Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,420 --> 00:00:21,980
♫ A clever girl ♫
2
00:00:22,610 --> 00:00:26,220
♫ depicts the world with her brush. ♫
3
00:00:26,900 --> 00:00:28,580
♫ When she looks back, ♫
4
00:00:28,850 --> 00:00:31,010
♫ she happens to meet him. ♫
5
00:00:31,170 --> 00:00:35,380
♫ Since then her heart has been restless. ♫
6
00:00:35,940 --> 00:00:39,850
♫ She used to be carefree, ♫
7
00:00:40,170 --> 00:00:44,130
♫ but he leaves his trace on her heart. ♫
8
00:00:44,580 --> 00:00:48,330
♫ The love grows stronger and stronger. ♫
9
00:00:48,650 --> 00:00:52,970
♫ They become a happy couple. ♫
10
00:01:01,820 --> 00:01:05,380
♫ A pretty girl ♫
11
00:01:06,140 --> 00:01:09,970
♫ draws the paintings for him. ♫
12
00:01:10,330 --> 00:01:12,330
♫ The outline of romance. ♫
13
00:01:12,540 --> 00:01:14,570
♫ The best years. ♫
14
00:01:14,740 --> 00:01:16,500
♫ The wind blows through the branches. ♫
15
00:01:16,690 --> 00:01:18,650
♫ The seed of love sprouts. ♫
16
00:01:19,540 --> 00:01:23,330
♫ How can the destiny be predicted? ♫
17
00:01:23,570 --> 00:01:27,740
♫ She loves his deep eyesight. ♫
18
00:01:28,140 --> 00:01:31,860
♫ The circuits of growth rings are left. ♫
19
00:01:32,100 --> 00:01:36,420
♫ The lovely couple will stay together forever. ♫
20
00:01:41,120 --> 00:01:46,480
[Oh! My Sweet Liar!]
21
00:01:47,560 --> 00:01:49,840
[Episode 22]
22
00:01:50,520 --> 00:01:53,400
[Xiaofeng Courtyard]
23
00:02:10,660 --> 00:02:11,220
Young Mistress.
24
00:02:11,220 --> 00:02:12,300
Where have you been?
25
00:02:12,420 --> 00:02:13,420
Shh.
26
00:02:14,860 --> 00:02:17,140
Young Master isn't here, right?
27
00:02:17,140 --> 00:02:18,740
Young Master left very early.
28
00:02:18,740 --> 00:02:19,740
Do you want to meet him?
29
00:02:20,300 --> 00:02:21,660
Where were you?
30
00:02:21,660 --> 00:02:22,900
You haven't been here for a whole day.
31
00:02:22,980 --> 00:02:26,340
I... didn't go anywhere.
32
00:02:26,340 --> 00:02:29,020
Can't I have my own little secret?
33
00:02:32,740 --> 00:02:34,100
What's wrong with you today?
34
00:02:35,540 --> 00:02:36,500
Nothing.
35
00:02:37,740 --> 00:02:39,180
- Mei Xiang.
- Yes?
36
00:02:40,420 --> 00:02:41,780
Don't we still have something to do?
37
00:02:41,780 --> 00:02:42,740
Hurry. Let's go.
38
00:02:43,740 --> 00:02:45,780
Hurry up, otherwise we'll be late.
39
00:02:45,780 --> 00:02:46,700
Let's go.
40
00:02:50,620 --> 00:02:52,260
Thankfully we left there soon.
41
00:02:52,260 --> 00:02:54,220
Otherwise I don't know how to face the devil.
42
00:03:04,540 --> 00:03:06,140
What a waste!
43
00:03:07,260 --> 00:03:08,660
What happened?
44
00:03:09,100 --> 00:03:10,780
Why would he waste such precious things?
45
00:03:13,140 --> 00:03:14,860
Let's go. Have a look.
46
00:03:17,380 --> 00:03:19,620
Third Master. Eat something, please.
47
00:03:19,620 --> 00:03:21,220
If you still refuse to eat anything,
48
00:03:21,220 --> 00:03:22,460
and Duke and Madam know that,
49
00:03:22,460 --> 00:03:23,980
they would definitely punish us.
50
00:03:29,900 --> 00:03:31,180
Such a bad habit of throwing things.
51
00:03:31,180 --> 00:03:32,660
Just like Song Qin.
52
00:03:33,540 --> 00:03:34,460
However angry he is,
53
00:03:34,860 --> 00:03:36,620
he can't throw these treasures.
54
00:03:37,180 --> 00:03:39,460
It's better to change them into money and send to me.
55
00:03:44,820 --> 00:03:47,460
Third Master. What happened?
56
00:03:47,940 --> 00:03:49,420
Why are you so angry?
57
00:03:53,540 --> 00:03:55,780
Since Third Master met Miss Song yesterday,
58
00:03:55,780 --> 00:03:57,940
he refused to eat anything and stayed in his room alone.
59
00:03:57,940 --> 00:04:00,500
We also have no idea about what happened.
60
00:04:00,780 --> 00:04:02,260
You can be angry,
61
00:04:02,300 --> 00:04:04,580
but why did you throw the vases?
62
00:04:04,580 --> 00:04:06,060
If you still refuse to eat anything,
63
00:04:06,060 --> 00:04:07,340
it's not a big deal that you get ill.
64
00:04:07,340 --> 00:04:09,260
But if Duke know that,
65
00:04:09,260 --> 00:04:10,800
he will fall ill due to worrying about you.
66
00:04:11,020 --> 00:04:12,620
- Right?
- Who got this crazy woman here?
67
00:04:12,620 --> 00:04:13,620
Get out of here.
68
00:04:13,620 --> 00:04:14,300
Go!
69
00:04:16,940 --> 00:04:17,820
Li Jingyou.
70
00:04:18,540 --> 00:04:20,579
Song Qin said something to you. That's not a big deal.
71
00:04:20,579 --> 00:04:21,659
Tell you what,
72
00:04:21,700 --> 00:04:24,100
if you continue being so wayward and not eating anything,
73
00:04:24,140 --> 00:04:28,260
people would say that you're the Little Third Master in Family Li.
74
00:04:38,980 --> 00:04:39,860
Little Uncle.
75
00:04:47,980 --> 00:04:48,860
Young Mistress.
76
00:04:49,740 --> 00:04:50,660
Little Uncle.
77
00:04:53,340 --> 00:04:54,420
Little Uncle.
78
00:04:56,820 --> 00:04:57,860
- Little Uncle.
- Right.
79
00:04:59,340 --> 00:05:00,460
I am a kid.
80
00:05:02,700 --> 00:05:04,540
Well. Little Uncle.
