Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,300 --> 00:00:18,232
Al honderd jaar i>
2
00:00:18,234 --> 00:00:21,191
een bedrijf heeft met gewerkt
een ongekende visie i>
3
00:00:21,193 --> 00:00:24,141
naar continue veiligheid
van onze grote natie: i>
4
00:00:24,143 --> 00:00:25,989
Ammotech. i>
5
00:00:25,991 --> 00:00:28,948
Eerst hebben we de game veranderd
met het kettingmachinegeweer, i>
6
00:00:28,950 --> 00:00:32,606
evenals met de mijnen
Terrestrische Claymore. I>
7
00:00:32,608 --> 00:00:33,678
Dan leren we die Duitsers i>
8
00:00:33,680 --> 00:00:35,593
een ander geweldig Amerikaans tijdverdrijf: i>
9
00:00:35,595 --> 00:00:37,422
De barbecue. i>
10
00:00:37,424 --> 00:00:38,466
Ammotech. i>
11
00:00:38,468 --> 00:00:40,420
De wereldleider in innovatie ... i>
12
00:00:40,421 --> 00:00:42,337
... van massieve beschermingswapens. i>
13
00:01:01,306 --> 00:01:05,137
AMMOTECH WAPENSFABRIEK
14
00:01:17,643 --> 00:01:20,542
Clarence! Hé, luister,
Ik kwam super laat aan ...
15
00:01:20,544 --> 00:01:21,538
... en ik kan mijn pas niet vinden
van binnenkomst door nergens.
16
00:01:21,540 --> 00:01:24,392
Ik hoopte dat je dat kon
Doe me een plezier en ...
17
00:01:24,394 --> 00:01:27,332
Ik heb die pas nodig.
Ja, natuurlijk.
18
00:01:27,333 --> 00:01:30,099
Toegangspas Toegangspas
Toegangspas
19
00:01:30,101 --> 00:01:32,148
Ja, ik heb het. Ik heb het
20
00:01:32,150 --> 00:01:34,839
Het gaat om Clarence
Een beetje ongeorganiseerd vanmorgen.
21
00:01:34,841 --> 00:01:37,721
Ik begrijp het, en het is schrijnend.
22
00:01:37,723 --> 00:01:38,861
Ik heb een kaart voor je gekocht
je verjaardag, weet je nog?
23
00:01:38,863 --> 00:01:41,580
Ik had een biscuitgebak
van veel kaarsen.
24
00:01:41,582 --> 00:01:44,434
Kijk, geen pas, geen toegang. Tenminste
zonder TW. Autorisatieformulier 100
25
00:01:44,436 --> 00:01:46,474
Vriend, laat me niet vullen
die gigantische vorm ...
26
00:01:46,476 --> 00:01:49,404
Er is geen toegang tot de faciliteiten
zonder een geldige identificatie.
27
00:01:49,406 --> 00:01:51,214
Het is verboden
Bedankt, Clarence.
28
00:01:51,216 --> 00:01:53,140
De volgende verjaardag, zonder pas.
29
00:02:06,451 --> 00:02:07,560
Hallo. Brimble. Accounting.
30
00:02:07,561 --> 00:02:09,410
Accounting.
Ja, ik weet het.
31
00:02:10,434 --> 00:02:12,340
Okay. Bedankt, Tony.
32
00:02:15,193 --> 00:02:17,145
Wacht, wacht. Wacht, wacht.
Wacht, wacht.
33
00:02:17,147 --> 00:02:19,884
Open de deur. i>
34
00:02:19,886 --> 00:02:21,895
Dezzy Des.
Sammy Sam
35
00:02:21,896 --> 00:02:25,610
Weer vechten voor een gevecht
Verloren met maandagen.
36
00:02:25,612 --> 00:02:26,721
Ik brak opnieuw mijn ballen.
37
00:02:26,723 --> 00:02:29,459
Welnu, iemand moet het doen.
Je bent niet op tijd gearriveerd van ...
38
00:02:30,572 --> 00:02:32,428
... nooit
Het is niet waar
39
00:02:32,430 --> 00:02:35,301
2012. Universiteit van New York. helemaal
op tijd voor de diploma-uitreiking.
40
00:02:35,303 --> 00:02:37,197
Nadat je de nacht verliet
vorige en je werd zo dronken ...
41
00:02:37,199 --> 00:02:39,016
... dat je braakte tijdens mijn speech.
42
00:02:39,018 --> 00:02:41,010
Neem dat niet als een kritiek.
Het was een briljante speech.
43
00:02:41,977 --> 00:02:43,794
Heb je dat ooit gedacht?
misschien is mijn probleem hier ...
44
00:02:43,796 --> 00:02:45,719
... is dat ik niet ben
naar behoren gestimuleerd?
45
00:02:45,721 --> 00:02:48,470
Natuurlijk ben je dat. Je hebt alleen
om elke dag tijd met me door te brengen.
46
00:02:49,551 --> 00:02:52,422
Geef me je hand
Geef me je hand
47
00:02:52,424 --> 00:02:54,349
Dat kan je tenminste
probeer op tijd aan te komen.
48
00:02:55,450 --> 00:02:57,363
Bedankt
49
00:02:57,365 --> 00:02:59,127
Mijn geschenk aan jou
50
00:03:05,926 --> 00:03:07,801
Helen, ik moet kalm blijven ...
51
00:03:07,803 --> 00:03:09,620
... tijdens mijn vergaderingen vandaag.
52
00:03:09,622 --> 00:03:11,681
Daarnaast een ruimte van
zeer georganiseerd werk.
53
00:03:15,416 --> 00:03:16,402
Ik hou van lippenstift.
54
00:03:18,288 --> 00:03:20,280
Ik neem mijn groene sap
in vijf minuten.
55
00:03:35,544 --> 00:03:37,448
Hallo?
Goedemorgen, Desmond. i>
56
00:03:37,450 --> 00:03:39,392
Kom alsjeblieft naar mijn kantoor i>
57
00:03:39,394 --> 00:03:40,409
Natuurlijk, Mr Nusbaum.
58
00:03:49,084 --> 00:03:51,773
Helen, hallo. Nee, nee.
Alsjeblieft, sta niet op.
59
00:03:51,775 --> 00:03:53,784
Sta niet op. Niet jij ...
60
00:03:53,786 --> 00:03:55,653
Echt waar, ik zou kunnen openen
de deur zelf als ...
61
00:03:59,560 --> 00:04:01,512
Weet je, het is echt geen werk
van de assistent dat doen.
62
00:04:01,514 --> 00:04:03,247
Niet meer.
63
00:04:04,396 --> 00:04:07,133
Het is heel aardig van je, en bedankt.
64
00:04:07,135 --> 00:04:09,979
Bedankt dat je bij me bent gekomen.
Dat was geweldig Bedankt
65
00:04:10,946 --> 00:04:12,966
Goede morgen
Je bent laat
66
00:04:14,853 --> 00:04:17,733
Ja, ik heb wat problemen ondervonden
bij de deur van de bewaker en ...
67
00:04:17,735 --> 00:04:19,610
Ja, ik heb gemerkt dat de vertraging ...
68
00:04:19,612 --> 00:04:20,654
een terugkerend motief in je leven,
69
00:04:20,656 --> 00:04:22,569
maar dat maakt me niet zoveel uit.
70
00:04:22,571 --> 00:04:24,455
Ik heb je hier gebeld
vanwege de fusie.
71
00:04:24,457 --> 00:04:25,423
¿Fusion?
Ja.
72
00:04:25,425 --> 00:04:27,300
Fusion, hoe samen te voegen,
73
00:04:27,301 --> 00:04:30,086
verbinden, join, attach of link.
74
00:04:30,088 --> 00:04:31,992
Met wie fuseren we?
75
00:04:31,994 --> 00:04:33,907
Altria.
De onderwerpen van de clusterbommen.
76
00:04:33,909 --> 00:04:34,970
Nee, dat zou welwillendheid zijn.
77
00:04:34,972 --> 00:04:36,789
Altria produceert het VX-gas,
78
00:04:36,791 --> 00:04:38,554
gewapende miltvuur, en natuurlijk ...
79
00:04:39,693 --> 00:04:40,717
de waterfietsen op het hele terrein.
80
00:04:41,665 --> 00:04:43,578
Jongen, je hebt een geweldig jaar achter de rug.
81
00:04:43,580 --> 00:04:45,455
We kunnen ze helpen
als we ontwikkelen ...
82
00:04:45,457 --> 00:04:48,378
... een jetski dat
schiet gewapende miltvuur.
83
00:04:51,241 --> 00:04:53,202
Mogelijk. Ik zal je sturen
een e-mail aan Development.
84
00:04:53,204 --> 00:04:56,123
Trouwens, onderzoek en ontwikkeling
Hij klopt op mijn deur ...
85
00:04:56,125 --> 00:04:58,019
... met betrekking tot het Clayton-rapport.
86
00:04:58,021 --> 00:05:00,655
Nu, wat is de geschatte tijd
van aankomst van dat precies?
87
00:05:01,717 --> 00:05:02,694
Onderweg
88
00:05:05,490 --> 00:05:08,504
Excellent. Nou ja, iedereen
dat is je beste voet,
89
00:05:08,506 --> 00:05:10,400
Ik stel voor dat je het zegt
ga je gang, Desmond,
90
00:05:10,402 --> 00:05:12,354
omdat ik je kan verzekeren
dat is niet ons allemaal
91
00:05:12,356 --> 00:05:15,252
We zullen hier aan het einde van de week zijn.
92
00:05:16,234 --> 00:05:17,958
Tot ziens.
93
00:05:24,670 --> 00:05:25,712
Desmond.
94
00:05:31,421 --> 00:05:32,369
Desmond.
95
00:05:35,404 --> 00:05:36,484
Ben je ontslagen of wat?
96
00:05:36,486 --> 00:05:38,389
Niet dat ik het weet.
97
00:05:38,391 --> 00:05:40,278
Ik heb een neef in Altria.
98
00:05:41,207 --> 00:05:43,227
Ze hebben al de helft ontslagen
van uw boekhoudkundig personeel.
99
00:05:44,175 --> 00:05:47,027
Je weet wat dat betekent.
De helft van ons zal ook gaan.
100
00:05:47,029 --> 00:05:49,746
Het is al begonnen.
101
00:05:49,748 --> 00:05:52,782
Meg's bureau is leeg.
Ik heb gehoord dat ze gisteravond is ontslagen.
102
00:05:52,784 --> 00:05:55,616
Het slechtste deel.
Uw vergoeding voor ontslag:
103
00:05:55,618 --> 00:05:57,407
een Ammotech-shirt.
104
00:05:57,409 --> 00:05:59,418
Een verdomd shirt?
105
00:05:59,420 --> 00:06:00,490
Mijn oom Usef heeft me hierover gewaarschuwd.
106
00:06:00,492 --> 00:06:04,206
Hij zei, de Verenigde Staten is niets meer dan een
vermindering van personeel, hartziekten,
107
00:06:04,208 --> 00:06:07,969
en reclameposters die je een
Onnatuurlijk verlangen naar blanke vrouwen.
108
00:06:07,971 --> 00:06:09,932
Waarom heb ik niet geluisterd?
Waarom heb ik niet geluisterd?
109
00:06:09,934 --> 00:06:11,828
Ik blijf dat tegen mezelf zeggen.
Ze zeiden me om hier niet te werken.
110
00:06:11,830 --> 00:06:13,812
Guys.
Hoor!
111
00:06:14,837 --> 00:06:16,616
Relax, oké.
112
00:06:16,618 --> 00:06:17,698
We weten het niet zeker,
113
00:06:17,700 --> 00:06:19,575
dus laten we aannemen dat
alles komt goed,
114
00:06:19,577 --> 00:06:22,342
en hey, als dat gebeurt,
je weet wat ze zeggen:
115
00:06:22,344 --> 00:06:23,436
Wanneer een deur opengaat,
een andere sluit.
116
00:06:24,365 --> 00:06:25,370
Wat?
117
00:06:26,547 --> 00:06:28,250
Ik begreep het andersom.
Wanneer een deur ...
118
00:06:28,251 --> 00:06:29,379
Tot ziens, teven.
119
00:06:29,381 --> 00:06:31,199
Hé, Lentworth.
120
00:06:31,201 --> 00:06:34,043
Wees niet beledigd, maar ...
maar je bent heel oud,
121
00:06:34,045 --> 00:06:35,929
en niemand weet het echt
wat je hier doet,
122
00:06:35,931 --> 00:06:37,931
dus als iemand gaat vertrekken,
het zal jou zijn
123
00:06:37,933 --> 00:06:39,779
of Johnny Jihadi hier.
124
00:06:39,781 --> 00:06:43,695
Marcus, de racistische uitspraken
en idioten die je aan het doen bent ...
125
00:06:43,697 --> 00:06:45,524
... ze zijn niet aan de taak
van de muur van sereniteit ...
126
00:06:45,526 --> 00:06:46,568
... die ik om mij heen heb gemaakt.
127
00:06:46,570 --> 00:06:48,435
Weet je wat echt
raar, Mohammed?
128
00:06:48,437 --> 00:06:50,274
Draag mijn schoenen op de luchthaven.
129
00:06:50,276 --> 00:06:52,304
Eén, mijn naam is Mourad, oké.
130
00:06:52,306 --> 00:06:54,219
En twee, ik ben opgegroeid in Jakarta,
131
00:06:54,221 --> 00:06:56,029
wat erg ver is van het Midden-Oosten,
132
00:06:56,031 --> 00:06:57,168
en drie, voor de miljardste ...
Je bent een pacifist,
133
00:06:57,170 --> 00:06:59,055
een die werkt
in een wapenbedrijf.
134
00:06:59,057 --> 00:07:00,970
Kom op
Ik heb studieleningen.
135
00:07:00,972 --> 00:07:03,766
Ja, wat dan ook.
Als de bijl zal vallen,
136
00:07:03,768 --> 00:07:05,672
zal vallen op een
van jou, teven.
137
00:07:05,674 --> 00:07:08,545
Nu, ik, ik ben co-directeur
regionaal bijgevoegd.
138
00:07:08,546 --> 00:07:10,374
Ik zal waarschijnlijk worden gepromoveerd.
139
00:07:10,375 --> 00:07:11,551
Wel, het helpt je te zijn
Gantt's neef.
140
00:07:11,553 --> 00:07:14,369
Het is waar Dus wie zal het zijn?
141
00:07:16,303 --> 00:07:18,092
Nou, ik ..
142
00:07:18,094 --> 00:07:20,917
Je kunt me niet ontslaan. Ik heb een ...
Ik heb een hypotheek,
143
00:07:20,918 --> 00:07:23,023
alimentatie,
twee kinderen aan de universiteit.
144
00:07:23,025 --> 00:07:25,762
Viagra is een fortuin waard. God.
145
00:07:25,764 --> 00:07:26,779
Ik ben zo verdomde
146
00:07:27,736 --> 00:07:30,665
Ik ben zo verdomde
147
00:07:30,667 --> 00:07:33,509
Kijk, wat je moet doen
is om een sleutel te pakken ...
148
00:07:33,511 --> 00:07:36,286
..en iemand in de kont steken
tot de dood met haar.
