All language subtitles for Office Uprising

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,300 --> 00:00:18,232 Al honderd jaar 2 00:00:18,234 --> 00:00:21,191 een bedrijf heeft met gewerkt een ongekende visie 3 00:00:21,193 --> 00:00:24,141 naar continue veiligheid van onze grote natie: 4 00:00:24,143 --> 00:00:25,989 Ammotech. 5 00:00:25,991 --> 00:00:28,948 Eerst hebben we de game veranderd met het kettingmachinegeweer, 6 00:00:28,950 --> 00:00:32,606 evenals met de mijnen Terrestrische Claymore. 7 00:00:32,608 --> 00:00:33,678 Dan leren we die Duitsers 8 00:00:33,680 --> 00:00:35,593 een ander geweldig Amerikaans tijdverdrijf: 9 00:00:35,595 --> 00:00:37,422 De barbecue. 10 00:00:37,424 --> 00:00:38,466 Ammotech. 11 00:00:38,468 --> 00:00:40,420 De wereldleider in innovatie ... 12 00:00:40,421 --> 00:00:42,337 ... van massieve beschermingswapens. 13 00:01:01,306 --> 00:01:05,137 AMMOTECH WAPENSFABRIEK 14 00:01:17,643 --> 00:01:20,542 Clarence! Hé, luister, Ik kwam super laat aan ... 15 00:01:20,544 --> 00:01:21,538 ... en ik kan mijn pas niet vinden van binnenkomst door nergens. 16 00:01:21,540 --> 00:01:24,392 Ik hoopte dat je dat kon Doe me een plezier en ... 17 00:01:24,394 --> 00:01:27,332  Ik heb die pas nodig.  Ja, natuurlijk. 18 00:01:27,333 --> 00:01:30,099 Toegangspas Toegangspas Toegangspas 19 00:01:30,101 --> 00:01:32,148 Ja, ik heb het. Ik heb het 20 00:01:32,150 --> 00:01:34,839 Het gaat om Clarence Een beetje ongeorganiseerd vanmorgen. 21 00:01:34,841 --> 00:01:37,721 Ik begrijp het, en het is schrijnend. 22 00:01:37,723 --> 00:01:38,861 Ik heb een kaart voor je gekocht je verjaardag, weet je nog? 23 00:01:38,863 --> 00:01:41,580 Ik had een biscuitgebak van veel kaarsen. 24 00:01:41,582 --> 00:01:44,434 Kijk, geen pas, geen toegang. Tenminste zonder TW. Autorisatieformulier 100 25 00:01:44,436 --> 00:01:46,474 Vriend, laat me niet vullen die gigantische vorm ... 26 00:01:46,476 --> 00:01:49,404 Er is geen toegang tot de faciliteiten zonder een geldige identificatie. 27 00:01:49,406 --> 00:01:51,214  Het is verboden  Bedankt, Clarence. 28 00:01:51,216 --> 00:01:53,140 De volgende verjaardag, zonder pas. 29 00:02:06,451 --> 00:02:07,560 Hallo. Brimble. Accounting. 30 00:02:07,561 --> 00:02:09,410  Accounting.  Ja, ik weet het. 31 00:02:10,434 --> 00:02:12,340 Okay. Bedankt, Tony. 32 00:02:15,193 --> 00:02:17,145 Wacht, wacht. Wacht, wacht. Wacht, wacht. 33 00:02:17,147 --> 00:02:19,884 Open de deur. 34 00:02:19,886 --> 00:02:21,895  Dezzy Des.  Sammy Sam 35 00:02:21,896 --> 00:02:25,610 Weer vechten voor een gevecht Verloren met maandagen. 36 00:02:25,612 --> 00:02:26,721 Ik brak opnieuw mijn ballen. 37 00:02:26,723 --> 00:02:29,459 Welnu, iemand moet het doen. Je bent niet op tijd gearriveerd van ... 38 00:02:30,572 --> 00:02:32,428  ... nooit  Het is niet waar 39 00:02:32,430 --> 00:02:35,301 2012. Universiteit van New York. helemaal op tijd voor de diploma-uitreiking. 40 00:02:35,303 --> 00:02:37,197 Nadat je de nacht verliet vorige en je werd zo dronken ... 41 00:02:37,199 --> 00:02:39,016 ... dat je braakte tijdens mijn speech. 42 00:02:39,018 --> 00:02:41,010 Neem dat niet als een kritiek. Het was een briljante speech. 43 00:02:41,977 --> 00:02:43,794 Heb je dat ooit gedacht? misschien is mijn probleem hier ... 44 00:02:43,796 --> 00:02:45,719 ... is dat ik niet ben naar behoren gestimuleerd? 45 00:02:45,721 --> 00:02:48,470 Natuurlijk ben je dat. Je hebt alleen om elke dag tijd met me door te brengen. 46 00:02:49,551 --> 00:02:52,422 Geef me je hand Geef me je hand 47 00:02:52,424 --> 00:02:54,349 Dat kan je tenminste probeer op tijd aan te komen. 48 00:02:55,450 --> 00:02:57,363 Bedankt 49 00:02:57,365 --> 00:02:59,127 Mijn geschenk aan jou 50 00:03:05,926 --> 00:03:07,801 Helen, ik moet kalm blijven ... 51 00:03:07,803 --> 00:03:09,620 ... tijdens mijn vergaderingen vandaag. 52 00:03:09,622 --> 00:03:11,681 Daarnaast een ruimte van zeer georganiseerd werk. 53 00:03:15,416 --> 00:03:16,402 Ik hou van lippenstift. 54 00:03:18,288 --> 00:03:20,280 Ik neem mijn groene sap in vijf minuten. 55 00:03:35,544 --> 00:03:37,448  Hallo? Goedemorgen, Desmond. 56 00:03:37,450 --> 00:03:39,392 Kom alsjeblieft naar mijn kantoor 57 00:03:39,394 --> 00:03:40,409 Natuurlijk, Mr Nusbaum. 58 00:03:49,084 --> 00:03:51,773 Helen, hallo. Nee, nee. Alsjeblieft, sta niet op. 59 00:03:51,775 --> 00:03:53,784 Sta niet op. Niet jij ... 60 00:03:53,786 --> 00:03:55,653 Echt waar, ik zou kunnen openen de deur zelf als ... 61 00:03:59,560 --> 00:04:01,512 Weet je, het is echt geen werk van de assistent dat doen. 62 00:04:01,514 --> 00:04:03,247 Niet meer. 63 00:04:04,396 --> 00:04:07,133 Het is heel aardig van je, en bedankt. 64 00:04:07,135 --> 00:04:09,979 Bedankt dat je bij me bent gekomen. Dat was geweldig Bedankt 65 00:04:10,946 --> 00:04:12,966  Goede morgen  Je bent laat 66 00:04:14,853 --> 00:04:17,733 Ja, ik heb wat problemen ondervonden bij de deur van de bewaker en ... 67 00:04:17,735 --> 00:04:19,610 Ja, ik heb gemerkt dat de vertraging ... 68 00:04:19,612 --> 00:04:20,654 een terugkerend motief in je leven, 69 00:04:20,656 --> 00:04:22,569 maar dat maakt me niet zoveel uit. 70 00:04:22,571 --> 00:04:24,455 Ik heb je hier gebeld vanwege de fusie. 71 00:04:24,457 --> 00:04:25,423  ¿Fusion?  Ja. 72 00:04:25,425 --> 00:04:27,300 Fusion, hoe samen te voegen, 73 00:04:27,301 --> 00:04:30,086 verbinden, join, attach of link. 74 00:04:30,088 --> 00:04:31,992 Met wie fuseren we? 75 00:04:31,994 --> 00:04:33,907  Altria.  De onderwerpen van de clusterbommen. 76 00:04:33,909 --> 00:04:34,970 Nee, dat zou welwillendheid zijn. 77 00:04:34,972 --> 00:04:36,789 Altria produceert het VX-gas, 78 00:04:36,791 --> 00:04:38,554 gewapende miltvuur, en natuurlijk ... 79 00:04:39,693 --> 00:04:40,717 de waterfietsen op het hele terrein. 80 00:04:41,665 --> 00:04:43,578 Jongen, je hebt een geweldig jaar achter de rug. 81 00:04:43,580 --> 00:04:45,455 We kunnen ze helpen als we ontwikkelen ... 82 00:04:45,457 --> 00:04:48,378 ... een jetski dat schiet gewapende miltvuur. 83 00:04:51,241 --> 00:04:53,202 Mogelijk. Ik zal je sturen een e-mail aan Development. 84 00:04:53,204 --> 00:04:56,123 Trouwens, onderzoek en ontwikkeling Hij klopt op mijn deur ... 85 00:04:56,125 --> 00:04:58,019 ... met betrekking tot het Clayton-rapport. 86 00:04:58,021 --> 00:05:00,655 Nu, wat is de geschatte tijd van aankomst van dat precies? 87 00:05:01,717 --> 00:05:02,694 Onderweg 88 00:05:05,490 --> 00:05:08,504 Excellent. Nou ja, iedereen dat is je beste voet, 89 00:05:08,506 --> 00:05:10,400 Ik stel voor dat je het zegt ga je gang, Desmond, 90 00:05:10,402 --> 00:05:12,354 omdat ik je kan verzekeren dat is niet ons allemaal 91 00:05:12,356 --> 00:05:15,252 We zullen hier aan het einde van de week zijn. 92 00:05:16,234 --> 00:05:17,958 Tot ziens. 93 00:05:24,670 --> 00:05:25,712 Desmond. 94 00:05:31,421 --> 00:05:32,369 Desmond. 95 00:05:35,404 --> 00:05:36,484 Ben je ontslagen of wat? 96 00:05:36,486 --> 00:05:38,389 Niet dat ik het weet. 97 00:05:38,391 --> 00:05:40,278 Ik heb een neef in Altria. 98 00:05:41,207 --> 00:05:43,227 Ze hebben al de helft ontslagen van uw boekhoudkundig personeel. 99 00:05:44,175 --> 00:05:47,027 Je weet wat dat betekent. De helft van ons zal ook gaan. 100 00:05:47,029 --> 00:05:49,746 Het is al begonnen. 101 00:05:49,748 --> 00:05:52,782 Meg's bureau is leeg. Ik heb gehoord dat ze gisteravond is ontslagen. 102 00:05:52,784 --> 00:05:55,616 Het slechtste deel. Uw vergoeding voor ontslag: 103 00:05:55,618 --> 00:05:57,407 een Ammotech-shirt. 104 00:05:57,409 --> 00:05:59,418 Een verdomd shirt? 105 00:05:59,420 --> 00:06:00,490 Mijn oom Usef heeft me hierover gewaarschuwd. 106 00:06:00,492 --> 00:06:04,206 Hij zei, de Verenigde Staten is niets meer dan een vermindering van personeel, hartziekten, 107 00:06:04,208 --> 00:06:07,969 en reclameposters die je een Onnatuurlijk verlangen naar blanke vrouwen. 108 00:06:07,971 --> 00:06:09,932  Waarom heb ik niet geluisterd?  Waarom heb ik niet geluisterd? 109 00:06:09,934 --> 00:06:11,828  Ik blijf dat tegen mezelf zeggen.  Ze zeiden me om hier niet te werken. 110 00:06:11,830 --> 00:06:13,812  Guys.  Hoor! 111 00:06:14,837 --> 00:06:16,616 Relax, oké. 112 00:06:16,618 --> 00:06:17,698 We weten het niet zeker, 113 00:06:17,700 --> 00:06:19,575 dus laten we aannemen dat alles komt goed, 114 00:06:19,577 --> 00:06:22,342 en hey, als dat gebeurt, je weet wat ze zeggen: 115 00:06:22,344 --> 00:06:23,436 Wanneer een deur opengaat, een andere sluit. 116 00:06:24,365 --> 00:06:25,370 Wat? 117 00:06:26,547 --> 00:06:28,250 Ik begreep het andersom. Wanneer een deur ... 118 00:06:28,251 --> 00:06:29,379 Tot ziens, teven. 119 00:06:29,381 --> 00:06:31,199 Hé, Lentworth. 120 00:06:31,201 --> 00:06:34,043 Wees niet beledigd, maar ... maar je bent heel oud, 121 00:06:34,045 --> 00:06:35,929 en niemand weet het echt wat je hier doet, 122 00:06:35,931 --> 00:06:37,931 dus als iemand gaat vertrekken, het zal jou zijn 123 00:06:37,933 --> 00:06:39,779 of Johnny Jihadi hier. 124 00:06:39,781 --> 00:06:43,695 Marcus, de racistische uitspraken en idioten die je aan het doen bent ... 125 00:06:43,697 --> 00:06:45,524 ... ze zijn niet aan de taak van de muur van sereniteit ... 126 00:06:45,526 --> 00:06:46,568 ... die ik om mij heen heb gemaakt. 127 00:06:46,570 --> 00:06:48,435 Weet je wat echt raar, Mohammed? 128 00:06:48,437 --> 00:06:50,274 Draag mijn schoenen op de luchthaven. 129 00:06:50,276 --> 00:06:52,304 Eén, mijn naam is Mourad, oké. 130 00:06:52,306 --> 00:06:54,219 En twee, ik ben opgegroeid in Jakarta, 131 00:06:54,221 --> 00:06:56,029 wat erg ver is van het Midden-Oosten, 132 00:06:56,031 --> 00:06:57,168  en drie, voor de miljardste ...  Je bent een pacifist, 133 00:06:57,170 --> 00:06:59,055 een die werkt in een wapenbedrijf. 134 00:06:59,057 --> 00:07:00,970  Kom op  Ik heb studieleningen. 135 00:07:00,972 --> 00:07:03,766 Ja, wat dan ook. Als de bijl zal vallen, 136 00:07:03,768 --> 00:07:05,672 zal vallen op een van jou, teven. 137 00:07:05,674 --> 00:07:08,545 Nu, ik, ik ben co-directeur regionaal bijgevoegd. 138 00:07:08,546 --> 00:07:10,374 Ik zal waarschijnlijk worden gepromoveerd. 139 00:07:10,375 --> 00:07:11,551 Wel, het helpt je te zijn Gantt's neef. 140 00:07:11,553 --> 00:07:14,369 Het is waar Dus wie zal het zijn? 141 00:07:16,303 --> 00:07:18,092 Nou, ik .. 142 00:07:18,094 --> 00:07:20,917 Je kunt me niet ontslaan. Ik heb een ... Ik heb een hypotheek, 143 00:07:20,918 --> 00:07:23,023 alimentatie, twee kinderen aan de universiteit. 144 00:07:23,025 --> 00:07:25,762 Viagra is een fortuin waard. God. 145 00:07:25,764 --> 00:07:26,779 Ik ben zo verdomde 146 00:07:27,736 --> 00:07:30,665 Ik ben zo verdomde 147 00:07:30,667 --> 00:07:33,509 Kijk, wat je moet doen is om een ​​sleutel te pakken ... 148 00:07:33,511 --> 00:07:36,286 ..en iemand in de kont steken tot de dood met haar. 149 00:07:37,274 --> 00:07:39,293 Het is de enige manier om dit te doen werk houden 150 00:07:39,294 --> 00:07:41,016 Neem een ​​beslissing 151 00:07:41,018 --> 00:07:42,022 Lentworth. 152 00:07:42,024 --> 00:07:44,896 Kom alsjeblieft naar mijn kantoor  Te laat 153 00:07:52,547 --> 00:07:54,614 Ik denk mijn oude baas volg in "Fishsticks". 154 00:07:54,616 --> 00:07:56,502  Ik kan nog steeds vis maken.  Veel succes 155 00:08:12,609 --> 00:08:13,928 CLAYTON RAPPORT 156 00:08:15,577 --> 00:08:18,429 Dr. Frohm. Regel 1. 157 00:08:18,431 --> 00:08:20,459 Hallo, Mr. Corn to Sean Pene. 158 00:08:20,461 --> 00:08:22,221  Hallo? Het is Dr. Frohm. 159 00:08:22,223 --> 00:08:24,234 Neem uw aandacht voor onderzoek en ontwikkeling nu. 160 00:08:30,027 --> 00:08:31,933 Hoe overleef je een dag op Ammotech. 161 00:08:32,881 --> 00:08:35,694 Eén. Heb altijd een klembord met de hand. 162 00:08:35,696 --> 00:08:38,500 hoe drukker je eruit ziet, onzichtbaarder word je. 163 00:08:38,502 --> 00:08:40,415  Hé, Des ... Stap twee. 164 00:08:40,417 --> 00:08:43,278 Als ze in het nauw drijven, ken je de taal. 165 00:08:43,280 --> 00:08:44,293 Desmond! 166 00:08:44,295 --> 00:08:47,099 We hebben een probleem met onze bestellingen van aankoop in onderzoek en ontwikkeling. 