,220 As the old saying goes, 201 00:12:45,940 --> 00:12:47,860 that if you want to forget someone you loved, 202 00:12:47,860 --> 00:12:49,940 you have to start a new relationship. 203 00:12:51,260 --> 00:12:51,820 That's... 204 00:12:52,100 --> 00:12:53,180 The second one. 205 00:12:53,700 --> 00:12:55,020 Plan of transferring you feelings. 206 00:12:55,300 --> 00:12:56,540 Did you draw all of these? 207 00:12:58,020 --> 00:12:59,700 No need to praise me now. 208 00:13:00,060 --> 00:13:01,460 Look at these beauties. 209 00:13:01,460 --> 00:13:04,020 Aren't they more beautiful than the girls in our family? 210 00:13:19,540 --> 00:13:20,100 Hey. 211 00:13:21,700 --> 00:13:22,340 Hey. 212 00:13:23,620 --> 00:13:26,420 Li Jingyou. Do you miss me? 213 00:13:26,900 --> 00:13:27,740 Qin. 214 00:13:28,940 --> 00:13:31,740 Qin. Of course I miss you. 215 00:13:40,420 --> 00:13:41,220 Third Uncle. 216 00:13:42,460 --> 00:13:43,220 Third Uncle. 217 00:13:44,020 --> 00:13:44,820 Third Uncle! 218 00:13:46,460 --> 00:13:47,580 Behave yourself. 219 00:13:52,620 --> 00:13:54,180 Look at these beauties. 220 00:14:01,220 --> 00:14:02,660 Your plans suck. 221 00:14:09,100 --> 00:14:10,780 The third plan. 222 00:14:15,060 --> 00:14:17,340 Distracting Plan. 223 00:14:24,100 --> 00:14:24,860 Character Five. 224 00:14:26,020 --> 00:14:27,100 I win. 225 00:14:27,820 --> 00:14:29,060 Money. Money. 226 00:14:31,980 --> 00:14:34,780 Please. Little Uncle. 227 00:14:34,780 --> 00:14:36,820 Let's just stop here. OK? 228 00:14:37,340 --> 00:14:38,540 One more set. 229 00:14:38,540 --> 00:14:39,260 Just one more. 230 00:14:39,660 --> 00:14:42,620 We've been playing mahjong for a whole night. 231 00:14:43,460 --> 00:14:45,260 I can't even open my eyes. 232 00:14:45,260 --> 00:14:48,060 Please. We can play it after a break. 233 00:14:48,060 --> 00:14:49,020 Hurry up. 234 00:14:49,340 --> 00:14:50,380 Just one more time. 235 00:14:50,380 --> 00:14:52,240 I only need a little more effort to forget her. 236 00:14:52,280 --> 00:14:54,380 Hurry up. One more. Let's shuffle. 237 00:14:56,660 --> 00:14:57,580 What are you doing? 238 00:15:00,220 --> 00:15:01,540 Hurry. Shuffle. 239 00:15:07,720 --> 00:15:11,360 [Xiaofeng Courtyard] 240 00:15:19,060 --> 00:15:22,540 Where is exactly the key? 241 00:15:30,420 --> 00:15:31,940 Where did I leave it? 242 00:15:38,940 --> 00:15:41,620 Why can't I find it? 243 00:15:42,380 --> 00:15:43,540 What are you looking for? 244 00:15:45,460 --> 00:15:46,460 It's so late. 245 00:15:47,100 --> 00:15:48,420 You're quite scaring. 246 00:15:52,420 --> 00:15:55,060 I'm sorry. I'll compensate you. 247 00:16:07,260 --> 00:16:12,100 Check if the things inside are enough. 248 00:16:16,180 --> 00:16:17,500 I'm not blaming you. 249 00:16:18,020 --> 00:16:19,780 These are just some cups. Not a big deal. 250 00:16:20,580 --> 00:16:21,860 I was afraid that you might get hurt. 251 00:16:25,980 --> 00:16:27,700 You're a girl. 252 00:16:28,220 --> 00:16:30,260 Why don't you even have a decent jewelry? 253 00:16:31,540 --> 00:16:32,500 I... 254 00:16:32,500 --> 00:16:33,740 Where are those from my parents? 255 00:16:35,460 --> 00:16:39,100 Before, my mom came here. 256 00:16:39,700 --> 00:16:43,660 And I let her take some presents to the girls in Art Pavilion. 257 00:16:44,380 --> 00:16:47,020 She brought up so many kids. 258 00:16:47,020 --> 00:16:48,860 I have to let her take something back. 259 00:16:48,860 --> 00:16:52,100 If not, what can she do about those kids? 260 00:16:53,300 --> 00:16:57,980 Though my jewelries are not expensive, 261 00:16:58,700 --> 00:17:00,020 they're still delicate. 