149
00:07:37,274 --> 00:07:39,293
Het is de enige manier om dit te doen
werk houden
150
00:07:39,294 --> 00:07:41,016
Neem een beslissing
151
00:07:41,018 --> 00:07:42,022
Lentworth. i>
152
00:07:42,024 --> 00:07:44,896
Kom alsjeblieft naar mijn kantoor i>
Te laat
153
00:07:52,547 --> 00:07:54,614
Ik denk mijn oude baas
volg in "Fishsticks".
154
00:07:54,616 --> 00:07:56,502
Ik kan nog steeds vis maken.
Veel succes
155
00:08:12,609 --> 00:08:13,928
CLAYTON RAPPORT
156
00:08:15,577 --> 00:08:18,429
Dr. Frohm. Regel 1. I>
157
00:08:18,431 --> 00:08:20,459
Hallo, Mr. Corn to Sean Pene. i>
158
00:08:20,461 --> 00:08:22,221
Hallo?
Het is Dr. Frohm. i>
159
00:08:22,223 --> 00:08:24,234
Neem uw aandacht voor onderzoek
en ontwikkeling nu. i>
160
00:08:30,027 --> 00:08:31,933
Hoe overleef je een dag op Ammotech. i>
161
00:08:32,881 --> 00:08:35,694
Eén. Heb altijd een
klembord met de hand. i>
162
00:08:35,696 --> 00:08:38,500
hoe drukker je eruit ziet,
onzichtbaarder word je. i>
163
00:08:38,502 --> 00:08:40,415
Hé, Des ...
Stap twee. i>
164
00:08:40,417 --> 00:08:43,278
Als ze in het nauw drijven, ken je de taal. i>
165
00:08:43,280 --> 00:08:44,293
Desmond!
166
00:08:44,295 --> 00:08:47,099
We hebben een probleem met onze bestellingen
van aankoop in onderzoek en ontwikkeling.
167
00:08:47,101 --> 00:08:49,043
Ik kan u die CPC's geven.
Schrijf gewoon een RFP ...
168
00:08:49,045 --> 00:08:51,121
... en we kunnen opnieuw samenkomen
naar AEOD voor een beetje THC. Great?
169
00:08:51,123 --> 00:08:52,873
Tuurlijk.
170
00:08:52,875 --> 00:08:53,842
¿THC?
171
00:08:54,990 --> 00:08:56,118
Oké, laten we beginnen
om hersensap te pissen.
172
00:08:56,120 --> 00:08:57,909
Tijd van de BallSlogan. Maxwell.
173
00:08:57,911 --> 00:08:59,001
De M26 MegaTaser.
174
00:08:59,002 --> 00:09:01,682
50.000 Volt aan vermogen
van download.
175
00:09:01,684 --> 00:09:03,674
Leuke slogan
Geef me een slogan, Bertrand.
176
00:09:03,675 --> 00:09:06,642
De M26. Het zal schieten
Tot je het verprutst.
177
00:09:06,644 --> 00:09:07,619
Ja.
Luister! Luister!
178
00:09:07,621 --> 00:09:09,467
Drie. Wanneer anderen
probeer je te trekken, i>
179
00:09:09,469 --> 00:09:10,472
geef ze niets nuttigs i>
180
00:09:10,474 --> 00:09:12,349
of ze zullen de hele tijd op je wachten. i>
181
00:09:12,351 --> 00:09:13,347
Desmond!
182
00:09:15,166 --> 00:09:17,003
Geef me een slogan.
183
00:09:17,005 --> 00:09:18,114
Tuurlijk.
184
00:09:19,935 --> 00:09:21,791
De M26 MegaTaser.
185
00:09:21,793 --> 00:09:22,846
Veel lichter dan een Glock.
186
00:09:24,790 --> 00:09:26,723
Ik doe niet ...
Ja.
187
00:09:26,724 --> 00:09:29,500
Het is min of meer.
Goed geprobeerd, oude man.
188
00:09:29,501 --> 00:09:32,382
Het is niet het beste idee dat
Ik heb het gehoord, maar het is prima.
189
00:09:32,384 --> 00:09:34,326
Ga terug naar de postkamer, verliezer.
190
00:09:34,328 --> 00:09:37,112
Het is een slecht idee. tenzij
je wilt dat ik deze idioot huur,
191
00:09:37,114 --> 00:09:38,223
begin met echte ideeën
192
00:09:38,225 --> 00:09:40,062
Vier. i>
193
00:09:40,064 --> 00:09:41,986
Denk eraan, hoe meer
hoog is de lading, i>
194
00:09:41,988 --> 00:09:42,975
de grootste imbeciel zal zijn. i>
195
00:09:44,765 --> 00:09:45,847
1e VERDIEPING
ONTVANGST
196
00:09:45,849 --> 00:09:47,667
2e VERDIEPING
KLANTENSERVICECENTRUM
197
00:09:47,669 --> 00:09:48,720
3e VERDIEPING
RECLAME ACCOUNTING
198
00:09:48,722 --> 00:09:50,595
4e verdieping
HUMAN RESOURCES, SALES
EN ONDERZOEK EN ONTWIKKELING
199
00:09:50,597 --> 00:09:52,510
5e EXECUTIVE FLOOR
Neem als voorbeeld aan
de verkooponderwerpen. i>
200
00:09:52,512 --> 00:09:55,308
De V22 zal dat doel omzetten
in tandpasta.
201
00:09:55,462 --> 00:09:58,189
Zeer goede keus, vriend.
Tot snel.
202
00:09:58,191 --> 00:10:00,276
Boom! Ik heb net gepakt
Die clown in de kont.
203
00:10:00,278 --> 00:10:02,938
Wat is er aan de hand, Hofnagle?
Laat me je laten zien hoe ik het deed.
204
00:10:02,940 --> 00:10:04,873
Verenigde Staten!
Verenigde Staten!
205
00:10:04,875 --> 00:10:06,769
Verenigde Staten!
206
00:10:06,771 --> 00:10:07,814
Dit is hoe het voelt om te winnen.
207
00:10:08,858 --> 00:10:10,685
Op Ammotech, i>
208
00:10:10,687 --> 00:10:12,600
Wij produceren grote beschermingswapens. i>
209
00:10:12,602 --> 00:10:14,535
Vijf. Bij het verwerken van bestellingen, i>
210
00:10:14,537 --> 00:10:17,427
onthoud, jij bent de
wie is aan de macht. i>
211
00:10:17,428 --> 00:10:20,194
Kost het echt zo lang ...
212
00:10:20,196 --> 00:10:22,195
... voor jou om te verwerken
een bestelling, Desmond?
213
00:10:22,197 --> 00:10:23,268
Het is meer dan een maand geleden
en ik heb nog steeds geen ...
214
00:10:23,270 --> 00:10:25,173
... silicaathydroxide
van boor dat ik wil.
215
00:10:25,175 --> 00:10:28,017
Wanneer krijgen we de robot?
216
00:10:28,019 --> 00:10:29,818
De robots hebben het niet
mensen in hen.
217
00:10:29,820 --> 00:10:31,762
Dit is een XL9-patrouillesuite.
218
00:10:31,763 --> 00:10:33,658
Een van de zes modellen
volledig operationeel.
219
00:10:33,659 --> 00:10:35,555
De eerste groene technologie
220
00:10:36,475 --> 00:10:37,605
Het werkt alleen
met organisch materiaal
221
00:10:38,505 --> 00:10:40,380
Dus wanneer mensen
denk aan Ammotech, zij zullen denken,
222
00:10:40,382 --> 00:10:41,378
"Vrienden van de omgeving."
223
00:10:42,326 --> 00:10:44,335
Ik geef niet om het milieu.
224
00:10:44,337 --> 00:10:48,002
Wat er voor mij toe doet, is dat als
we zijn in de Afghaanse heuvels
225
00:10:48,004 --> 00:10:50,061
en dit ding raakt zonder gas,
Ik kan een gordeldier nemen,
226
00:10:50,063 --> 00:10:53,796
gooi het in de rug en volg
Regent een hel op de hadji's.
227
00:10:53,797 --> 00:10:56,745
Armadillos worden eigenlijk alleen gevonden
in Midden-Amerika en Noord-Amerika.
228
00:10:56,747 --> 00:10:58,555
Ik heb er werk aan gedaan
in het secundair.
229
00:10:58,557 --> 00:11:01,351
En je wist dat ze het kunnen verdragen
ademen tot zes minuten?
230
00:11:01,353 --> 00:11:03,345
Ik geef er niks om
zeg je nu?
231
00:11:04,283 --> 00:11:06,340
Ik wil die orders van
dubbele tijd aankoop.
232
00:11:06,342 --> 00:11:08,083
Heb je me begrepen?
233
00:11:08,085 --> 00:11:10,115
Ze zijn van vitaal belang voor een product
waarin we werken.
234
00:11:11,063 --> 00:11:11,991
Begrepen?
235
00:11:14,022 --> 00:11:15,541
Grote. Bedankt, vriend.
236
00:11:16,827 --> 00:11:19,622
Ik zou daar niet blijven als jij het was.
237
00:11:19,623 --> 00:11:20,610
Waarom?
238
00:11:33,397 --> 00:11:34,345
Shit.
239
00:11:37,256 --> 00:11:39,035
Wat? i>
240
00:11:39,037 --> 00:11:40,969
Ik had geen nummer
officieel hiervoor, i>
241
00:11:40,971 --> 00:11:42,836
maar het kwam bij me op
en het is erg belangrijk, i>
242
00:11:42,838 --> 00:11:43,938
dus laten we het 5B noemen. i>
243
00:11:43,940 --> 00:11:45,901
Als iemand een imbeciel is,
je hebt de optie ... i>
244
00:11:45,903 --> 00:11:47,730
... om je leven de hel te maken ... i>
245
00:11:47,732 --> 00:11:49,664
met uw verborgen boekhoudkundige grootmacht: i>
246
00:11:49,666 --> 00:11:51,560
Het papierwerk verliezen. i>
247
00:11:51,562 --> 00:11:53,418
Ik zei dat hij er niet klaar voor is.
kijk,
248
00:11:53,420 --> 00:11:55,448
jij bent niet de baas
en het is niet jouw taak.
249
00:11:55,450 --> 00:11:57,200
Begrijp je dat?
250
00:11:59,242 --> 00:12:01,126
Waar kijk je naar, jij imbeciel?
251
00:12:01,128 --> 00:12:02,086
Koop die bestelling.
252
00:12:03,905 --> 00:12:04,882
Natuurlijk, Doc.
253
00:12:06,787 --> 00:12:07,839
Zes. i>
254
00:12:07,841 --> 00:12:08,873
Om werkstress te minimaliseren, i>
255
00:12:08,875 --> 00:12:10,721
oefen ademtechnieken. i>
256
00:12:23,124 --> 00:12:26,895
Hoe dan ook ... hij werd neergeschoten
een varken in een mechanisch pak ...
257
00:12:26,897 --> 00:12:27,902
en nu ben ik, zoals ...
258
00:12:28,956 --> 00:12:30,735
een deel daarvan gebruiken
259
00:12:33,705 --> 00:12:35,685
Ik dacht dat dat een was
ontwerp op je shirt.
260
00:12:35,687 --> 00:12:39,393
Met mij gaat het goed
261
00:12:44,286 --> 00:12:45,263
Om weer ...
262
00:12:46,135 --> 00:12:47,990
... werklozen.
263
00:12:47,992 --> 00:12:49,063
Yes!
264
00:12:49,065 --> 00:12:50,854
Fuck deze plek, man.
265
00:12:50,855 --> 00:12:51,899
Mijn god, deze jongen.
266
00:13:05,324 --> 00:13:07,238
Dit brengt ons bij ons
Laatste invoer, i>
267
00:13:07,240 --> 00:13:08,262
het getal zeven. i>
268
00:13:08,264 --> 00:13:10,479
Werk alleen
shit op het werk. i>
269
00:13:14,862 --> 00:13:17,685
Een ieder van ons zou dat kunnen
morgen ontslagen worden, i>
270
00:13:17,687 --> 00:13:19,744
besteed dus een beetje tijd
werken aan uw alternatieve plan. i>
271
00:13:19,746 --> 00:13:21,630
William Faulkner schreef
een van zijn boeken ... i>
272
00:13:21,632 --> 00:13:23,450
... met een kruiwagen
als een bureau ... i>
273
00:13:23,452 --> 00:13:25,470
... tijdens het werken
in een nachtdienst. i>
274
00:13:25,472 --> 00:13:29,157
Ik ben bezig met het ontwerpen van een
applicatie voor videogames. i>
275
00:13:29,159 --> 00:13:30,248
In principe een continue gang i>
276
00:13:30,250 --> 00:13:32,183
wanneer een persoon die gedrogeerd is,
en gedrogeerd blijven, i>
277
00:13:32,185 --> 00:13:34,117
zoekt broodjes,
en als het einde is bereikt, i>
278
00:13:34,119 --> 00:13:35,898
hem en zijn vriendin ... i>
279
00:13:35,900 --> 00:13:36,810
Weet u iets? i>
280
00:13:37,001 --> 00:13:38,780
Ik zou het niet moeten gooien
nu. i>
281
00:13:38,782 --> 00:13:40,650
Het bevindt zich nog in de ontwerpfase. i>
282
00:13:46,301 --> 00:13:49,076
Boekhouding. Ik hoop dat je het hebt
een gezegende dag. Hoe kan ik u helpen? I>
283
00:13:49,078 --> 00:13:50,964
Dit is Adam Nusbaum die spreekt. i>
284
00:13:51,941 --> 00:13:55,884
Ik heb net gemerkt dat de poster
Aan mijn deur zegt A. Nusbaum. I>
285
00:13:55,886 --> 00:13:57,792
Waarom heeft niemand me dat verteld? i>
286
00:14:00,004 --> 00:14:01,505
A. NUSBAUM
REGIONALE BOEKHOUDER
287
00:14:03,775 --> 00:14:06,656
Desmond, ik verzeker je dit
Het zou veel leuker zijn ...
288
00:14:06,658 --> 00:14:09,482
... als je stem lijkt op
op afstand naar de heer Nusbaum.
289
00:14:11,292 --> 00:14:13,263
Ik denk dat je te veel werkt.
290
00:14:13,265 --> 00:14:15,171
Neem een moment en ontspan.
291
00:14:17,977 --> 00:14:19,833
Jezus.
Ik heb honger
292
00:14:19,835 --> 00:14:21,681
Heb je honger?
We moeten pizza vragen.
293
00:14:21,683 --> 00:14:22,725
Ik zou heel graag mijn werk doen.
294
00:14:22,727 --> 00:14:26,373
We zullen er een delen. Ter ere
Tot deze verdomde dag ga ik kopen.
295
00:14:26,375 --> 00:14:27,436
Oké, dat kan je niet doen.
296
00:14:27,438 --> 00:14:29,313
Medewerkers kunnen niet langer
uitgaande oproepen doen
297
00:14:29,315 --> 00:14:30,424
Heb je ooit iets gelezen?
e-mail? Wat?
298
00:14:30,426 --> 00:14:33,115
Call center In wat
Kan ik je helpen? Hallo.