81
00:05:05,220 --> 00:05:06,820
Stop throwing a tantrum, OK?
82
00:05:08,060 --> 00:05:09,500
If you follow my advice,
83
00:05:09,940 --> 00:05:14,020
I promise that Song Qin will listen to you.
84
00:05:14,020 --> 00:05:14,980
How about that?
85
00:05:20,220 --> 00:05:21,460
What do you think?
86
00:05:25,220 --> 00:05:30,060
What exactly happened to you?
87
00:05:33,060 --> 00:05:35,620
Have you quarreled with Miss Song?
88
00:05:39,340 --> 00:05:40,900
It's not a big deal to quarrel.
89
00:05:41,460 --> 00:05:43,180
There are so many good girls.
90
00:05:43,660 --> 00:05:46,220
Besides, you're still so young. Right?
91
00:05:47,580 --> 00:05:48,580
You are young.
92
00:05:48,580 --> 00:05:49,620
Your whole family are young.
93
00:05:49,660 --> 00:05:50,660
Quarreling is nothing.
94
00:05:50,660 --> 00:05:52,060
I don't care about her.
95
00:05:52,060 --> 00:05:52,740
Get out of here!
96
00:05:52,900 --> 00:05:53,900
Wait.
97
00:05:55,260 --> 00:05:56,020
Young Mistress.
98
00:06:00,060 --> 00:06:01,300
Why are you so mad?
99
00:06:01,340 --> 00:06:02,580
No one cares about you.
100
00:06:03,380 --> 00:06:04,700
Little Third Master.
101
00:06:36,220 --> 00:06:40,100
You must be annoyed because of Young Mistress, Young Master.
102
00:06:41,140 --> 00:06:42,820
No. I'm so busy.
103
00:06:45,020 --> 00:06:45,700
OK.
104
00:06:46,220 --> 00:06:49,580
Young Mistress haven't shown up in Xiaofeng Courtyard for days.
105
00:06:50,020 --> 00:06:52,220
We met just now, but she seemed like hiding from you.
106
00:06:53,660 --> 00:06:57,460
Have you... quarreled?
107
00:06:59,380 --> 00:07:00,340
We haven't.
108
00:07:00,780 --> 00:07:02,220
We've always been good.
109
00:07:02,740 --> 00:07:04,740
On our way back, in the boat, we even...
110
00:07:07,340 --> 00:07:08,620
In this situation...
111
00:07:08,660 --> 00:07:10,500
Is it...
112
00:07:10,540 --> 00:07:12,620
Let me analyze it for you.
113
00:07:12,620 --> 00:07:18,580
Is it a dangerous period for the newlyweds?
114
00:07:19,180 --> 00:07:22,380
Is it a period of... indifference?
115
00:07:24,020 --> 00:07:25,140
Period of indifference?
116
00:07:25,540 --> 00:07:26,460
That's it.
117
00:07:26,860 --> 00:07:28,300
Tell you what,
118
00:07:28,300 --> 00:07:31,060
my sister and my brother-in-law were like that.
119
00:07:31,500 --> 00:07:34,620
When they were lovers,
120
00:07:34,620 --> 00:07:35,860
their feelings were so good.
121
00:07:37,900 --> 00:07:39,340
But just after they got married,
122
00:07:40,780 --> 00:07:42,900
they were not that intimate as before.
123
00:07:43,740 --> 00:07:45,380
Besides some quarrels,
124
00:07:46,220 --> 00:07:50,100
they seemed to get tired of each other.
125
00:07:50,420 --> 00:07:51,220
Getting tired?
126
00:07:54,420 --> 00:07:56,940
We just slept together, and...
127
00:07:56,940 --> 00:07:58,580
Don't worry. Young Master.
128
00:07:58,980 --> 00:08:00,700
That's just a guess from me.
129
00:08:01,580 --> 00:08:03,940
Young Master and Young Mistress are so sweet.
130
00:08:03,940 --> 00:08:05,140
You can't have such a problem.
131
00:08:05,540 --> 00:08:06,700
Let me think more about it.
132
00:08:07,700 --> 00:08:08,340
Amao.
133
00:08:09,060 --> 00:08:11,780
Do you know how to make a girl happy?
134
00:08:14,260 --> 00:08:16,540
How can I know that, Young Master?
135
00:08:16,540 --> 00:08:17,900
I'm busy with weapon handling all day long.
136
00:08:17,900 --> 00:08:18,940
You're so useless.
137
00:08:19,180 --> 00:08:20,140
I'll think about it.
138
00:08:22,740 --> 00:08:24,740
Make a girl happy.
139
00:08:25,980 --> 00:08:27,500
Wow. So happy.
140
00:08:31,540 --> 00:08:32,180
Young Master.
141
00:08:33,620 --> 00:08:36,580
Has Young Mistress sent you any present?
142
00:08:39,059 --> 00:08:39,579
Yeah.
143
00:08:41,380 --> 00:08:44,780
If a girl sends you a present on her own initiative,
144
00:08:45,620 --> 00:08:53,620
is it that she wants you to send something back to her?
145
00:08:55,660 --> 00:08:57,580
What does a man send back usually?
146
00:08:59,180 --> 00:09:00,100
Usually a man...
147
00:09:01,220 --> 00:09:02,860
Usually a man sends back...
148
00:09:04,060 --> 00:09:04,580
Money.
149
00:09:05,220 --> 00:09:06,580
How about sending her some money?
150
00:09:06,580 --> 00:09:07,860
Young Mistress likes money so much.
151
00:09:07,880 --> 00:09:08,980
She must...
152
00:09:11,660 --> 00:09:12,860
I'll think more.
153
00:09:13,700 --> 00:09:14,980
Send her...
154
00:09:16,940 --> 00:09:17,860
Send her some food.
155
00:09:18,740 --> 00:09:19,860
Braised Pork Trotter.
156
00:09:20,380 --> 00:09:21,860
Doesn't she like Fish Head Soup best?
157
00:09:21,860 --> 00:09:23,980
Can't you think about something ingenious?
158
00:09:24,820 --> 00:09:25,660
Please forgive me.
159
00:09:25,700 --> 00:09:28,060
I really don't know much about these things.
160
00:09:28,060 --> 00:09:29,180
Go. Leave here.
161
00:09:32,900 --> 00:09:34,780
Why was he so angry to me?
162
00:09:35,380 --> 00:09:36,380
That's really irritating.
163
00:09:48,780 --> 00:09:49,700
Where's my key?
164
00:09:50,500 --> 00:09:51,420
Young Mistress.
165
00:09:52,220 --> 00:09:53,260
What are you looking for?
166
00:09:55,020 --> 00:09:55,860
Nothing.