262 00:17:00,500 --> 00:17:03,300 So it can match my statue as Young Mistress. 263 00:17:04,180 --> 00:17:08,260 Is this one also delicate? 264 00:17:11,260 --> 00:17:13,940 This is my favorite Buyao. 265 00:17:14,660 --> 00:17:17,140 But... it's already broken. 266 00:17:21,579 --> 00:17:24,379 Are you free tomorrow evening? 267 00:17:26,020 --> 00:17:28,820 If you can't get the key in three days, 268 00:17:28,820 --> 00:17:30,780 I'll kill you. 269 00:17:35,060 --> 00:17:36,940 Well. Aren't you available? 270 00:17:38,580 --> 00:17:39,420 Nothing. 271 00:17:40,340 --> 00:17:43,820 Besides eating, sleeping and walking around, 272 00:17:43,820 --> 00:17:45,340 what else can I do? 273 00:17:45,700 --> 00:17:46,260 Good. 274 00:17:46,980 --> 00:17:48,980 Wait for me in the forecourt tomorrow evening. 275 00:17:49,340 --> 00:17:51,540 I have something very important to tell you. 276 00:17:55,060 --> 00:17:55,540 Hey. 277 00:17:56,860 --> 00:17:57,500 OK. 278 00:18:24,620 --> 00:18:25,380 Miss. 279 00:18:25,380 --> 00:18:27,740 Didn't you say that you'll learn to draw from Second Young Master? 280 00:18:28,140 --> 00:18:30,020 Spend so many hours drawing some stupid grass. 281 00:18:30,020 --> 00:18:32,540 Whoever wants to do it can go there. I quit. 282 00:18:34,500 --> 00:18:35,300 Li Jingyou. 283 00:18:41,380 --> 00:18:42,140 Li Jingyou. 284 00:18:42,460 --> 00:18:43,340 - Why are you running? - Miss. 285 00:18:43,860 --> 00:18:45,700 - Be careful. - Haven't you seen me? 286 00:18:45,940 --> 00:18:46,500 Hey! 287 00:18:47,620 --> 00:18:49,900 Hey! Come back! 288 00:18:50,860 --> 00:18:51,860 Li Jingyou. 289 00:18:58,100 --> 00:19:01,580 Li Jingyou. Hey! 290 00:19:03,420 --> 00:19:05,460 I left here in a hurry. 291 00:19:05,460 --> 00:19:06,900 It must be here. 292 00:19:09,740 --> 00:19:10,220 Li Jingyou. 293 00:19:10,220 --> 00:19:11,460 Stop her. 294 00:19:11,460 --> 00:19:12,300 Stop! 295 00:19:13,220 --> 00:19:14,260 Miss Song. Please. 296 00:19:15,180 --> 00:19:16,780 Li Jingyou. Stop there! 297 00:19:17,100 --> 00:19:19,300 Li Jingyou. 298 00:19:19,700 --> 00:19:20,860 Wait a second. Li Jingyou. 299 00:19:22,220 --> 00:19:23,660 I got stuck. 300 00:19:26,660 --> 00:19:27,420 I'm sorry. 301 00:19:29,900 --> 00:19:32,940 Let me see what you've hided here, 302 00:19:33,500 --> 00:19:34,900 since you spent all days in your room. 303 00:19:35,580 --> 00:19:37,300 You don't even share interest things with me. 304 00:19:37,660 --> 00:19:39,180 And I took you as a good friend. 305 00:19:41,820 --> 00:19:42,980 Ask her to leave. 306 00:19:43,420 --> 00:19:44,340 You... 307 00:19:44,700 --> 00:19:46,940 Let her leave. 308 00:19:50,300 --> 00:19:51,140 You can just go. 309 00:19:51,780 --> 00:19:52,820 You're not welcomed here. 310 00:19:53,380 --> 00:19:56,780 It's not a big deal. Why are you behaving like this? 311 00:19:59,220 --> 00:20:01,460 You'll marry my nephew soon. 312 00:20:01,460 --> 00:20:03,620 According to the family rules, you have to call me uncle. 313 00:20:04,020 --> 00:20:06,220 I am honored that you come here. 314 00:20:06,660 --> 00:20:08,740 But it's not proper. 315 00:20:08,740 --> 00:20:09,980 I'm afraid that people will gossip. 316 00:20:10,300 --> 00:20:10,980 Please leave here. 317 00:20:12,540 --> 00:20:17,300 Which law in Yunyao forbids me to meet you after I marry your nephew? 318 00:20:18,940 --> 00:20:20,980 Tell me. You can't say it, right? 319 00:20:21,340 --> 00:20:22,420 I knew that you can't tell one. 320 00:20:22,420 --> 00:20:23,140 So silly. 