299
00:14:33,117 --> 00:14:36,112
Waarom bestaat u?
300
00:14:36,114 --> 00:14:37,874
Pardon?
301
00:14:37,876 --> 00:14:39,042
Waarom moet ik door jou heen gaan
om ergens te bellen?
302
00:14:39,044 --> 00:14:41,819
Vanwege het aantal persoonlijke oproepen
gemaakt tijdens werkuren,
303
00:14:41,821 --> 00:14:43,754
ze hebben ons zo ingesteld als
maatstaf voor kostenreductie.
304
00:14:43,755 --> 00:14:45,621
Om kosten te besparen,
305
00:14:45,623 --> 00:14:46,684
Heb je een nieuwe afdeling gemaakt?
306
00:14:46,686 --> 00:14:47,660
Ja.
307
00:14:47,662 --> 00:14:50,313
Kan ik een pizza bestellen?
Nee.
308
00:14:50,315 --> 00:14:51,272
Een fijne dag verder.
309
00:14:52,268 --> 00:14:55,197
Dit is een schandaal.
Je wilt stoppen, oké?
310
00:14:55,199 --> 00:14:57,102
Serieus. Luister,
Ik weet dat het je niet uitmaakt ...
311
00:14:57,104 --> 00:14:59,008
... als je deze baan verliest,
maar voor mij ja.
312
00:14:59,010 --> 00:15:01,881
Oké? Als je zo veel haat
deze plaats, neem ontslag.
313
00:15:01,882 --> 00:15:04,698
Laat iemand anders die wil
een baan blijft over.
314
00:15:05,761 --> 00:15:07,588
Ik wil mijn baan niet verliezen.
315
00:15:07,590 --> 00:15:09,618
Dit is de beste baan ter wereld.
316
00:15:09,620 --> 00:15:12,347
Kijk, ik heb alle koffie
gratis kun je consumeren,
317
00:15:12,349 --> 00:15:14,310
complete zorgverzekering en tandartsverzekering,
en ik kan aan mijn spel werken.
318
00:15:14,312 --> 00:15:17,125
"Stoner Snatch?"
Dat was de voorlopige titel,
319
00:15:17,127 --> 00:15:19,998
maar nu is het "Bake ... and Take".
320
00:15:20,000 --> 00:15:21,166
Je hebt gewerkt aan
het voor drie jaar.
321
00:15:21,168 --> 00:15:23,034
En dat blijkt, vriend. Het laat zien.
322
00:15:23,035 --> 00:15:24,853
Ik bedoel, het detail, Mo.
Ik bedoel, serieus ...
323
00:15:24,855 --> 00:15:26,895
Ik denk dat je langskomen
een andere reden
324
00:15:28,733 --> 00:15:30,667
¿Wendy?
Nee.
325
00:15:31,682 --> 00:15:33,596
"Dezzy Des. Sammy Sam."
326
00:15:33,598 --> 00:15:36,489
¿Samantha?
327
00:15:37,437 --> 00:15:40,128
Alstublieft.
328
00:15:43,068 --> 00:15:45,881
Vriend, we zijn samen opgegroeid.
Zij is mijn vriend.
329
00:15:45,883 --> 00:15:47,011
En we hebben ook een deal.
330
00:15:47,013 --> 00:15:48,831
Wat is de deal?
331
00:15:48,833 --> 00:15:49,875
Ik ben slecht met relaties,
332
00:15:49,876 --> 00:15:51,753
Waarom riskeren ruïne
een goede vriendschap?
333
00:15:52,759 --> 00:15:55,515
Oké, maar wil je geen seks?
334
00:15:55,517 --> 00:15:57,372
Ik heb seks
335
00:15:57,374 --> 00:15:58,512
Hoe? Je hebt geen relatie
336
00:15:58,514 --> 00:16:01,291
Ik heb seks met vrouwen met
Ik heb geen relatie
337
00:16:02,315 --> 00:16:04,238
God, ik wou dat ik je gezicht had.
338
00:16:04,240 --> 00:16:06,060
Wat?
Niets.
339
00:16:06,998 --> 00:16:09,794
Het maakt niet uit
Ga ... repareer je haar.
340
00:16:11,920 --> 00:16:13,757
Kunnen jullie allemaal alsjeblieft rapporteren ... i>
341
00:16:13,759 --> 00:16:15,701
... naar het motiverende seminar
van 16.00 uur? i>
342
00:16:15,702 --> 00:16:17,625
Bedankt. i>
Sta op.
343
00:16:18,575 --> 00:16:20,498
Ik heb gehoord dat je appartement
Het was vandaag een slachthuis.
344
00:16:20,500 --> 00:16:22,289
Maak je geen zorgen
Ik ontwijkde de vleesmolen.
345
00:16:22,291 --> 00:16:24,271
Desmond Brimble zal voor leven
stuur het nog een dag per post.
346
00:16:24,273 --> 00:16:28,111
Oké, kun je horen hoe
een volwassene gedurende tien seconden?
347
00:16:28,113 --> 00:16:29,135
Okay.
348
00:16:29,137 --> 00:16:31,893
Ik weet dat je Mario Kart het liefst speelt,
349
00:16:31,895 --> 00:16:33,847
maar als je ontslagen wordt,
Dat maakt me er slecht uitzien.
350
00:16:33,849 --> 00:16:35,848
Doe me een plezier, oké?
351
00:16:35,850 --> 00:16:38,673
Geen verdomde domme dingen meer.
352
00:16:38,675 --> 00:16:41,528
Ik heb het Geen stommiteiten meer.
353
00:16:43,367 --> 00:16:45,328
Ik stel een alarm in
als een kleine herinnering ...
354
00:16:45,330 --> 00:16:47,148
... zodat je komt
mijn kantoor morgen ...
355
00:16:47,149 --> 00:16:50,087
... en vertel me hoe onder de indruk
is Nusbaum met je verslag!
356
00:16:50,089 --> 00:16:51,160
Reken er maar op.
357
00:16:51,162 --> 00:16:53,094
Dames en heren ... i>
358
00:16:53,096 --> 00:16:54,904
Het is een grote eer voor mij ... i>
Ik hou van je, Des.
359
00:16:54,906 --> 00:16:57,758
... introduceer de CEO van Ammotech ... i>
360
00:16:57,759 --> 00:16:59,587
... Franklin Gantt.
361
00:17:04,568 --> 00:17:06,443
Bedankt, heren.
362
00:17:07,402 --> 00:17:10,235
Ik ken velen van jullie
ze vragen zich af ...
363
00:17:10,237 --> 00:17:12,083
Waarom hebben we
een motiverende seminar ...
364
00:17:12,085 --> 00:17:13,960
... wanneer ze afscheid nemen van
40% van onze medewerkers?
365
00:17:13,962 --> 00:17:16,900
... de beste fabrikant
van verdediging van de planeet, i>
366
00:17:16,902 --> 00:17:18,882
en ik zeg je, je bent ... i>
367
00:17:18,884 --> 00:17:20,720
Ik moet gaan.
Waar ga je heen?
368
00:17:20,722 --> 00:17:22,693
Ik moet een rapport afmaken.
Begin, echt waar.
369
00:17:22,695 --> 00:17:25,508
Laat ons hier niet bij
deze mensen. Shit.
370
00:17:25,510 --> 00:17:27,387
... onze geschiedenis
van geweldige producten. i>
371
00:17:28,326 --> 00:17:30,449
En nu, onze
nieuwste product, i>
372
00:17:30,451 --> 00:17:35,075
Zolt, maak de krijger wakker
erin. i>
373
00:17:35,076 --> 00:17:37,986
Maar eerst dingen eerst.
Wie heeft dorst? I>
374
00:17:50,359 --> 00:17:51,507
Hé, ga, ga, ga, ga!
375
00:17:51,509 --> 00:17:55,193
Sam!
376
00:17:55,195 --> 00:17:57,223
Des, wat gebeurt er?
377
00:17:57,225 --> 00:18:00,029
Ga, je ging vroeg weg.
Wat, heb je het eindelijk opgegeven?
378
00:18:00,031 --> 00:18:02,040
Nee. Ik draaide me eigenlijk om
compromis sluiten.
379
00:18:02,042 --> 00:18:04,769
Ja, natuurlijk.
380
00:18:04,771 --> 00:18:06,684
Wel, iemand moet
huur hier betalen.
381
00:18:06,686 --> 00:18:08,734
Ik zei toch dat ik de huur betaal ...
382
00:18:08,735 --> 00:18:10,620
... als het eenmaal aankomt
de vraagcontrole.
383
00:18:10,622 --> 00:18:13,330
Die imbecielen van de
"Foundation vraagt om een wens" ...
384
00:18:13,332 --> 00:18:14,383
... ze kunnen zich niet voor me verbergen.
385
00:18:14,385 --> 00:18:16,310
Altijd vechten tegen de
Goed gevecht, Fred.
386
00:18:20,045 --> 00:18:22,101
Hé, kom Mario spelen
Karteer met ons.
387
00:18:22,103 --> 00:18:24,045
Vriend, ik zeg het je, ik moet
geef een melding in de ochtend,
388
00:18:24,047 --> 00:18:26,861
Ik heb alles uitgesteld
de week, ik moet me concentreren.
389
00:18:26,863 --> 00:18:28,804
Til je achterste en
Stop met een flikker te zijn.
390
00:18:28,806 --> 00:18:30,653
Laten we gaan.
Ja, je bent een flikker.
391
00:18:30,655 --> 00:18:31,639
De homo's zijn sterk, Freddy.
392
00:18:31,641 --> 00:18:32,683
Ze kunnen een slag ontvangen en beeldhouwen ...
393
00:18:32,685 --> 00:18:34,456
... voor een compleet nieuwe mens.
394
00:18:35,557 --> 00:18:38,277
Dat had ik nooit gedacht.
Dat is raar
395
00:18:40,211 --> 00:18:41,272
Zie je buiten, toch?
396
00:18:43,036 --> 00:18:44,988
Nee. Dat gebeurt niet.
397
00:18:44,990 --> 00:18:46,003
Kom op Laten we teruggaan.
398
00:18:49,979 --> 00:18:51,557
CLAYTON RAPPORT
399
00:19:01,374 --> 00:19:02,377
Battle-modus!
400
00:19:04,103 --> 00:19:05,202
Wacht, vriend.
401
00:19:05,204 --> 00:19:07,127
Marica! Marica!
402
00:19:07,129 --> 00:19:09,952
Vertel me dat dit niet de beste is
Dinsdag van de geschiedenis!
403
00:19:09,954 --> 00:19:10,996
Het is maandag. Wat is er verdomme?
404
00:19:10,997 --> 00:19:12,844
Who cares, teef?
405
00:19:15,709 --> 00:19:17,632
AANKOMSTLIJN
Verplaats de klootzak, Luigi!
406
00:19:17,634 --> 00:19:19,528
Verliezen is geen optie!
407
00:19:19,530 --> 00:19:21,454
Shit!
Klootzak!
408
00:19:35,799 --> 00:19:36,850
Nee.
409
00:19:37,331 --> 00:19:39,551
BEOORDELEN VAN FOUTEN
Nee, nee, nee, nee, nee, nee.
Nee. Nee. Nee.
410
00:19:39,553 --> 00:19:42,521
Nee. Nee! Dammit!
411
00:19:49,272 --> 00:19:51,149
Geef ...
412
00:19:52,116 --> 00:19:54,070
Toegangspas, toegangspas,
toegangspas, toegangspas.
413
00:20:16,094 --> 00:20:17,950
Brimble. Accounting.
414
00:20:17,952 --> 00:20:18,928
Bedankt, Tony.
415
00:20:40,934 --> 00:20:43,718
Hallo?
Zweep. Naar mijn kantoor. I>
416
00:20:43,720 --> 00:20:45,587
Nu. i>
Natuurlijk, Mr Nusbaum.
417
00:20:54,158 --> 00:20:55,929
ER ZIJN 1940 FOUTEN VAN ORTHOGRAFIE.
ALLE MODI AFDRUKKEN?
418
00:20:57,892 --> 00:20:58,802
"YES"
PRINTING ...
419
00:21:18,770 --> 00:21:20,808
Wat is dat ding? Ik zag ze binnen
Onderzoek en ontwikkeling
420
00:21:20,809 --> 00:21:23,642
Ik hoorde een rapport in de
het nieuws van vandaag, Desmond,
421
00:21:23,644 --> 00:21:26,505
over dorpelingen in Afrika
die zo arm zijn
422
00:21:26,507 --> 00:21:28,430
die hun toevlucht hebben genomen
om pannenkoeken te eten
423
00:21:28,432 --> 00:21:30,182
gemaakt van gebakken land.
424
00:21:30,184 --> 00:21:32,193
Heb je dat gehoord?
425
00:21:32,195 --> 00:21:34,051
Ik heb het gemist.
426
00:21:34,053 --> 00:21:35,152
Aarde, Desmond,
427
00:21:35,154 --> 00:21:37,881
Aarde ... gefrituurd, en het zette me aan het denken.
428
00:21:37,883 --> 00:21:38,917
Weet jij wie veel land heeft?
429
00:21:40,756 --> 00:21:41,694
Us.
430
00:21:42,709 --> 00:21:44,680
We kunnen onze eigen maken
pannekoeken met gebakken aarde,
431
00:21:44,682 --> 00:21:47,505
exporteer ze naar deze arme, arme mensen ...
432
00:21:47,507 --> 00:21:49,525
... voor centen ...
433
00:21:49,527 --> 00:21:52,218
... en krijg een geweldige
contract met het Rode Kruis.
434
00:22:05,758 --> 00:22:07,741
Dat is ...
Het was Jerry Solomon.
435
00:22:09,503 --> 00:22:11,445
Een goede begeleider,
maar helaas,
436
00:22:11,446 --> 00:22:13,427
zijn gewicht wees op een zeker gebrek
437
00:22:13,429 --> 00:22:15,217
van impulscontrole.
438
00:22:15,219 --> 00:22:16,309
Wist je dat type II diabetes ...
439
00:22:16,311 --> 00:22:19,038
... het is een van de grootste afvoeren
in medische zorg voor bedrijven?
440
00:22:19,040 --> 00:22:21,039
Ook was zijn spelling afgrijselijk.
441
00:22:21,041 --> 00:22:23,998
Fouten overal.
442
00:22:24,000 --> 00:22:26,814
Hij moest vertrekken.
443
00:22:26,816 --> 00:22:29,562
Ik ... ik zou ...
Laat me je rapport lezen.
444
00:22:29,564 --> 00:22:31,487
Ik denk dat ik een a nodig heb
beetje meer tijd.
445
00:22:41,131 --> 00:22:44,002
Paragraaf drie. Jij wel
een zeer creatief gebruik ...
446
00:22:44,004 --> 00:22:45,019
... van het woord ...
447
00:22:49,664 --> 00:22:50,736
... "wie."
448
00:22:51,703 --> 00:22:52,661
"Wie?"
449
00:22:53,570 --> 00:22:54,660
Zoals in het doel in relatie ...
450
00:22:54,662 --> 00:22:58,376
met het subjectieve voornaamwoord "wie".