167
00:09:56,460 --> 00:09:58,580
Mei Xiang. I have something else to do. You can go back.
168
00:10:00,060 --> 00:10:00,940
Yes.
169
00:10:38,260 --> 00:10:39,180
Little Uncle.
170
00:10:42,260 --> 00:10:43,740
Third Uncle.
171
00:10:44,180 --> 00:10:45,220
Go away.
172
00:10:45,220 --> 00:10:46,260
Don't bother me.
173
00:10:46,540 --> 00:10:49,980
Third Uncle. Let's have a good talk.
174
00:10:50,660 --> 00:10:52,020
I was wrong before.
175
00:10:52,020 --> 00:10:53,380
I shouldn't say that you're young.
176
00:10:53,780 --> 00:10:56,020
Since you've been helping me in Family Li,
177
00:10:56,900 --> 00:10:57,620
I've decided,
178
00:10:58,340 --> 00:11:00,860
that I'll definitely help you this time.
179
00:11:00,860 --> 00:11:01,700
What do you think?
180
00:11:15,360 --> 00:11:18,720
[Strategy for Healing]
181
00:11:23,820 --> 00:11:25,220
Strategy for Healing?
182
00:11:30,340 --> 00:11:33,060
Xiong Xiruo. What's that?
183
00:11:33,980 --> 00:11:35,060
If you dare to fool me,
184
00:11:35,060 --> 00:11:36,580
you'll be in serious trouble.
185
00:11:37,180 --> 00:11:38,140
Xiong Xiruo.
186
00:11:38,140 --> 00:11:39,260
What are you doing, Xiong Xiruo?
187
00:11:41,160 --> 00:11:42,740
- What's this all about?
- The first one.
188
00:11:42,740 --> 00:11:43,740
Clearing Plan.
189
00:11:44,380 --> 00:11:45,900
Don't see anything about her.
190
00:11:45,940 --> 00:11:47,260
Don't mention her name.
191
00:11:47,260 --> 00:11:50,100
And don't go anywhere related to her.
192
00:11:50,140 --> 00:11:50,900
Third Uncle.
193
00:11:50,900 --> 00:11:52,620
Anything that she sent to you,
194
00:11:52,620 --> 00:11:54,860
and anything you wore when you met her
195
00:11:54,860 --> 00:11:56,300
should be thrown away.
196
00:11:56,300 --> 00:11:59,460
Even if it's a tiny hair, you can't keep it.
197
00:12:02,420 --> 00:12:03,060
OK.
198
00:12:32,860 --> 00:12:35,820
What are these?
199
00:12:36,540 --> 00:12:40,020
That's all the witness of my feelings about Song Qin.
200
00:12:43,780 --> 00:12:45,220
As the old saying goes,
201
00:12:45,940 --> 00:12:47,860
that if you want to forget someone you loved,
202
00:12:47,860 --> 00:12:49,940
you have to start a new relationship.
203
00:12:51,260 --> 00:12:51,820
That's...
204
00:12:52,100 --> 00:12:53,180
The second one.
205
00:12:53,700 --> 00:12:55,020
Plan of transferring you feelings.
206
00:12:55,300 --> 00:12:56,540
Did you draw all of these?
207
00:12:58,020 --> 00:12:59,700
No need to praise me now.
208
00:13:00,060 --> 00:13:01,460
Look at these beauties.
209
00:13:01,460 --> 00:13:04,020
Aren't they more beautiful than the girls in our family?
210
00:13:19,540 --> 00:13:20,100
Hey.
211
00:13:21,700 --> 00:13:22,340
Hey.
212
00:13:23,620 --> 00:13:26,420
Li Jingyou. Do you miss me?
213
00:13:26,900 --> 00:13:27,740
Qin.
214
00:13:28,940 --> 00:13:31,740
Qin. Of course I miss you.
215
00:13:40,420 --> 00:13:41,220
Third Uncle.
216
00:13:42,460 --> 00:13:43,220
Third Uncle.
217
00:13:44,020 --> 00:13:44,820
Third Uncle!
218
00:13:46,460 --> 00:13:47,580
Behave yourself.
219
00:13:52,620 --> 00:13:54,180
Look at these beauties.
220
00:14:01,220 --> 00:14:02,660
Your plans suck.
221
00:14:09,100 --> 00:14:10,780
The third plan.
222
00:14:15,060 --> 00:14:17,340
Distracting Plan.
223
00:14:24,100 --> 00:14:24,860
Character Five.
224
00:14:26,020 --> 00:14:27,100
I win.
225
00:14:27,820 --> 00:14:29,060
Money. Money.
226
00:14:31,980 --> 00:14:34,780
Please. Little Uncle.
227
00:14:34,780 --> 00:14:36,820
Let's just stop here. OK?
228
00:14:37,340 --> 00:14:38,540
One more set.
229
00:14:38,540 --> 00:14:39,260
Just one more.
230
00:14:39,660 --> 00:14:42,620
We've been playing mahjong for a whole night.
231
00:14:43,460 --> 00:14:45,260
I can't even open my eyes.
232
00:14:45,260 --> 00:14:48,060
Please. We can play it after a break.
233
00:14:48,060 --> 00:14:49,020
Hurry up.
234
00:14:49,340 --> 00:14:50,380
Just one more time.
235
00:14:50,380 --> 00:14:52,240
I only need a little more effort to forget her.
236
00:14:52,280 --> 00:14:54,380
Hurry up. One more. Let's shuffle.
237
00:14:56,660 --> 00:14:57,580
What are you doing?
238
00:15:00,220 --> 00:15:01,540
Hurry. Shuffle.
239
00:15:07,720 --> 00:15:11,360
[Xiaofeng Courtyard]
240
00:15:19,060 --> 00:15:22,540
Where is exactly the key?
241
00:15:30,420 --> 00:15:31,940
Where did I leave it?
242
00:15:38,940 --> 00:15:41,620
Why can't I find it?
243
00:15:42,380 --> 00:15:43,540
What are you looking for?
244
00:15:45,460 --> 00:15:46,460
It's so late.
245
00:15:47,100 --> 00:15:48,420
You're quite scaring.
246
00:15:52,420 --> 00:15:55,060
I'm sorry. I'll compensate you.
247
00:16:07,260 --> 00:16:12,100
Check if the things inside are enough.
248
00:16:16,180 --> 00:16:17,500
I'm not blaming you.
249
00:16:18,020 --> 00:16:19,780
These are just some cups. Not a big deal.
250
00:16:20,580 --> 00:16:21,860
I was afraid that you might get hurt.
251
00:16:25,980 --> 00:16:27,700
You're a girl.