321 00:20:24,260 --> 00:20:25,660 I just want to come here. 322 00:20:27,300 --> 00:20:28,040 I just wanna be here. 323 00:20:28,040 --> 00:20:29,140 Little Uncle. 324 00:20:29,900 --> 00:20:31,780 I asked you to get Pai Gow. 325 00:20:31,820 --> 00:20:33,500 Why did it take you so long? 326 00:20:33,540 --> 00:20:36,220 I thought you fell into water. 327 00:20:36,220 --> 00:20:38,820 And I wanted to send someone to save you. 328 00:20:39,500 --> 00:20:40,900 Why is she here? 329 00:20:41,580 --> 00:20:43,260 I'm sorry, Miss Song. 330 00:20:43,260 --> 00:20:46,980 Yesterday, Little Uncle and I spent a whole night playing mahjong. 331 00:20:46,980 --> 00:20:48,700 We've played for many times, 332 00:20:48,700 --> 00:20:50,460 but we still failed to battle it out. 333 00:20:51,220 --> 00:20:54,980 Now please go back to where you should be, Miss Song. 334 00:20:54,980 --> 00:20:56,900 When we are addicted to it, 335 00:20:56,900 --> 00:20:59,180 we can't wait for a second. 336 00:21:00,740 --> 00:21:02,820 Just because of her, you hided from me. 337 00:21:03,420 --> 00:21:04,500 You're a traitor. 338 00:21:04,940 --> 00:21:06,340 I didn't intend to hide from you. 339 00:21:06,860 --> 00:21:08,420 I was just having fun. 340 00:21:08,460 --> 00:21:10,860 I was so happy that I almost forgot you. 341 00:21:18,540 --> 00:21:19,820 You'd better go home. 342 00:21:25,780 --> 00:21:26,580 OK. 343 00:21:28,260 --> 00:21:31,420 Even if you beg me, I'll never speak with you. 344 00:21:57,020 --> 00:21:58,620 Was I wrong? 345 00:22:02,860 --> 00:22:04,260 Third Uncle. 346 00:22:05,020 --> 00:22:06,940 Since you've made up your mind, 347 00:22:06,940 --> 00:22:09,340 you have to be cruel when it's time. 348 00:22:09,340 --> 00:22:11,860 You have to stick to it. Right? 349 00:22:12,300 --> 00:22:16,660 Forget about those unpleasant people and things. 350 00:22:17,020 --> 00:22:18,420 From now on, 351 00:22:18,860 --> 00:22:21,260 you're a brand new Third Uncle. 352 00:22:22,660 --> 00:22:23,500 You can leave. 353 00:22:24,260 --> 00:22:25,420 I want to stay alone here. 354 00:22:25,420 --> 00:22:27,420 I can't go, I have to find... 355 00:22:29,580 --> 00:22:32,140 I have to make you happy. 356 00:22:32,140 --> 00:22:32,900 Leave now! 357 00:22:34,120 --> 00:22:35,020 - Third Uncle. - Go. 358 00:22:35,100 --> 00:22:36,780 Again? Third Uncle. 359 00:22:39,260 --> 00:22:41,420 Third Uncle. Open the door. 360 00:22:41,420 --> 00:22:42,140 Leave here. 361 00:22:42,740 --> 00:22:44,020 Open the door. 362 00:22:44,340 --> 00:22:45,060 Go! 363 00:22:45,860 --> 00:22:46,980 I won't go. 364 00:22:46,980 --> 00:22:49,220 - Third Uncle. Please. I do have something important. - Leave here! 365 00:22:51,420 --> 00:22:52,900 I'll come back. 366 00:22:55,660 --> 00:22:56,900 Third Uncle. 367 00:23:11,880 --> 00:23:14,880 [Xiaofeng Courtyard] 368 00:23:15,380 --> 00:23:16,820 Where's the key? 369 00:23:19,580 --> 00:23:21,380 Little Uncle drove me away. 370 00:23:22,020 --> 00:23:23,820 Where can I find it? 371 00:23:28,180 --> 00:23:29,260 Young Mistress. 372 00:23:34,900 --> 00:23:37,340 Mr. Song. Why are you here? 373 00:23:37,340 --> 00:23:39,060 Can't I visit Young Mistress? 374 00:23:42,900 --> 00:23:46,380 At that day, you ran and left me alone in the rain. 375 00:23:46,700 --> 00:23:48,300 And I caught the cold due to that. 376 00:23:48,620 --> 00:23:50,140 I've been in bed for several days. 377 00:23:50,940 --> 00:23:52,060 Now I've recovered. 378 00:23:52,420 --> 00:23:55,140 Should I come here to talk about that, Young Mistress? 