451
00:22:58,378 --> 00:23:00,358
Juist, dat wil zeggen,
"Met wie ga je naar de bioscoop?"
452
00:23:00,360 --> 00:23:03,077
Bijvoorbeeld!
Wat?
453
00:23:03,079 --> 00:23:06,161
"Bijvoorbeeld", Brimble, nee, "dat wil zeggen".
454
00:23:06,163 --> 00:23:09,867
"Dat wil zeggen," betekent "id est", wat
in het Latijn betekent het "met andere woorden".
455
00:23:09,869 --> 00:23:11,897
"Bijvoorbeeld" betekent
"exempli gratia",
456
00:23:11,899 --> 00:23:14,722
wat 'bijvoorbeeld' betekent in het Latijn.
457
00:23:14,723 --> 00:23:16,608
Waarom is het zo moeilijk te begrijpen?
458
00:23:16,610 --> 00:23:20,333
Dit is niet ...
459
00:23:20,335 --> 00:23:22,401
... een verdomde "snaartheorie"!
460
00:23:22,403 --> 00:23:24,192
Ik begrijp het. Ik begrijp het.
Lees het nog een keer.
461
00:23:24,194 --> 00:23:27,113
Hij zegt: "Met wie concurreren jullie?
ons bedrijf? "
462
00:23:27,115 --> 00:23:28,130
Dat is juist, ja?
463
00:23:32,793 --> 00:23:33,798
Ik had het mis
464
00:23:34,785 --> 00:23:35,829
Bedankt
Behalve ...
465
00:23:37,715 --> 00:23:40,413
... dat je mijn spelt
naam onjuist.
466
00:23:40,415 --> 00:23:42,501
Wat? NUSB ... Wat?
Dus, Desmond.
467
00:23:42,503 --> 00:23:44,416
Ik kan niet ...
Waar heb je het verdomme over?
468
00:23:44,418 --> 00:23:46,370
Ik ben bang dat we dat gaan doen
moet je laten gaan.
469
00:23:46,372 --> 00:23:49,060
Nee, nee, nee, nee!
470
00:23:51,035 --> 00:23:53,063
Desmond, wees niet zo bedroefd.
471
00:23:53,065 --> 00:23:55,842
We hebben een pakket van
moordenaar compensatie.
472
00:23:58,629 --> 00:24:00,659
Shit!
473
00:24:17,962 --> 00:24:19,751
Wat is er verdomme?
474
00:24:19,753 --> 00:24:20,795
Carter.
475
00:24:20,797 --> 00:24:22,700
Heb je enig idee wat in godsnaam
gebeurt het?
476
00:24:22,702 --> 00:24:24,663
We moeten hier weg.
Ga weg hier.
477
00:24:24,665 --> 00:24:26,379
Ik ben aan het werk!
478
00:24:31,292 --> 00:24:33,090
Okay. Ik ga weg
479
00:24:33,092 --> 00:24:34,241
Blijf werken en ik ...
480
00:24:39,948 --> 00:24:43,807
Ik had dat niet gered.
481
00:24:44,784 --> 00:24:46,527
Dat is verschrikkelijk, oude man.
482
00:24:47,513 --> 00:24:49,503
Misschien kunnen we dat controleren
het zelfbehoud?
483
00:24:49,505 --> 00:24:50,499
Kan er een kopie van zijn
beveiliging ergens?
484
00:24:50,501 --> 00:24:52,452
Vergeet het maar Ik zal het voor je herschrijven.
485
00:24:52,454 --> 00:24:54,178
Nee, nee, nee, nee! Doe het niet!
486
00:25:05,669 --> 00:25:07,699
Gaat het goed met je? Shit.
487
00:25:10,620 --> 00:25:12,456
Carter, wacht!
488
00:25:33,496 --> 00:25:35,362
Ammotech. Hoe kan ik
uw oproep richten?
489
00:25:35,364 --> 00:25:36,415
Help mij.
Ze proberen me te vermoorden. I>
490
00:25:36,417 --> 00:25:37,459
Communiceer met 911. i>
491
00:25:37,461 --> 00:25:39,326
Waar bel je, mijnheer?
492
00:25:39,328 --> 00:25:41,222
Ik ben op een veilige plek.
493
00:25:41,224 --> 00:25:43,195
Neem nu contact met mij op met de politie.
Een moment, mijnheer. i>
494
00:25:43,197 --> 00:25:45,052
Laat me het gewoon eens bekijken
met mijn supervisor. i>
495
00:25:45,054 --> 00:25:46,881
Nee, nee, nee.
Je begrijpt het niet. I>
496
00:25:46,883 --> 00:25:48,787
Ik zit vast op de vierde verdieping
met veel psychopaten.
497
00:25:48,789 --> 00:25:49,898
Ze grepen deze groene shit
dat het echt niet ... was
498
00:25:49,900 --> 00:25:52,608
Mijnheer, het beleid van
het bedrijf verbiedt ...
499
00:25:52,610 --> 00:25:54,580
... een extern gesprek
zonder de juiste toestemming.
500
00:25:54,582 --> 00:25:56,524
U hoeft niemand te raadplegen.
Doe het gewoon, fuck.
501
00:25:56,526 --> 00:25:59,349
Mijnheer, het beleid van het bedrijf
verbiedt beledigende taal.
502
00:25:59,351 --> 00:26:01,360
Als u de handleidingen van de
medewerkers, alles is aanwezig.
503
00:26:01,362 --> 00:26:04,185
Oké, het spijt me. alsjeblieft
doe wat je moet doen,
504
00:26:04,187 --> 00:26:06,004
Geef me dan door aan de politie. i>
Mijnheer, het beleid van het bedrijf ...
505
00:26:06,006 --> 00:26:06,981
Doe de verdomde mond dicht!
506
00:26:31,880 --> 00:26:32,991
We hebben leuzen nodig! Raak me!
507
00:26:33,939 --> 00:26:34,916
Raak me!
508
00:26:36,610 --> 00:26:37,739
Zolt. Je zult het leuk vinden,
509
00:26:37,740 --> 00:26:40,515
of ik zal je rug scheuren!
510
00:26:41,532 --> 00:26:43,388
Beautiful. Geef het aan mij.
511
00:26:43,390 --> 00:26:45,256
Zolt! Je zult het leuk vinden,
512
00:26:45,257 --> 00:26:47,238
of braad je kinderen
513
00:26:47,240 --> 00:26:50,149
terwijl je sodomiseert
hond van het gezin!
514
00:26:50,151 --> 00:26:52,037
Ik vind het leuk!
515
00:26:55,973 --> 00:26:58,633
Onthoofden is de weg
volgen, jongens.
516
00:26:58,635 --> 00:27:00,749
Lucky bastard dat waarschijnlijk
Hij voelde helemaal niets.
517
00:27:00,751 --> 00:27:03,430
Desmond!
518
00:27:04,581 --> 00:27:06,456
Geef me een slogan.
519
00:27:06,458 --> 00:27:15,103
Catchphrase. Catchphrase.
520
00:27:15,105 --> 00:27:16,923
Catchphrase.
521
00:27:16,925 --> 00:27:18,934
Zolt. Het is groen ...
522
00:27:20,784 --> 00:27:22,716
... en sterk?
523
00:27:24,700 --> 00:27:25,639
Strong.
524
00:27:28,473 --> 00:27:30,283
Nu met "Taurina".
525
00:27:33,213 --> 00:27:36,027
Dat is best goed.
Het is een beetje goed.
526
00:27:36,028 --> 00:27:38,009
Het is een beetje dom,
maar het is prima
527
00:27:38,011 --> 00:27:38,976
Dat is goed
528
00:27:38,978 --> 00:27:40,002
Next!
529
00:27:45,595 --> 00:27:47,556
Shit. Sam.
530
00:27:47,558 --> 00:27:49,414
Neuken, neuken, neuken,
neuken, neuken.
531
00:27:49,415 --> 00:27:50,565
Neuken. Neuken. Neuken.
532
00:28:02,074 --> 00:28:03,144
Godzijdank gaat het goed.
533
00:28:03,146 --> 00:28:05,904
Wat is er gisteravond met je gebeurd?
534
00:28:06,890 --> 00:28:08,851
Kom op We moeten gaan.
Deze plek zit vol gekken.
535
00:28:08,853 --> 00:28:10,730
Ben je gedrogeerd?
Nee.
536
00:28:11,745 --> 00:28:12,787
Nee.
Okay.
537
00:28:12,789 --> 00:28:14,664
Wat het ook is, duidelijk
niets wat ik zei ...
538
00:28:14,666 --> 00:28:16,474
... het is gisteren aangekomen.
539
00:28:16,476 --> 00:28:18,446
Okay. Luister. Ik begrijp het
dat je deze plek wilt redden,
540
00:28:18,448 --> 00:28:20,352
maar deze plaats is meer
voorbij alle redding.
541
00:28:20,354 --> 00:28:22,200
Laten we nu gaan Laten we gaan.
542
00:28:22,202 --> 00:28:23,198
Laten we gaan!
543
00:28:24,242 --> 00:28:26,186
Des, gaat het?
544
00:28:27,909 --> 00:28:29,018
Hoeveel van deze heb je genomen?
545
00:28:29,020 --> 00:28:29,958
Deze?
546
00:28:30,935 --> 00:28:33,681
Ongeveer de helft.
547
00:28:33,683 --> 00:28:34,679
Wacht, wacht. Verwacht.
548
00:28:35,637 --> 00:28:37,512
Ik wilde het gewoon proberen.
549
00:28:37,514 --> 00:28:39,427
Okay. Wel, pak de jouwe.
Ze zijn overal in het gebouw.
550
00:28:39,429 --> 00:28:42,292
Nu heb ik veel werk te doen,
en ik ben erg laat, dus ...
551
00:28:43,412 --> 00:28:46,209
Je hebt mijn Zolt gemorst.
552
00:28:52,998 --> 00:28:56,790
Dat was zoiets als blijven
in slaap achter het stuur.
553
00:28:57,776 --> 00:28:59,613
Wat doe je op de grond?
554
00:28:59,615 --> 00:29:02,440
Ik zal het je een keer uitleggen
laten we hier weggaan.
555
00:29:05,303 --> 00:29:06,308
Je hebt mijn foto gebroken!
556
00:29:07,266 --> 00:29:08,269
Shit!
557
00:29:18,805 --> 00:29:20,565
Ik zal je vangen ...
558
00:29:20,567 --> 00:29:22,614
... als de peetvader van
Het huwelijk van mijn zus!
559
00:29:22,616 --> 00:29:23,631
Van wie is de bruiloft? Van Jenny?
560
00:29:25,431 --> 00:29:27,431
Mijn god!
Dezzy Des.
561
00:29:27,432 --> 00:29:30,227
Ik weet dat je dit wilt.
Sam ...
562
00:29:30,229 --> 00:29:32,075
Ik heb gezien hoe je naar me kijkt.
563
00:29:32,077 --> 00:29:33,214
Je bent niet verkeerd "Trapped".
564
00:29:33,216 --> 00:29:34,986
Maar misschien nu ook niet.
565
00:29:34,988 --> 00:29:36,844
Zwijg en pak het, teef!
566
00:29:36,845 --> 00:29:37,801
God! Nee ...
567
00:29:41,806 --> 00:29:43,662
Je bent een psychopaat!
568
00:29:43,663 --> 00:29:45,615
Je bent gek Laat me los
569
00:29:45,617 --> 00:29:47,408
Mijn god!
570
00:29:53,172 --> 00:29:54,187
Sam?
571
00:29:54,704 --> 00:29:55,890
HET GROTE BOEK VAN KALME
572
00:29:55,988 --> 00:29:57,087
¿Samantha?
573
00:29:57,089 --> 00:29:58,092
OK, het spijt me heel erg
574
00:29:58,094 --> 00:29:59,835
dit alles dat zojuist is gebeurd,
575
00:29:59,837 --> 00:30:00,994
maar ik zweer dat ik je eruit haal
vanaf hier, oké?
576
00:30:07,622 --> 00:30:08,628
Des.
577
00:30:10,457 --> 00:30:11,405
Plan B.
578
00:30:17,965 --> 00:30:19,754
Wat gebeurt er in vredesnaam?
579
00:30:19,756 --> 00:30:20,893
Ik ga ons hier weghalen.
580
00:30:20,895 --> 00:30:23,642
Dat is wat er gebeurt.
Op een vrachtauto?
581
00:30:23,644 --> 00:30:24,630
Hier is een roze kussen.
582
00:30:25,588 --> 00:30:26,610
Desmond.
583
00:30:26,612 --> 00:30:29,483
Haal me hier nu meteen weg.
584
00:30:29,485 --> 00:30:31,302
Ik kan het niet Je gaat me aanvallen.
585
00:30:31,304 --> 00:30:33,160
Of mij seksueel lastig vallen,
of beide,
586
00:30:33,162 --> 00:30:34,252
wat stuurt een bericht
echt verwarrend
587
00:30:34,254 --> 00:30:37,057
Seksuele intimidatie ...
Ik heb je niet seksueel lastiggevallen.
588
00:30:37,059 --> 00:30:39,873
Ik doe niet ... Ik ben helemaal
in controle over mezelf.
589
00:30:39,875 --> 00:30:41,864
En dit is een zeer oplossing
onpraktisch trouwens.
590
00:30:41,866 --> 00:30:43,885
Desmond. Hey! Kijk me aan
591
00:30:43,887 --> 00:30:46,741
Kijk me aan
592
00:30:47,650 --> 00:30:48,617
Met mij gaat het goed
593
00:30:53,262 --> 00:30:55,261
Ik zal je tepels afsnijden en
Ik zal ze op een pizza zetten!
594
00:30:55,263 --> 00:30:57,186
Pepperoni!
595
00:30:57,188 --> 00:30:59,158
Luister naar me Dit is heel verkeerd.
596
00:30:59,160 --> 00:31:01,870
Ik voel niet eens op afstand
zo veilig. Shit.
597
00:31:03,824 --> 00:31:04,791
Hallo?
598
00:31:05,806 --> 00:31:06,781
Luister je naar mij?
599
00:31:06,783 --> 00:31:09,673
Kijk wat je me hebt laten doen! i>
600
00:31:09,675 --> 00:31:11,473
Kijk wat Zolt me heeft laten doen! i>
601
00:31:11,475 --> 00:31:12,517
Dat is wat we gaan zingen. i>
602
00:31:16,224 --> 00:31:17,218
Zing nu voor mij! Kom op! I>
603
00:31:17,220 --> 00:31:18,310
En sloganize!
604
00:31:18,312 --> 00:31:21,978
Opgelet, Ammotech-medewerkers!
605
00:31:21,980 --> 00:31:23,117
Zoals sommigen van jullie
je zal het gemerkt hebben,
606
00:31:23,119 --> 00:31:25,856
Ons bedrijf ervaart
een verandering van regime.
607
00:31:25,858 --> 00:31:27,723
God, hij is aan het verzamelen
een hele verdomde menigte.
608
00:31:27,725 --> 00:31:28,721
Het doet pijn mijn kont!
609
00:31:30,703 --> 00:31:32,580
Alsjeblieft, stilte. Oké?