167 00:08:47,101 --> 00:08:49,043 Ik kan u die CPC's geven. Schrijf gewoon een RFP ... 168 00:08:49,045 --> 00:08:51,121 ... en we kunnen opnieuw samenkomen naar AEOD voor een beetje THC. Great? 169 00:08:51,123 --> 00:08:52,873 Tuurlijk. 170 00:08:52,875 --> 00:08:53,842 ¿THC? 171 00:08:54,990 --> 00:08:56,118 Oké, laten we beginnen om hersensap te pissen. 172 00:08:56,120 --> 00:08:57,909 Tijd van de BallSlogan. Maxwell. 173 00:08:57,911 --> 00:08:59,001 De M26 MegaTaser. 174 00:08:59,002 --> 00:09:01,682 50.000 Volt aan vermogen van download. 175 00:09:01,684 --> 00:09:03,674 Leuke slogan Geef me een slogan, Bertrand. 176 00:09:03,675 --> 00:09:06,642 De M26. Het zal schieten Tot je het verprutst. 177 00:09:06,644 --> 00:09:07,619  Ja.  Luister! Luister! 178 00:09:07,621 --> 00:09:09,467 Drie. Wanneer anderen probeer je te trekken, 179 00:09:09,469 --> 00:09:10,472 geef ze niets nuttigs 180 00:09:10,474 --> 00:09:12,349 of ze zullen de hele tijd op je wachten. 181 00:09:12,351 --> 00:09:13,347 Desmond! 182 00:09:15,166 --> 00:09:17,003 Geef me een slogan. 183 00:09:17,005 --> 00:09:18,114 Tuurlijk. 184 00:09:19,935 --> 00:09:21,791 De M26 MegaTaser. 185 00:09:21,793 --> 00:09:22,846 Veel lichter dan een Glock. 186 00:09:24,790 --> 00:09:26,723  Ik doe niet ...  Ja. 187 00:09:26,724 --> 00:09:29,500  Het is min of meer.  Goed geprobeerd, oude man. 188 00:09:29,501 --> 00:09:32,382 Het is niet het beste idee dat Ik heb het gehoord, maar het is prima. 189 00:09:32,384 --> 00:09:34,326 Ga terug naar de postkamer, verliezer. 190 00:09:34,328 --> 00:09:37,112  Het is een slecht idee. tenzij je wilt dat ik deze idioot huur, 191 00:09:37,114 --> 00:09:38,223 begin met echte ideeën 192 00:09:38,225 --> 00:09:40,062 Vier. 193 00:09:40,064 --> 00:09:41,986 Denk eraan, hoe meer hoog is de lading, 194 00:09:41,988 --> 00:09:42,975 de grootste imbeciel zal zijn. 195 00:09:44,765 --> 00:09:45,847 1e VERDIEPING ONTVANGST 196 00:09:45,849 --> 00:09:47,667 2e VERDIEPING KLANTENSERVICECENTRUM 197 00:09:47,669 --> 00:09:48,720 3e VERDIEPING RECLAME ACCOUNTING 198 00:09:48,722 --> 00:09:50,595 4e verdieping HUMAN RESOURCES, SALES EN ONDERZOEK EN ONTWIKKELING 199 00:09:50,597 --> 00:09:52,510 5e EXECUTIVE FLOOR Neem als voorbeeld aan de verkooponderwerpen. 200 00:09:52,512 --> 00:09:55,308 De V22 zal dat doel omzetten in tandpasta. 201 00:09:55,462 --> 00:09:58,189 Zeer goede keus, vriend. Tot snel. 202 00:09:58,191 --> 00:10:00,276 Boom! Ik heb net gepakt Die clown in de kont. 203 00:10:00,278 --> 00:10:02,938 Wat is er aan de hand, Hofnagle? Laat me je laten zien hoe ik het deed. 204 00:10:02,940 --> 00:10:04,873 Verenigde Staten! Verenigde Staten! 205 00:10:04,875 --> 00:10:06,769 Verenigde Staten! 206 00:10:06,771 --> 00:10:07,814 Dit is hoe het voelt om te winnen. 207 00:10:08,858 --> 00:10:10,685 Op Ammotech, 208 00:10:10,687 --> 00:10:12,600 Wij produceren grote beschermingswapens. 209 00:10:12,602 --> 00:10:14,535 Vijf. Bij het verwerken van bestellingen, 210 00:10:14,537 --> 00:10:17,427 onthoud, jij bent de wie is aan de macht. 211 00:10:17,428 --> 00:10:20,194 Kost het echt zo lang ... 212 00:10:20,196 --> 00:10:22,195 ... voor jou om te verwerken een bestelling, Desmond? 213 00:10:22,197 --> 00:10:23,268 Het is meer dan een maand geleden en ik heb nog steeds geen ... 214 00:10:23,270 --> 00:10:25,173 ... silicaathydroxide van boor dat ik wil. 215 00:10:25,175 --> 00:10:28,017 Wanneer krijgen we de robot? 216 00:10:28,019 --> 00:10:29,818 De robots hebben het niet mensen in hen. 217 00:10:29,820 --> 00:10:31,762 Dit is een XL9-patrouillesuite. 218 00:10:31,763 --> 00:10:33,658 Een van de zes modellen volledig operationeel. 219 00:10:33,659 --> 00:10:35,555 De eerste groene technologie 220 00:10:36,475 --> 00:10:37,605 Het werkt alleen met organisch materiaal 221 00:10:38,505 --> 00:10:40,380 Dus wanneer mensen denk aan Ammotech, zij zullen denken, 222 00:10:40,382 --> 00:10:41,378 "Vrienden van de omgeving." 223 00:10:42,326 --> 00:10:44,335 Ik geef niet om het milieu. 224 00:10:44,337 --> 00:10:48,002 Wat er voor mij toe doet, is dat als we zijn in de Afghaanse heuvels 225 00:10:48,004 --> 00:10:50,061 en dit ding raakt zonder gas, Ik kan een gordeldier nemen, 226 00:10:50,063 --> 00:10:53,796 gooi het in de rug en volg Regent een hel op de hadji's. 227 00:10:53,797 --> 00:10:56,745 Armadillos worden eigenlijk alleen gevonden in Midden-Amerika en Noord-Amerika. 228 00:10:56,747 --> 00:10:58,555 Ik heb er werk aan gedaan in het secundair. 229 00:10:58,557 --> 00:11:01,351 En je wist dat ze het kunnen verdragen ademen tot zes minuten? 230 00:11:01,353 --> 00:11:03,345 Ik geef er niks om zeg je nu? 231 00:11:04,283 --> 00:11:06,340 Ik wil die orders van dubbele tijd aankoop. 232 00:11:06,342 --> 00:11:08,083 Heb je me begrepen? 233 00:11:08,085 --> 00:11:10,115 Ze zijn van vitaal belang voor een product waarin we werken. 234 00:11:11,063 --> 00:11:11,991 Begrepen? 235 00:11:14,022 --> 00:11:15,541 Grote. Bedankt, vriend. 236 00:11:16,827 --> 00:11:19,622 Ik zou daar niet blijven als jij het was. 237 00:11:19,623 --> 00:11:20,610 Waarom? 238 00:11:33,397 --> 00:11:34,345 Shit. 239 00:11:37,256 --> 00:11:39,035 Wat? 240 00:11:39,037 --> 00:11:40,969 Ik had geen nummer officieel hiervoor, 241 00:11:40,971 --> 00:11:42,836 maar het kwam bij me op en het is erg belangrijk, 242 00:11:42,838 --> 00:11:43,938 dus laten we het 5B noemen. 243 00:11:43,940 --> 00:11:45,901 Als iemand een imbeciel is, je hebt de optie ... 244 00:11:45,903 --> 00:11:47,730 ... om je leven de hel te maken ... 245 00:11:47,732 --> 00:11:49,664 met uw verborgen boekhoudkundige grootmacht: 246 00:11:49,666 --> 00:11:51,560 Het papierwerk verliezen. 247 00:11:51,562 --> 00:11:53,418  Ik zei dat hij er niet klaar voor is.  kijk, 248 00:11:53,420 --> 00:11:55,448 jij bent niet de baas en het is niet jouw taak. 249 00:11:55,450 --> 00:11:57,200 Begrijp je dat? 250 00:11:59,242 --> 00:12:01,126 Waar kijk je naar, jij imbeciel? 251 00:12:01,128 --> 00:12:02,086 Koop die bestelling. 252 00:12:03,905 --> 00:12:04,882 Natuurlijk, Doc. 253 00:12:06,787 --> 00:12:07,839 Zes. 254 00:12:07,841 --> 00:12:08,873 Om werkstress te minimaliseren, 255 00:12:08,875 --> 00:12:10,721 oefen ademtechnieken. 256 00:12:23,124 --> 00:12:26,895 Hoe dan ook ... hij werd neergeschoten een varken in een mechanisch pak ... 257 00:12:26,897 --> 00:12:27,902 en nu ben ik, zoals ... 258 00:12:28,956 --> 00:12:30,735 een deel daarvan gebruiken 259 00:12:33,705 --> 00:12:35,685 Ik dacht dat dat een was ontwerp op je shirt. 260 00:12:35,687 --> 00:12:39,393 Met mij gaat het goed 261 00:12:44,286 --> 00:12:45,263 Om weer ... 262 00:12:46,135 --> 00:12:47,990 ... werklozen. 263 00:12:47,992 --> 00:12:49,063 Yes! 264 00:12:49,065 --> 00:12:50,854 Fuck deze plek, man. 265 00:12:50,855 --> 00:12:51,899 Mijn god, deze jongen. 266 00:13:05,324 --> 00:13:07,238 Dit brengt ons bij ons Laatste invoer, 267 00:13:07,240 --> 00:13:08,262 het getal zeven. 268 00:13:08,264 --> 00:13:10,479 Werk alleen shit op het werk. 269 00:13:14,862 --> 00:13:17,685 Een ieder van ons zou dat kunnen morgen ontslagen worden, 270 00:13:17,687 --> 00:13:19,744 besteed dus een beetje tijd werken aan uw alternatieve plan. 271 00:13:19,746 --> 00:13:21,630 William Faulkner schreef een van zijn boeken ... 272 00:13:21,632 --> 00:13:23,450 ... met een kruiwagen als een bureau ... 273 00:13:23,452 --> 00:13:25,470 ... tijdens het werken in een nachtdienst. 274 00:13:25,472 --> 00:13:29,157 Ik ben bezig met het ontwerpen van een applicatie voor videogames. 275 00:13:29,159 --> 00:13:30,248 In principe een continue gang 276 00:13:30,250 --> 00:13:32,183 wanneer een persoon die gedrogeerd is, en gedrogeerd blijven, 277 00:13:32,185 --> 00:13:34,117 zoekt broodjes, en als het einde is bereikt, 278 00:13:34,119 --> 00:13:35,898 hem en zijn vriendin ... 279 00:13:35,900 --> 00:13:36,810 Weet u iets? 280 00:13:37,001 --> 00:13:38,780 Ik zou het niet moeten gooien nu. 281 00:13:38,782 --> 00:13:40,650 Het bevindt zich nog in de ontwerpfase. 282 00:13:46,301 --> 00:13:49,076 Boekhouding. Ik hoop dat je het hebt een gezegende dag. Hoe kan ik u helpen? 283 00:13:49,078 --> 00:13:50,964 Dit is Adam Nusbaum die spreekt. 284 00:13:51,941 --> 00:13:55,884 Ik heb net gemerkt dat de poster Aan mijn deur zegt A. Nusbaum. 285 00:13:55,886 --> 00:13:57,792 Waarom heeft niemand me dat verteld? 286 00:14:00,004 --> 00:14:01,505 A. NUSBAUM REGIONALE BOEKHOUDER 287 00:14:03,775 --> 00:14:06,656 Desmond, ik verzeker je dit Het zou veel leuker zijn ... 288 00:14:06,658 --> 00:14:09,482 ... als je stem lijkt op op afstand naar de heer Nusbaum. 289 00:14:11,292 --> 00:14:13,263 Ik denk dat je te veel werkt. 290 00:14:13,265 --> 00:14:15,171 Neem een ​​moment en ontspan. 291 00:14:17,977 --> 00:14:19,833  Jezus.  Ik heb honger 292 00:14:19,835 --> 00:14:21,681 Heb je honger? We moeten pizza vragen. 293 00:14:21,683 --> 00:14:22,725 Ik zou heel graag mijn werk doen. 294 00:14:22,727 --> 00:14:26,373 We zullen er een delen. Ter ere Tot deze verdomde dag ga ik kopen. 295 00:14:26,375 --> 00:14:27,436 Oké, dat kan je niet doen. 296 00:14:27,438 --> 00:14:29,313 Medewerkers kunnen niet langer uitgaande oproepen doen 297 00:14:29,315 --> 00:14:30,424  Heb je ooit iets gelezen? e-mail? Wat? 298 00:14:30,426 --> 00:14:33,115  Call center In wat Kan ik je helpen? Hallo. 299 00:14:33,117 --> 00:14:36,112 Waarom bestaat u? 300 00:14:36,114 --> 00:14:37,874 Pardon? 301 00:14:37,876 --> 00:14:39,042 Waarom moet ik door jou heen gaan om ergens te bellen? 302 00:14:39,044 --> 00:14:41,819 Vanwege het aantal persoonlijke oproepen gemaakt tijdens werkuren, 303 00:14:41,821 --> 00:14:43,754 ze hebben ons zo ingesteld als maatstaf voor kostenreductie. 304 00:14:43,755 --> 00:14:45,621 Om kosten te besparen, 305 00:14:45,623 --> 00:14:46,684 Heb je een nieuwe afdeling gemaakt? 306 00:14:46,686 --> 00:14:47,660 Ja. 307 00:14:47,662 --> 00:14:50,313  Kan ik een pizza bestellen?  Nee. 308 00:14:50,315 --> 00:14:51,272 Een fijne dag verder. 309 00:14:52,268 --> 00:14:55,197  Dit is een schandaal.  Je wilt stoppen, oké? 310 00:14:55,199 --> 00:14:57,102 Serieus. Luister, Ik weet dat het je niet uitmaakt ... 311 00:14:57,104 --> 00:14:59,008 ... als je deze baan verliest, maar voor mij ja. 312 00:14:59,010 --> 00:15:01,881 Oké? Als je zo veel haat deze plaats, neem ontslag. 313 00:15:01,882 --> 00:15:04,698 Laat iemand anders die wil een baan blijft over. 314 00:15:05,761 --> 00:15:07,588 Ik wil mijn baan niet verliezen. 315 00:15:07,590 --> 00:15:09,618 Dit is de beste baan ter wereld. 316 00:15:09,620 --> 00:15:12,347 Kijk, ik heb alle koffie gratis kun je consumeren, 317 00:15:12,349 --> 00:15:14,310 complete zorgverzekering en tandartsverzekering, en ik kan aan mijn spel werken. 318 00:15:14,312 --> 00:15:17,125  "Stoner Snatch?"  Dat was de voorlopige titel, 319 00:15:17,127 --> 00:15:19,998 maar nu is het "Bake ... and Take". 320 00:15:20,000 --> 00:15:21,166 Je hebt gewerkt aan het voor drie jaar. 321 00:15:21,168 --> 00:15:23,034 En dat blijkt, vriend. Het laat zien. 322 00:15:23,035 --> 00:15:24,853 Ik bedoel, het detail, Mo. Ik bedoel, serieus ... 323 00:15:24,855 --> 00:15:26,895 Ik denk dat je langskomen een andere reden 324 00:15:28,733 --> 00:15:30,667  ¿Wendy?  Nee. 325 00:15:31,682 --> 00:15:33,596 "Dezzy Des. Sammy Sam." 326 00:15:33,598 --> 00:15:36,489 ¿Samantha? 327 00:15:37,437 --> 00:15:40,128 Alstublieft. 328 00:15:43,068 --> 00:15:45,881 Vriend, we zijn samen opgegroeid. Zij is mijn vriend. 329 00:15:45,883 --> 00:15:47,011 En we hebben ook een deal. 330 00:15:47,013 --> 00:15:48,831 Wat is de deal? 331 00:15:48,833 --> 00:15:49,875 Ik ben slecht met relaties, 332 00:15:49,876 --> 00:15:51,753 Waarom riskeren ruïne een goede vriendschap? 333 00:15:52,759 --> 00:15:55,515 Oké, maar wil je geen seks? 334 00:15:55,517 --> 00:15:57,372 Ik heb seks 335 00:15:57,374 --> 00:15:58,512 Hoe? Je hebt geen relatie 336 00:15:58,514 --> 00:16:01,291 Ik heb seks met vrouwen met Ik heb geen relatie 337 00:16:02,315 --> 00:16:04,238 God, ik wou dat ik je gezicht had. 338 00:16:04,240 --> 00:16:06,060  Wat? Niets. 