379 00:23:55,860 --> 00:23:56,860 You caught the cold? 380 00:23:57,660 --> 00:24:00,260 Why didn't I hear the servants talking about it? 381 00:24:00,660 --> 00:24:04,940 Otherwise I would take some presents to visit you. 382 00:24:05,300 --> 00:24:09,020 It's my honor that Young Mistress cares about me. 383 00:24:10,300 --> 00:24:11,220 You're welcome. 384 00:24:11,820 --> 00:24:14,580 Mr. Song is a respectable guest of my family. 385 00:24:15,060 --> 00:24:17,900 I'll ask people to take good care of you later. 386 00:24:18,340 --> 00:24:19,460 I still miss that day 387 00:24:19,460 --> 00:24:23,220 when you took care of me in the cave during the rain. 388 00:24:23,540 --> 00:24:25,580 What are you talking about? 389 00:24:25,900 --> 00:24:27,260 The cave during the rain? 390 00:24:27,780 --> 00:24:28,980 I don't remember it. 391 00:24:29,020 --> 00:24:32,580 So you deny that thing, Young Mistress? 392 00:24:33,060 --> 00:24:34,980 I have a proof. 393 00:24:35,540 --> 00:24:36,340 Look. 394 00:24:38,220 --> 00:24:39,340 This is mine. 395 00:24:39,780 --> 00:24:40,660 Give it back to me. 396 00:24:41,620 --> 00:24:43,340 Check it carefully. 397 00:24:43,980 --> 00:24:45,820 Are you sure this is yours? 398 00:24:45,860 --> 00:24:47,020 Of course this is mine. 399 00:24:47,220 --> 00:24:48,220 You're a thief. 400 00:24:48,260 --> 00:24:50,340 You even stole the white jade pendant that my mom gave me. 401 00:24:50,740 --> 00:24:51,540 Give it back to me. 402 00:24:51,780 --> 00:24:53,180 Give it to me. You... 403 00:24:56,860 --> 00:24:59,260 Mr. Song. We're in Xiaofeng Courtyard. 404 00:24:59,540 --> 00:25:01,780 If there's some gossip to ruin your reputation, 405 00:25:02,140 --> 00:25:03,580 I can't afford that. 406 00:25:05,020 --> 00:25:05,580 Fine. 407 00:25:06,580 --> 00:25:07,420 Since it's yours, 408 00:25:08,740 --> 00:25:09,740 I'll give it back to you. 409 00:25:15,420 --> 00:25:16,180 You... 410 00:25:16,620 --> 00:25:17,620 Let me go. 411 00:25:18,820 --> 00:25:21,460 Let go! 412 00:25:27,700 --> 00:25:29,180 Get out of here! 413 00:25:29,980 --> 00:25:31,140 If I see you again, 414 00:25:31,140 --> 00:25:32,780 it'll be more than a punch. 415 00:25:34,140 --> 00:25:35,180 - Amao. - Yes. 416 00:25:35,620 --> 00:25:36,740 - Send them out. - Yes. Young Master. 417 00:26:03,540 --> 00:26:05,180 You punched him just now. 418 00:26:05,860 --> 00:26:07,580 He'll definitely make a big issue about that. 419 00:26:09,140 --> 00:26:10,180 So you know him very well. 420 00:26:17,380 --> 00:26:20,500 Dear, have you had anything today? 421 00:26:21,020 --> 00:26:24,820 Why are you smelling acidic? 422 00:26:25,180 --> 00:26:25,940 Am I? 423 00:26:28,260 --> 00:26:31,700 My dear devil, are you jealous? 424 00:26:37,140 --> 00:26:38,540 I mean it. 425 00:26:39,220 --> 00:26:41,860 If he really makes a big issue, 426 00:26:41,860 --> 00:26:43,380 I'll be your witness. 427 00:26:43,420 --> 00:26:47,380 Then I'll tell everyone that rogue bullied my husband. 428 00:26:47,700 --> 00:26:49,900 And I... I punched him. 429 00:26:50,220 --> 00:26:51,940 From left, and from right. 430 00:27:14,180 --> 00:27:14,820 OK. 431 00:27:19,340 --> 00:27:22,620 You have fixed my Buyao. 432 00:27:23,820 --> 00:27:24,500 Well. 433 00:27:24,860 --> 00:27:25,860 Don't you like that? 434 00:27:26,300 --> 00:27:27,100 Then give it back to me. 435 00:27:28,100 --> 00:27:31,300 How can you take back the thing that you've sent? 436 00:27:32,980 --> 00:27:34,420 Wear it and meet me tonight. 