252
00:16:28,220 --> 00:16:30,260
Why don't you even have a decent jewelry?
253
00:16:31,540 --> 00:16:32,500
I...
254
00:16:32,500 --> 00:16:33,740
Where are those from my parents?
255
00:16:35,460 --> 00:16:39,100
Before, my mom came here.
256
00:16:39,700 --> 00:16:43,660
And I let her take some presents to the girls in Art Pavilion.
257
00:16:44,380 --> 00:16:47,020
She brought up so many kids.
258
00:16:47,020 --> 00:16:48,860
I have to let her take something back.
259
00:16:48,860 --> 00:16:52,100
If not, what can she do about those kids?
260
00:16:53,300 --> 00:16:57,980
Though my jewelries are not expensive,
261
00:16:58,700 --> 00:17:00,020
they're still delicate.
262
00:17:00,500 --> 00:17:03,300
So it can match my statue as Young Mistress.
263
00:17:04,180 --> 00:17:08,260
Is this one also delicate?
264
00:17:11,260 --> 00:17:13,940
This is my favorite Buyao.
265
00:17:14,660 --> 00:17:17,140
But... it's already broken.
266
00:17:21,579 --> 00:17:24,379
Are you free tomorrow evening?
267
00:17:26,020 --> 00:17:28,820
If you can't get the key in three days,
268
00:17:28,820 --> 00:17:30,780
I'll kill you.
269
00:17:35,060 --> 00:17:36,940
Well. Aren't you available?
270
00:17:38,580 --> 00:17:39,420
Nothing.
271
00:17:40,340 --> 00:17:43,820
Besides eating, sleeping and walking around,
272
00:17:43,820 --> 00:17:45,340
what else can I do?
273
00:17:45,700 --> 00:17:46,260
Good.
274
00:17:46,980 --> 00:17:48,980
Wait for me in the forecourt tomorrow evening.
275
00:17:49,340 --> 00:17:51,540
I have something very important to tell you.
276
00:17:55,060 --> 00:17:55,540
Hey.
277
00:17:56,860 --> 00:17:57,500
OK.
278
00:18:24,620 --> 00:18:25,380
Miss.
279
00:18:25,380 --> 00:18:27,740
Didn't you say that you'll learn to draw from Second Young Master?
280
00:18:28,140 --> 00:18:30,020
Spend so many hours drawing some stupid grass.
281
00:18:30,020 --> 00:18:32,540
Whoever wants to do it can go there. I quit.
282
00:18:34,500 --> 00:18:35,300
Li Jingyou.
283
00:18:41,380 --> 00:18:42,140
Li Jingyou.
284
00:18:42,460 --> 00:18:43,340
- Why are you running?
- Miss.
285
00:18:43,860 --> 00:18:45,700
- Be careful.
- Haven't you seen me?
286
00:18:45,940 --> 00:18:46,500
Hey!
287
00:18:47,620 --> 00:18:49,900
Hey! Come back!
288
00:18:50,860 --> 00:18:51,860
Li Jingyou.
289
00:18:58,100 --> 00:19:01,580
Li Jingyou. Hey!
290
00:19:03,420 --> 00:19:05,460
I left here in a hurry.
291
00:19:05,460 --> 00:19:06,900
It must be here.
292
00:19:09,740 --> 00:19:10,220
Li Jingyou.
293
00:19:10,220 --> 00:19:11,460
Stop her.
294
00:19:11,460 --> 00:19:12,300
Stop!
295
00:19:13,220 --> 00:19:14,260
Miss Song. Please.
296
00:19:15,180 --> 00:19:16,780
Li Jingyou. Stop there!
297
00:19:17,100 --> 00:19:19,300
Li Jingyou.
298
00:19:19,700 --> 00:19:20,860
Wait a second. Li Jingyou.
299
00:19:22,220 --> 00:19:23,660
I got stuck.
300
00:19:26,660 --> 00:19:27,420
I'm sorry.
301
00:19:29,900 --> 00:19:32,940
Let me see what you've hided here,
302
00:19:33,500 --> 00:19:34,900
since you spent all days in your room.
303
00:19:35,580 --> 00:19:37,300
You don't even share interest things with me.
304
00:19:37,660 --> 00:19:39,180
And I took you as a good friend.
305
00:19:41,820 --> 00:19:42,980
Ask her to leave.
306
00:19:43,420 --> 00:19:44,340
You...
307
00:19:44,700 --> 00:19:46,940
Let her leave.
308
00:19:50,300 --> 00:19:51,140
You can just go.
309
00:19:51,780 --> 00:19:52,820
You're not welcomed here.
310
00:19:53,380 --> 00:19:56,780
It's not a big deal. Why are you behaving like this?
311
00:19:59,220 --> 00:20:01,460
You'll marry my nephew soon.
312
00:20:01,460 --> 00:20:03,620
According to the family rules, you have to call me uncle.
313
00:20:04,020 --> 00:20:06,220
I am honored that you come here.
314
00:20:06,660 --> 00:20:08,740
But it's not proper.
315
00:20:08,740 --> 00:20:09,980
I'm afraid that people will gossip.
316
00:20:10,300 --> 00:20:10,980
Please leave here.
317
00:20:12,540 --> 00:20:17,300
Which law in Yunyao forbids me
to meet you after I marry your nephew?
318
00:20:18,940 --> 00:20:20,980
Tell me. You can't say it, right?
319
00:20:21,340 --> 00:20:22,420
I knew that you can't tell one.
320
00:20:22,420 --> 00:20:23,140
So silly.
321
00:20:24,260 --> 00:20:25,660
I just want to come here.
322
00:20:27,300 --> 00:20:28,040
I just wanna be here.
323
00:20:28,040 --> 00:20:29,140
Little Uncle.
324
00:20:29,900 --> 00:20:31,780
I asked you to get Pai Gow.
325
00:20:31,820 --> 00:20:33,500
Why did it take you so long?
326
00:20:33,540 --> 00:20:36,220
I thought you fell into water.
327
00:20:36,220 --> 00:20:38,820
And I wanted to send someone to save you.
328
00:20:39,500 --> 00:20:40,900
Why is she here?
329
00:20:41,580 --> 00:20:43,260
I'm sorry, Miss Song.
330
00:20:43,260 --> 00:20:46,980
Yesterday, Little Uncle and I spent a whole night playing mahjong.
331
00:20:46,980 --> 00:20:48,700
We've played for many times,
332
00:20:48,700 --> 00:20:50,460
but we still failed to battle it out.
333
00:20:51,220 --> 00:20:54,980
Now please go back to where you should be, Miss Song.
334
00:20:54,980 --> 00:20:56,900
When we are addicted to it,
335
00:20:56,900 --> 00:20:59,180
we can't wait for a second.