339 00:16:06,998 --> 00:16:09,794 Het maakt niet uit Ga ... repareer je haar. 340 00:16:11,920 --> 00:16:13,757 Kunnen jullie allemaal alsjeblieft rapporteren ... 341 00:16:13,759 --> 00:16:15,701 ... naar het motiverende seminar van 16.00 uur? 342 00:16:15,702 --> 00:16:17,625 Bedankt.  Sta op. 343 00:16:18,575 --> 00:16:20,498 Ik heb gehoord dat je appartement Het was vandaag een slachthuis. 344 00:16:20,500 --> 00:16:22,289 Maak je geen zorgen Ik ontwijkde de vleesmolen. 345 00:16:22,291 --> 00:16:24,271 Desmond Brimble zal voor leven stuur het nog een dag per post. 346 00:16:24,273 --> 00:16:28,111 Oké, kun je horen hoe een volwassene gedurende tien seconden? 347 00:16:28,113 --> 00:16:29,135 Okay. 348 00:16:29,137 --> 00:16:31,893 Ik weet dat je Mario Kart het liefst speelt, 349 00:16:31,895 --> 00:16:33,847 maar als je ontslagen wordt, Dat maakt me er slecht uitzien. 350 00:16:33,849 --> 00:16:35,848 Doe me een plezier, oké? 351 00:16:35,850 --> 00:16:38,673 Geen verdomde domme dingen meer. 352 00:16:38,675 --> 00:16:41,528 Ik heb het Geen stommiteiten meer. 353 00:16:43,367 --> 00:16:45,328 Ik stel een alarm in als een kleine herinnering ... 354 00:16:45,330 --> 00:16:47,148 ... zodat je komt mijn kantoor morgen ... 355 00:16:47,149 --> 00:16:50,087 ... en vertel me hoe onder de indruk is Nusbaum met je verslag! 356 00:16:50,089 --> 00:16:51,160 Reken er maar op. 357 00:16:51,162 --> 00:16:53,094 Dames en heren ... 358 00:16:53,096 --> 00:16:54,904 Het is een grote eer voor mij ...  Ik hou van je, Des. 359 00:16:54,906 --> 00:16:57,758 ... introduceer de CEO van Ammotech ... 360 00:16:57,759 --> 00:16:59,587 ... Franklin Gantt. 361 00:17:04,568 --> 00:17:06,443 Bedankt, heren. 362 00:17:07,402 --> 00:17:10,235 Ik ken velen van jullie ze vragen zich af ... 363 00:17:10,237 --> 00:17:12,083 Waarom hebben we een motiverende seminar ... 364 00:17:12,085 --> 00:17:13,960 ... wanneer ze afscheid nemen van 40% van onze medewerkers? 365 00:17:13,962 --> 00:17:16,900 ... de beste fabrikant van verdediging van de planeet, 366 00:17:16,902 --> 00:17:18,882 en ik zeg je, je bent ... 367 00:17:18,884 --> 00:17:20,720  Ik moet gaan.  Waar ga je heen? 368 00:17:20,722 --> 00:17:22,693 Ik moet een rapport afmaken. Begin, echt waar. 369 00:17:22,695 --> 00:17:25,508 Laat ons hier niet bij deze mensen. Shit. 370 00:17:25,510 --> 00:17:27,387 ... onze geschiedenis van geweldige producten. 371 00:17:28,326 --> 00:17:30,449 En nu, onze nieuwste product, 372 00:17:30,451 --> 00:17:35,075 Zolt, maak de krijger wakker erin. 373 00:17:35,076 --> 00:17:37,986 Maar eerst dingen eerst. Wie heeft dorst? 374 00:17:50,359 --> 00:17:51,507 Hé, ga, ga, ga, ga! 375 00:17:51,509 --> 00:17:55,193 Sam! 376 00:17:55,195 --> 00:17:57,223 Des, wat gebeurt er? 377 00:17:57,225 --> 00:18:00,029 Ga, je ging vroeg weg. Wat, heb je het eindelijk opgegeven? 378 00:18:00,031 --> 00:18:02,040 Nee. Ik draaide me eigenlijk om compromis sluiten. 379 00:18:02,042 --> 00:18:04,769 Ja, natuurlijk. 380 00:18:04,771 --> 00:18:06,684 Wel, iemand moet huur hier betalen. 381 00:18:06,686 --> 00:18:08,734 Ik zei toch dat ik de huur betaal ... 382 00:18:08,735 --> 00:18:10,620 ... als het eenmaal aankomt de vraagcontrole. 383 00:18:10,622 --> 00:18:13,330 Die imbecielen van de "Foundation vraagt ​​om een ​​wens" ... 384 00:18:13,332 --> 00:18:14,383 ... ze kunnen zich niet voor me verbergen. 385 00:18:14,385 --> 00:18:16,310 Altijd vechten tegen de Goed gevecht, Fred. 386 00:18:20,045 --> 00:18:22,101 Hé, kom Mario spelen Karteer met ons. 387 00:18:22,103 --> 00:18:24,045 Vriend, ik zeg het je, ik moet geef een melding in de ochtend, 388 00:18:24,047 --> 00:18:26,861 Ik heb alles uitgesteld de week, ik moet me concentreren. 389 00:18:26,863 --> 00:18:28,804 Til je achterste en Stop met een flikker te zijn. 390 00:18:28,806 --> 00:18:30,653  Laten we gaan.  Ja, je bent een flikker. 391 00:18:30,655 --> 00:18:31,639 De homo's zijn sterk, Freddy. 392 00:18:31,641 --> 00:18:32,683 Ze kunnen een slag ontvangen en beeldhouwen ... 393 00:18:32,685 --> 00:18:34,456 ... voor een compleet nieuwe mens. 394 00:18:35,557 --> 00:18:38,277  Dat had ik nooit gedacht.  Dat is raar 395 00:18:40,211 --> 00:18:41,272 Zie je buiten, toch? 396 00:18:43,036 --> 00:18:44,988 Nee. Dat gebeurt niet. 397 00:18:44,990 --> 00:18:46,003 Kom op Laten we teruggaan. 398 00:18:49,979 --> 00:18:51,557 CLAYTON RAPPORT 399 00:19:01,374 --> 00:19:02,377 Battle-modus! 400 00:19:04,103 --> 00:19:05,202 Wacht, vriend. 401 00:19:05,204 --> 00:19:07,127 Marica! Marica! 402 00:19:07,129 --> 00:19:09,952 Vertel me dat dit niet de beste is Dinsdag van de geschiedenis! 403 00:19:09,954 --> 00:19:10,996 Het is maandag. Wat is er verdomme? 404 00:19:10,997 --> 00:19:12,844 Who cares, teef? 405 00:19:15,709 --> 00:19:17,632 AANKOMSTLIJN Verplaats de klootzak, Luigi! 406 00:19:17,634 --> 00:19:19,528 Verliezen is geen optie! 407 00:19:19,530 --> 00:19:21,454  Shit!  Klootzak! 408 00:19:35,799 --> 00:19:36,850 Nee. 409 00:19:37,331 --> 00:19:39,551 BEOORDELEN VAN FOUTEN Nee, nee, nee, nee, nee, nee. Nee. Nee. Nee. 410 00:19:39,553 --> 00:19:42,521 Nee. Nee! Dammit! 411 00:19:49,272 --> 00:19:51,149 Geef ... 412 00:19:52,116 --> 00:19:54,070 Toegangspas, toegangspas, toegangspas, toegangspas. 413 00:20:16,094 --> 00:20:17,950 Brimble. Accounting. 414 00:20:17,952 --> 00:20:18,928 Bedankt, Tony. 415 00:20:40,934 --> 00:20:43,718  Hallo? Zweep. Naar mijn kantoor. 416 00:20:43,720 --> 00:20:45,587 Nu.  Natuurlijk, Mr Nusbaum. 417 00:20:54,158 --> 00:20:55,929 ER ZIJN 1940 FOUTEN VAN ORTHOGRAFIE. ALLE MODI AFDRUKKEN? 418 00:20:57,892 --> 00:20:58,802 "YES" PRINTING ... 419 00:21:18,770 --> 00:21:20,808 Wat is dat ding? Ik zag ze binnen Onderzoek en ontwikkeling 420 00:21:20,809 --> 00:21:23,642 Ik hoorde een rapport in de het nieuws van vandaag, Desmond, 421 00:21:23,644 --> 00:21:26,505 over dorpelingen in Afrika die zo arm zijn 422 00:21:26,507 --> 00:21:28,430 die hun toevlucht hebben genomen om pannenkoeken te eten 423 00:21:28,432 --> 00:21:30,182 gemaakt van gebakken land. 424 00:21:30,184 --> 00:21:32,193 Heb je dat gehoord? 425 00:21:32,195 --> 00:21:34,051 Ik heb het gemist. 426 00:21:34,053 --> 00:21:35,152 Aarde, Desmond, 427 00:21:35,154 --> 00:21:37,881 Aarde ... gefrituurd, en het zette me aan het denken. 428 00:21:37,883 --> 00:21:38,917 Weet jij wie veel land heeft? 429 00:21:40,756 --> 00:21:41,694 Us. 430 00:21:42,709 --> 00:21:44,680 We kunnen onze eigen maken pannekoeken met gebakken aarde, 431 00:21:44,682 --> 00:21:47,505 exporteer ze naar deze arme, arme mensen ... 432 00:21:47,507 --> 00:21:49,525 ... voor centen ... 433 00:21:49,527 --> 00:21:52,218 ... en krijg een geweldige contract met het Rode Kruis. 434 00:22:05,758 --> 00:22:07,741  Dat is ...  Het was Jerry Solomon. 435 00:22:09,503 --> 00:22:11,445 Een goede begeleider, maar helaas, 436 00:22:11,446 --> 00:22:13,427 zijn gewicht wees op een zeker gebrek 437 00:22:13,429 --> 00:22:15,217 van impulscontrole. 438 00:22:15,219 --> 00:22:16,309 Wist je dat type II diabetes ... 439 00:22:16,311 --> 00:22:19,038 ... het is een van de grootste afvoeren in medische zorg voor bedrijven? 440 00:22:19,040 --> 00:22:21,039 Ook was zijn spelling afgrijselijk. 441 00:22:21,041 --> 00:22:23,998 Fouten overal. 442 00:22:24,000 --> 00:22:26,814 Hij moest vertrekken. 443 00:22:26,816 --> 00:22:29,562  Ik ... ik zou ...  Laat me je rapport lezen. 444 00:22:29,564 --> 00:22:31,487 Ik denk dat ik een a nodig heb beetje meer tijd. 445 00:22:41,131 --> 00:22:44,002 Paragraaf drie. Jij wel een zeer creatief gebruik ... 446 00:22:44,004 --> 00:22:45,019 ... van het woord ... 447 00:22:49,664 --> 00:22:50,736 ... "wie." 448 00:22:51,703 --> 00:22:52,661 "Wie?" 449 00:22:53,570 --> 00:22:54,660 Zoals in het doel in relatie ... 450 00:22:54,662 --> 00:22:58,376 met het subjectieve voornaamwoord "wie". 451 00:22:58,378 --> 00:23:00,358 Juist, dat wil zeggen, "Met wie ga je naar de bioscoop?" 452 00:23:00,360 --> 00:23:03,077  Bijvoorbeeld!  Wat? 453 00:23:03,079 --> 00:23:06,161 "Bijvoorbeeld", Brimble, nee, "dat wil zeggen". 454 00:23:06,163 --> 00:23:09,867 "Dat wil zeggen," betekent "id est", wat in het Latijn betekent het "met andere woorden". 455 00:23:09,869 --> 00:23:11,897 "Bijvoorbeeld" betekent "exempli gratia", 456 00:23:11,899 --> 00:23:14,722 wat 'bijvoorbeeld' betekent in het Latijn. 457 00:23:14,723 --> 00:23:16,608 Waarom is het zo moeilijk te begrijpen? 458 00:23:16,610 --> 00:23:20,333 Dit is niet ... 459 00:23:20,335 --> 00:23:22,401 ... een verdomde "snaartheorie"! 460 00:23:22,403 --> 00:23:24,192 Ik begrijp het. Ik begrijp het. Lees het nog een keer. 461 00:23:24,194 --> 00:23:27,113 Hij zegt: "Met wie concurreren jullie? ons bedrijf? " 462 00:23:27,115 --> 00:23:28,130 Dat is juist, ja? 463 00:23:32,793 --> 00:23:33,798 Ik had het mis 464 00:23:34,785 --> 00:23:35,829  Bedankt  Behalve ... 465 00:23:37,715 --> 00:23:40,413 ... dat je mijn spelt naam onjuist. 466 00:23:40,415 --> 00:23:42,501  Wat? NUSB ... Wat?  Dus, Desmond. 467 00:23:42,503 --> 00:23:44,416 Ik kan niet ... Waar heb je het verdomme over? 468 00:23:44,418 --> 00:23:46,370 Ik ben bang dat we dat gaan doen moet je laten gaan. 469 00:23:46,372 --> 00:23:49,060 Nee, nee, nee, nee! 470 00:23:51,035 --> 00:23:53,063 Desmond, wees niet zo bedroefd. 471 00:23:53,065 --> 00:23:55,842 We hebben een pakket van moordenaar compensatie. 472 00:23:58,629 --> 00:24:00,659 Shit! 473 00:24:17,962 --> 00:24:19,751 Wat is er verdomme? 474 00:24:19,753 --> 00:24:20,795 Carter. 475 00:24:20,797 --> 00:24:22,700 Heb je enig idee wat in godsnaam gebeurt het? 476 00:24:22,702 --> 00:24:24,663  We moeten hier weg.  Ga weg hier. 477 00:24:24,665 --> 00:24:26,379 Ik ben aan het werk! 478 00:24:31,292 --> 00:24:33,090 Okay. Ik ga weg 479 00:24:33,092 --> 00:24:34,241 Blijf werken en ik ... 480 00:24:39,948 --> 00:24:43,807 Ik had dat niet gered. 481 00:24:44,784 --> 00:24:46,527 Dat is verschrikkelijk, oude man. 482 00:24:47,513 --> 00:24:49,503 Misschien kunnen we dat controleren het zelfbehoud? 483 00:24:49,505 --> 00:24:50,499 Kan er een kopie van zijn beveiliging ergens? 484 00:24:50,501 --> 00:24:52,452 Vergeet het maar Ik zal het voor je herschrijven. 485 00:24:52,454 --> 00:24:54,178 Nee, nee, nee, nee! Doe het niet! 486 00:25:05,669 --> 00:25:07,699 Gaat het goed met je? Shit. 487 00:25:10,620 --> 00:25:12,456 Carter, wacht! 488 00:25:33,496 --> 00:25:35,362 Ammotech. Hoe kan ik uw oproep richten? 489 00:25:35,364 --> 00:25:36,415 Help mij. Ze proberen me te vermoorden. 490 00:25:36,417 --> 00:25:37,459 Communiceer met 911. 491 00:25:37,461 --> 00:25:39,326 Waar bel je, mijnheer? 492 00:25:39,328 --> 00:25:41,222 Ik ben op een veilige plek. 493 00:25:41,224 --> 00:25:43,195  Neem nu contact met mij op met de politie. Een moment, mijnheer. 494 00:25:43,197 --> 00:25:45,052 Laat me het gewoon eens bekijken met mijn supervisor. 495 00:25:45,054 --> 00:25:46,881 Nee, nee, nee. Je begrijpt het niet. 496 00:25:46,883 --> 00:25:48,787 Ik zit vast op de vierde verdieping met veel psychopaten. 497 00:25:48,789 --> 00:25:49,898 Ze grepen deze groene shit dat het echt niet ... was 498 00:25:49,900 --> 00:25:52,608 Mijnheer, het beleid van het bedrijf verbiedt ... 499 00:25:52,610 --> 00:25:54,580 ... een extern gesprek zonder de juiste toestemming. 500 00:25:54,582 --> 00:25:56,524 U hoeft niemand te raadplegen. Doe het gewoon, fuck. 501 00:25:56,526 --> 00:25:59,349 Mijnheer, het beleid van het bedrijf verbiedt beledigende taal. 502 00:25:59,351 --> 00:26:01,360 Als u de handleidingen van de medewerkers, alles is aanwezig. 503 00:26:01,362 --> 00:26:04,185 Oké, het spijt me. alsjeblieft doe wat je moet doen, 504 00:26:04,187 --> 00:26:06,004 Geef me dan door aan de politie.  Mijnheer, het beleid van het bedrijf ... 505 00:26:06,006 --> 00:26:06,981 Doe de verdomde mond dicht! 506 00:26:31,880 --> 00:26:32,991 We hebben leuzen nodig! Raak me! 507 00:26:33,939 --> 00:26:34,916 Raak me! 508 00:26:36,610 --> 00:26:37,739 Zolt. Je zult het leuk vinden, 509 00:26:37,740 --> 00:26:40,515 of ik zal je rug scheuren! 510 00:26:41,532 --> 00:26:43,388 Beautiful. Geef het aan mij. 511 00:26:43,390 --> 00:26:45,256 Zolt! Je zult het leuk vinden, 512 00:26:45,257 --> 00:26:47,238 of braad je kinderen 513 00:26:47,240 --> 00:26:50,149 terwijl je sodomiseert hond van het gezin! 