437 00:27:37,700 --> 00:27:38,540 Have you heard that? 438 00:27:39,540 --> 00:27:40,140 OK. 439 00:27:58,760 --> 00:28:01,760 [Yusheng Hall] 440 00:28:19,660 --> 00:28:21,060 Little Uncle. 441 00:28:51,260 --> 00:28:52,780 Little Uncle. 442 00:28:52,820 --> 00:28:54,860 Why are you scaring people like a ghost in daytime? 443 00:28:56,980 --> 00:28:59,460 I don't think your plan worked. 444 00:29:04,180 --> 00:29:06,460 How can it not work? 445 00:29:08,860 --> 00:29:10,660 You behaved very well. 446 00:29:12,980 --> 00:29:14,540 But after she left just now, 447 00:29:14,540 --> 00:29:16,220 I've been thinking about her. 448 00:29:16,260 --> 00:29:19,300 Actually when she's about to cry, 449 00:29:19,300 --> 00:29:21,140 she looks very ugly when she pouts. 450 00:29:21,780 --> 00:29:23,700 But when she laughs with her head high, 451 00:29:23,700 --> 00:29:24,940 she's really pretty. 452 00:29:25,340 --> 00:29:26,820 The most important thing for you 453 00:29:26,820 --> 00:29:30,660 is to concentrate and stick to the goal. 454 00:29:33,780 --> 00:29:34,620 Take it. 455 00:29:42,700 --> 00:29:44,180 I'll stick to it this time. 456 00:29:44,540 --> 00:29:45,620 Play mahjong with me. One more. 457 00:29:48,700 --> 00:29:49,620 Again? 458 00:29:50,260 --> 00:29:51,660 Are you going to help me or not? 459 00:29:56,140 --> 00:29:58,140 OK. I'll help you. 460 00:30:11,500 --> 00:30:12,620 Li Jingyou. 461 00:30:12,620 --> 00:30:15,260 From now on, we're not friends anymore. 462 00:30:15,260 --> 00:30:18,020 I'll go my way, and you go yours. 463 00:30:18,020 --> 00:30:20,780 I don't care about the things you sent me at all. 464 00:30:21,140 --> 00:30:22,220 I'll give them all back to you! 465 00:30:24,180 --> 00:30:24,820 - Here. - You. 466 00:30:25,220 --> 00:30:26,180 Just accept the punishment. 467 00:30:26,220 --> 00:30:27,100 No way. 468 00:30:27,140 --> 00:30:28,300 Only one stroke. 469 00:30:28,300 --> 00:30:30,340 This is my pretty face. 470 00:30:30,340 --> 00:30:31,900 You can't deny it. 471 00:30:31,900 --> 00:30:33,700 Hurry. Put your hands down. 472 00:30:34,620 --> 00:30:35,380 You. 473 00:30:36,220 --> 00:30:37,580 So childish. 474 00:30:38,020 --> 00:30:39,220 I can't see why it's interesting. 475 00:30:39,220 --> 00:30:40,260 Shuffle. And let's continue. 476 00:30:40,740 --> 00:30:43,220 - Hurry up. - OK. 477 00:30:44,660 --> 00:30:46,300 Xiong Xiruo. Shuffle. 478 00:30:46,300 --> 00:30:47,020 I know. I know. 479 00:30:47,020 --> 00:30:50,100 Stop dawdling. Hurry. Shuffle. 480 00:30:51,260 --> 00:30:52,620 It's OK. 481 00:30:52,900 --> 00:30:56,180 - My face. - I'll totally win you! 482 00:30:58,420 --> 00:30:59,460 Make your move. 483 00:31:01,860 --> 00:31:02,540 Three Dots. 484 00:31:03,180 --> 00:31:05,900 I'll win again. 485 00:31:08,220 --> 00:31:09,300 Make your move. 486 00:31:10,940 --> 00:31:13,980 I win by my own draw! You lost again! 487 00:31:15,100 --> 00:31:16,180 Don't move. Don't hide your face. 488 00:31:16,180 --> 00:31:18,260 Let me draw a stroke more. 489 00:31:19,260 --> 00:31:20,020 Hurry up. 490 00:31:20,020 --> 00:31:20,900 Don't draw! 491 00:31:23,980 --> 00:31:24,980 Little Uncle. 492 00:31:25,500 --> 00:31:27,740 Don't play tricks. Admit your defeat. 493 00:31:28,020 --> 00:31:28,660 You... 494 00:31:28,700 --> 00:31:29,940 Hurry. One more set. 495 00:31:30,820 --> 00:31:34,020 Quickly. Just one more set. 496 00:31:34,020 --> 00:31:36,860 Little Uncle. You're like a god and always win. 497 00:31:36,860 --> 00:31:38,180 I admire you so much. 498 00:31:39,480 --> 00:31:40,480 Please let me go. 499 00:31:41,820 --> 00:31:42,900 Are you Song Qin? 500 00:31:50,180 --> 00:31:51,700 It'll be soon that it gets spread in Yunyao. 