336
00:21:00,740 --> 00:21:02,820
Just because of her, you hided from me.
337
00:21:03,420 --> 00:21:04,500
You're a traitor.
338
00:21:04,940 --> 00:21:06,340
I didn't intend to hide from you.
339
00:21:06,860 --> 00:21:08,420
I was just having fun.
340
00:21:08,460 --> 00:21:10,860
I was so happy that I almost forgot you.
341
00:21:18,540 --> 00:21:19,820
You'd better go home.
342
00:21:25,780 --> 00:21:26,580
OK.
343
00:21:28,260 --> 00:21:31,420
Even if you beg me, I'll never speak with you.
344
00:21:57,020 --> 00:21:58,620
Was I wrong?
345
00:22:02,860 --> 00:22:04,260
Third Uncle.
346
00:22:05,020 --> 00:22:06,940
Since you've made up your mind,
347
00:22:06,940 --> 00:22:09,340
you have to be cruel when it's time.
348
00:22:09,340 --> 00:22:11,860
You have to stick to it. Right?
349
00:22:12,300 --> 00:22:16,660
Forget about those unpleasant people and things.
350
00:22:17,020 --> 00:22:18,420
From now on,
351
00:22:18,860 --> 00:22:21,260
you're a brand new Third Uncle.
352
00:22:22,660 --> 00:22:23,500
You can leave.
353
00:22:24,260 --> 00:22:25,420
I want to stay alone here.
354
00:22:25,420 --> 00:22:27,420
I can't go, I have to find...
355
00:22:29,580 --> 00:22:32,140
I have to make you happy.
356
00:22:32,140 --> 00:22:32,900
Leave now!
357
00:22:34,120 --> 00:22:35,020
- Third Uncle.
- Go.
358
00:22:35,100 --> 00:22:36,780
Again? Third Uncle.
359
00:22:39,260 --> 00:22:41,420
Third Uncle. Open the door.
360
00:22:41,420 --> 00:22:42,140
Leave here.
361
00:22:42,740 --> 00:22:44,020
Open the door.
362
00:22:44,340 --> 00:22:45,060
Go!
363
00:22:45,860 --> 00:22:46,980
I won't go.
364
00:22:46,980 --> 00:22:49,220
- Third Uncle. Please. I do have something important.
- Leave here!
365
00:22:51,420 --> 00:22:52,900
I'll come back.
366
00:22:55,660 --> 00:22:56,900
Third Uncle.
367
00:23:11,880 --> 00:23:14,880
[Xiaofeng Courtyard]
368
00:23:15,380 --> 00:23:16,820
Where's the key?
369
00:23:19,580 --> 00:23:21,380
Little Uncle drove me away.
370
00:23:22,020 --> 00:23:23,820
Where can I find it?
371
00:23:28,180 --> 00:23:29,260
Young Mistress.
372
00:23:34,900 --> 00:23:37,340
Mr. Song. Why are you here?
373
00:23:37,340 --> 00:23:39,060
Can't I visit Young Mistress?
374
00:23:42,900 --> 00:23:46,380
At that day, you ran and left me alone in the rain.
375
00:23:46,700 --> 00:23:48,300
And I caught the cold due to that.
376
00:23:48,620 --> 00:23:50,140
I've been in bed for several days.
377
00:23:50,940 --> 00:23:52,060
Now I've recovered.
378
00:23:52,420 --> 00:23:55,140
Should I come here to talk about that, Young Mistress?
379
00:23:55,860 --> 00:23:56,860
You caught the cold?
380
00:23:57,660 --> 00:24:00,260
Why didn't I hear the servants talking about it?
381
00:24:00,660 --> 00:24:04,940
Otherwise I would take some presents to visit you.
382
00:24:05,300 --> 00:24:09,020
It's my honor that Young Mistress cares about me.
383
00:24:10,300 --> 00:24:11,220
You're welcome.
384
00:24:11,820 --> 00:24:14,580
Mr. Song is a respectable guest of my family.
385
00:24:15,060 --> 00:24:17,900
I'll ask people to take good care of you later.
386
00:24:18,340 --> 00:24:19,460
I still miss that day
387
00:24:19,460 --> 00:24:23,220
when you took care of me in the cave during the rain.
388
00:24:23,540 --> 00:24:25,580
What are you talking about?
389
00:24:25,900 --> 00:24:27,260
The cave during the rain?
390
00:24:27,780 --> 00:24:28,980
I don't remember it.
391
00:24:29,020 --> 00:24:32,580
So you deny that thing, Young Mistress?
392
00:24:33,060 --> 00:24:34,980
I have a proof.
393
00:24:35,540 --> 00:24:36,340
Look.
394
00:24:38,220 --> 00:24:39,340
This is mine.
395
00:24:39,780 --> 00:24:40,660
Give it back to me.
396
00:24:41,620 --> 00:24:43,340
Check it carefully.
397
00:24:43,980 --> 00:24:45,820
Are you sure this is yours?
398
00:24:45,860 --> 00:24:47,020
Of course this is mine.
399
00:24:47,220 --> 00:24:48,220
You're a thief.
400
00:24:48,260 --> 00:24:50,340
You even stole the white jade pendant that my mom gave me.
401
00:24:50,740 --> 00:24:51,540
Give it back to me.
402
00:24:51,780 --> 00:24:53,180
Give it to me. You...
403
00:24:56,860 --> 00:24:59,260
Mr. Song. We're in Xiaofeng Courtyard.
404
00:24:59,540 --> 00:25:01,780
If there's some gossip to ruin your reputation,
405
00:25:02,140 --> 00:25:03,580
I can't afford that.
406
00:25:05,020 --> 00:25:05,580
Fine.
407
00:25:06,580 --> 00:25:07,420
Since it's yours,
408
00:25:08,740 --> 00:25:09,740
I'll give it back to you.
409
00:25:15,420 --> 00:25:16,180
You...
410
00:25:16,620 --> 00:25:17,620
Let me go.
411
00:25:18,820 --> 00:25:21,460
Let go!
412
00:25:27,700 --> 00:25:29,180
Get out of here!
413
00:25:29,980 --> 00:25:31,140
If I see you again,
414
00:25:31,140 --> 00:25:32,780
it'll be more than a punch.
415
00:25:34,140 --> 00:25:35,180
- Amao.
- Yes.
416
00:25:35,620 --> 00:25:36,740
- Send them out.
- Yes. Young Master.
417
00:26:03,540 --> 00:26:05,180
You punched him just now.
418
00:26:05,860 --> 00:26:07,580
He'll definitely make a big issue about that.
419
00:26:09,140 --> 00:26:10,180
So you know him very well.