514 00:26:50,151 --> 00:26:52,037 Ik vind het leuk! 515 00:26:55,973 --> 00:26:58,633 Onthoofden is de weg volgen, jongens. 516 00:26:58,635 --> 00:27:00,749 Lucky bastard dat waarschijnlijk Hij voelde helemaal niets. 517 00:27:00,751 --> 00:27:03,430 Desmond! 518 00:27:04,581 --> 00:27:06,456 Geef me een slogan. 519 00:27:06,458 --> 00:27:15,103 Catchphrase. Catchphrase. 520 00:27:15,105 --> 00:27:16,923 Catchphrase. 521 00:27:16,925 --> 00:27:18,934 Zolt. Het is groen ... 522 00:27:20,784 --> 00:27:22,716 ... en sterk? 523 00:27:24,700 --> 00:27:25,639 Strong. 524 00:27:28,473 --> 00:27:30,283 Nu met "Taurina". 525 00:27:33,213 --> 00:27:36,027 Dat is best goed. Het is een beetje goed. 526 00:27:36,028 --> 00:27:38,009 Het is een beetje dom, maar het is prima 527 00:27:38,011 --> 00:27:38,976 Dat is goed 528 00:27:38,978 --> 00:27:40,002 Next! 529 00:27:45,595 --> 00:27:47,556 Shit. Sam. 530 00:27:47,558 --> 00:27:49,414 Neuken, neuken, neuken, neuken, neuken. 531 00:27:49,415 --> 00:27:50,565 Neuken. Neuken. Neuken. 532 00:28:02,074 --> 00:28:03,144 Godzijdank gaat het goed. 533 00:28:03,146 --> 00:28:05,904 Wat is er gisteravond met je gebeurd? 534 00:28:06,890 --> 00:28:08,851 Kom op We moeten gaan. Deze plek zit vol gekken. 535 00:28:08,853 --> 00:28:10,730  Ben je gedrogeerd?  Nee. 536 00:28:11,745 --> 00:28:12,787  Nee.  Okay. 537 00:28:12,789 --> 00:28:14,664 Wat het ook is, duidelijk niets wat ik zei ... 538 00:28:14,666 --> 00:28:16,474 ... het is gisteren aangekomen. 539 00:28:16,476 --> 00:28:18,446 Okay. Luister. Ik begrijp het dat je deze plek wilt redden, 540 00:28:18,448 --> 00:28:20,352 maar deze plaats is meer voorbij alle redding. 541 00:28:20,354 --> 00:28:22,200 Laten we nu gaan Laten we gaan. 542 00:28:22,202 --> 00:28:23,198 Laten we gaan! 543 00:28:24,242 --> 00:28:26,186 Des, gaat het? 544 00:28:27,909 --> 00:28:29,018 Hoeveel van deze heb je genomen? 545 00:28:29,020 --> 00:28:29,958 Deze? 546 00:28:30,935 --> 00:28:33,681 Ongeveer de helft. 547 00:28:33,683 --> 00:28:34,679 Wacht, wacht. Verwacht. 548 00:28:35,637 --> 00:28:37,512 Ik wilde het gewoon proberen. 549 00:28:37,514 --> 00:28:39,427 Okay. Wel, pak de jouwe. Ze zijn overal in het gebouw. 550 00:28:39,429 --> 00:28:42,292 Nu heb ik veel werk te doen, en ik ben erg laat, dus ... 551 00:28:43,412 --> 00:28:46,209 Je hebt mijn Zolt gemorst. 552 00:28:52,998 --> 00:28:56,790 Dat was zoiets als blijven in slaap achter het stuur. 553 00:28:57,776 --> 00:28:59,613 Wat doe je op de grond? 554 00:28:59,615 --> 00:29:02,440 Ik zal het je een keer uitleggen laten we hier weggaan. 555 00:29:05,303 --> 00:29:06,308 Je hebt mijn foto gebroken! 556 00:29:07,266 --> 00:29:08,269 Shit! 557 00:29:18,805 --> 00:29:20,565 Ik zal je vangen ... 558 00:29:20,567 --> 00:29:22,614 ... als de peetvader van Het huwelijk van mijn zus! 559 00:29:22,616 --> 00:29:23,631 Van wie is de bruiloft? Van Jenny? 560 00:29:25,431 --> 00:29:27,431  Mijn god!  Dezzy Des. 561 00:29:27,432 --> 00:29:30,227  Ik weet dat je dit wilt.  Sam ... 562 00:29:30,229 --> 00:29:32,075 Ik heb gezien hoe je naar me kijkt. 563 00:29:32,077 --> 00:29:33,214 Je bent niet verkeerd "Trapped". 564 00:29:33,216 --> 00:29:34,986 Maar misschien nu ook niet. 565 00:29:34,988 --> 00:29:36,844 Zwijg en pak het, teef! 566 00:29:36,845 --> 00:29:37,801 God! Nee ... 567 00:29:41,806 --> 00:29:43,662 Je bent een psychopaat! 568 00:29:43,663 --> 00:29:45,615 Je bent gek Laat me los 569 00:29:45,617 --> 00:29:47,408 Mijn god! 570 00:29:53,172 --> 00:29:54,187 Sam? 571 00:29:54,704 --> 00:29:55,890 HET GROTE BOEK VAN KALME 572 00:29:55,988 --> 00:29:57,087 ¿Samantha? 573 00:29:57,089 --> 00:29:58,092 OK, het spijt me heel erg 574 00:29:58,094 --> 00:29:59,835 dit alles dat zojuist is gebeurd, 575 00:29:59,837 --> 00:30:00,994 maar ik zweer dat ik je eruit haal vanaf hier, oké? 576 00:30:07,622 --> 00:30:08,628 Des. 577 00:30:10,457 --> 00:30:11,405 Plan B. 578 00:30:17,965 --> 00:30:19,754 Wat gebeurt er in vredesnaam? 579 00:30:19,756 --> 00:30:20,893 Ik ga ons hier weghalen. 580 00:30:20,895 --> 00:30:23,642  Dat is wat er gebeurt.  Op een vrachtauto? 581 00:30:23,644 --> 00:30:24,630 Hier is een roze kussen. 582 00:30:25,588 --> 00:30:26,610 Desmond. 583 00:30:26,612 --> 00:30:29,483 Haal me hier nu meteen weg. 584 00:30:29,485 --> 00:30:31,302 Ik kan het niet Je gaat me aanvallen. 585 00:30:31,304 --> 00:30:33,160 Of mij seksueel lastig vallen, of beide, 586 00:30:33,162 --> 00:30:34,252 wat stuurt een bericht echt verwarrend 587 00:30:34,254 --> 00:30:37,057 Seksuele intimidatie ... Ik heb je niet seksueel lastiggevallen. 588 00:30:37,059 --> 00:30:39,873 Ik doe niet ... Ik ben helemaal in controle over mezelf. 589 00:30:39,875 --> 00:30:41,864 En dit is een zeer oplossing onpraktisch trouwens. 590 00:30:41,866 --> 00:30:43,885 Desmond. Hey! Kijk me aan 591 00:30:43,887 --> 00:30:46,741 Kijk me aan 592 00:30:47,650 --> 00:30:48,617 Met mij gaat het goed 593 00:30:53,262 --> 00:30:55,261 Ik zal je tepels afsnijden en Ik zal ze op een pizza zetten! 594 00:30:55,263 --> 00:30:57,186 Pepperoni! 595 00:30:57,188 --> 00:30:59,158 Luister naar me Dit is heel verkeerd. 596 00:30:59,160 --> 00:31:01,870  Ik voel niet eens op afstand zo veilig. Shit. 597 00:31:03,824 --> 00:31:04,791 Hallo? 598 00:31:05,806 --> 00:31:06,781 Luister je naar mij? 599 00:31:06,783 --> 00:31:09,673 Kijk wat je me hebt laten doen! 600 00:31:09,675 --> 00:31:11,473 Kijk wat Zolt me ​​heeft laten doen! 601 00:31:11,475 --> 00:31:12,517 Dat is wat we gaan zingen. 602 00:31:16,224 --> 00:31:17,218 Zing nu voor mij! Kom op! 603 00:31:17,220 --> 00:31:18,310 En sloganize! 604 00:31:18,312 --> 00:31:21,978 Opgelet, Ammotech-medewerkers! 605 00:31:21,980 --> 00:31:23,117 Zoals sommigen van jullie je zal het gemerkt hebben, 606 00:31:23,119 --> 00:31:25,856 Ons bedrijf ervaart een verandering van regime. 607 00:31:25,858 --> 00:31:27,723 God, hij is aan het verzamelen een hele verdomde menigte. 608 00:31:27,725 --> 00:31:28,721 Het doet pijn mijn kont! 609 00:31:30,703 --> 00:31:32,580 Alsjeblieft, stilte. Oké? 610 00:31:37,473 --> 00:31:39,214 Wat was dat geluid? 611 00:31:48,821 --> 00:31:49,891 Stop! 612 00:31:49,893 --> 00:31:50,851 Got Mountain ?? 613 00:31:51,741 --> 00:31:52,821 Heb je iets van Zolt genomen? 614 00:31:52,823 --> 00:31:53,790 Het is Ramadan. 615 00:31:55,533 --> 00:31:56,470 Rama ... 616 00:31:56,472 --> 00:31:57,590 Het is Ramadan. 617 00:31:57,592 --> 00:31:59,467 Ik ben aan het vasten, idioot. 618 00:31:59,469 --> 00:32:01,420 True. Shiva en al die dingen. 619 00:32:01,422 --> 00:32:04,169 Shiva is de God van de dood. Dat is het hindoeïsme. 620 00:32:04,171 --> 00:32:06,019 Naar welke school ben je geweest? 621 00:32:07,062 --> 00:32:08,001 Kom op 622 00:32:10,941 --> 00:32:13,725 Nu is er alleen ruimte voor dat een man de leiding heeft, 623 00:32:13,727 --> 00:32:14,846 dus ik zal nodig hebben dat jij en je mensen 624 00:32:14,848 --> 00:32:17,538 Kom met me mee aan boord. 625 00:32:19,425 --> 00:32:21,551 Wil je dat we naar boven gaan? aan boord met jou? 626 00:32:24,232 --> 00:32:27,189 Ja, dat zal niet gebeuren. 627 00:32:28,254 --> 00:32:32,017 Ik bespeur een beetje vijandigheid, Bobby. 628 00:32:32,975 --> 00:32:34,821 En dat weten we allebei Het is niet erg bevorderlijk ... 629 00:32:34,823 --> 00:32:38,747 ... voor een omgeving van creatief team, toch? 630 00:32:38,749 --> 00:32:40,633 Mijn lippen zijn gebarsten! 631 00:32:42,522 --> 00:32:46,312 Laat haar zwijgen. 632 00:32:46,314 --> 00:32:48,275 Wat gebeurt er met haar? 633 00:32:48,277 --> 00:32:50,133 Hij dronk een half blikje Zolt 634 00:32:50,135 --> 00:32:52,048 en nu wanneer iets het irriteert haar een beetje, 635 00:32:52,050 --> 00:32:53,101 ze krijgt een beetje ... 636 00:32:53,103 --> 00:32:54,968 ... stekelig. 637 00:32:54,970 --> 00:32:56,970 ¿Espinosa? Noem je dat stekelig? 638 00:32:56,972 --> 00:32:58,789 Kijk, als ze daar iets van heeft genomen, 639 00:32:58,791 --> 00:33:00,771 ze is een psycho-mutante zombie zoals de rest van hen. 640 00:33:00,773 --> 00:33:02,602 En we moeten ... 641 00:33:04,546 --> 00:33:06,364 Jij ... je hebt ... nodig 642 00:33:06,366 --> 00:33:07,494 Wat? 643 00:33:07,495 --> 00:33:09,323 ... sneed zijn keel door. 644 00:33:09,324 --> 00:33:11,286 Of, weet je, steek haar in de maag of zoiets. 645 00:33:11,288 --> 00:33:13,220 Luister, iedereen die leg er een vinger op ... 646 00:33:15,922 --> 00:33:17,931 Steek het. Steek het. 647 00:33:17,933 --> 00:33:18,937 Ben je gek? 648 00:33:18,939 --> 00:33:20,882 Laat me je een vraag stellen. 649 00:33:22,779 --> 00:33:27,526 Wat heeft hij verdomme gedaan? boekhouding de laatste tijd? 650 00:33:27,528 --> 00:33:29,374 Heb je de campagne gedaan die is verkocht ... 651 00:33:29,376 --> 00:33:31,385 ... 30.000 automatische jachtgeweren naar Blackwater? 652 00:33:31,387 --> 00:33:33,205 Nee! We hebben het gedaan! 653 00:33:33,207 --> 00:33:36,250 Wat dacht je van de campagne "Nukey the Talking Ojiva"? 654 00:33:36,252 --> 00:33:39,036 Nee! We hebben het ook gedaan. 655 00:33:39,038 --> 00:33:41,976 Hoe zit het met het bordspel "Stack aan de Irakezen "Nu voor de kinderen. 656 00:33:41,978 --> 00:33:44,676 Nee, wij waren het ook! 657 00:33:44,678 --> 00:33:46,592 Wat dacht je van mijn favoriet, 658 00:33:46,594 --> 00:33:49,570 de campagne van de "Agent Oranje verfrissing? 659 00:33:49,572 --> 00:33:52,490 Wij waren ook wij! 660 00:33:52,492 --> 00:33:57,299 Fucking publiciteit! 661 00:34:00,086 --> 00:34:04,807 Kijk, we maken de realiteit van ... 662 00:34:05,908 --> 00:34:08,790 ... niets. 663 00:34:17,351 --> 00:34:19,171 Nu ... 664 00:34:20,214 --> 00:34:22,991 ... wees een braaf meisje en recycle dit. 665 00:34:26,965 --> 00:34:28,823 Zou je me willen zien een realiteit maken ... 666 00:34:29,781 --> 00:34:31,684 ... uit het niets ... 667 00:34:31,686 --> 00:34:33,504 ... Robert? 668 00:34:33,506 --> 00:34:35,545 Alstublieft. 669 00:34:45,964 --> 00:34:48,021 Nu, wie van jullie is verantwoordelijk ... 670 00:34:48,022 --> 00:34:50,857 ... van de campagne "Agent Refresco de Naranja"? 671 00:34:54,754 --> 00:34:57,539 Ik haat ze en hun werk. 672 00:34:57,541 --> 00:34:59,446 Iedereen, dood die twee en ze zullen kunnen leven. 673 00:35:01,419 --> 00:35:03,334 Welkom aan boord! 674 00:35:12,881 --> 00:35:15,637 Wat is er verdomme net gebeurd? 675 00:35:15,639 --> 00:35:17,686 Welk deel? Het deel waarin Nusbaum nam Marketing over ... 676 00:35:17,688 --> 00:35:19,458 ... Bob vermoorden met een blikje frisdrank ... 677 00:35:19,460 --> 00:35:21,364 ... of het gedeelte waar Je scheurde bijna mijn vinger? 678 00:35:21,365 --> 00:35:23,463 Wat? Mijn god! 679 00:35:25,234 --> 00:35:26,295 Het spijt me zo 680 00:35:26,297 --> 00:35:27,301 Het gaat goed 681 00:35:27,302 --> 00:35:29,177 Nee. Het klopt niet. 682 00:35:29,179 --> 00:35:30,202 Je was op een plek raar in die tijd. 683 00:35:30,204 --> 00:35:32,088  Ik voel me erg slecht.  Ik werd gebeten door een grotere man ... 684 00:35:32,090 --> 00:35:33,908  Ik ga niet ...  Ja, het was echt erg fucked up ... 685 00:35:33,910 --> 00:35:35,777 ... en het is absoluut niet goed, maar we moeten nu gaan. 686 00:35:37,711 --> 00:35:38,801 Is dit jouw bloed? 687 00:35:38,803 --> 00:35:40,688 Oké, oké dit is wat we gaan doen 688 00:35:40,689 --> 00:35:42,497 Oké, laten we het verlagen de trap op, laten we gaan ... 689 00:35:42,499 --> 00:35:43,560 ... laten we een auto stelen, laten we de politie bellen ... 690 00:35:43,562 --> 00:35:45,351 ... en vervolgens naar de Nationale Garde. 691 00:35:52,200 --> 00:35:54,105  ¿Lift?  Lift. 692 00:35:56,815 --> 00:35:57,782 Okay. 693 00:36:00,789 --> 00:36:01,804 Mijn god! 694 00:36:04,505 --> 00:36:06,389 Moet iemand anders de badkamer gebruiken? 695 00:36:06,391 --> 00:36:07,452 Ja, ik. 696 00:36:07,454 --> 00:36:08,459 Okay. Well. Ik ook 697 00:36:15,105 --> 00:36:16,110 Open deuren. 698 00:36:22,794 --> 00:36:24,593 Neerdalen 699 00:36:24,595 --> 00:36:26,680 Zevende, zesde, vijfde, vierde ... ten tweede, de eerste. 700 00:36:28,540 --> 00:36:32,253 We hebben problemen kleine technieken. 