501 00:31:51,700 --> 00:31:53,580 She'll be driven away. 502 00:31:53,980 --> 00:31:55,060 Great. Let's go. 503 00:31:55,060 --> 00:31:55,820 Draw with me. 504 00:31:55,820 --> 00:31:56,820 OK. Let's go. 505 00:31:59,700 --> 00:32:00,300 Qin! 506 00:32:08,980 --> 00:32:12,700 You're smarter than all the kids less than three years old. 507 00:32:14,380 --> 00:32:15,380 Li Jingyou. 508 00:32:15,380 --> 00:32:16,580 What do you mean? 509 00:32:16,580 --> 00:32:18,100 Come here. Don't move. 510 00:32:20,700 --> 00:32:21,860 Come here. Li Jingyou. 511 00:32:22,140 --> 00:32:23,260 Can you step on me? 512 00:32:51,300 --> 00:32:52,420 It's true. 513 00:32:52,420 --> 00:32:56,420 I have to put the picture of Anti-Xiong Alliance on your face. 514 00:32:56,460 --> 00:32:58,700 Then it's really pleasant. 515 00:33:01,100 --> 00:33:02,860 Have you finished? 516 00:33:03,580 --> 00:33:04,580 Yes. 517 00:33:12,060 --> 00:33:13,020 Great. 518 00:33:40,700 --> 00:33:41,900 This silly girl. 519 00:33:42,460 --> 00:33:43,900 Why did she fall asleep here? 520 00:34:11,980 --> 00:34:12,780 Third Uncle. 521 00:34:13,580 --> 00:34:15,100 You can't give up now. 522 00:34:21,179 --> 00:34:25,019 I suddenly find out that I really like her. 523 00:34:30,260 --> 00:34:31,740 Bad Li Jingyou. 524 00:34:32,580 --> 00:34:33,780 I hate you. 525 00:34:37,340 --> 00:34:41,660 Actually, whether she likes me or hates me, 526 00:34:42,020 --> 00:34:42,940 it doesn't matter. 527 00:34:43,659 --> 00:34:44,739 Whatever it is, 528 00:34:46,020 --> 00:34:47,260 I don't want to forget her. 529 00:35:32,960 --> 00:35:37,920 [Tingxue Hall] 530 00:36:01,780 --> 00:36:02,500 Someone here. 531 00:36:04,740 --> 00:36:05,940 What can I do for you, sir? 532 00:36:07,060 --> 00:36:08,640 Find someone trustworthy. [For Yu Xiaocong] 533 00:36:08,660 --> 00:36:11,820 And ask him to send the letter to the capital city at top speed. 534 00:36:12,340 --> 00:36:14,220 Remember. Be fast. 535 00:36:14,700 --> 00:36:15,540 Yes, sir. 536 00:36:17,100 --> 00:36:19,420 Sir, should I ask someone to bring some medicine? 537 00:36:20,300 --> 00:36:21,180 No need. 538 00:36:22,140 --> 00:36:23,700 It's good now. 539 00:36:24,100 --> 00:36:25,740 Just send the letter. 540 00:36:25,740 --> 00:36:27,460 When I'm more badly hurt, 541 00:36:27,460 --> 00:36:29,700 Family Li will pay more. 542 00:36:30,420 --> 00:36:31,140 Yes. 543 00:37:10,020 --> 00:37:10,660 Young Master. 544 00:37:11,620 --> 00:37:13,660 It's not good to be late for the date. 545 00:37:19,340 --> 00:37:22,380 Young Master. 546 00:37:24,180 --> 00:37:26,740 Duke asked you urgently to have a talk in the lobby now. 547 00:37:30,100 --> 00:37:30,700 Let's go. 548 00:37:38,300 --> 00:37:42,620 Little Third Master was so mean. 549 00:37:43,380 --> 00:37:44,580 Childish. 550 00:38:06,220 --> 00:38:09,980 With such beautiful scenery, 551 00:38:11,780 --> 00:38:13,420 it's really a good time to have a date. 552 00:38:15,740 --> 00:38:20,380 Why did he ask me to meet here? 553 00:38:28,940 --> 00:38:29,940 You're here. 554 00:38:31,060 --> 00:38:31,740 I'm here. 555 00:38:33,660 --> 00:38:34,700 Why are you here? 556 00:38:35,340 --> 00:38:38,580 I didn't expect that Happy Fairy eats her words. 557 00:38:41,500 --> 00:38:42,300 I'm sorry. 558 00:38:43,500 --> 00:38:45,740 I... I can't draw it. 559 00:38:48,340 --> 00:38:49,180 My mom. 560 00:38:51,060 --> 00:38:52,860 Isn't it the hairpin of my mom? 561 00:38:52,900 --> 00:38:54,340 What did you do to her? 562 00:39:11,340 --> 00:39:12,420 Father. 