610
00:31:37,473 --> 00:31:39,214
Wat was dat geluid?
611
00:31:48,821 --> 00:31:49,891
Stop!
612
00:31:49,893 --> 00:31:50,851
Got Mountain ??
613
00:31:51,741 --> 00:31:52,821
Heb je iets van Zolt genomen?
614
00:31:52,823 --> 00:31:53,790
Het is Ramadan.
615
00:31:55,533 --> 00:31:56,470
Rama ...
616
00:31:56,472 --> 00:31:57,590
Het is Ramadan.
617
00:31:57,592 --> 00:31:59,467
Ik ben aan het vasten, idioot.
618
00:31:59,469 --> 00:32:01,420
True. Shiva en al die dingen.
619
00:32:01,422 --> 00:32:04,169
Shiva is de God van de dood.
Dat is het hindoeïsme.
620
00:32:04,171 --> 00:32:06,019
Naar welke school ben je geweest?
621
00:32:07,062 --> 00:32:08,001
Kom op
622
00:32:10,941 --> 00:32:13,725
Nu is er alleen ruimte voor
dat een man de leiding heeft,
623
00:32:13,727 --> 00:32:14,846
dus ik zal nodig hebben
dat jij en je mensen
624
00:32:14,848 --> 00:32:17,538
Kom met me mee aan boord.
625
00:32:19,425 --> 00:32:21,551
Wil je dat we naar boven gaan?
aan boord met jou?
626
00:32:24,232 --> 00:32:27,189
Ja, dat zal niet gebeuren.
627
00:32:28,254 --> 00:32:32,017
Ik bespeur een beetje vijandigheid, Bobby.
628
00:32:32,975 --> 00:32:34,821
En dat weten we allebei
Het is niet erg bevorderlijk ...
629
00:32:34,823 --> 00:32:38,747
... voor een omgeving van
creatief team, toch?
630
00:32:38,749 --> 00:32:40,633
Mijn lippen zijn gebarsten!
631
00:32:42,522 --> 00:32:46,312
Laat haar zwijgen.
632
00:32:46,314 --> 00:32:48,275
Wat gebeurt er met haar?
633
00:32:48,277 --> 00:32:50,133
Hij dronk een half blikje Zolt
634
00:32:50,135 --> 00:32:52,048
en nu wanneer iets
het irriteert haar een beetje,
635
00:32:52,050 --> 00:32:53,101
ze krijgt een beetje ...
636
00:32:53,103 --> 00:32:54,968
... stekelig.
637
00:32:54,970 --> 00:32:56,970
¿Espinosa? Noem je dat stekelig?
638
00:32:56,972 --> 00:32:58,789
Kijk, als ze daar iets van heeft genomen,
639
00:32:58,791 --> 00:33:00,771
ze is een psycho-mutante zombie
zoals de rest van hen.
640
00:33:00,773 --> 00:33:02,602
En we moeten ...
641
00:33:04,546 --> 00:33:06,364
Jij ... je hebt ... nodig
642
00:33:06,366 --> 00:33:07,494
Wat?
643
00:33:07,495 --> 00:33:09,323
... sneed zijn keel door.
644
00:33:09,324 --> 00:33:11,286
Of, weet je, steek haar
in de maag of zoiets.
645
00:33:11,288 --> 00:33:13,220
Luister, iedereen die
leg er een vinger op ...
646
00:33:15,922 --> 00:33:17,931
Steek het. Steek het.
647
00:33:17,933 --> 00:33:18,937
Ben je gek?
648
00:33:18,939 --> 00:33:20,882
Laat me je een vraag stellen.
649
00:33:22,779 --> 00:33:27,526
Wat heeft hij verdomme gedaan?
boekhouding de laatste tijd?
650
00:33:27,528 --> 00:33:29,374
Heb je de campagne gedaan die is verkocht ...
651
00:33:29,376 --> 00:33:31,385
... 30.000 automatische jachtgeweren
naar Blackwater?
652
00:33:31,387 --> 00:33:33,205
Nee! We hebben het gedaan!
653
00:33:33,207 --> 00:33:36,250
Wat dacht je van de campagne
"Nukey the Talking Ojiva"?
654
00:33:36,252 --> 00:33:39,036
Nee! We hebben het ook gedaan.
655
00:33:39,038 --> 00:33:41,976
Hoe zit het met het bordspel "Stack
aan de Irakezen "Nu voor de kinderen.
656
00:33:41,978 --> 00:33:44,676
Nee, wij waren het ook!
657
00:33:44,678 --> 00:33:46,592
Wat dacht je van mijn favoriet,
658
00:33:46,594 --> 00:33:49,570
de campagne van de "Agent
Oranje verfrissing?
659
00:33:49,572 --> 00:33:52,490
Wij waren ook wij!
660
00:33:52,492 --> 00:33:57,299
Fucking publiciteit!
661
00:34:00,086 --> 00:34:04,807
Kijk, we maken de realiteit van ...
662
00:34:05,908 --> 00:34:08,790
... niets.
663
00:34:17,351 --> 00:34:19,171
Nu ...
664
00:34:20,214 --> 00:34:22,991
... wees een braaf meisje en recycle dit.
665
00:34:26,965 --> 00:34:28,823
Zou je me willen zien
een realiteit maken ...
666
00:34:29,781 --> 00:34:31,684
... uit het niets ...
667
00:34:31,686 --> 00:34:33,504
... Robert?
668
00:34:33,506 --> 00:34:35,545
Alstublieft.
669
00:34:45,964 --> 00:34:48,021
Nu, wie van jullie
is verantwoordelijk ...
670
00:34:48,022 --> 00:34:50,857
... van de campagne
"Agent Refresco de Naranja"?
671
00:34:54,754 --> 00:34:57,539
Ik haat ze en hun werk.
672
00:34:57,541 --> 00:34:59,446
Iedereen, dood die twee
en ze zullen kunnen leven.
673
00:35:01,419 --> 00:35:03,334
Welkom aan boord!
674
00:35:12,881 --> 00:35:15,637
Wat is er verdomme net gebeurd?
675
00:35:15,639 --> 00:35:17,686
Welk deel? Het deel waarin
Nusbaum nam Marketing over ...
676
00:35:17,688 --> 00:35:19,458
... Bob vermoorden met
een blikje frisdrank ...
677
00:35:19,460 --> 00:35:21,364
... of het gedeelte waar
Je scheurde bijna mijn vinger?
678
00:35:21,365 --> 00:35:23,463
Wat? Mijn god!
679
00:35:25,234 --> 00:35:26,295
Het spijt me zo
680
00:35:26,297 --> 00:35:27,301
Het gaat goed
681
00:35:27,302 --> 00:35:29,177
Nee. Het klopt niet.
682
00:35:29,179 --> 00:35:30,202
Je was op een plek
raar in die tijd.
683
00:35:30,204 --> 00:35:32,088
Ik voel me erg slecht.
Ik werd gebeten door een grotere man ...
684
00:35:32,090 --> 00:35:33,908
Ik ga niet ...
Ja, het was echt erg fucked up ...
685
00:35:33,910 --> 00:35:35,777
... en het is absoluut niet goed,
maar we moeten nu gaan.
686
00:35:37,711 --> 00:35:38,801
Is dit jouw bloed?
687
00:35:38,803 --> 00:35:40,688
Oké, oké
dit is wat we gaan doen
688
00:35:40,689 --> 00:35:42,497
Oké, laten we het verlagen
de trap op, laten we gaan ...
689
00:35:42,499 --> 00:35:43,560
... laten we een auto stelen,
laten we de politie bellen ...
690
00:35:43,562 --> 00:35:45,351
... en vervolgens naar de Nationale Garde.
691
00:35:52,200 --> 00:35:54,105
¿Lift?
Lift.
692
00:35:56,815 --> 00:35:57,782
Okay.
693
00:36:00,789 --> 00:36:01,804
Mijn god!
694
00:36:04,505 --> 00:36:06,389
Moet iemand anders de badkamer gebruiken?
695
00:36:06,391 --> 00:36:07,452
Ja, ik.
696
00:36:07,454 --> 00:36:08,459
Okay. Well. Ik ook
697
00:36:15,105 --> 00:36:16,110
Open deuren. i>
698
00:36:22,794 --> 00:36:24,593
Neerdalen i>
699
00:36:24,595 --> 00:36:26,680
Zevende, zesde, vijfde, vierde ...
ten tweede, de eerste. i>
700
00:36:28,540 --> 00:36:32,253
We hebben problemen
kleine technieken. i>
701
00:36:32,255 --> 00:36:35,097
De ventilatieopening?
702
00:36:35,099 --> 00:36:36,199
De ventilatieopening.
703
00:36:36,201 --> 00:36:37,166
Ja.
704
00:36:37,168 --> 00:36:39,100
Alstublieft ... til op. i>
705
00:36:39,102 --> 00:36:42,854
Dit gaat niet werken.
706
00:36:42,856 --> 00:36:44,675
Dus het gaat niet werken!
707
00:36:45,728 --> 00:36:48,676
Jullie klootzakken, haal me hier weg
voordat hij ze allebei vermoordt!
708
00:36:48,678 --> 00:36:51,378
Nieuw plan?
Gelooft u?
709
00:36:54,289 --> 00:36:55,322
Jezus.
710
00:36:55,323 --> 00:36:57,342
Ik wil niet eens nadenken
over hoe het gebeurde.
711
00:36:57,344 --> 00:36:59,995
Moeten we hem helpen?
Okay. Neem de tape weg.
712
00:36:59,996 --> 00:37:01,986
Oké, dat zal nooit gebeuren.
713
00:37:01,988 --> 00:37:03,011
Ik kan helpen.
Echt waar?
714
00:37:03,013 --> 00:37:04,026
Hoe kun je helpen?
Ik ... ik ... ik ...
715
00:37:04,028 --> 00:37:05,884
Je kunt absoluut niet helpen.
Ik was in een slecht humeur ...
716
00:37:05,886 --> 00:37:07,732
... omdat je me slaat
het hoofd drie keer ...
717
00:37:07,734 --> 00:37:09,599
Ik zei zwijg!
Wil je eindigen ...
718
00:37:09,601 --> 00:37:11,533
... met de galblaas
uit de anus komen?
719
00:37:11,535 --> 00:37:13,506
Nee.
720
00:37:13,508 --> 00:37:15,316
Ik ga ons hier weghalen, oké?
721
00:37:15,318 --> 00:37:16,417
Ja, en wat is je plan?
722
00:37:16,419 --> 00:37:18,351
De ladder is geblokkeerd,
de telefoons werken niet,
723
00:37:18,353 --> 00:37:20,154
er is geen lift ...
Wacht!
724
00:37:21,207 --> 00:37:23,955
Weet je wat de afstand is?
korter tussen twee punten?
725
00:37:24,989 --> 00:37:25,955
Een lijn?
726
00:37:25,956 --> 00:37:26,972
Het is een gat.
727
00:37:28,781 --> 00:37:29,718
Nee! Nee! Nee!
728
00:37:40,416 --> 00:37:43,306
Zegel van beveiliging van
geactiveerde noodsituatie. i>
729
00:37:43,308 --> 00:37:46,993
Dit gebouw is nu onder
de dreiging op niveau 4. i>
730
00:37:46,995 --> 00:37:49,818
Alle medewerkers, blijf kalm
en stel jezelf voor in subsector B ... i>
731
00:37:49,819 --> 00:37:51,790
... om verdere instructies te ontvangen. i>
732
00:37:51,792 --> 00:37:53,629
Wat is dit verdomme?
733
00:37:53,631 --> 00:37:55,755
Antiterroristisch systeem
van de laatste generatie.
734
00:37:55,756 --> 00:37:57,651
Gepantserde luiken
en kogelvrije glazen ...
735
00:37:57,652 --> 00:38:00,370
... om te beschermen tegen
raketaanvallen.
736
00:38:00,372 --> 00:38:02,295
We zijn opgesloten.
Het werd duidelijk uitgelegd ...
737
00:38:02,297 --> 00:38:04,267
... in de trainingsbrochure
van werknemers. Heb je het niet gelezen?
738
00:38:04,269 --> 00:38:06,127
Natuurlijk lees ik het.
739
00:38:07,065 --> 00:38:08,117
Ik heb er doorheen gebladerd.
740
00:38:10,877 --> 00:38:12,847
Nu begrijp ik waarom je dat niet wilde
Gooi het ding uit het raam.
741
00:38:12,849 --> 00:38:14,734
Nee! Ik wilde niet dat je gooide
dat ding uit het raam,
742
00:38:14,736 --> 00:38:15,864
en ik wilde niet dat je ons bijna zou vermoorden,
743
00:38:15,866 --> 00:38:17,702
en ik wilde absoluut niet
dat je niets hebt gedaan
744
00:38:17,704 --> 00:38:20,556
die marihuana-spons die jij belt
hersenproces om ons te helpen.
745
00:38:20,558 --> 00:38:22,423
Mo! Silence!
746
00:38:22,525 --> 00:38:25,338
Desmond had kunnen vertrekken,
maar hij deed het niet. Okay.
747
00:38:25,340 --> 00:38:26,499
Dus stop met een imbeciel te zijn.
748
00:38:28,251 --> 00:38:29,219
Nu ...
749
00:38:30,243 --> 00:38:32,204
Hoe openen we het veiligheidszegel?
750
00:38:34,102 --> 00:38:38,850
Alleen het management heeft de
codes om de verzegeling opnieuw te openen.
751
00:38:38,852 --> 00:38:41,799
Great! Dus laten we gaan
zoek naar die onderwerpen in ...
752
00:38:41,801 --> 00:38:43,533
Het uitvoerende niveau
753
00:38:43,534 --> 00:38:44,655
Dat betekent dat we hebben
om door te gaan ...
754
00:38:50,410 --> 00:38:51,377
Okay. We zijn genaaid.
755
00:38:52,325 --> 00:38:54,116
Gelooft u?
756
00:39:05,616 --> 00:39:06,677
Hoe doen we het?
757
00:39:06,679 --> 00:39:08,583
Zodra ze ons zien, zullen we geschiedenis zijn.
758
00:39:08,585 --> 00:39:11,331
We kunnen doen alsof we zijn
gekke psychopathische mutanten ...
759
00:39:11,333 --> 00:39:12,394
... zoals de rest van hen.
760
00:39:12,396 --> 00:39:15,123
Ik vind je idee leuk Hoe?
761
00:39:15,125 --> 00:39:17,086
Zeg gewoon dingen die je boos maken.
762
00:39:17,088 --> 00:39:19,137
Ik ben geboren om dit te doen.
763
00:39:20,066 --> 00:39:21,079
Harige ezels!
764
00:39:21,081 --> 00:39:22,956
Jennifer Lawrence in
een prijsuitreiking
765
00:39:22,958 --> 00:39:24,785
Ik kan geen kaas eten!
766
00:39:24,787 --> 00:39:25,839
Mannen met Botox!
767
00:39:25,840 --> 00:39:27,744
Iets dieper
Iets dieper
768
00:39:27,746 --> 00:39:29,698
Mijn vader raakte me aan!
769
00:39:29,699 --> 00:39:32,409
Te diep!