701 00:36:32,255 --> 00:36:35,097 De ventilatieopening? 702 00:36:35,099 --> 00:36:36,199 De ventilatieopening. 703 00:36:36,201 --> 00:36:37,166 Ja. 704 00:36:37,168 --> 00:36:39,100 Alstublieft ... til op. 705 00:36:39,102 --> 00:36:42,854 Dit gaat niet werken. 706 00:36:42,856 --> 00:36:44,675 Dus het gaat niet werken! 707 00:36:45,728 --> 00:36:48,676 Jullie klootzakken, haal me hier weg voordat hij ze allebei vermoordt! 708 00:36:48,678 --> 00:36:51,378  Nieuw plan? Gelooft u? 709 00:36:54,289 --> 00:36:55,322 Jezus. 710 00:36:55,323 --> 00:36:57,342 Ik wil niet eens nadenken over hoe het gebeurde. 711 00:36:57,344 --> 00:36:59,995  Moeten we hem helpen?  Okay. Neem de tape weg. 712 00:36:59,996 --> 00:37:01,986 Oké, dat zal nooit gebeuren. 713 00:37:01,988 --> 00:37:03,011  Ik kan helpen.  Echt waar? 714 00:37:03,013 --> 00:37:04,026  Hoe kun je helpen?  Ik ... ik ... ik ... 715 00:37:04,028 --> 00:37:05,884  Je kunt absoluut niet helpen.  Ik was in een slecht humeur ... 716 00:37:05,886 --> 00:37:07,732 ... omdat je me slaat het hoofd drie keer ... 717 00:37:07,734 --> 00:37:09,599 Ik zei zwijg! Wil je eindigen ... 718 00:37:09,601 --> 00:37:11,533 ... met de galblaas uit de anus komen? 719 00:37:11,535 --> 00:37:13,506 Nee. 720 00:37:13,508 --> 00:37:15,316 Ik ga ons hier weghalen, oké? 721 00:37:15,318 --> 00:37:16,417 Ja, en wat is je plan? 722 00:37:16,419 --> 00:37:18,351 De ladder is geblokkeerd, de telefoons werken niet, 723 00:37:18,353 --> 00:37:20,154  er is geen lift ...  Wacht! 724 00:37:21,207 --> 00:37:23,955 Weet je wat de afstand is? korter tussen twee punten? 725 00:37:24,989 --> 00:37:25,955 Een lijn? 726 00:37:25,956 --> 00:37:26,972 Het is een gat. 727 00:37:28,781 --> 00:37:29,718 Nee! Nee! Nee! 728 00:37:40,416 --> 00:37:43,306 Zegel van beveiliging van geactiveerde noodsituatie. 729 00:37:43,308 --> 00:37:46,993 Dit gebouw is nu onder de dreiging op niveau 4. 730 00:37:46,995 --> 00:37:49,818 Alle medewerkers, blijf kalm en stel jezelf voor in subsector B ... 731 00:37:49,819 --> 00:37:51,790 ... om verdere instructies te ontvangen. 732 00:37:51,792 --> 00:37:53,629 Wat is dit verdomme? 733 00:37:53,631 --> 00:37:55,755 Antiterroristisch systeem van de laatste generatie. 734 00:37:55,756 --> 00:37:57,651 Gepantserde luiken en kogelvrije glazen ... 735 00:37:57,652 --> 00:38:00,370 ... om te beschermen tegen raketaanvallen. 736 00:38:00,372 --> 00:38:02,295  We zijn opgesloten.  Het werd duidelijk uitgelegd ... 737 00:38:02,297 --> 00:38:04,267 ... in de trainingsbrochure van werknemers. Heb je het niet gelezen? 738 00:38:04,269 --> 00:38:06,127 Natuurlijk lees ik het. 739 00:38:07,065 --> 00:38:08,117 Ik heb er doorheen gebladerd. 740 00:38:10,877 --> 00:38:12,847 Nu begrijp ik waarom je dat niet wilde Gooi het ding uit het raam. 741 00:38:12,849 --> 00:38:14,734 Nee! Ik wilde niet dat je gooide dat ding uit het raam, 742 00:38:14,736 --> 00:38:15,864 en ik wilde niet dat je ons bijna zou vermoorden, 743 00:38:15,866 --> 00:38:17,702 en ik wilde absoluut niet dat je niets hebt gedaan 744 00:38:17,704 --> 00:38:20,556 die marihuana-spons die jij belt hersenproces om ons te helpen. 745 00:38:20,558 --> 00:38:22,423 Mo! Silence! 746 00:38:22,525 --> 00:38:25,338 Desmond had kunnen vertrekken, maar hij deed het niet. Okay. 747 00:38:25,340 --> 00:38:26,499 Dus stop met een imbeciel te zijn. 748 00:38:28,251 --> 00:38:29,219 Nu ... 749 00:38:30,243 --> 00:38:32,204 Hoe openen we het veiligheidszegel? 750 00:38:34,102 --> 00:38:38,850 Alleen het management heeft de codes om de verzegeling opnieuw te openen. 751 00:38:38,852 --> 00:38:41,799 Great! Dus laten we gaan zoek naar die onderwerpen in ... 752 00:38:41,801 --> 00:38:43,533 Het uitvoerende niveau 753 00:38:43,534 --> 00:38:44,655 Dat betekent dat we hebben om door te gaan ... 754 00:38:50,410 --> 00:38:51,377 Okay. We zijn genaaid. 755 00:38:52,325 --> 00:38:54,116 Gelooft u? 756 00:39:05,616 --> 00:39:06,677 Hoe doen we het? 757 00:39:06,679 --> 00:39:08,583 Zodra ze ons zien, zullen we geschiedenis zijn. 758 00:39:08,585 --> 00:39:11,331 We kunnen doen alsof we zijn gekke psychopathische mutanten ... 759 00:39:11,333 --> 00:39:12,394 ... zoals de rest van hen. 760 00:39:12,396 --> 00:39:15,123 Ik vind je idee leuk Hoe? 761 00:39:15,125 --> 00:39:17,086 Zeg gewoon dingen die je boos maken. 762 00:39:17,088 --> 00:39:19,137 Ik ben geboren om dit te doen. 763 00:39:20,066 --> 00:39:21,079 Harige ezels! 764 00:39:21,081 --> 00:39:22,956 Jennifer Lawrence in een prijsuitreiking 765 00:39:22,958 --> 00:39:24,785 Ik kan geen kaas eten! 766 00:39:24,787 --> 00:39:25,839 Mannen met Botox! 767 00:39:25,840 --> 00:39:27,744 Iets dieper Iets dieper 768 00:39:27,746 --> 00:39:29,698 Mijn vader raakte me aan! 769 00:39:29,699 --> 00:39:32,409  Te diep!  Taken van thuis! 770 00:39:33,415 --> 00:39:34,457 Justin Bieber op een Segway! 771 00:39:42,685 --> 00:39:43,739  Het is duidelijk. Laten we gaan.  Okay. 772 00:39:47,636 --> 00:39:48,603 Wat? 773 00:39:50,418 --> 00:39:52,284 Mijn god 774 00:39:52,286 --> 00:39:54,113 Is dat Helen? 775 00:39:54,115 --> 00:39:57,110 Dit maakt me een beetje triest. 776 00:39:57,112 --> 00:39:58,987 Waarom doet zij niet ben je al met pensioen? 777 00:39:58,989 --> 00:40:00,787 In deze economie? 778 00:40:00,789 --> 00:40:02,721 Het lijkt erop dat hij artritis heeft in de heupen. 779 00:40:02,723 --> 00:40:03,842 Mijn oom Usef had dat. 780 00:40:03,844 --> 00:40:05,632 Je zou moeten proberen het te bakken. 781 00:40:05,634 --> 00:40:07,576 Ik zal dat niet doen Mijn oom kookt. 782 00:40:07,578 --> 00:40:08,526 Okay. 783 00:40:09,484 --> 00:40:10,528 Shit. 784 00:40:13,276 --> 00:40:14,270 Oké, kijk, wat doen we? 785 00:40:14,272 --> 00:40:15,275 Ik denk dat we kunnen ... 786 00:40:15,277 --> 00:40:17,123 We zouden het kunnen omringen. Omring het. 787 00:40:17,125 --> 00:40:19,039 Ik kan het niet Ze heeft te veel bereik. 788 00:40:19,041 --> 00:40:20,140 God, fuck. We moeten iets doen. 789 00:40:20,142 --> 00:40:21,875 Wacht! 790 00:40:26,778 --> 00:40:29,534 Je slaat gewoon een 80-jarige dame ... 791 00:40:29,536 --> 00:40:31,468 ... in het hoofd met een pot met plant? 792 00:40:31,470 --> 00:40:33,412 Ja, maar het was uit zelfverdediging. 793 00:40:33,414 --> 00:40:35,365 Ja? Zelfverdediging? Wat zou ze gaan doen? 794 00:40:35,367 --> 00:40:37,214  Dood ons?  Ze heeft tanden! 795 00:40:37,215 --> 00:40:38,334  Ja, wat je niet kunt gebruiken.  Zij kan! 796 00:40:38,336 --> 00:40:39,265 Guys! 797 00:40:41,094 --> 00:40:43,016 Waar ging hij naartoe? 798 00:40:52,546 --> 00:40:54,479 Ik kan niet geloven dat ik dat deed. 799 00:40:54,481 --> 00:40:56,356 Het was een ongeluk. 800 00:40:56,358 --> 00:40:57,457 Je slaat gewoon een vrouw van 80 jaar ... 801 00:40:57,459 --> 00:40:59,230 ... per ongeluk in het gezicht. 802 00:41:00,188 --> 00:41:02,256 Ja Nee, ik ... ik ... ik weet het niet. 803 00:41:03,223 --> 00:41:06,870 Nee! Mijn god! 804 00:41:06,872 --> 00:41:08,957 Het is iets heroïsch, voor zover om ouderen te raken. 805 00:41:08,959 --> 00:41:10,710  Is alles oké?  Nee, dat is het niet. 806 00:41:10,712 --> 00:41:11,744 Beide zijn vreselijke mensen. 807 00:41:11,746 --> 00:41:13,563 Maar ... 808 00:41:13,565 --> 00:41:14,617 ... we moeten passeren door Human Resources. 809 00:41:14,619 --> 00:41:16,630  Ik kan dit niet doen Ik kan niet ...  Ja, dat kan. 810 00:41:18,391 --> 00:41:20,355  Het zijn goede dames.  Grote. 811 00:41:32,918 --> 00:41:34,659 All right! 812 00:41:34,661 --> 00:41:37,589 Dat is waarom we geen e-mails verzenden elektronisch werken met emoticons! 813 00:41:37,591 --> 00:41:41,372 God. Human Resources is een kudde hondsdolle koala's. 814 00:41:41,373 --> 00:41:44,359 Ja, sexy koala's en vossen, 815 00:41:44,361 --> 00:41:46,303 in zijn natuurlijke habitat. 816 00:41:46,305 --> 00:41:47,263 Ga terug aan het werk. 817 00:41:49,187 --> 00:41:51,953 Hey. Heb je dat allemaal opgemerkt Zijn ze achterin gestoken? 818 00:41:51,955 --> 00:41:54,739  Wat zeg je?  Niets. Alleen, weet je ... 819 00:41:54,741 --> 00:41:55,888 Niets? Alleen, weet je, omdat in HR zijn eigenlijk alle vrouwen, 820 00:41:55,890 --> 00:41:58,618 Worden we automatisch geconverteerd? in een groep verraders? 821 00:41:58,620 --> 00:42:00,638 Ok, allereerst, in HR zijn niet alle vrouwen. 822 00:42:00,640 --> 00:42:03,386 Kijk, daar is een onderwerp. Shit! Het is Lentworth! 823 00:42:03,388 --> 00:42:04,401 Pardon 824 00:42:04,403 --> 00:42:06,364 Ik moet mijn cheque ophalen. 825 00:42:06,366 --> 00:42:07,341  Lentworth!  Lentworth! 826 00:42:07,343 --> 00:42:08,329  Hallo?  Lentworth! 827 00:42:11,068 --> 00:42:12,045 Hallo ... 828 00:42:14,870 --> 00:42:16,814 God. 829 00:42:27,452 --> 00:42:28,381 Ik ... 830 00:42:29,320 --> 00:42:31,225 ... ik zie veel bekende gezichten. 831 00:42:33,083 --> 00:42:36,097 Ik ken jou Dat herinner ik me Ik heb je uitgenodigd om te vertrekken als ... 832 00:42:36,099 --> 00:42:37,076 Ik ben gescheiden en ... 833 00:42:42,678 --> 00:42:43,626 Ga terug! 834 00:42:44,593 --> 00:42:46,602 Ik meen het, ga terug! Ik zal het gebruiken! 835 00:42:55,069 --> 00:42:56,187 Aandacht, Human Resources. 836 00:42:56,189 --> 00:42:58,114 Ik ben Adam Nusbaum of Accounting. 837 00:43:00,814 --> 00:43:02,900 Alleen een herinnering over de vergadering Human Resources boeken ... 838 00:43:02,902 --> 00:43:05,612 ... dat begint even in de vergaderruimte. 839 00:43:10,524 --> 00:43:12,380 We behandelen onderwerpen zoals ... 840 00:43:12,382 --> 00:43:13,472 ... de installatie van de ATS ... 841 00:43:13,474 --> 00:43:16,316 ... om alle te behandelen OSHA- en NDI-documenten ... 842 00:43:16,318 --> 00:43:19,035 ... om te garanderen betere kwaliteitscontrole. 843 00:43:19,037 --> 00:43:20,050 Maak het niet te moeilijk. 844 00:43:20,052 --> 00:43:21,010 Ik zal dit regelen. 845 00:43:21,996 --> 00:43:24,810 Snelle en informele sessies van TandD ... 846 00:43:24,811 --> 00:43:25,817 ... om onze BPO's te bekijken. 847 00:43:26,784 --> 00:43:28,793 BPO betekent "Outsourcing van bedrijfsprocessen ". 848 00:43:28,795 --> 00:43:31,446 Dat heeft niets te maken met onze afdeling. 849 00:43:34,464 --> 00:43:37,222 Ik bedoel, BPD's. 850 00:43:38,170 --> 00:43:39,319  BPD.  Well. 851 00:43:42,153 --> 00:43:43,111 Ze geloven het. 852 00:43:44,088 --> 00:43:45,809 Shit. Denk je dat ze dat gehoord hebben? 853 00:43:45,811 --> 00:43:46,815  Ja.  Zwijg 854 00:43:48,904 --> 00:43:51,729 Haal me hier weg. Haal me hier weg. 855 00:43:52,648 --> 00:43:54,592 Daar Daar Daar ... Wacht! 856 00:43:57,494 --> 00:43:59,371 Wij zijn niet degenen die willen doden. 857 00:44:00,386 --> 00:44:01,343 Zij is het. 858 00:44:04,216 --> 00:44:06,005 Waar heb je het in godsnaam over? 859 00:44:06,007 --> 00:44:07,977 Cariño. 860 00:44:07,979 --> 00:44:10,708 Ik ben voldoende in HR geweest om dingen te weten. 861 00:44:10,909 --> 00:44:13,589 Jill! Jill! 862 00:44:13,591 --> 00:44:15,609 Weet je nog wanneer ze weggingen? om supervisor te benoemen ... 863 00:44:15,611 --> 00:44:17,410 ... en toen kreeg je de baan niet? 864 00:44:17,411 --> 00:44:18,492 Wel, dat is omdat Lisa verspreidde het gerucht ... 865 00:44:18,494 --> 00:44:20,397 ... dat jij en je man Ze hadden orgieën met cocaïne. 866 00:44:22,266 --> 00:44:23,347 Het was maar een keer, 867 00:44:23,348 --> 00:44:25,185 en jij was daar. 868 00:44:25,187 --> 00:44:28,125 Ze liegt. Ze liegt. 869 00:44:28,127 --> 00:44:29,868 Katie! Katie! 870 00:44:29,870 --> 00:44:31,812 Herinner je die foto's nog? van baby's die je meebracht? 871 00:44:31,813 --> 00:44:34,665 Wel, Lisa zegt dat het lijkt, dat ... 872 00:44:34,667 --> 00:44:35,738 ... je hebt een zak aardappelen gepakt. 873 00:44:37,722 --> 00:44:40,439 Heb je het over mijn zoon? 874 00:44:40,441 --> 00:44:41,495 Houd mijn pruik vast. 875 00:44:42,423 --> 00:44:44,327 Ik ga je vermoorden 876 00:44:44,329 --> 00:44:46,185 Nog een ding! 877 00:44:46,187 --> 00:44:48,090 Ze onderhoudt deze afdeling onder het budget ... 878 00:44:48,092 --> 00:44:50,082 ... de thermostaat koud zetten! 879 00:44:50,084 --> 00:44:52,007 In de winter! 880 00:44:53,014 --> 00:44:54,784 Dat zijn leugens! 881 00:44:54,786 --> 00:44:55,895  Yes!  