563 00:39:12,420 --> 00:39:13,860 You made such an urgent call. 564 00:39:14,660 --> 00:39:15,620 What was that for? 565 00:39:18,820 --> 00:39:19,500 Duke. 566 00:39:21,620 --> 00:39:23,740 We came here from afar 567 00:39:25,100 --> 00:39:28,620 for the friendship between Family Li and Family Song. 568 00:39:29,060 --> 00:39:29,820 However, 569 00:39:31,060 --> 00:39:34,660 Young Master Li didn't take it seriously ever since the beginning. 570 00:39:35,260 --> 00:39:39,240 He even hit Second Master Song. 571 00:39:39,460 --> 00:39:43,340 He conducted such unforgivable misbehavior. 572 00:39:43,860 --> 00:39:48,380 You Family Li didn't care about Family Song at all. 573 00:39:48,860 --> 00:39:49,740 You can't... 574 00:39:49,740 --> 00:39:51,460 You can't make it so serious. 575 00:39:51,860 --> 00:39:54,180 Young Master and I didn't mean it. 576 00:39:54,740 --> 00:39:56,580 Why do you make it a big issue? 577 00:39:57,540 --> 00:39:58,860 It's not a small thing. 578 00:39:59,740 --> 00:40:02,300 Family Li have to properly deal with it. 579 00:40:03,820 --> 00:40:04,380 OK. 580 00:40:04,980 --> 00:40:07,700 Bin. Explain to Ninth Master of Family Song, 581 00:40:07,700 --> 00:40:08,900 that it's not like that. 582 00:40:08,900 --> 00:40:09,580 Father. 583 00:40:09,580 --> 00:40:10,260 What? 584 00:40:10,940 --> 00:40:13,700 I admit that it was true. 585 00:40:14,380 --> 00:40:16,060 You did such a horrible thing, 586 00:40:16,060 --> 00:40:17,860 and you are not sorry at all. 587 00:40:17,860 --> 00:40:18,620 You... 588 00:40:19,100 --> 00:40:21,060 What do you think of Family Song? 589 00:40:21,860 --> 00:40:22,700 Duke. 590 00:40:24,020 --> 00:40:27,580 Please give Family Song a convincing explanation. 591 00:40:33,740 --> 00:40:35,580 Since Family Song came here in Yunyao, 592 00:40:35,980 --> 00:40:39,140 we have treated you with courtesy. 593 00:40:41,380 --> 00:40:44,300 However, Mr. Song was very flippant 594 00:40:44,660 --> 00:40:46,620 and even humiliated my wife. 595 00:40:48,140 --> 00:40:50,940 Family Song claimed to make friends with Family Li, 596 00:40:50,940 --> 00:40:52,740 but you've provoked for many times. 597 00:40:53,580 --> 00:40:55,980 Before you get a proper explanation from Family Li, 598 00:40:55,980 --> 00:41:00,740 I want to ask what you can explain to Family Li. 599 00:41:06,780 --> 00:41:09,420 Young Master Li made it lop-sided. 600 00:41:11,460 --> 00:41:13,180 I've been in your house for days, 601 00:41:13,180 --> 00:41:16,380 but I've never met my future brother-in-law. 602 00:41:16,380 --> 00:41:18,500 We didn't blame you for less courtesy. 603 00:41:18,500 --> 00:41:21,820 You even blame us first, and say bad things about Family Song. 604 00:41:23,700 --> 00:41:25,100 I showed my kindness to Young Mistress, 605 00:41:25,500 --> 00:41:29,180 for the friendship between Family Song and Family Li. 606 00:41:29,180 --> 00:41:30,860 Even if I did something improper, 607 00:41:31,340 --> 00:41:33,300 I was in good intention. 608 00:41:33,300 --> 00:41:35,740 Now Young Master treats it as a waste. 609 00:41:35,740 --> 00:41:38,580 I can't express how painful I feel. 610 00:41:43,060 --> 00:41:46,100 Duke, please deal with it impartially. 611 00:41:48,220 --> 00:41:49,480 If you set him free, 612 00:41:51,280 --> 00:41:53,700 you can't make people convinced. 