Taken van thuis!
770
00:39:33,415 --> 00:39:34,457
Justin Bieber op een Segway!
771
00:39:42,685 --> 00:39:43,739
Het is duidelijk. Laten we gaan.
Okay.
772
00:39:47,636 --> 00:39:48,603
Wat?
773
00:39:50,418 --> 00:39:52,284
Mijn god
774
00:39:52,286 --> 00:39:54,113
Is dat Helen?
775
00:39:54,115 --> 00:39:57,110
Dit maakt me een beetje triest.
776
00:39:57,112 --> 00:39:58,987
Waarom doet zij niet
ben je al met pensioen?
777
00:39:58,989 --> 00:40:00,787
In deze economie?
778
00:40:00,789 --> 00:40:02,721
Het lijkt erop dat hij artritis heeft
in de heupen.
779
00:40:02,723 --> 00:40:03,842
Mijn oom Usef had dat.
780
00:40:03,844 --> 00:40:05,632
Je zou moeten proberen het te bakken.
781
00:40:05,634 --> 00:40:07,576
Ik zal dat niet doen
Mijn oom kookt.
782
00:40:07,578 --> 00:40:08,526
Okay.
783
00:40:09,484 --> 00:40:10,528
Shit.
784
00:40:13,276 --> 00:40:14,270
Oké, kijk, wat doen we?
785
00:40:14,272 --> 00:40:15,275
Ik denk dat we kunnen ...
786
00:40:15,277 --> 00:40:17,123
We zouden het kunnen omringen. Omring het.
787
00:40:17,125 --> 00:40:19,039
Ik kan het niet Ze heeft te veel bereik.
788
00:40:19,041 --> 00:40:20,140
God, fuck.
We moeten iets doen.
789
00:40:20,142 --> 00:40:21,875
Wacht!
790
00:40:26,778 --> 00:40:29,534
Je slaat gewoon een
80-jarige dame ...
791
00:40:29,536 --> 00:40:31,468
... in het hoofd met
een pot met plant?
792
00:40:31,470 --> 00:40:33,412
Ja, maar het was uit zelfverdediging.
793
00:40:33,414 --> 00:40:35,365
Ja? Zelfverdediging?
Wat zou ze gaan doen?
794
00:40:35,367 --> 00:40:37,214
Dood ons?
Ze heeft tanden!
795
00:40:37,215 --> 00:40:38,334
Ja, wat je niet kunt gebruiken.
Zij kan!
796
00:40:38,336 --> 00:40:39,265
Guys!
797
00:40:41,094 --> 00:40:43,016
Waar ging hij naartoe?
798
00:40:52,546 --> 00:40:54,479
Ik kan niet geloven dat ik dat deed.
799
00:40:54,481 --> 00:40:56,356
Het was een ongeluk.
800
00:40:56,358 --> 00:40:57,457
Je slaat gewoon
een vrouw van 80 jaar ...
801
00:40:57,459 --> 00:40:59,230
... per ongeluk in het gezicht.
802
00:41:00,188 --> 00:41:02,256
Ja Nee, ik ... ik ... ik weet het niet.
803
00:41:03,223 --> 00:41:06,870
Nee! Mijn god!
804
00:41:06,872 --> 00:41:08,957
Het is iets heroïsch, voor zover
om ouderen te raken.
805
00:41:08,959 --> 00:41:10,710
Is alles oké?
Nee, dat is het niet.
806
00:41:10,712 --> 00:41:11,744
Beide zijn vreselijke mensen.
807
00:41:11,746 --> 00:41:13,563
Maar ...
808
00:41:13,565 --> 00:41:14,617
... we moeten passeren
door Human Resources.
809
00:41:14,619 --> 00:41:16,630
Ik kan dit niet doen Ik kan niet ...
Ja, dat kan.
810
00:41:18,391 --> 00:41:20,355
Het zijn goede dames.
Grote.
811
00:41:32,918 --> 00:41:34,659
All right!
812
00:41:34,661 --> 00:41:37,589
Dat is waarom we geen e-mails verzenden
elektronisch werken met emoticons!
813
00:41:37,591 --> 00:41:41,372
God. Human Resources is een
kudde hondsdolle koala's.
814
00:41:41,373 --> 00:41:44,359
Ja, sexy koala's en vossen,
815
00:41:44,361 --> 00:41:46,303
in zijn natuurlijke habitat.
816
00:41:46,305 --> 00:41:47,263
Ga terug aan het werk.
817
00:41:49,187 --> 00:41:51,953
Hey. Heb je dat allemaal opgemerkt
Zijn ze achterin gestoken?
818
00:41:51,955 --> 00:41:54,739
Wat zeg je?
Niets. Alleen, weet je ...
819
00:41:54,741 --> 00:41:55,888
Niets? Alleen, weet je, omdat in
HR zijn eigenlijk alle vrouwen,
820
00:41:55,890 --> 00:41:58,618
Worden we automatisch geconverteerd?
in een groep verraders?
821
00:41:58,620 --> 00:42:00,638
Ok, allereerst,
in HR zijn niet alle vrouwen.
822
00:42:00,640 --> 00:42:03,386
Kijk, daar is een onderwerp.
Shit! Het is Lentworth!
823
00:42:03,388 --> 00:42:04,401
Pardon
824
00:42:04,403 --> 00:42:06,364
Ik moet mijn cheque ophalen.
825
00:42:06,366 --> 00:42:07,341
Lentworth!
Lentworth!
826
00:42:07,343 --> 00:42:08,329
Hallo?
Lentworth!
827
00:42:11,068 --> 00:42:12,045
Hallo ...
828
00:42:14,870 --> 00:42:16,814
God.
829
00:42:27,452 --> 00:42:28,381
Ik ...
830
00:42:29,320 --> 00:42:31,225
... ik zie veel bekende gezichten.
831
00:42:33,083 --> 00:42:36,097
Ik ken jou Dat herinner ik me
Ik heb je uitgenodigd om te vertrekken als ...
832
00:42:36,099 --> 00:42:37,076
Ik ben gescheiden en ...
833
00:42:42,678 --> 00:42:43,626
Ga terug!
834
00:42:44,593 --> 00:42:46,602
Ik meen het, ga terug!
Ik zal het gebruiken!
835
00:42:55,069 --> 00:42:56,187
Aandacht, Human Resources. i>
836
00:42:56,189 --> 00:42:58,114
Ik ben Adam Nusbaum of Accounting. i>
837
00:43:00,814 --> 00:43:02,900
Alleen een herinnering over de vergadering
Human Resources boeken ... i>
838
00:43:02,902 --> 00:43:05,612
... dat begint even
in de vergaderruimte. i>
839
00:43:10,524 --> 00:43:12,380
We behandelen onderwerpen zoals ... i>
840
00:43:12,382 --> 00:43:13,472
... de installatie van de ATS ... i>
841
00:43:13,474 --> 00:43:16,316
... om alle te behandelen
OSHA- en NDI-documenten ... i>
842
00:43:16,318 --> 00:43:19,035
... om te garanderen
betere kwaliteitscontrole. i>
843
00:43:19,037 --> 00:43:20,050
Maak het niet te moeilijk.
844
00:43:20,052 --> 00:43:21,010
Ik zal dit regelen.
845
00:43:21,996 --> 00:43:24,810
Snelle en informele sessies van TandD ... i>
846
00:43:24,811 --> 00:43:25,817
... om onze BPO's te bekijken. i>
847
00:43:26,784 --> 00:43:28,793
BPO betekent "Outsourcing
van bedrijfsprocessen ".
848
00:43:28,795 --> 00:43:31,446
Dat heeft niets te maken
met onze afdeling.
849
00:43:34,464 --> 00:43:37,222
Ik bedoel, BPD's. i>
850
00:43:38,170 --> 00:43:39,319
BPD.
Well.
851
00:43:42,153 --> 00:43:43,111
Ze geloven het.
852
00:43:44,088 --> 00:43:45,809
Shit. Denk je dat ze dat gehoord hebben?
853
00:43:45,811 --> 00:43:46,815
Ja.
Zwijg
854
00:43:48,904 --> 00:43:51,729
Haal me hier weg.
Haal me hier weg.
855
00:43:52,648 --> 00:43:54,592
Daar Daar Daar ...
Wacht!
856
00:43:57,494 --> 00:43:59,371
Wij zijn niet degenen die willen doden.
857
00:44:00,386 --> 00:44:01,343
Zij is het.
858
00:44:04,216 --> 00:44:06,005
Waar heb je het in godsnaam over?
859
00:44:06,007 --> 00:44:07,977
Cariño.
860
00:44:07,979 --> 00:44:10,708
Ik ben voldoende in HR geweest
om dingen te weten.
861
00:44:10,909 --> 00:44:13,589
Jill! Jill!
862
00:44:13,591 --> 00:44:15,609
Weet je nog wanneer ze weggingen?
om supervisor te benoemen ...
863
00:44:15,611 --> 00:44:17,410
... en toen kreeg je de baan niet?
864
00:44:17,411 --> 00:44:18,492
Wel, dat is omdat
Lisa verspreidde het gerucht ...
865
00:44:18,494 --> 00:44:20,397
... dat jij en je man
Ze hadden orgieën met cocaïne.
866
00:44:22,266 --> 00:44:23,347
Het was maar een keer,
867
00:44:23,348 --> 00:44:25,185
en jij was daar.
868
00:44:25,187 --> 00:44:28,125
Ze liegt.
Ze liegt.
869
00:44:28,127 --> 00:44:29,868
Katie! Katie!
870
00:44:29,870 --> 00:44:31,812
Herinner je die foto's nog?
van baby's die je meebracht?
871
00:44:31,813 --> 00:44:34,665
Wel, Lisa zegt dat het lijkt, dat ...
872
00:44:34,667 --> 00:44:35,738
... je hebt een zak aardappelen gepakt.
873
00:44:37,722 --> 00:44:40,439
Heb je het over mijn zoon?
874
00:44:40,441 --> 00:44:41,495
Houd mijn pruik vast.
875
00:44:42,423 --> 00:44:44,327
Ik ga je vermoorden
876
00:44:44,329 --> 00:44:46,185
Nog een ding!
877
00:44:46,187 --> 00:44:48,090
Ze onderhoudt deze afdeling
onder het budget ...
878
00:44:48,092 --> 00:44:50,082
... de thermostaat koud zetten!
879
00:44:50,084 --> 00:44:52,007
In de winter!
880
00:44:53,014 --> 00:44:54,784
Dat zijn leugens!
881
00:44:54,786 --> 00:44:55,895
Yes!
Luister er niet naar
882
00:44:55,897 --> 00:44:57,800
Vang haar!
Hij probeert ze terug te krijgen ...
883
00:44:57,802 --> 00:44:59,591
... tegen iedereen.
884
00:44:59,593 --> 00:45:01,487
Meisjes, ik vind je truien leuk.
Neem het!
885
00:45:01,489 --> 00:45:02,569
Straf haar!
886
00:45:02,571 --> 00:45:03,546
Ze kennen me Wij zijn vrienden
887
00:45:03,548 --> 00:45:05,289
We hebben wijn op woensdag.
888
00:45:06,306 --> 00:45:07,357
Je bent een genie!
889
00:45:07,359 --> 00:45:09,196
Laten we gaan. Laten we gaan. Laten we gaan.
Laten we gaan. Laten we gaan.
890
00:45:09,197 --> 00:45:11,628
Dat was geweldig
Sorry voor Lisa, maar geweldig.
891
00:45:12,204 --> 00:45:13,947
Lentworth, kom op.
892
00:45:22,709 --> 00:45:24,641
Nee, nee, nee, nee. Probeer het niet
om met me te spelen, zoon.
893
00:45:24,643 --> 00:45:27,332
Met wie denk je dat je praat?
Ik ben geen punkteef.
894
00:45:27,334 --> 00:45:30,320
Als ik zeg dat je 55 dozen nodig hebt
van traangasraketten,
895
00:45:30,322 --> 00:45:31,325
dat is wat je gaat krijgen,
896
00:45:31,327 --> 00:45:34,037
of we gaan een verdomd probleem hebben!
897
00:45:35,062 --> 00:45:38,000
Vertel het alsjeblieft alsjeblieft
Er is een andere manier om dit te voorkomen.
898
00:45:38,002 --> 00:45:40,738
Ik wou dat ik het kon. De enige manier
om op uitvoerend niveau te komen ...
899
00:45:40,740 --> 00:45:41,840
... het is rond.
900
00:45:41,841 --> 00:45:44,645
Ik zal een verdomde raket naar je huis sturen!
901
00:45:44,647 --> 00:45:46,666
Ik ga je begraven, klootzak!
902
00:45:50,393 --> 00:45:52,356
We zouden wapens moeten krijgen.
Ja.
903
00:46:01,999 --> 00:46:04,812
Hé, Des, dit lijkt op je videogame.
904
00:46:04,814 --> 00:46:06,593
Dingen uit de gangen nemen.
905
00:46:06,595 --> 00:46:08,682
Behalve dat dit tape is,
geen cookies, uiteraard.
906
00:46:10,425 --> 00:46:11,536
Des, maak je een videogame?
907
00:46:13,279 --> 00:46:14,378
Ja, maar het is geen big deal.
908
00:46:14,380 --> 00:46:16,286
Het is gewoon iets secundairs,
een hobby
909
00:46:17,262 --> 00:46:19,032
Waarom heb je het mij niet verteld?
910
00:46:19,034 --> 00:46:20,164
Omdat het onzin is.
911
00:46:21,983 --> 00:46:23,063
Ik vind het geweldig klinken.
912
00:46:23,065 --> 00:46:24,827
Het is super gaaf.
913
00:46:26,877 --> 00:46:28,629
Ik heb een plan
914
00:46:29,587 --> 00:46:30,582
Grote.
915
00:46:44,937 --> 00:46:46,926
Voor de duidelijkheid, mijn principes
ze zijn nog steeds geldig.
916
00:46:46,928 --> 00:46:48,899
Ik pleeg er geen
gewelddaad.
917
00:46:48,901 --> 00:46:50,661
Vriend, we gaan over
om ten strijde te trekken.
918
00:46:50,663 --> 00:46:51,724
Dus waarom heb je dat aan gedaan?
919
00:46:51,726 --> 00:46:53,677
Iedereen deed het.
oke,
920
00:46:53,679 --> 00:46:55,545
je kunt op Samatha drukken,
zodat Lentworth en ik
921
00:46:55,547 --> 00:46:57,345
we kunnen wat plegen
gewelddadigheden.
922
00:46:57,347 --> 00:46:58,370
Dat klinkt goed.
Hier, neem dit.
923
00:46:58,371 --> 00:47:00,266
Weet je, ik voel me niet zo op mijn gemak ...
924
00:47:00,267 --> 00:47:01,309
... met al het deel van de speren.
925
00:47:01,311 --> 00:47:04,077
En nu houd ik speren.
926
00:47:04,079 --> 00:47:05,092
Je moet loslaten, Des.
927
00:47:05,094 --> 00:47:06,997
En als ik voor de Zolt ga,
928
00:47:06,999 --> 00:47:08,893
en ik kom niet terug,
929
00:47:08,895 --> 00:47:09,937
dood me
930
00:47:09,939 --> 00:47:11,737
Ik meen het.