Luister er niet naar 882 00:44:55,897 --> 00:44:57,800  Vang haar!  Hij probeert ze terug te krijgen ... 883 00:44:57,802 --> 00:44:59,591 ... tegen iedereen. 884 00:44:59,593 --> 00:45:01,487  Meisjes, ik vind je truien leuk.  Neem het! 885 00:45:01,489 --> 00:45:02,569 Straf haar! 886 00:45:02,571 --> 00:45:03,546 Ze kennen me Wij zijn vrienden 887 00:45:03,548 --> 00:45:05,289 We hebben wijn op woensdag. 888 00:45:06,306 --> 00:45:07,357 Je bent een genie! 889 00:45:07,359 --> 00:45:09,196 Laten we gaan. Laten we gaan. Laten we gaan. Laten we gaan. Laten we gaan. 890 00:45:09,197 --> 00:45:11,628 Dat was geweldig Sorry voor Lisa, maar geweldig. 891 00:45:12,204 --> 00:45:13,947 Lentworth, kom op. 892 00:45:22,709 --> 00:45:24,641 Nee, nee, nee, nee. Probeer het niet om met me te spelen, zoon. 893 00:45:24,643 --> 00:45:27,332 Met wie denk je dat je praat? Ik ben geen punkteef. 894 00:45:27,334 --> 00:45:30,320 Als ik zeg dat je 55 dozen nodig hebt van traangasraketten, 895 00:45:30,322 --> 00:45:31,325 dat is wat je gaat krijgen, 896 00:45:31,327 --> 00:45:34,037 of we gaan een verdomd probleem hebben! 897 00:45:35,062 --> 00:45:38,000 Vertel het alsjeblieft alsjeblieft Er is een andere manier om dit te voorkomen. 898 00:45:38,002 --> 00:45:40,738 Ik wou dat ik het kon. De enige manier om op uitvoerend niveau te komen ... 899 00:45:40,740 --> 00:45:41,840 ... het is rond. 900 00:45:41,841 --> 00:45:44,645 Ik zal een verdomde raket naar je huis sturen! 901 00:45:44,647 --> 00:45:46,666 Ik ga je begraven, klootzak! 902 00:45:50,393 --> 00:45:52,356  We zouden wapens moeten krijgen.  Ja. 903 00:46:01,999 --> 00:46:04,812 Hé, Des, dit lijkt op je videogame. 904 00:46:04,814 --> 00:46:06,593 Dingen uit de gangen nemen. 905 00:46:06,595 --> 00:46:08,682 Behalve dat dit tape is, geen cookies, uiteraard. 906 00:46:10,425 --> 00:46:11,536 Des, maak je een videogame? 907 00:46:13,279 --> 00:46:14,378 Ja, maar het is geen big deal. 908 00:46:14,380 --> 00:46:16,286 Het is gewoon iets secundairs, een hobby 909 00:46:17,262 --> 00:46:19,032 Waarom heb je het mij niet verteld? 910 00:46:19,034 --> 00:46:20,164 Omdat het onzin is. 911 00:46:21,983 --> 00:46:23,063 Ik vind het geweldig klinken. 912 00:46:23,065 --> 00:46:24,827 Het is super gaaf. 913 00:46:26,877 --> 00:46:28,629 Ik heb een plan 914 00:46:29,587 --> 00:46:30,582 Grote. 915 00:46:44,937 --> 00:46:46,926 Voor de duidelijkheid, mijn principes ze zijn nog steeds geldig. 916 00:46:46,928 --> 00:46:48,899 Ik pleeg er geen gewelddaad. 917 00:46:48,901 --> 00:46:50,661 Vriend, we gaan over om ten strijde te trekken. 918 00:46:50,663 --> 00:46:51,724 Dus waarom heb je dat aan gedaan? 919 00:46:51,726 --> 00:46:53,677  Iedereen deed het.  oke, 920 00:46:53,679 --> 00:46:55,545 je kunt op Samatha drukken, zodat Lentworth en ik 921 00:46:55,547 --> 00:46:57,345 we kunnen wat plegen gewelddadigheden. 922 00:46:57,347 --> 00:46:58,370 Dat klinkt goed. Hier, neem dit. 923 00:46:58,371 --> 00:47:00,266 Weet je, ik voel me niet zo op mijn gemak ... 924 00:47:00,267 --> 00:47:01,309 ... met al het deel van de speren. 925 00:47:01,311 --> 00:47:04,077 En nu houd ik speren. 926 00:47:04,079 --> 00:47:05,092 Je moet loslaten, Des. 927 00:47:05,094 --> 00:47:06,997 En als ik voor de Zolt ga, 928 00:47:06,999 --> 00:47:08,893 en ik kom niet terug, 929 00:47:08,895 --> 00:47:09,937 dood me 930 00:47:09,939 --> 00:47:11,737 Ik meen het. 931 00:47:11,739 --> 00:47:12,752 Maar je moet loslaten. 932 00:47:12,754 --> 00:47:14,562 We hebben alle hulp nodig die we kunnen krijgen. 933 00:47:14,564 --> 00:47:15,606 Luister er niet naar Ze is een gekke heks. 934 00:47:15,608 --> 00:47:16,573 Je kunt haar niet vertrouwen. 935 00:47:16,575 --> 00:47:19,369 Ik ben serieus over het onderdeel van "kill me", oké? 936 00:47:19,371 --> 00:47:20,444 Serieus. 937 00:47:22,292 --> 00:47:23,278 Deal? 938 00:47:24,360 --> 00:47:25,308 Treatment. 939 00:47:32,806 --> 00:47:35,648 Denk je dat je een stoere vent bent? Ik ben Ammotech, je gereedschapstas! 940 00:47:35,650 --> 00:47:37,621 Probeer me, onbeleefde jongen. Ik zal je laten zien hoe ruw ik ben. 941 00:47:37,623 --> 00:47:40,417 Je vecht niet eens in dezelfde gewichtscategorie. 942 00:47:41,434 --> 00:47:43,311 Ik ga me omdraaien. Iemand anders? 943 00:47:51,948 --> 00:47:52,887 Hoor! 944 00:47:57,532 --> 00:47:58,612 Hallo jongens. 945 00:47:58,614 --> 00:48:01,494 Ik weet dat het lijkt alsof we zijn je benaderen voor een gevecht, 946 00:48:01,496 --> 00:48:03,247 maar dat is niet het geval. 947 00:48:03,249 --> 00:48:04,243 Integendeel zelfs. 948 00:48:04,245 --> 00:48:07,029 Het enige wat we willen doen, is doorgeven ... 949 00:48:07,031 --> 00:48:08,027 ... tot die deur daar. 950 00:48:12,997 --> 00:48:13,943  Oké jongens?  Ja. 951 00:48:13,945 --> 00:48:15,649 Ja. 952 00:48:16,703 --> 00:48:17,641 Zijn alles goed? 953 00:48:18,647 --> 00:48:19,633 Ja? 954 00:48:21,500 --> 00:48:23,339 Dood ze allemaal! 955 00:48:35,021 --> 00:48:36,793 Help me! 956 00:48:45,478 --> 00:48:47,334 Elk geweld het is puur toeval ... 957 00:48:47,336 --> 00:48:48,349 ... en het heeft niets met mij te maken. 958 00:49:11,247 --> 00:49:13,236 Probeer het opnieuw, kaal! Verenigde Staten! 959 00:49:13,238 --> 00:49:15,182 Shit. Shit! 960 00:49:19,874 --> 00:49:21,912 Houd alsjeblieft op me achterna te zitten! 961 00:49:22,872 --> 00:49:25,580 Ik heb dat niet gedaan. Dat was niet mijn schuld! 962 00:49:25,582 --> 00:49:29,410 Houd alsjeblieft op jezelf te spietsen! 963 00:49:34,391 --> 00:49:36,268 Ik hoop dat je niet allergisch bent! 964 00:49:48,746 --> 00:49:51,425  Heb je iets van Zolt gedronken?  Wat? Nee! 965 00:49:51,427 --> 00:49:52,459 We moeten hier weg. 966 00:49:52,461 --> 00:49:54,413 Wat je ook doet, drink niet ... 967 00:49:57,249 --> 00:49:58,272 Okay. Dat was ik. 968 00:49:58,273 --> 00:50:01,001 Ik ben er 100% zeker van Ik deed het gewoon 969 00:50:01,003 --> 00:50:02,159  Hij ...  Ik heb net iemand vermoord. 970 00:50:02,161 --> 00:50:04,027 Maar ik heb je gered. Ik heb je gered, toch? 971 00:50:04,029 --> 00:50:05,992 Laten we hier nooit met iemand over praten. 972 00:50:07,687 --> 00:50:10,567 Okay. Fuck ... 973 00:50:10,569 --> 00:50:11,639 Ik voel me niet goed 974 00:50:11,641 --> 00:50:12,580 Sam. 975 00:50:13,595 --> 00:50:14,552 Sam. 976 00:50:16,439 --> 00:50:17,471 We gaan je helpen, Okay? 977 00:50:17,473 --> 00:50:19,176 Wel, we zijn er bijna. Kom op 978 00:50:30,889 --> 00:50:32,584 Gaat het? 979 00:50:33,589 --> 00:50:34,595 Okay. Kom op, laten we gaan. 980 00:50:36,548 --> 00:50:37,525 Mijn rug doet pijn. 981 00:50:55,623 --> 00:50:56,705 Sir? 982 00:50:57,663 --> 00:50:59,434 Misschien wil je dit komen bekijken. 983 00:51:00,392 --> 00:51:01,349 Wat gebeurt er? 984 00:51:04,232 --> 00:51:05,333 Neuken. 985 00:51:10,035 --> 00:51:12,877 Het spijt me, vrienden! Er is geen plaats in de herberg. 986 00:51:12,879 --> 00:51:14,725 Ze hebben drie seconden ... 987 00:51:14,727 --> 00:51:15,730 ... om bij die deur vandaan te komen. 988 00:51:15,732 --> 00:51:17,703 Wacht, wacht, wacht. wacht, wacht, wacht. We zijn niet zoals ... 989 00:51:17,705 --> 00:51:19,532 ... die andere gekke mensen. We zijn normaal 990 00:51:23,546 --> 00:51:26,264 Dat doet ze soms. 991 00:51:26,266 --> 00:51:28,256 Het is niet zo erg. 992 00:51:28,257 --> 00:51:30,247 Ik heb deze regel van Open de deur niet ... 993 00:51:30,249 --> 00:51:32,124 ... voor gewapende mensen en bedekt met bloed. 994 00:51:32,126 --> 00:51:33,924 En op dit moment zien ze eruit als ... 995 00:51:33,926 --> 00:51:36,864 ... naar de vier tampons Gebruikt voor de Apocalyps! 996 00:51:41,587 --> 00:51:42,600 Mijn gebouw! 997 00:51:42,602 --> 00:51:44,429 Mijn regels! 998 00:51:44,431 --> 00:51:45,446 Hij zal ons niet binnenlaten. 999 00:51:53,145 --> 00:51:54,964 Hallo. 1000 00:52:00,815 --> 00:52:02,644 Shit. 1001 00:52:11,330 --> 00:52:13,128 Iedereen kalmeert! Damn! 1002 00:52:13,130 --> 00:52:15,062 Dit is een bedrijf van het maken van wapens! 1003 00:52:15,064 --> 00:52:16,960 Geweld heeft hier geen plaats! 1004 00:52:19,086 --> 00:52:21,767 You. Wat wil je in vredesnaam? 1005 00:52:21,968 --> 00:52:23,824 We willen weten wat er is in die rotzooi van Zolt! 1006 00:52:23,826 --> 00:52:24,764 We willen het nu weten! 1007 00:52:29,571 --> 00:52:31,343 Het lijkt erop dat je een drankje kunt gebruiken. 1008 00:52:34,398 --> 00:52:36,225 Ik bedoel whisky! 1009 00:52:36,227 --> 00:52:39,119 Stop voor de liefde van God kijk me aan alsof ik een monster ben! 1010 00:52:44,797 --> 00:52:45,887 Ik zal water drinken, zonder ijs. 1011 00:52:45,889 --> 00:52:48,637 Water, zonder ijs. Okay. Wie is de volgende? 1012 00:52:57,217 --> 00:52:59,188 Zolt is ontworpen voor soldaten. 1013 00:52:59,189 --> 00:53:01,179 Het maakt ze alert, geconcentreerd, 1014 00:53:01,181 --> 00:53:02,158 productief. 1015 00:53:04,016 --> 00:53:05,058 Maar deze eerste batch ... 1016 00:53:05,998 --> 00:53:08,792 ... nou, de shit is fout gegaan. 1017 00:53:08,794 --> 00:53:10,698 En wat doet hij in ons bedrijf? 1018 00:53:10,700 --> 00:53:13,542 Welnu, het beste Ik kan afleiden is ... 1019 00:53:13,544 --> 00:53:15,466 ... dat is de wetenschapper door Dr. Frohm ... 1020 00:53:15,468 --> 00:53:18,387 ... was boos om redenen onbekend voor mij. 1021 00:53:18,389 --> 00:53:21,222 En als een afscheid van "Fuck you" het bedrijf ... 1022 00:53:21,223 --> 00:53:23,232 ... de slechte Zolt uitgedeeld aan de werknemers ... 1023 00:53:23,234 --> 00:53:26,069 ... en, shit, hier zijn we. 1024 00:53:27,831 --> 00:53:29,803 Ik zal dit alles trouwens ontkennen, als ze me afzetten. 1025 00:53:30,771 --> 00:53:31,766 Dus, wat is het plan? 1026 00:53:32,686 --> 00:53:34,522 We zijn hier veilig. 1027 00:53:34,524 --> 00:53:36,505 Drink iets Ga geregeld. 1028 00:53:36,506 --> 00:53:39,483 Laat de geïnfecteerde werknemers sloeg zelf, 1029 00:53:39,485 --> 00:53:41,388 en dan ... 1030 00:53:41,390 --> 00:53:42,394 ... breng het gevaarlijke materiaal mee! 1031 00:53:42,396 --> 00:53:45,219 Zichzelf slaan? Ze scheuren hun gezichten af! 1032 00:53:45,220 --> 00:53:47,107 Ik vind het ook niet leuk, zoon. 1033 00:53:48,955 --> 00:53:51,864 Kijk, dit meisje hier, ze is echt, echt, heel belangrijk voor mij. 1034 00:53:51,866 --> 00:53:53,894 En wat er ook in dat ding zit is het stuk voor stuk aan het vernietigen, 1035 00:53:53,896 --> 00:53:55,725 en ik moet vinden een manier om het te stoppen! 1036 00:53:56,692 --> 00:53:58,634  Zoals bijvoorbeeld?  hoe, 1037 00:53:58,636 --> 00:53:59,622 Ik weet het niet, een tegengif? 1038 00:54:05,243 --> 00:54:07,139 Waarom zouden we een tegengif maken? 1039 00:54:09,064 --> 00:54:12,021 Je maakt geen product en dan je bent van plan het uit de handel te nemen. 1040 00:54:12,023 --> 00:54:16,713 Hebben we dat gedaan met landmijnen? Clusterpompen? Bestraalde munitie? 1041 00:54:16,715 --> 00:54:19,663 Hel, nee. ons we doen alleen dingen. 1042 00:54:19,665 --> 00:54:22,411 Je begint na te denken over wat wat gebeurt er daarna, 1043 00:54:22,413 --> 00:54:24,508 het volgende dat je weet is dat je leeft in San Francisco, 1044 00:54:24,510 --> 00:54:26,337 zingen "Als ik een hamer had". 1045 00:54:26,339 --> 00:54:28,214 verdomd rijden daisy boerderij! 1046 00:54:28,216 --> 00:54:30,120 Ik maak geen grapje, man. 1047 00:54:32,132 --> 00:54:34,094 Nou, dat is erg ontroerend, zoon, 1048 00:54:34,095 --> 00:54:36,832 maar misschien wil je je handen laten zakken. 1049 00:54:36,834 --> 00:54:38,824 Deze vingerafdruk Het is de enige manier ... 1050 00:54:38,826 --> 00:54:40,816 ... waar we kunnen verwijderen het veiligheidszegel. 1051 00:54:40,818 --> 00:54:44,493 En omdat ze van mij afhankelijk zijn 1052 00:54:44,495 --> 00:54:46,408 om uit deze ramp te komen, 1053 00:54:46,410 --> 00:54:49,225 Ik stel voor dat je begint met acteren als een teamspeler. 1054 00:54:53,199 --> 00:54:54,214 Hier gaan we 1055 00:54:55,181 --> 00:54:57,075 Wil je met de man praten? Wat deed het ding? 1056 00:54:57,077 --> 00:54:58,943 Het is Dr. Frohm. 1057 00:54:58,945 --> 00:55:01,691 Maar veel succes naar uw kantoor op dit moment. 1058 00:55:02,918 --> 00:55:04,927 Christus! 1059 00:55:04,928 --> 00:55:07,772 Waarom is het verdomde ding hier? regiomanager? 