420
00:26:17,380 --> 00:26:20,500
Dear, have you had anything today?
421
00:26:21,020 --> 00:26:24,820
Why are you smelling acidic?
422
00:26:25,180 --> 00:26:25,940
Am I?
423
00:26:28,260 --> 00:26:31,700
My dear devil, are you jealous?
424
00:26:37,140 --> 00:26:38,540
I mean it.
425
00:26:39,220 --> 00:26:41,860
If he really makes a big issue,
426
00:26:41,860 --> 00:26:43,380
I'll be your witness.
427
00:26:43,420 --> 00:26:47,380
Then I'll tell everyone that rogue bullied my husband.
428
00:26:47,700 --> 00:26:49,900
And I... I punched him.
429
00:26:50,220 --> 00:26:51,940
From left, and from right.
430
00:27:14,180 --> 00:27:14,820
OK.
431
00:27:19,340 --> 00:27:22,620
You have fixed my Buyao.
432
00:27:23,820 --> 00:27:24,500
Well.
433
00:27:24,860 --> 00:27:25,860
Don't you like that?
434
00:27:26,300 --> 00:27:27,100
Then give it back to me.
435
00:27:28,100 --> 00:27:31,300
How can you take back the thing that you've sent?
436
00:27:32,980 --> 00:27:34,420
Wear it and meet me tonight.
437
00:27:37,700 --> 00:27:38,540
Have you heard that?
438
00:27:39,540 --> 00:27:40,140
OK.
439
00:27:58,760 --> 00:28:01,760
[Yusheng Hall]
440
00:28:19,660 --> 00:28:21,060
Little Uncle.
441
00:28:51,260 --> 00:28:52,780
Little Uncle.
442
00:28:52,820 --> 00:28:54,860
Why are you scaring people like a ghost in daytime?
443
00:28:56,980 --> 00:28:59,460
I don't think your plan worked.
444
00:29:04,180 --> 00:29:06,460
How can it not work?
445
00:29:08,860 --> 00:29:10,660
You behaved very well.
446
00:29:12,980 --> 00:29:14,540
But after she left just now,
447
00:29:14,540 --> 00:29:16,220
I've been thinking about her.
448
00:29:16,260 --> 00:29:19,300
Actually when she's about to cry,
449
00:29:19,300 --> 00:29:21,140
she looks very ugly when she pouts.
450
00:29:21,780 --> 00:29:23,700
But when she laughs with her head high,
451
00:29:23,700 --> 00:29:24,940
she's really pretty.
452
00:29:25,340 --> 00:29:26,820
The most important thing for you
453
00:29:26,820 --> 00:29:30,660
is to concentrate and stick to the goal.
454
00:29:33,780 --> 00:29:34,620
Take it.
455
00:29:42,700 --> 00:29:44,180
I'll stick to it this time.
456
00:29:44,540 --> 00:29:45,620
Play mahjong with me. One more.
457
00:29:48,700 --> 00:29:49,620
Again?
458
00:29:50,260 --> 00:29:51,660
Are you going to help me or not?
459
00:29:56,140 --> 00:29:58,140
OK. I'll help you.
460
00:30:11,500 --> 00:30:12,620
Li Jingyou.
461
00:30:12,620 --> 00:30:15,260
From now on, we're not friends anymore.
462
00:30:15,260 --> 00:30:18,020
I'll go my way, and you go yours.
463
00:30:18,020 --> 00:30:20,780
I don't care about the things you sent me at all.
464
00:30:21,140 --> 00:30:22,220
I'll give them all back to you!
465
00:30:24,180 --> 00:30:24,820
- Here.
- You.
466
00:30:25,220 --> 00:30:26,180
Just accept the punishment.
467
00:30:26,220 --> 00:30:27,100
No way.
468
00:30:27,140 --> 00:30:28,300
Only one stroke.
469
00:30:28,300 --> 00:30:30,340
This is my pretty face.
470
00:30:30,340 --> 00:30:31,900
You can't deny it.
471
00:30:31,900 --> 00:30:33,700
Hurry. Put your hands down.
472
00:30:34,620 --> 00:30:35,380
You.
473
00:30:36,220 --> 00:30:37,580
So childish.
474
00:30:38,020 --> 00:30:39,220
I can't see why it's interesting.
475
00:30:39,220 --> 00:30:40,260
Shuffle. And let's continue.
476
00:30:40,740 --> 00:30:43,220
- Hurry up.
- OK.
477
00:30:44,660 --> 00:30:46,300
Xiong Xiruo. Shuffle.
478
00:30:46,300 --> 00:30:47,020
I know. I know.
479
00:30:47,020 --> 00:30:50,100
Stop dawdling. Hurry. Shuffle.
480
00:30:51,260 --> 00:30:52,620
It's OK.
481
00:30:52,900 --> 00:30:56,180
- My face.
- I'll totally win you!
482
00:30:58,420 --> 00:30:59,460
Make your move.
483
00:31:01,860 --> 00:31:02,540
Three Dots.
484
00:31:03,180 --> 00:31:05,900
I'll win again.
485
00:31:08,220 --> 00:31:09,300
Make your move.
486
00:31:10,940 --> 00:31:13,980
I win by my own draw! You lost again!
487
00:31:15,100 --> 00:31:16,180
Don't move. Don't hide your face.
488
00:31:16,180 --> 00:31:18,260
Let me draw a stroke more.
489
00:31:19,260 --> 00:31:20,020
Hurry up.
490
00:31:20,020 --> 00:31:20,900
Don't draw!
491
00:31:23,980 --> 00:31:24,980
Little Uncle.
492
00:31:25,500 --> 00:31:27,740
Don't play tricks. Admit your defeat.
493
00:31:28,020 --> 00:31:28,660
You...
494
00:31:28,700 --> 00:31:29,940
Hurry. One more set.
495
00:31:30,820 --> 00:31:34,020
Quickly. Just one more set.
496
00:31:34,020 --> 00:31:36,860
Little Uncle. You're like a god and always win.
497
00:31:36,860 --> 00:31:38,180
I admire you so much.
498
00:31:39,480 --> 00:31:40,480
Please let me go.
499
00:31:41,820 --> 00:31:42,900
Are you Song Qin?
500
00:31:50,180 --> 00:31:51,700
It'll be soon that it gets spread in Yunyao.
501
00:31:51,700 --> 00:31:53,580
She'll be driven away.
502
00:31:53,980 --> 00:31:55,060
Great. Let's go.
503
00:31:55,060 --> 00:31:55,820
Draw with me.
504
00:31:55,820 --> 00:31:56,820
OK. Let's go.