931
00:47:11,739 --> 00:47:12,752
Maar je moet loslaten.
932
00:47:12,754 --> 00:47:14,562
We hebben alle hulp nodig
die we kunnen krijgen.
933
00:47:14,564 --> 00:47:15,606
Luister er niet naar
Ze is een gekke heks.
934
00:47:15,608 --> 00:47:16,573
Je kunt haar niet vertrouwen.
935
00:47:16,575 --> 00:47:19,369
Ik ben serieus over het onderdeel
van "kill me", oké?
936
00:47:19,371 --> 00:47:20,444
Serieus.
937
00:47:22,292 --> 00:47:23,278
Deal?
938
00:47:24,360 --> 00:47:25,308
Treatment.
939
00:47:32,806 --> 00:47:35,648
Denk je dat je een stoere vent bent?
Ik ben Ammotech, je gereedschapstas!
940
00:47:35,650 --> 00:47:37,621
Probeer me, onbeleefde jongen.
Ik zal je laten zien hoe ruw ik ben.
941
00:47:37,623 --> 00:47:40,417
Je vecht niet eens
in dezelfde gewichtscategorie.
942
00:47:41,434 --> 00:47:43,311
Ik ga me omdraaien. Iemand anders?
943
00:47:51,948 --> 00:47:52,887
Hoor!
944
00:47:57,532 --> 00:47:58,612
Hallo jongens.
945
00:47:58,614 --> 00:48:01,494
Ik weet dat het lijkt alsof we zijn
je benaderen voor een gevecht,
946
00:48:01,496 --> 00:48:03,247
maar dat is niet het geval.
947
00:48:03,249 --> 00:48:04,243
Integendeel zelfs.
948
00:48:04,245 --> 00:48:07,029
Het enige wat we willen doen, is doorgeven ...
949
00:48:07,031 --> 00:48:08,027
... tot die deur daar.
950
00:48:12,997 --> 00:48:13,943
Oké jongens?
Ja.
951
00:48:13,945 --> 00:48:15,649
Ja.
952
00:48:16,703 --> 00:48:17,641
Zijn alles goed?
953
00:48:18,647 --> 00:48:19,633
Ja?
954
00:48:21,500 --> 00:48:23,339
Dood ze allemaal!
955
00:48:35,021 --> 00:48:36,793
Help me!
956
00:48:45,478 --> 00:48:47,334
Elk geweld
het is puur toeval ...
957
00:48:47,336 --> 00:48:48,349
... en het heeft niets met mij te maken.
958
00:49:11,247 --> 00:49:13,236
Probeer het opnieuw, kaal!
Verenigde Staten!
959
00:49:13,238 --> 00:49:15,182
Shit. Shit!
960
00:49:19,874 --> 00:49:21,912
Houd alsjeblieft op me achterna te zitten!
961
00:49:22,872 --> 00:49:25,580
Ik heb dat niet gedaan.
Dat was niet mijn schuld!
962
00:49:25,582 --> 00:49:29,410
Houd alsjeblieft op jezelf te spietsen!
963
00:49:34,391 --> 00:49:36,268
Ik hoop dat je niet allergisch bent!
964
00:49:48,746 --> 00:49:51,425
Heb je iets van Zolt gedronken?
Wat? Nee!
965
00:49:51,427 --> 00:49:52,459
We moeten hier weg.
966
00:49:52,461 --> 00:49:54,413
Wat je ook doet, drink niet ...
967
00:49:57,249 --> 00:49:58,272
Okay. Dat was ik.
968
00:49:58,273 --> 00:50:01,001
Ik ben er 100% zeker van
Ik deed het gewoon
969
00:50:01,003 --> 00:50:02,159
Hij ...
Ik heb net iemand vermoord.
970
00:50:02,161 --> 00:50:04,027
Maar ik heb je gered. Ik heb je gered, toch?
971
00:50:04,029 --> 00:50:05,992
Laten we hier nooit met iemand over praten.
972
00:50:07,687 --> 00:50:10,567
Okay. Fuck ...
973
00:50:10,569 --> 00:50:11,639
Ik voel me niet goed
974
00:50:11,641 --> 00:50:12,580
Sam.
975
00:50:13,595 --> 00:50:14,552
Sam.
976
00:50:16,439 --> 00:50:17,471
We gaan je helpen,
Okay?
977
00:50:17,473 --> 00:50:19,176
Wel, we zijn er bijna. Kom op
978
00:50:30,889 --> 00:50:32,584
Gaat het?
979
00:50:33,589 --> 00:50:34,595
Okay. Kom op, laten we gaan.
980
00:50:36,548 --> 00:50:37,525
Mijn rug doet pijn.
981
00:50:55,623 --> 00:50:56,705
Sir?
982
00:50:57,663 --> 00:50:59,434
Misschien wil je dit komen bekijken.
983
00:51:00,392 --> 00:51:01,349
Wat gebeurt er?
984
00:51:04,232 --> 00:51:05,333
Neuken.
985
00:51:10,035 --> 00:51:12,877
Het spijt me, vrienden!
Er is geen plaats in de herberg.
986
00:51:12,879 --> 00:51:14,725
Ze hebben drie seconden ...
987
00:51:14,727 --> 00:51:15,730
... om bij die deur vandaan te komen.
988
00:51:15,732 --> 00:51:17,703
Wacht, wacht, wacht. wacht,
wacht, wacht. We zijn niet zoals ...
989
00:51:17,705 --> 00:51:19,532
... die andere gekke mensen.
We zijn normaal
990
00:51:23,546 --> 00:51:26,264
Dat doet ze soms.
991
00:51:26,266 --> 00:51:28,256
Het is niet zo erg.
992
00:51:28,257 --> 00:51:30,247
Ik heb deze regel van
Open de deur niet ...
993
00:51:30,249 --> 00:51:32,124
... voor gewapende mensen en
bedekt met bloed.
994
00:51:32,126 --> 00:51:33,924
En op dit moment zien ze eruit als ...
995
00:51:33,926 --> 00:51:36,864
... naar de vier tampons
Gebruikt voor de Apocalyps!
996
00:51:41,587 --> 00:51:42,600
Mijn gebouw!
997
00:51:42,602 --> 00:51:44,429
Mijn regels!
998
00:51:44,431 --> 00:51:45,446
Hij zal ons niet binnenlaten.
999
00:51:53,145 --> 00:51:54,964
Hallo.
1000
00:52:00,815 --> 00:52:02,644
Shit.
1001
00:52:11,330 --> 00:52:13,128
Iedereen kalmeert! Damn!
1002
00:52:13,130 --> 00:52:15,062
Dit is een bedrijf
van het maken van wapens!
1003
00:52:15,064 --> 00:52:16,960
Geweld heeft hier geen plaats!
1004
00:52:19,086 --> 00:52:21,767
You. Wat wil je in vredesnaam?
1005
00:52:21,968 --> 00:52:23,824
We willen weten wat er is
in die rotzooi van Zolt!
1006
00:52:23,826 --> 00:52:24,764
We willen het nu weten!
1007
00:52:29,571 --> 00:52:31,343
Het lijkt erop dat je een drankje kunt gebruiken.
1008
00:52:34,398 --> 00:52:36,225
Ik bedoel whisky!
1009
00:52:36,227 --> 00:52:39,119
Stop voor de liefde van God
kijk me aan alsof ik een monster ben!
1010
00:52:44,797 --> 00:52:45,887
Ik zal water drinken, zonder ijs.
1011
00:52:45,889 --> 00:52:48,637
Water, zonder ijs. Okay.
Wie is de volgende?
1012
00:52:57,217 --> 00:52:59,188
Zolt is ontworpen voor soldaten.
1013
00:52:59,189 --> 00:53:01,179
Het maakt ze alert, geconcentreerd,
1014
00:53:01,181 --> 00:53:02,158
productief.
1015
00:53:04,016 --> 00:53:05,058
Maar deze eerste batch ...
1016
00:53:05,998 --> 00:53:08,792
... nou, de shit is fout gegaan.
1017
00:53:08,794 --> 00:53:10,698
En wat doet hij in ons bedrijf?
1018
00:53:10,700 --> 00:53:13,542
Welnu, het beste
Ik kan afleiden is ...
1019
00:53:13,544 --> 00:53:15,466
... dat is de wetenschapper
door Dr. Frohm ...
1020
00:53:15,468 --> 00:53:18,387
... was boos om redenen
onbekend voor mij.
1021
00:53:18,389 --> 00:53:21,222
En als een afscheid van
"Fuck you" het bedrijf ...
1022
00:53:21,223 --> 00:53:23,232
... de slechte Zolt uitgedeeld
aan de werknemers ...
1023
00:53:23,234 --> 00:53:26,069
... en, shit, hier zijn we.
1024
00:53:27,831 --> 00:53:29,803
Ik zal dit alles trouwens ontkennen,
als ze me afzetten.
1025
00:53:30,771 --> 00:53:31,766
Dus, wat is het plan?
1026
00:53:32,686 --> 00:53:34,522
We zijn hier veilig.
1027
00:53:34,524 --> 00:53:36,505
Drink iets Ga geregeld.
1028
00:53:36,506 --> 00:53:39,483
Laat de geïnfecteerde werknemers
sloeg zelf,
1029
00:53:39,485 --> 00:53:41,388
en dan ...
1030
00:53:41,390 --> 00:53:42,394
... breng het gevaarlijke materiaal mee!
1031
00:53:42,396 --> 00:53:45,219
Zichzelf slaan?
Ze scheuren hun gezichten af!
1032
00:53:45,220 --> 00:53:47,107
Ik vind het ook niet leuk, zoon.
1033
00:53:48,955 --> 00:53:51,864
Kijk, dit meisje hier, ze is echt,
echt, heel belangrijk voor mij.
1034
00:53:51,866 --> 00:53:53,894
En wat er ook in dat ding zit
is het stuk voor stuk aan het vernietigen,
1035
00:53:53,896 --> 00:53:55,725
en ik moet vinden
een manier om het te stoppen!
1036
00:53:56,692 --> 00:53:58,634
Zoals bijvoorbeeld?
hoe,
1037
00:53:58,636 --> 00:53:59,622
Ik weet het niet, een tegengif?
1038
00:54:05,243 --> 00:54:07,139
Waarom zouden we een tegengif maken?
1039
00:54:09,064 --> 00:54:12,021
Je maakt geen product en dan
je bent van plan het uit de handel te nemen.
1040
00:54:12,023 --> 00:54:16,713
Hebben we dat gedaan met landmijnen?
Clusterpompen? Bestraalde munitie?
1041
00:54:16,715 --> 00:54:19,663
Hel, nee. ons
we doen alleen dingen.
1042
00:54:19,665 --> 00:54:22,411
Je begint na te denken over wat
wat gebeurt er daarna,
1043
00:54:22,413 --> 00:54:24,508
het volgende dat je weet is dat
je leeft in San Francisco,
1044
00:54:24,510 --> 00:54:26,337
zingen "Als ik een hamer had".
1045
00:54:26,339 --> 00:54:28,214
verdomd rijden
daisy boerderij!
1046
00:54:28,216 --> 00:54:30,120
Ik maak geen grapje, man.
1047
00:54:32,132 --> 00:54:34,094
Nou, dat is erg ontroerend, zoon,
1048
00:54:34,095 --> 00:54:36,832
maar misschien wil je je handen laten zakken.
1049
00:54:36,834 --> 00:54:38,824
Deze vingerafdruk
Het is de enige manier ...
1050
00:54:38,826 --> 00:54:40,816
... waar we kunnen verwijderen
het veiligheidszegel.
1051
00:54:40,818 --> 00:54:44,493
En omdat ze van mij afhankelijk zijn
1052
00:54:44,495 --> 00:54:46,408
om uit deze ramp te komen,
1053
00:54:46,410 --> 00:54:49,225
Ik stel voor dat je begint met acteren
als een teamspeler.
1054
00:54:53,199 --> 00:54:54,214
Hier gaan we
1055
00:54:55,181 --> 00:54:57,075
Wil je met de man praten?
Wat deed het ding?
1056
00:54:57,077 --> 00:54:58,943
Het is Dr. Frohm.
1057
00:54:58,945 --> 00:55:01,691
Maar veel succes
naar uw kantoor op dit moment.
1058
00:55:02,918 --> 00:55:04,927
Christus!
1059
00:55:04,928 --> 00:55:07,772
Waarom is het verdomde ding hier?
regiomanager?
1060
00:55:08,663 --> 00:55:09,638
Moeder ...
1061
00:55:09,640 --> 00:55:10,684
Shit.
1062
00:55:13,575 --> 00:55:16,439
Wat wil je in vredesnaam, vriend?
1063
00:55:18,220 --> 00:55:20,143
Hallo, Franklin.
1064
00:55:20,144 --> 00:55:23,054
Mijn team en ik kijken
een agressieve uitbreiding maken,
1065
00:55:23,056 --> 00:55:25,811
dus ik zal dat nodig hebben
anules het veiligheidszegel
1066
00:55:25,813 --> 00:55:27,853
rond het gebouw.
1067
00:55:29,692 --> 00:55:31,664
Annuleer de verzegeling.
1068
00:55:32,727 --> 00:55:35,473
Het enige dat ik zal annuleren is
het deel van je contract ...
1069
00:55:35,475 --> 00:55:37,408
... waar hij nee zegt
Ik kan mijn penis krijgen ...
1070
00:55:37,410 --> 00:55:40,167
... en je ermee slaan
een postkoets bestuurder
1071
00:55:41,221 --> 00:55:43,115
Ja, ik dacht dat je dat zou zeggen.
1072
00:55:43,117 --> 00:55:45,969
Ik dacht ook dat je zou willen houden
de duim in je linkerhand
1073
00:55:45,970 --> 00:55:48,008
zo goed als je leven zonder waarde,
1074
00:55:48,010 --> 00:55:49,916
dus ik geef je tien seconden
zodat je gehoorzaamt.
1075
00:55:50,921 --> 00:55:53,658
Nou, veel succes
hier binnengaan, vriend.
1076
00:55:55,498 --> 00:55:59,528
Mijn deuren zijn gemaakt van een staallegering
getemperd twee centimeter dik ...
1077
00:55:59,530 --> 00:56:01,395
... met retinascanners ...
1078
00:56:01,397 --> 00:56:04,287
... en een identificatiesysteem
beveiligde afdrukstem ...
1079
00:56:04,289 --> 00:56:07,133
... ontworpen door de besten
Zweedse ingenieurs!
1080
00:56:08,024 --> 00:56:08,989
Klootzak
1081
00:56:08,991 --> 00:56:10,820
En hoe zit het met de muren?
1082
00:56:14,755 --> 00:56:16,602
Zeg het nog een keer?
1083
00:56:16,603 --> 00:56:19,446
Weet je ... de muren?
1084
00:56:19,448 --> 00:56:21,524
Zijn ze twee-inch titanium
dik gemaakt in Zweden?