613 00:41:53,700 --> 00:41:55,500 That is too much. 614 00:41:56,900 --> 00:41:57,580 Bin. 615 00:41:59,020 --> 00:42:01,500 Apologize to Mr. Song. 616 00:42:01,500 --> 00:42:02,500 Father, 617 00:42:03,860 --> 00:42:07,500 I'll never apologize to people with evil purposes. 618 00:42:07,540 --> 00:42:08,260 You... 619 00:42:09,940 --> 00:42:13,580 You're so presumptuous. That was intolerable. 620 00:42:18,860 --> 00:42:20,900 How can you do that? 621 00:42:21,620 --> 00:42:24,060 Have you forgotten all the good manners that I taught you? 622 00:42:24,980 --> 00:42:27,420 Now go back and reflect about your mistakes. 623 00:42:27,420 --> 00:42:29,940 If you think it through, write a letter of repentance to Mr. Song. 624 00:42:29,940 --> 00:42:31,820 If you can't think it through, you can't go anywhere. 625 00:42:31,820 --> 00:42:33,620 - Guards. - Yes, Duke. 626 00:42:36,420 --> 00:42:37,140 Take him out. 627 00:42:37,580 --> 00:42:38,220 Yes. 628 00:42:41,580 --> 00:42:42,500 Young Master. 629 00:43:09,340 --> 00:43:10,540 This is just a warning. 630 00:43:11,020 --> 00:43:14,060 Happy Fairy. I know exactly who you are. 631 00:43:14,060 --> 00:43:15,780 If you dare to play tricks again, 632 00:43:15,820 --> 00:43:18,740 think about the safety of people in Yunyao Art Pavilion. 633 00:43:19,020 --> 00:43:20,460 I'll do exactly as you request. 634 00:43:20,460 --> 00:43:22,540 But you have to promise that you won't hurt them. 635 00:43:22,540 --> 00:43:24,260 If you give me the Painting of four arhats, 636 00:43:24,260 --> 00:43:25,660 surely I'll let them go. 637 00:43:26,780 --> 00:43:29,020 OK. I'll draw it now. 638 00:43:30,300 --> 00:43:31,500 I'll do it now. 639 00:43:32,420 --> 00:43:36,020 I'll draw it. 640 00:44:02,560 --> 00:44:07,670 ♫ The love ripples in my heart. ♫ 641 00:44:07,910 --> 00:44:13,350 ♫ What a beautiful encounter it is. ♫ 642 00:44:14,040 --> 00:44:16,870 ♫ It's like in the dream. ♫ 643 00:44:17,390 --> 00:44:19,960 ♫ Who is willing to be roused? ♫ 644 00:44:20,150 --> 00:44:25,520 ♫ My mind is full of you all the time. ♫ 645 00:44:26,150 --> 00:44:29,630 ♫ My happiness and love ♫ 646 00:44:29,870 --> 00:44:32,280 ♫ are all because of you. ♫ 647 00:44:32,430 --> 00:44:38,280 ♫ I can't get away as I come closer. ♫ 648 00:44:38,520 --> 00:44:41,800 ♫ I want to steal your heart. ♫ 649 00:44:42,200 --> 00:44:44,590 ♫ But I lost myself. ♫ 650 00:44:44,800 --> 00:44:51,280 ♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫ 651 00:45:19,430 --> 00:45:24,590 ♫ The love ripples in my heart. ♫ 652 00:45:24,760 --> 00:45:30,390 ♫ What a beautiful encounter it is. ♫ 653 00:45:30,870 --> 00:45:33,870 ♫ It's like in the dream. ♫ 654 00:45:34,350 --> 00:45:36,830 ♫ Who is willing to be roused? ♫ 655 00:45:37,000 --> 00:45:42,960 ♫ My mind is full of you all the time. ♫ 656 00:45:43,150 --> 00:45:46,670 ♫ My happiness and love ♫ 657 00:45:46,870 --> 00:45:49,150 ♫ are all because of you. ♫ 658 00:45:49,320 --> 00:45:55,150 ♫ I can't get away as I come closer. ♫ 659 00:45:55,390 --> 00:45:58,830 ♫ I want to steal your heart. ♫ 660 00:45:59,150 --> 00:46:01,430 ♫ But I lost myself. ♫ 661 00:46:01,590 --> 00:46:07,320 ♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫ 662 00:46:07,630 --> 00:46:10,910 ♫ My happiness and love ♫ 663 00:46:11,520 --> 00:46:13,830 ♫ are all because of you. ♫ 664 00:46:14,000 --> 00:46:19,960 ♫ I can't get away as I come closer. ♫ 665 00:46:20,110 --> 00:46:23,590 ♫ I want to steal your heart. ♫ 666 00:46:23,800 --> 00:46:26,110 ♫ But I lost myself. ♫ 667 00:46:26,280 --> 00:46:33,630 ♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫ 41557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.