505
00:31:59,700 --> 00:32:00,300
Qin!
506
00:32:08,980 --> 00:32:12,700
You're smarter than all the kids less than three years old.
507
00:32:14,380 --> 00:32:15,380
Li Jingyou.
508
00:32:15,380 --> 00:32:16,580
What do you mean?
509
00:32:16,580 --> 00:32:18,100
Come here. Don't move.
510
00:32:20,700 --> 00:32:21,860
Come here. Li Jingyou.
511
00:32:22,140 --> 00:32:23,260
Can you step on me?
512
00:32:51,300 --> 00:32:52,420
It's true.
513
00:32:52,420 --> 00:32:56,420
I have to put the picture of Anti-Xiong Alliance on your face.
514
00:32:56,460 --> 00:32:58,700
Then it's really pleasant.
515
00:33:01,100 --> 00:33:02,860
Have you finished?
516
00:33:03,580 --> 00:33:04,580
Yes.
517
00:33:12,060 --> 00:33:13,020
Great.
518
00:33:40,700 --> 00:33:41,900
This silly girl.
519
00:33:42,460 --> 00:33:43,900
Why did she fall asleep here?
520
00:34:11,980 --> 00:34:12,780
Third Uncle.
521
00:34:13,580 --> 00:34:15,100
You can't give up now.
522
00:34:21,179 --> 00:34:25,019
I suddenly find out that I really like her.
523
00:34:30,260 --> 00:34:31,740
Bad Li Jingyou.
524
00:34:32,580 --> 00:34:33,780
I hate you.
525
00:34:37,340 --> 00:34:41,660
Actually, whether she likes me or hates me,
526
00:34:42,020 --> 00:34:42,940
it doesn't matter.
527
00:34:43,659 --> 00:34:44,739
Whatever it is,
528
00:34:46,020 --> 00:34:47,260
I don't want to forget her.
529
00:35:32,960 --> 00:35:37,920
[Tingxue Hall]
530
00:36:01,780 --> 00:36:02,500
Someone here.
531
00:36:04,740 --> 00:36:05,940
What can I do for you, sir?
532
00:36:07,060 --> 00:36:08,640
Find someone trustworthy.
[For Yu Xiaocong]
533
00:36:08,660 --> 00:36:11,820
And ask him to send the letter to the capital city at top speed.
534
00:36:12,340 --> 00:36:14,220
Remember. Be fast.
535
00:36:14,700 --> 00:36:15,540
Yes, sir.
536
00:36:17,100 --> 00:36:19,420
Sir, should I ask someone to bring some medicine?
537
00:36:20,300 --> 00:36:21,180
No need.
538
00:36:22,140 --> 00:36:23,700
It's good now.
539
00:36:24,100 --> 00:36:25,740
Just send the letter.
540
00:36:25,740 --> 00:36:27,460
When I'm more badly hurt,
541
00:36:27,460 --> 00:36:29,700
Family Li will pay more.
542
00:36:30,420 --> 00:36:31,140
Yes.
543
00:37:10,020 --> 00:37:10,660
Young Master.
544
00:37:11,620 --> 00:37:13,660
It's not good to be late for the date.
545
00:37:19,340 --> 00:37:22,380
Young Master.
546
00:37:24,180 --> 00:37:26,740
Duke asked you urgently to have a talk in the lobby now.
547
00:37:30,100 --> 00:37:30,700
Let's go.
548
00:37:38,300 --> 00:37:42,620
Little Third Master was so mean.
549
00:37:43,380 --> 00:37:44,580
Childish.
550
00:38:06,220 --> 00:38:09,980
With such beautiful scenery,
551
00:38:11,780 --> 00:38:13,420
it's really a good time to have a date.
552
00:38:15,740 --> 00:38:20,380
Why did he ask me to meet here?
553
00:38:28,940 --> 00:38:29,940
You're here.
554
00:38:31,060 --> 00:38:31,740
I'm here.
555
00:38:33,660 --> 00:38:34,700
Why are you here?
556
00:38:35,340 --> 00:38:38,580
I didn't expect that Happy Fairy eats her words.
557
00:38:41,500 --> 00:38:42,300
I'm sorry.
558
00:38:43,500 --> 00:38:45,740
I... I can't draw it.
559
00:38:48,340 --> 00:38:49,180
My mom.
560
00:38:51,060 --> 00:38:52,860
Isn't it the hairpin of my mom?
561
00:38:52,900 --> 00:38:54,340
What did you do to her?
562
00:39:11,340 --> 00:39:12,420
Father.
563
00:39:12,420 --> 00:39:13,860
You made such an urgent call.
564
00:39:14,660 --> 00:39:15,620
What was that for?
565
00:39:18,820 --> 00:39:19,500
Duke.
566
00:39:21,620 --> 00:39:23,740
We came here from afar
567
00:39:25,100 --> 00:39:28,620
for the friendship between Family Li and Family Song.
568
00:39:29,060 --> 00:39:29,820
However,
569
00:39:31,060 --> 00:39:34,660
Young Master Li didn't take it seriously ever since the beginning.
570
00:39:35,260 --> 00:39:39,240
He even hit Second Master Song.
571
00:39:39,460 --> 00:39:43,340
He conducted such unforgivable misbehavior.
572
00:39:43,860 --> 00:39:48,380
You Family Li didn't care about Family Song at all.
573
00:39:48,860 --> 00:39:49,740
You can't...
574
00:39:49,740 --> 00:39:51,460
You can't make it so serious.
575
00:39:51,860 --> 00:39:54,180
Young Master and I didn't mean it.
576
00:39:54,740 --> 00:39:56,580
Why do you make it a big issue?
577
00:39:57,540 --> 00:39:58,860
It's not a small thing.
578
00:39:59,740 --> 00:40:02,300
Family Li have to properly deal with it.
579
00:40:03,820 --> 00:40:04,380
OK.
580
00:40:04,980 --> 00:40:07,700
Bin. Explain to Ninth Master of Family Song,
581
00:40:07,700 --> 00:40:08,900
that it's not like that.
582
00:40:08,900 --> 00:40:09,580
Father.
583
00:40:09,580 --> 00:40:10,260
What?
584
00:40:10,940 --> 00:40:13,700
I admit that it was true.
585
00:40:14,380 --> 00:40:16,060
You did such a horrible thing,
586
00:40:16,060 --> 00:40:17,860
and you are not sorry at all.
587
00:40:17,860 --> 00:40:18,620
You...
588
00:40:19,100 --> 00:40:21,060
What do you think of Family Song?
589
00:40:21,860 --> 00:40:22,700
Duke.
590
00:40:24,020 --> 00:40:27,580
Please give Family Song a convincing explanation.