1060 00:55:08,663 --> 00:55:09,638 Moeder ... 1061 00:55:09,640 --> 00:55:10,684 Shit. 1062 00:55:13,575 --> 00:55:16,439 Wat wil je in vredesnaam, vriend? 1063 00:55:18,220 --> 00:55:20,143 Hallo, Franklin. 1064 00:55:20,144 --> 00:55:23,054 Mijn team en ik kijken een agressieve uitbreiding maken, 1065 00:55:23,056 --> 00:55:25,811 dus ik zal dat nodig hebben anules het veiligheidszegel 1066 00:55:25,813 --> 00:55:27,853 rond het gebouw. 1067 00:55:29,692 --> 00:55:31,664 Annuleer de verzegeling. 1068 00:55:32,727 --> 00:55:35,473 Het enige dat ik zal annuleren is het deel van je contract ... 1069 00:55:35,475 --> 00:55:37,408 ... waar hij nee zegt Ik kan mijn penis krijgen ... 1070 00:55:37,410 --> 00:55:40,167 ... en je ermee slaan een postkoets bestuurder 1071 00:55:41,221 --> 00:55:43,115 Ja, ik dacht dat je dat zou zeggen. 1072 00:55:43,117 --> 00:55:45,969 Ik dacht ook dat je zou willen houden de duim in je linkerhand 1073 00:55:45,970 --> 00:55:48,008 zo goed als je leven zonder waarde, 1074 00:55:48,010 --> 00:55:49,916 dus ik geef je tien seconden zodat je gehoorzaamt. 1075 00:55:50,921 --> 00:55:53,658 Nou, veel succes hier binnengaan, vriend. 1076 00:55:55,498 --> 00:55:59,528 Mijn deuren zijn gemaakt van een staallegering getemperd twee centimeter dik ... 1077 00:55:59,530 --> 00:56:01,395 ... met retinascanners ... 1078 00:56:01,397 --> 00:56:04,287 ... en een identificatiesysteem beveiligde afdrukstem ... 1079 00:56:04,289 --> 00:56:07,133 ... ontworpen door de besten Zweedse ingenieurs! 1080 00:56:08,024 --> 00:56:08,989 Klootzak 1081 00:56:08,991 --> 00:56:10,820 En hoe zit het met de muren? 1082 00:56:14,755 --> 00:56:16,602 Zeg het nog een keer? 1083 00:56:16,603 --> 00:56:19,446 Weet je ... de muren? 1084 00:56:19,448 --> 00:56:21,524 Zijn ze twee-inch titanium dik gemaakt in Zweden? 1085 00:56:21,525 --> 00:56:23,467 Of, zoals ik me herinner uit bestellingen, 1086 00:56:23,469 --> 00:56:26,158 gemaakt door een slechtbetaalde onderaannemer 1087 00:56:26,160 --> 00:56:27,221 die materialen spaarde van constructie 1088 00:56:27,223 --> 00:56:28,248 om een ​​paar dollars te verdienen. 1089 00:56:32,921 --> 00:56:35,803 Ik zie je over een paar minuten ... vriend. 1090 00:56:39,652 --> 00:56:40,610 Wat was dat verdomme? 1091 00:56:41,596 --> 00:56:42,592 Ga hier weg. 1092 00:56:48,032 --> 00:56:50,022 Shit, kijk hier. Ik heb overal cartridges. 1093 00:56:50,024 --> 00:56:51,824 Ik moet gewoon ... ik moet nemen de verdomde sleutels. 1094 00:56:53,835 --> 00:56:54,841 Kom op, Sam. 1095 00:56:55,722 --> 00:56:56,697 Dammit! Dammit! 1096 00:56:56,699 --> 00:56:58,573 Niet bewegen, oke. 1097 00:56:58,575 --> 00:57:00,471 Oké, hier gaan we. Hier gaan we 1098 00:57:07,222 --> 00:57:08,216 Shit. 1099 00:57:08,218 --> 00:57:10,133 Kom op, kom op. 1100 00:57:11,081 --> 00:57:12,901 Kom op 1101 00:57:20,676 --> 00:57:22,420 Hé, Mo, kun je me helpen? 1102 00:57:22,420 --> 00:57:22,618 Ik weet niet meer wie ik ben. Hé, Mo, kun je me helpen? 1103 00:57:22,618 --> 00:57:24,316 Ik weet niet meer wie ik ben. 1104 00:57:28,166 --> 00:57:30,874 Hé, Mo, doe dit niet. We hebben je nodig 1105 00:57:30,876 --> 00:57:32,952 Ik sloeg een oude vrouw. 1106 00:57:32,954 --> 00:57:34,675 Ik beet op jou 1107 00:57:34,677 --> 00:57:35,853 Ik heb reinigingsvloeistof gespoten in de ogen van een man. 1108 00:57:35,855 --> 00:57:37,577 Dat viel ons aan. 1109 00:57:37,579 --> 00:57:40,480 Ik opende mijn nek voor een onderwerp met een bijl. Shit. 1110 00:57:41,390 --> 00:57:43,313 Ik dacht dat we het hadden afgesproken dat we daar niet over zouden gaan praten. 1111 00:57:43,315 --> 00:57:44,445  Ik ben een monster.  Nee. 1112 00:57:45,374 --> 00:57:47,143 Het zijn monsters. 1113 00:57:47,145 --> 00:57:48,294 Jij bent mijn beste vriend hier. 1114 00:57:51,071 --> 00:57:52,948 Na Samantha en die vent met wie hij vroeger gras rookte. 1115 00:57:54,834 --> 00:57:55,867  Wie?  oke, 1116 00:57:55,869 --> 00:57:57,724 Jij bent mijn derde beste vriend. 1117 00:57:57,726 --> 00:57:59,611 Ben ik je derde beste vriend? 1118 00:57:59,613 --> 00:58:00,635 Dat is ongelooflijk. 1119 00:58:00,637 --> 00:58:02,560 Nou, als je onze wilt derde beste vriendschap overleeft, 1120 00:58:02,562 --> 00:58:04,360 Ik heb je nodig in het spel. 1121 00:58:04,362 --> 00:58:05,404  Okay.  Okay. 1122 00:58:05,406 --> 00:58:07,348 Ja, dus kom op, laat me kijken je oorlogsgezicht, nu. 1123 00:58:07,350 --> 00:58:09,275 Laat me het zien Well. Klaar? 1124 00:58:12,128 --> 00:58:13,084 Okay. 1125 00:58:16,016 --> 00:58:18,810 Okay. Een beetje meer oorlog. 1126 00:58:18,812 --> 00:58:20,766 Okay. 1127 00:58:23,677 --> 00:58:25,619 Great! 1128 00:58:25,621 --> 00:58:28,436 A voor de moeite. Laten we het doen! Lentworth! 1129 00:58:31,357 --> 00:58:33,233 Lentworth, kom hier en help me! 1130 00:58:35,024 --> 00:58:35,982  Wat was dat?  Niets. 1131 00:58:38,979 --> 00:58:40,787 Drink je de ...? 1132 00:58:40,789 --> 00:58:41,840  Geef me het blikje, Lentworth.  Nee, kijk 1133 00:58:41,842 --> 00:58:43,631 Ik moet gewoon mijn baan terugkrijgen! 1134 00:58:43,633 --> 00:58:44,617 Ben je helemaal gek? 1135 00:58:44,619 --> 00:58:45,690 Misschien als ze me leuk vinden, zal ik passen! 1136 00:58:47,664 --> 00:58:49,551 Help me! Lentworth is Hij wordt rebels! 1137 00:58:50,537 --> 00:58:53,209 Ga hier weg! Houd ze uit dit kantoor! 1138 00:58:54,367 --> 00:58:56,175 Weet je hoeveel het kost ... 1139 00:58:56,177 --> 00:58:58,014 ... ga naar Nevada en pak het een prostituee? 1140 00:58:58,016 --> 00:58:59,910 En ik heb een hypotheek en auto betalingen ... 1141 00:58:59,912 --> 00:59:01,013  en de verzekering!  Bedek de muur! 1142 00:59:01,980 --> 00:59:04,707 En ik betaal $ 60.000 per jaar ... 1143 00:59:04,709 --> 00:59:06,824 ... zodat mijn dochter keramiek kan studeren in de verdomde "Sarah Lawrence"! 1144 00:59:06,825 --> 00:59:08,633 Doe dit niet! Doe het niet! 1145 00:59:08,635 --> 00:59:10,616 Dit is niet het juiste moment om werk te zoeken! 1146 00:59:12,523 --> 00:59:15,279 Ik ben een van jullie! Ik ben een van jullie! 1147 00:59:22,903 --> 00:59:23,947 Oké, klootzakken. 1148 00:59:26,781 --> 00:59:29,662 Kom op, Mo. Je kunt rennen, maar je kunt je niet verbergen. 1149 00:59:29,664 --> 00:59:31,587 Welkom bij het Penthouse, zonen van teven! 1150 00:59:34,538 --> 00:59:35,553 Shit. 1151 00:59:41,097 --> 00:59:43,070 Verdomme. 1152 00:59:47,982 --> 00:59:51,784 Laatste kans om te laten zien enige samenwerking, Mr. Gantt! 1153 00:59:54,551 --> 00:59:55,519 Verstop je achter de struik. 1154 01:00:03,122 --> 01:00:04,221 Breng me je duim. 1155 01:00:09,892 --> 01:00:11,855 Wie van jullie wil het proberen? 1156 01:00:23,413 --> 01:00:25,290 Ga jezelf neuken! 1157 01:00:29,082 --> 01:00:30,938 Ja, rennen, jij verdomde queers. 1158 01:00:30,939 --> 01:00:31,935 Een beetje hulp hier? 1159 01:00:36,637 --> 01:00:39,585 Ze zijn allemaal ontslagen! 1160 01:00:41,549 --> 01:00:44,384 Verdomme! Je hebt me gesneden de verdomde hand. 1161 01:00:45,303 --> 01:00:46,414 Verdomme. 1162 01:00:48,157 --> 01:00:52,064 Het is een heel mooi kantoor, Mr. Gantt. 1163 01:00:53,012 --> 01:00:55,808 Ik moet een van deze krijgen. 1164 01:00:56,804 --> 01:00:58,698 Ik kan zo niet sterven. 1165 01:00:58,700 --> 01:01:00,766 Ik ben een verdomde oorlogsheld! 1166 01:01:00,768 --> 01:01:02,672 Je zet nooit voet in Irak! 1167 01:01:02,674 --> 01:01:05,343  Ik diende!  In Thailand! 1168 01:01:05,345 --> 01:01:06,378 Irrelevant! 1169 01:01:06,380 --> 01:01:08,293 Ik hoop dat je het leuk vond van de "Ladyboys". 1170 01:01:11,100 --> 01:01:12,190 Dood ze 1171 01:01:14,174 --> 01:01:16,882 Je hebt wat je wilde. Het bedrijf is van jou. 1172 01:01:16,884 --> 01:01:18,826 Laten we gaan, oké? 1173 01:01:18,828 --> 01:01:20,761 We presenteren onze aftredingen. 1174 01:01:20,762 --> 01:01:22,637 Ik denk dat ik voor iedereen spreek ons als ik zeg ... 1175 01:01:22,639 --> 01:01:23,741 ... dat we echt niet willen werk meer voor je 1176 01:01:25,541 --> 01:01:27,550 Iedereen zal voor me werken, Desmond. 1177 01:01:27,552 --> 01:01:29,484  Wat?  Denk je ... 1178 01:01:29,486 --> 01:01:33,133 ... deze kleine fabriek van kogels is mijn doel? 1179 01:01:33,134 --> 01:01:34,272 Nee, nee, nee, nee, nee, nee. 1180 01:01:34,274 --> 01:01:38,964 Ik heb mijn ogen op dingen gericht veel, veel groter. 1181 01:01:38,966 --> 01:01:40,966 En wat? Ga je worden ... 1182 01:01:40,967 --> 01:01:42,854 ... in de regionale manager van de wereld? 1183 01:01:44,606 --> 01:01:45,717 Weet je, ik hou van hoe dat klinkt. 1184 01:01:51,386 --> 01:01:52,334 Excellent. 1185 01:01:53,406 --> 01:01:55,216 Geef me je hoofd! 1186 01:02:03,940 --> 01:02:05,738 Ga terug, fuck! 1187 01:02:05,740 --> 01:02:07,749 De eerste die zal komen zal hebben een kogel in het gezicht. 1188 01:02:07,751 --> 01:02:09,540 Er zijn 20 van hen. 1189 01:02:09,542 --> 01:02:10,622 Er is nog maar één kogel over in dat jachtgeweer, 1190 01:02:10,624 --> 01:02:12,443 en we zijn zes! 1191 01:02:14,397 --> 01:02:15,460 Dan denk ik dat ik ga meer munitie nodig hebben. 1192 01:02:26,931 --> 01:02:28,837 Shit, het is het beste Ik heb het in mijn leven gezien. 1193 01:02:31,662 --> 01:02:33,594 God. 1194 01:02:33,596 --> 01:02:34,619 Sam. 1195 01:02:34,621 --> 01:02:36,448 Verdraag slechts een beetje. 1196 01:02:37,474 --> 01:02:39,340 Ik voel me niet goed 1197 01:02:39,342 --> 01:02:41,178 Sam? Hey. 1198 01:02:41,180 --> 01:02:43,172 Kom op, jongens. 1199 01:02:44,991 --> 01:02:46,924 Je moet me vermoorden. 1200 01:02:46,926 --> 01:02:48,889 Je zult het bereiken, volgens. Verdraag slechts een beetje. 1201 01:02:49,904 --> 01:02:51,694 Ik ga je helpen, oké. Vertrouw me 1202 01:02:52,777 --> 01:02:53,705 Sam? 1203 01:02:56,540 --> 01:02:57,497 ¿Samantha? 1204 01:02:59,422 --> 01:03:00,351 Samantha. 1205 01:03:25,200 --> 01:03:26,309 Well. 1206 01:03:26,311 --> 01:03:28,148 Bedankt, meneer Gantt. 1207 01:03:33,981 --> 01:03:37,628 Let op, de rest medewerkers van Ammotech. 1208 01:03:37,630 --> 01:03:40,694 Laten we nu gaan in de derde fase: 1209 01:03:41,642 --> 01:03:45,365 Distribution! verzadiging totaal van alle markten! 1210 01:03:45,367 --> 01:03:48,238 Lokaal, regionaal, 1211 01:03:48,240 --> 01:03:51,036 nationaal en wereldwijd! 1212 01:04:01,655 --> 01:04:03,465 Hey. Hey! 1213 01:04:04,595 --> 01:04:06,510 Jezus Christus, Samantha. Hier. 1214 01:04:11,308 --> 01:04:13,077 Wat heb je gedaan? 1215 01:04:13,079 --> 01:04:14,160 Verdomme! 1216 01:04:14,161 --> 01:04:16,075 Nee! Ik heb niets gedaan. 1217 01:04:16,077 --> 01:04:17,827 Ik heb niets gedaan. 1218 01:04:17,829 --> 01:04:20,805 Het was niet de bedoeling dat het zou worden toegediend aan de werknemers, in overleg. 1219 01:04:20,807 --> 01:04:24,549 Maar die kleine verdomde dokter, 1220 01:04:24,551 --> 01:04:27,480 geloof dat ik heb verwijderd de eer van het experiment. 1221 01:04:27,481 --> 01:04:30,314  Heb je het gedaan? Ja, ja, Natuurlijk deed ik dat! 1222 01:04:30,316 --> 01:04:32,401 Maar, zoals, breng me naar de rechtbank, een klacht indienen, 1223 01:04:32,403 --> 01:04:35,245 zoals, ga door de kanalen normaal in die shit. 1224 01:04:35,247 --> 01:04:37,936 Geef geen frisdrank met wapens ... 1225 01:04:37,938 --> 01:04:38,990 ... jouw collega's! 1226 01:04:38,992 --> 01:04:40,991 Christus, ik bedoel, dit is misplaatst. 1227 01:04:40,993 --> 01:04:42,916 Probeer het niet eens Vertel die nerd. 1228 01:04:42,918 --> 01:04:44,641 Dit is jouw schuld! 1229 01:04:45,637 --> 01:04:47,646 Mijn schuld? Echt waar? 1230 01:04:47,648 --> 01:04:49,429 Weet je het zeker, Desmond? 1231 01:04:52,513 --> 01:04:57,078 Dit is de bestelling voor mijn boriumsilicaathydroxide, 1232 01:04:57,080 --> 01:04:58,189 dat ik heb geprobeerd ga door je appartement 1233 01:04:58,191 --> 01:05:00,104 gedurende het grootste deel van de maand. 1234 01:05:00,106 --> 01:05:02,891 Wat ik toevallig vond in de vuilnisbak ... 1235 01:05:02,893 --> 01:05:03,925 ... vanmorgen mijn kantoor uit. 1236 01:05:03,927 --> 01:05:04,931 Wat bedoel je? 1237 01:05:04,932 --> 01:05:06,664 Ik zeg ... 