591
00:40:33,740 --> 00:40:35,580
Since Family Song came here in Yunyao,
592
00:40:35,980 --> 00:40:39,140
we have treated you with courtesy.
593
00:40:41,380 --> 00:40:44,300
However, Mr. Song was very flippant
594
00:40:44,660 --> 00:40:46,620
and even humiliated my wife.
595
00:40:48,140 --> 00:40:50,940
Family Song claimed to make friends with Family Li,
596
00:40:50,940 --> 00:40:52,740
but you've provoked for many times.
597
00:40:53,580 --> 00:40:55,980
Before you get a proper explanation from Family Li,
598
00:40:55,980 --> 00:41:00,740
I want to ask what you can explain to Family Li.
599
00:41:06,780 --> 00:41:09,420
Young Master Li made it lop-sided.
600
00:41:11,460 --> 00:41:13,180
I've been in your house for days,
601
00:41:13,180 --> 00:41:16,380
but I've never met my future brother-in-law.
602
00:41:16,380 --> 00:41:18,500
We didn't blame you for less courtesy.
603
00:41:18,500 --> 00:41:21,820
You even blame us first, and say bad things about Family Song.
604
00:41:23,700 --> 00:41:25,100
I showed my kindness to Young Mistress,
605
00:41:25,500 --> 00:41:29,180
for the friendship between Family Song and Family Li.
606
00:41:29,180 --> 00:41:30,860
Even if I did something improper,
607
00:41:31,340 --> 00:41:33,300
I was in good intention.
608
00:41:33,300 --> 00:41:35,740
Now Young Master treats it as a waste.
609
00:41:35,740 --> 00:41:38,580
I can't express how painful I feel.
610
00:41:43,060 --> 00:41:46,100
Duke, please deal with it impartially.
611
00:41:48,220 --> 00:41:49,480
If you set him free,
612
00:41:51,280 --> 00:41:53,700
you can't make people convinced.
613
00:41:53,700 --> 00:41:55,500
That is too much.
614
00:41:56,900 --> 00:41:57,580
Bin.
615
00:41:59,020 --> 00:42:01,500
Apologize to Mr. Song.
616
00:42:01,500 --> 00:42:02,500
Father,
617
00:42:03,860 --> 00:42:07,500
I'll never apologize to people with evil purposes.
618
00:42:07,540 --> 00:42:08,260
You...
619
00:42:09,940 --> 00:42:13,580
You're so presumptuous. That was intolerable.
620
00:42:18,860 --> 00:42:20,900
How can you do that?
621
00:42:21,620 --> 00:42:24,060
Have you forgotten all the good manners that I taught you?
622
00:42:24,980 --> 00:42:27,420
Now go back and reflect about your mistakes.
623
00:42:27,420 --> 00:42:29,940
If you think it through, write a letter of repentance to Mr. Song.
624
00:42:29,940 --> 00:42:31,820
If you can't think it through, you can't go anywhere.
625
00:42:31,820 --> 00:42:33,620
- Guards.
- Yes, Duke.
626
00:42:36,420 --> 00:42:37,140
Take him out.
627
00:42:37,580 --> 00:42:38,220
Yes.
628
00:42:41,580 --> 00:42:42,500
Young Master.
629
00:43:09,340 --> 00:43:10,540
This is just a warning.
630
00:43:11,020 --> 00:43:14,060
Happy Fairy. I know exactly who you are.
631
00:43:14,060 --> 00:43:15,780
If you dare to play tricks again,
632
00:43:15,820 --> 00:43:18,740
think about the safety of people in Yunyao Art Pavilion.
633
00:43:19,020 --> 00:43:20,460
I'll do exactly as you request.
634
00:43:20,460 --> 00:43:22,540
But you have to promise that you won't hurt them.
635
00:43:22,540 --> 00:43:24,260
If you give me the Painting of four arhats,
636
00:43:24,260 --> 00:43:25,660
surely I'll let them go.
637
00:43:26,780 --> 00:43:29,020
OK. I'll draw it now.
638
00:43:30,300 --> 00:43:31,500
I'll do it now.
639
00:43:32,420 --> 00:43:36,020
I'll draw it.
640
00:44:02,560 --> 00:44:07,670
♫ The love ripples in my heart. ♫
641
00:44:07,910 --> 00:44:13,350
♫ What a beautiful encounter it is. ♫
642
00:44:14,040 --> 00:44:16,870
♫ It's like in the dream. ♫
643
00:44:17,390 --> 00:44:19,960
♫ Who is willing to be roused? ♫
644
00:44:20,150 --> 00:44:25,520
♫ My mind is full of you all the time. ♫
645
00:44:26,150 --> 00:44:29,630
♫ My happiness and love ♫
646
00:44:29,870 --> 00:44:32,280
♫ are all because of you. ♫
647
00:44:32,430 --> 00:44:38,280
♫ I can't get away as I come closer. ♫
648
00:44:38,520 --> 00:44:41,800
♫ I want to steal your heart. ♫
649
00:44:42,200 --> 00:44:44,590
♫ But I lost myself. ♫
650
00:44:44,800 --> 00:44:51,280
♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫
651
00:45:19,430 --> 00:45:24,590
♫ The love ripples in my heart. ♫
652
00:45:24,760 --> 00:45:30,390
♫ What a beautiful encounter it is. ♫
653
00:45:30,870 --> 00:45:33,870
♫ It's like in the dream. ♫
654
00:45:34,350 --> 00:45:36,830
♫ Who is willing to be roused? ♫
655
00:45:37,000 --> 00:45:42,960
♫ My mind is full of you all the time. ♫
656
00:45:43,150 --> 00:45:46,670
♫ My happiness and love ♫
657
00:45:46,870 --> 00:45:49,150
♫ are all because of you. ♫
658
00:45:49,320 --> 00:45:55,150
♫ I can't get away as I come closer. ♫
659
00:45:55,390 --> 00:45:58,830
♫ I want to steal your heart. ♫
660
00:45:59,150 --> 00:46:01,430
♫ But I lost myself. ♫
661
00:46:01,590 --> 00:46:07,320
♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫
662
00:46:07,630 --> 00:46:10,910
♫ My happiness and love ♫
663
00:46:11,520 --> 00:46:13,830
♫ are all because of you. ♫
664
00:46:14,000 --> 00:46:19,960
♫ I can't get away as I come closer. ♫
665
00:46:20,110 --> 00:46:23,590
♫ I want to steal your heart. ♫
666
00:46:23,800 --> 00:46:26,110
♫ But I lost myself. ♫
667
00:46:26,280 --> 00:46:33,630
♫ How lucky to lose to you in my youth. ♫
41557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.