1238 01:05:06,666 --> 01:05:08,589 We hebben de formule geprobeerd, het werkte goed, 1239 01:05:08,590 --> 01:05:09,690 maar sinds we een deadline hadden, 1240 01:05:09,692 --> 01:05:12,400 maar we hadden de juiste verbindingen, 1241 01:05:12,402 --> 01:05:14,315 en we moesten het doen ... 1242 01:05:14,317 --> 01:05:15,397 We moesten genoegen nemen. 1243 01:05:15,399 --> 01:05:17,303 Doe het? 1244 01:05:17,304 --> 01:05:19,246 Met vervangende chemicaliën. 1245 01:05:19,248 --> 01:05:21,190 Dat heeft een effect onaangename secundaire 1246 01:05:21,192 --> 01:05:23,136 Hoe maken we het ongedaan? Dat is alles wat ik van je wil horen 1247 01:05:28,738 --> 01:05:31,599 Het goede nieuws is dat nee Hij heeft genoeg ingenomen ... 1248 01:05:31,601 --> 01:05:32,672 ... om effect te hebben. 1249 01:05:32,674 --> 01:05:34,443 Als ze er nog genoeg van heeft zonder het te beïnvloeden, 1250 01:05:34,445 --> 01:05:35,564 dan zou ik kunnen om haar terug te brengen. 1251 01:05:35,566 --> 01:05:37,431 Hoe zit het met alle anderen? 1252 01:05:37,433 --> 01:05:40,246 De mensen die consumeerden de volledige dosis? 1253 01:05:40,248 --> 01:05:42,180  Ja.  Je zou ze moeten vergeten. 1254 01:05:42,182 --> 01:05:43,215 Ze zijn dood. Je frontale kwab ... 1255 01:05:43,217 --> 01:05:45,915 ... op dit punt lijkt het naar de vagina van "Octomom". 1256 01:05:45,917 --> 01:05:48,012 Het slechte nieuws is dat jij superieure motorfuncties 1257 01:05:48,014 --> 01:05:49,889 ze zullen doorgaan, 1258 01:05:49,891 --> 01:05:53,624 en in ongeveer 30 minuten, zonder het juiste tegengif, 1259 01:05:53,626 --> 01:05:56,470 we kunnen het misschien niet om haar terug te brengen. 1260 01:05:57,599 --> 01:05:59,352 Wat heb je nodig om te genezen? 1261 01:06:01,363 --> 01:06:03,362 Okay. Daar is het. 1262 01:06:03,364 --> 01:06:06,034 Een blaar zal het doen, maar hoe meer, hoe beter. 1263 01:06:06,036 --> 01:06:08,074 Daarmee zou ik kunnen ... 1264 01:06:08,075 --> 01:06:10,879 ... om een ​​formule te manipuleren om de effecten om te keren. 1265 01:06:10,881 --> 01:06:12,794 Maar ik weet het niet. De tijd loopt. 1266 01:06:12,796 --> 01:06:14,807 Dus alles wat we moeten doen doe is daar naar binnen gaan en het krijgen. 1267 01:06:18,475 --> 01:06:21,432 Binnen, ja. In principe. 1268 01:06:21,434 --> 01:06:24,268 Mijn God, hij heeft alles Werkt als een klok. 1269 01:06:25,274 --> 01:06:27,313 Ik kom over 30 minuten terug. Moron. Kom op 1270 01:06:30,081 --> 01:06:31,958 Wacht, jullie twee Zullen ze voor iedereen zorgen? 1271 01:06:32,925 --> 01:06:34,780 Dat is geweldig. We gaan allemaal dood. 1272 01:06:34,782 --> 01:06:35,807 Ik kan je horen 1273 01:07:34,296 --> 01:07:37,109 Het is waar dat er geen is een "ik" in het team. 1274 01:07:37,111 --> 01:07:39,906 Er is echter een "ik" in de overwinning. 1275 01:07:39,908 --> 01:07:40,969 We zijn zo sterk ... 1276 01:07:40,970 --> 01:07:43,726 ... als de meesten zwak van onze keten. 1277 01:07:43,728 --> 01:07:44,741 Shit. 1278 01:07:44,743 --> 01:07:46,591 Ralph. 1279 01:07:47,712 --> 01:07:50,477 Dus vernietig de zwakste schakel. 1280 01:07:50,479 --> 01:07:52,490 Nee, wacht. Nee, nee 1281 01:07:57,173 --> 01:08:00,944 Als ik ooit hier weg kom, Ik ga naar een therapeut. 1282 01:08:00,946 --> 01:08:01,942 Daar is het. 1283 01:08:02,890 --> 01:08:04,843 Dit kan iets meer zijn moeilijker dan ik had gedacht. 1284 01:08:11,632 --> 01:08:14,455 Mr. Brimble en Mr. Haryana, 1285 01:08:14,457 --> 01:08:15,509 hallo. 1286 01:08:15,510 --> 01:08:19,138 Ik stel voor dat ze de volgende keer dat ze het proberen stiekem iemand op, 1287 01:08:19,140 --> 01:08:22,980 doe het op één plek zonder beveiligingscamera's. 1288 01:08:23,947 --> 01:08:26,875 Al het personeel, rapporteer alstublieft tot sectie A2. Bedankt. 1289 01:08:26,877 --> 01:08:27,871 Shit.  Shit! 1290 01:08:29,884 --> 01:08:31,684 Shit, shit, shit. 1291 01:08:35,610 --> 01:08:37,391 Kom op Dammit! 1292 01:08:41,356 --> 01:08:43,269 Snel. Snel. 1293 01:08:43,271 --> 01:08:45,998 Je bent geobsedeerd door die shit van landmijnen. 1294 01:08:46,000 --> 01:08:46,984 En het zal niet werken! 1295 01:08:52,645 --> 01:08:54,607 Ik vind mijn biefstuk goed gaar! 1296 01:08:54,609 --> 01:08:56,560 En zo vind ik ze leuk mijn collega's! 1297 01:08:59,396 --> 01:09:00,421 Ik haat ze allemaal! 1298 01:09:04,194 --> 01:09:05,274 Dit was slecht gepland. 1299 01:09:05,276 --> 01:09:07,141 Ik maak een grapje! Ze zijn als familie. 1300 01:09:07,143 --> 01:09:08,089 Laten we gaan. Snel. 1301 01:09:09,882 --> 01:09:10,954 Heb een gezegende dag! 1302 01:09:59,772 --> 01:10:01,628 Battle-modus! 1303 01:10:15,017 --> 01:10:15,965 Eend! 1304 01:10:34,264 --> 01:10:35,260 Wacht even! 1305 01:10:38,142 --> 01:10:39,129 Laten we gaan. Laten we gaan! 1306 01:10:48,376 --> 01:10:50,166 Okay. Houd dit vast. 1307 01:10:58,746 --> 01:11:00,863 Ja. Hé, Mo! Ik heb het 1308 01:11:03,697 --> 01:11:04,635 Desmond! 1309 01:11:06,522 --> 01:11:07,527 Shit. 1310 01:11:15,812 --> 01:11:19,669 Dhr. Brimble! Omdat het doorgaat laten zien dat hij niet in staat is ... 1311 01:11:19,671 --> 01:11:21,586 ... om in de cultuur te passen van Ammotech .... 1312 01:11:22,572 --> 01:11:24,554 nu moet hij sterven. 1313 01:11:27,283 --> 01:11:28,346 Maak je een grapje? 1314 01:11:30,319 --> 01:11:32,148 Run! 1315 01:11:37,012 --> 01:11:38,841 Wat draagt ​​hij in vredesnaam? 1316 01:11:46,627 --> 01:11:48,339 Hé, Mo! 1317 01:11:49,317 --> 01:11:50,256 Vang het! 1318 01:11:52,219 --> 01:11:53,241 Breng het naar Sam. 1319 01:11:53,243 --> 01:11:54,266 Nee, je kunt hier niet blijven! 1320 01:11:54,268 --> 01:11:56,057 Als we allebei weglopen, zal het ons pakken, 1321 01:11:56,059 --> 01:11:57,148 maar het zal niet als Ik houd het bezig. 1322 01:11:57,150 --> 01:11:59,073 En trouwens, het is mijn schuld. 1323 01:11:59,075 --> 01:12:01,007  Iemand moet verantwoordelijkheid nemen ...  Nee, nee, nee, je overtuigde me. 1324 01:12:01,009 --> 01:12:02,846 Ik ga weg 1325 01:12:02,848 --> 01:12:04,723 Het was een eer om te delen een hokje met jou. 1326 01:12:04,725 --> 01:12:05,786 Jij ook, vriend. 1327 01:12:12,318 --> 01:12:13,295 Hé, baas! 1328 01:12:14,301 --> 01:12:15,344 Dhr. Brimble! 1329 01:12:18,121 --> 01:12:19,182 Ik ben blij dat je eindelijk ... 1330 01:12:19,184 --> 01:12:21,109 ... het initiatief vandaag, Desmond. 1331 01:12:23,829 --> 01:12:25,830 Het is bijna een schande dat Ik moet je vermoorden. 1332 01:12:37,359 --> 01:12:39,179 Hoe gaat het, vriend? 1333 01:12:45,029 --> 01:12:46,780 Kijk eens naar deze shit. Je gaat gewoon naar ... 1334 01:12:46,782 --> 01:12:48,821 ... geef je een pak slaag van de dood nu, toch? 1335 01:12:51,551 --> 01:12:53,523 Raad eens wat? Ik kan doorgaan met deze, oude man. 1336 01:12:56,425 --> 01:12:57,438 Wil je een beetje meer? 1337 01:12:57,440 --> 01:12:59,276 Kom hier, ik heb iets voor je. 1338 01:13:01,241 --> 01:13:03,078 Dit is vermoeiend. 1339 01:13:03,080 --> 01:13:04,141 Wil je meer? Oké, ik heb meer. 1340 01:13:04,143 --> 01:13:06,927 Ik heb meer Meer voor jou, hier. 1341 01:13:07,973 --> 01:13:10,748 Welkom in de Verenigde Staten! 1342 01:13:10,750 --> 01:13:12,615 Land van vrijheid, teef! 1343 01:13:12,617 --> 01:13:13,585 Kom hier! 1344 01:13:17,472 --> 01:13:20,362 Marcus, voor je racisme, 1345 01:13:20,364 --> 01:13:23,302 jouw pesten en jij volledige handicap 1346 01:13:23,304 --> 01:13:25,265 om me te bellen bij de verdomd correcte naam, 1347 01:13:25,267 --> 01:13:28,023 Ik veroordeel je 1348 01:13:28,025 --> 01:13:29,105 Tot veel verdomde pijn. 1349 01:13:35,619 --> 01:13:36,634 Is dat alles wat je hebt? 1350 01:13:48,077 --> 01:13:50,134 Dat was mijn gezicht van oorlog, klootzak! 1351 01:14:00,535 --> 01:14:03,406 Het lijkt erop dat iemand hij wil extra uren. 1352 01:14:03,408 --> 01:14:06,374 Ik geef je verdomd extra uren! Kom op! Kom op! 1353 01:14:13,922 --> 01:14:15,981 Hier, "Minions"! 1354 01:14:35,994 --> 01:14:37,084 Hé, Nusbaum! 1355 01:14:37,086 --> 01:14:38,913 Raad eens wie is geweest honderden dollars stelen ... 1356 01:14:38,915 --> 01:14:41,747 ... in kantoorartikelen de bedrijf sinds de dag dat het begon? 1357 01:15:06,608 --> 01:15:09,527 En in de afgelopen 16 maanden heb ik gedaan ... 1358 01:15:09,529 --> 01:15:12,476 ... misschien zes weken van echt werk. Max. 1359 01:15:12,478 --> 01:15:15,310 Je hebt me vooral betaald voor word high en werk aan mijn videogame. 1360 01:15:15,312 --> 01:15:16,326 Dus bedankt. 1361 01:15:22,839 --> 01:15:23,940 Ik denk dat het tijd is om mijn exit-interview. 1362 01:15:26,870 --> 01:15:28,793 Je bent altijd onberispelijk slecht geweest ... 1363 01:15:28,795 --> 01:15:32,520 ... de instructies lezen, Oké, Desmond? 1364 01:15:36,437 --> 01:15:37,423 Fuck de instructies. 1365 01:15:50,791 --> 01:15:52,553 Breng hem, A. Nusbaum! 1366 01:16:06,141 --> 01:16:08,006 Zwaai, help me. 1367 01:16:15,592 --> 01:16:16,588 Nee! Nee! 1368 01:16:17,574 --> 01:16:18,513 Niet nu! 1369 01:16:21,357 --> 01:16:24,343 Hallo, Marcus. Ik ben blij je te zien 1370 01:16:24,344 --> 01:16:26,076 Wacht, wacht. 1371 01:16:26,078 --> 01:16:29,025 Ik ga het mijn oom vertellen! 1372 01:16:29,027 --> 01:16:31,860 Teamwerk maakt Laat de droom werken! 1373 01:16:41,476 --> 01:16:42,433 Shit! 1374 01:16:43,448 --> 01:16:45,373 Samantha! Sam! 1375 01:16:47,192 --> 01:16:49,173  Gaat het nu, of ...?  Nee! 1376 01:16:49,175 --> 01:16:51,059  Shit!  Ik maak een grapje, met mij gaat het goed. 1377 01:16:51,061 --> 01:16:52,112 Echt. Mo, je gaf me het tegengif. 1378 01:16:52,114 --> 01:16:53,855 Moeten we hier weg komen? 1379 01:16:53,857 --> 01:16:54,889 Het is grappig, het geluid wat je net deed, 1380 01:16:54,891 --> 01:16:55,876 Het was alsof ... 1381 01:17:00,512 --> 01:17:01,593 Hier, neem dit. 1382 01:17:01,594 --> 01:17:02,619 Ja, laten we gaan. 1383 01:17:05,453 --> 01:17:07,388 Distribueer de C4. Ik zal het vliegen wanneer het arriveert. 1384 01:17:08,384 --> 01:17:11,235 Mo, hier. Kom op Schiet op 1385 01:17:11,237 --> 01:17:12,185 Het komt eraan. 1386 01:17:15,910 --> 01:17:18,754 Oké, laten we gaan. Kom op  Shit. 1387 01:17:26,501 --> 01:17:27,497 Oké, laten we gaan. Laten we gaan. 1388 01:17:30,408 --> 01:17:32,113 Shit. 1389 01:17:34,037 --> 01:17:35,108 Ik haat die vent. 1390 01:17:35,110 --> 01:17:38,948 Zout, zout, waar je ook bent. 1391 01:17:38,950 --> 01:17:40,769 Er is geen uitweg 1392 01:17:42,732 --> 01:17:43,747 Mo, geef me de ontstekers. 1393 01:17:49,359 --> 01:17:50,383 Hé, Nusbaum! 1394 01:17:56,052 --> 01:17:57,037 Ik neem ontslag 1395 01:18:00,888 --> 01:18:03,864 Shit. Ieder van jullie Heb je ontstekers geplaatst op de C4? 1396 01:18:03,866 --> 01:18:06,595 Waarom vertelt niemand me over deze dingen? 1397 01:18:11,527 --> 01:18:12,475 Desmond! 1398 01:18:14,390 --> 01:18:17,280  Je realiseert je niet ...  Move! 1399 01:18:17,282 --> 01:18:18,230 ... dat ik ... 1400 01:18:19,187 --> 01:18:21,158 ... ik ben te groot ... 1401 01:18:21,160 --> 01:18:23,841  Go! Go! Go! Go! Kom op!  ... om te falen! 1402 01:18:51,640 --> 01:18:52,588 Heilige God 1403 01:18:55,595 --> 01:18:57,355 Ga jezelf neuken. 1404 01:19:06,999 --> 01:19:08,915 Nou, eindelijk was je er op tijd voor iets. 1405 01:19:09,930 --> 01:19:11,854 Eindelijk had ik iets op tijd aankomen. 1406 01:19:13,798 --> 01:19:15,558 Nee. 1407 01:19:15,560 --> 01:19:16,556 Alsjeblieft, nee 1408 01:19:18,490 --> 01:19:19,580 Oké, dit gebeurt. 1409 01:19:19,582 --> 01:19:21,304 Dus ik ga ... 1410 01:19:21,306 --> 01:19:22,395 Okay. 1411 01:19:22,397 --> 01:19:24,368 Oké, ik zal ... Ik kom hier terug, 1412 01:19:24,370 --> 01:19:26,218 overgeven in mijn handen. 1413 01:19:39,509 --> 01:19:41,413 Laat me niet nog eens 15 jaar wachten ... 1414 01:19:41,415 --> 01:19:43,328 ... voordat je dat nog een keer doet. 1415 01:19:43,330 --> 01:19:44,307 Treatment. 1416 01:19:46,203 --> 01:19:49,131 En waarom heb je Mo onderwezen? jouw videogame en ik niet? 1417 01:19:49,133 --> 01:19:50,148 Omdat Mo een nerd is. 1418 01:19:51,939 --> 01:19:52,981  Ik ben een nerd  Okay. 1419 01:19:52,982 --> 01:19:53,969 Kijk ernaar 1420 01:20:06,369 --> 01:20:08,273  Het is zo ...  Tonto. 1421 01:20:08,275 --> 01:20:09,261 You. 1422 01:20:10,315 --> 01:20:13,128 Dat voelt zo goed. 1423 01:20:13,130 --> 01:20:16,041 Ze moeten dit proberen. 106744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.