1085
00:56:21,525 --> 00:56:23,467
Of, zoals ik me herinner uit
bestellingen,
1086
00:56:23,469 --> 00:56:26,158
gemaakt door een slechtbetaalde onderaannemer
1087
00:56:26,160 --> 00:56:27,221
die materialen spaarde
van constructie
1088
00:56:27,223 --> 00:56:28,248
om een paar dollars te verdienen.
1089
00:56:32,921 --> 00:56:35,803
Ik zie je over een paar minuten ... vriend.
1090
00:56:39,652 --> 00:56:40,610
Wat was dat verdomme?
1091
00:56:41,596 --> 00:56:42,592
Ga hier weg.
1092
00:56:48,032 --> 00:56:50,022
Shit, kijk hier.
Ik heb overal cartridges.
1093
00:56:50,024 --> 00:56:51,824
Ik moet gewoon ... ik moet nemen
de verdomde sleutels.
1094
00:56:53,835 --> 00:56:54,841
Kom op, Sam.
1095
00:56:55,722 --> 00:56:56,697
Dammit! Dammit!
1096
00:56:56,699 --> 00:56:58,573
Niet bewegen, oke.
1097
00:56:58,575 --> 00:57:00,471
Oké, hier gaan we. Hier gaan we
1098
00:57:07,222 --> 00:57:08,216
Shit.
1099
00:57:08,218 --> 00:57:10,133
Kom op, kom op.
1100
00:57:11,081 --> 00:57:12,901
Kom op
1101
00:57:20,676 --> 00:57:22,420
Hé, Mo, kun je me helpen?
1102
00:57:22,420 --> 00:57:22,618
Ik weet niet meer wie ik ben.
Hé, Mo, kun je me helpen?
1103
00:57:22,618 --> 00:57:24,316
Ik weet niet meer wie ik ben.
1104
00:57:28,166 --> 00:57:30,874
Hé, Mo, doe dit niet.
We hebben je nodig
1105
00:57:30,876 --> 00:57:32,952
Ik sloeg een oude vrouw.
1106
00:57:32,954 --> 00:57:34,675
Ik beet op jou
1107
00:57:34,677 --> 00:57:35,853
Ik heb reinigingsvloeistof gespoten
in de ogen van een man.
1108
00:57:35,855 --> 00:57:37,577
Dat viel ons aan.
1109
00:57:37,579 --> 00:57:40,480
Ik opende mijn nek voor een onderwerp
met een bijl. Shit.
1110
00:57:41,390 --> 00:57:43,313
Ik dacht dat we het hadden afgesproken
dat we daar niet over zouden gaan praten.
1111
00:57:43,315 --> 00:57:44,445
Ik ben een monster.
Nee.
1112
00:57:45,374 --> 00:57:47,143
Het zijn monsters.
1113
00:57:47,145 --> 00:57:48,294
Jij bent mijn beste vriend hier.
1114
00:57:51,071 --> 00:57:52,948
Na Samantha en die vent
met wie hij vroeger gras rookte.
1115
00:57:54,834 --> 00:57:55,867
Wie?
oke,
1116
00:57:55,869 --> 00:57:57,724
Jij bent mijn derde beste vriend.
1117
00:57:57,726 --> 00:57:59,611
Ben ik je derde beste vriend?
1118
00:57:59,613 --> 00:58:00,635
Dat is ongelooflijk.
1119
00:58:00,637 --> 00:58:02,560
Nou, als je onze wilt
derde beste vriendschap overleeft,
1120
00:58:02,562 --> 00:58:04,360
Ik heb je nodig in het spel.
1121
00:58:04,362 --> 00:58:05,404
Okay.
Okay.
1122
00:58:05,406 --> 00:58:07,348
Ja, dus kom op, laat me kijken
je oorlogsgezicht, nu.
1123
00:58:07,350 --> 00:58:09,275
Laat me het zien Well. Klaar?
1124
00:58:12,128 --> 00:58:13,084
Okay.
1125
00:58:16,016 --> 00:58:18,810
Okay. Een beetje meer oorlog.
1126
00:58:18,812 --> 00:58:20,766
Okay.
1127
00:58:23,677 --> 00:58:25,619
Great!
1128
00:58:25,621 --> 00:58:28,436
A voor de moeite. Laten we het doen!
Lentworth!
1129
00:58:31,357 --> 00:58:33,233
Lentworth, kom hier
en help me!
1130
00:58:35,024 --> 00:58:35,982
Wat was dat?
Niets.
1131
00:58:38,979 --> 00:58:40,787
Drink je de ...?
1132
00:58:40,789 --> 00:58:41,840
Geef me het blikje, Lentworth.
Nee, kijk
1133
00:58:41,842 --> 00:58:43,631
Ik moet gewoon mijn baan terugkrijgen!
1134
00:58:43,633 --> 00:58:44,617
Ben je helemaal gek?
1135
00:58:44,619 --> 00:58:45,690
Misschien als ze me leuk vinden, zal ik passen!
1136
00:58:47,664 --> 00:58:49,551
Help me! Lentworth is
Hij wordt rebels!
1137
00:58:50,537 --> 00:58:53,209
Ga hier weg!
Houd ze uit dit kantoor!
1138
00:58:54,367 --> 00:58:56,175
Weet je hoeveel het kost ...
1139
00:58:56,177 --> 00:58:58,014
... ga naar Nevada en pak het
een prostituee?
1140
00:58:58,016 --> 00:58:59,910
En ik heb een hypotheek en
auto betalingen ...
1141
00:58:59,912 --> 00:59:01,013
en de verzekering!
Bedek de muur!
1142
00:59:01,980 --> 00:59:04,707
En ik betaal
$ 60.000 per jaar ...
1143
00:59:04,709 --> 00:59:06,824
... zodat mijn dochter keramiek kan studeren
in de verdomde "Sarah Lawrence"!
1144
00:59:06,825 --> 00:59:08,633
Doe dit niet! Doe het niet!
1145
00:59:08,635 --> 00:59:10,616
Dit is niet het juiste moment
om werk te zoeken!
1146
00:59:12,523 --> 00:59:15,279
Ik ben een van jullie!
Ik ben een van jullie!
1147
00:59:22,903 --> 00:59:23,947
Oké, klootzakken.
1148
00:59:26,781 --> 00:59:29,662
Kom op, Mo. Je kunt rennen,
maar je kunt je niet verbergen.
1149
00:59:29,664 --> 00:59:31,587
Welkom bij het Penthouse,
zonen van teven!
1150
00:59:34,538 --> 00:59:35,553
Shit.
1151
00:59:41,097 --> 00:59:43,070
Verdomme.
1152
00:59:47,982 --> 00:59:51,784
Laatste kans om te laten zien
enige samenwerking, Mr. Gantt!
1153
00:59:54,551 --> 00:59:55,519
Verstop je achter de struik.
1154
01:00:03,122 --> 01:00:04,221
Breng me je duim.
1155
01:00:09,892 --> 01:00:11,855
Wie van jullie wil het proberen?
1156
01:00:23,413 --> 01:00:25,290
Ga jezelf neuken!
1157
01:00:29,082 --> 01:00:30,938
Ja, rennen, jij verdomde queers.
1158
01:00:30,939 --> 01:00:31,935
Een beetje hulp hier?
1159
01:00:36,637 --> 01:00:39,585
Ze zijn allemaal ontslagen!
1160
01:00:41,549 --> 01:00:44,384
Verdomme! Je hebt me gesneden
de verdomde hand.
1161
01:00:45,303 --> 01:00:46,414
Verdomme.
1162
01:00:48,157 --> 01:00:52,064
Het is een heel mooi kantoor, Mr. Gantt.
1163
01:00:53,012 --> 01:00:55,808
Ik moet een van deze krijgen.
1164
01:00:56,804 --> 01:00:58,698
Ik kan zo niet sterven.
1165
01:00:58,700 --> 01:01:00,766
Ik ben een verdomde oorlogsheld!
1166
01:01:00,768 --> 01:01:02,672
Je zet nooit voet in Irak!
1167
01:01:02,674 --> 01:01:05,343
Ik diende!
In Thailand!
1168
01:01:05,345 --> 01:01:06,378
Irrelevant!
1169
01:01:06,380 --> 01:01:08,293
Ik hoop dat je het leuk vond
van de "Ladyboys".
1170
01:01:11,100 --> 01:01:12,190
Dood ze
1171
01:01:14,174 --> 01:01:16,882
Je hebt wat je wilde.
Het bedrijf is van jou.
1172
01:01:16,884 --> 01:01:18,826
Laten we gaan, oké?
1173
01:01:18,828 --> 01:01:20,761
We presenteren onze aftredingen.
1174
01:01:20,762 --> 01:01:22,637
Ik denk dat ik voor iedereen spreek
ons als ik zeg ...
1175
01:01:22,639 --> 01:01:23,741
... dat we echt niet willen
werk meer voor je
1176
01:01:25,541 --> 01:01:27,550
Iedereen zal voor me werken, Desmond.
1177
01:01:27,552 --> 01:01:29,484
Wat?
Denk je ...
1178
01:01:29,486 --> 01:01:33,133
... deze kleine fabriek
van kogels is mijn doel?
1179
01:01:33,134 --> 01:01:34,272
Nee, nee, nee, nee, nee, nee.
1180
01:01:34,274 --> 01:01:38,964
Ik heb mijn ogen op dingen gericht
veel, veel groter.
1181
01:01:38,966 --> 01:01:40,966
En wat? Ga je worden ...
1182
01:01:40,967 --> 01:01:42,854
... in de regionale manager van de wereld?
1183
01:01:44,606 --> 01:01:45,717
Weet je, ik hou van hoe dat klinkt.
1184
01:01:51,386 --> 01:01:52,334
Excellent.
1185
01:01:53,406 --> 01:01:55,216
Geef me je hoofd!
1186
01:02:03,940 --> 01:02:05,738
Ga terug, fuck!
1187
01:02:05,740 --> 01:02:07,749
De eerste die zal komen zal hebben
een kogel in het gezicht.
1188
01:02:07,751 --> 01:02:09,540
Er zijn 20 van hen.
1189
01:02:09,542 --> 01:02:10,622
Er is nog maar één kogel over in dat jachtgeweer,
1190
01:02:10,624 --> 01:02:12,443
en we zijn zes!
1191
01:02:14,397 --> 01:02:15,460
Dan denk ik dat ik ga
meer munitie nodig hebben.
1192
01:02:26,931 --> 01:02:28,837
Shit, het is het beste
Ik heb het in mijn leven gezien.
1193
01:02:31,662 --> 01:02:33,594
God.
1194
01:02:33,596 --> 01:02:34,619
Sam.
1195
01:02:34,621 --> 01:02:36,448
Verdraag slechts een beetje.
1196
01:02:37,474 --> 01:02:39,340
Ik voel me niet goed
1197
01:02:39,342 --> 01:02:41,178
Sam? Hey.
1198
01:02:41,180 --> 01:02:43,172
Kom op, jongens.
1199
01:02:44,991 --> 01:02:46,924
Je moet me vermoorden.
1200
01:02:46,926 --> 01:02:48,889
Je zult het bereiken, volgens.
Verdraag slechts een beetje.
1201
01:02:49,904 --> 01:02:51,694
Ik ga je helpen, oké.
Vertrouw me
1202
01:02:52,777 --> 01:02:53,705
Sam?
1203
01:02:56,540 --> 01:02:57,497
¿Samantha?
1204
01:02:59,422 --> 01:03:00,351
Samantha.
1205
01:03:25,200 --> 01:03:26,309
Well.
1206
01:03:26,311 --> 01:03:28,148
Bedankt, meneer Gantt.
1207
01:03:33,981 --> 01:03:37,628
Let op, de rest
medewerkers van Ammotech.
1208
01:03:37,630 --> 01:03:40,694
Laten we nu gaan
in de derde fase:
1209
01:03:41,642 --> 01:03:45,365
Distribution! verzadiging
totaal van alle markten!
1210
01:03:45,367 --> 01:03:48,238
Lokaal, regionaal,
1211
01:03:48,240 --> 01:03:51,036
nationaal en wereldwijd!
1212
01:04:01,655 --> 01:04:03,465
Hey. Hey!
1213
01:04:04,595 --> 01:04:06,510
Jezus Christus, Samantha. Hier.
1214
01:04:11,308 --> 01:04:13,077
Wat heb je gedaan?
1215
01:04:13,079 --> 01:04:14,160
Verdomme!
1216
01:04:14,161 --> 01:04:16,075
Nee! Ik heb niets gedaan.
1217
01:04:16,077 --> 01:04:17,827
Ik heb niets gedaan.
1218
01:04:17,829 --> 01:04:20,805
Het was niet de bedoeling dat het zou worden toegediend
aan de werknemers, in overleg.
1219
01:04:20,807 --> 01:04:24,549
Maar die kleine verdomde dokter,
1220
01:04:24,551 --> 01:04:27,480
geloof dat ik heb verwijderd
de eer van het experiment.
1221
01:04:27,481 --> 01:04:30,314
Heb je het gedaan? Ja, ja,
Natuurlijk deed ik dat!
1222
01:04:30,316 --> 01:04:32,401
Maar, zoals, breng me naar de rechtbank,
een klacht indienen,
1223
01:04:32,403 --> 01:04:35,245
zoals, ga door de kanalen
normaal in die shit.
1224
01:04:35,247 --> 01:04:37,936
Geef geen frisdrank met wapens ...
1225
01:04:37,938 --> 01:04:38,990
... jouw collega's!
1226
01:04:38,992 --> 01:04:40,991
Christus, ik bedoel,
dit is misplaatst.
1227
01:04:40,993 --> 01:04:42,916
Probeer het niet eens
Vertel die nerd.
1228
01:04:42,918 --> 01:04:44,641
Dit is jouw schuld!
1229
01:04:45,637 --> 01:04:47,646
Mijn schuld? Echt waar?
1230
01:04:47,648 --> 01:04:49,429
Weet je het zeker, Desmond?
1231
01:04:52,513 --> 01:04:57,078
Dit is de bestelling voor
mijn boriumsilicaathydroxide,
1232
01:04:57,080 --> 01:04:58,189
dat ik heb geprobeerd
ga door je appartement
1233
01:04:58,191 --> 01:05:00,104
gedurende het grootste deel van de maand.
1234
01:05:00,106 --> 01:05:02,891
Wat ik toevallig vond
in de vuilnisbak ...
1235
01:05:02,893 --> 01:05:03,925
... vanmorgen mijn kantoor uit.
1236
01:05:03,927 --> 01:05:04,931
Wat bedoel je?
1237
01:05:04,932 --> 01:05:06,664
Ik zeg ...
1238
01:05:06,666 --> 01:05:08,589
We hebben de formule geprobeerd, het werkte goed,
1239
01:05:08,590 --> 01:05:09,690
maar sinds we een deadline hadden,
1240
01:05:09,692 --> 01:05:12,400
maar we hadden de
juiste verbindingen,
1241
01:05:12,402 --> 01:05:14,315
en we moesten het doen ...
1242
01:05:14,317 --> 01:05:15,397
We moesten genoegen nemen.
1243
01:05:15,399 --> 01:05:17,303
Doe het?
1244
01:05:17,304 --> 01:05:19,246
Met vervangende chemicaliën.
1245
01:05:19,248 --> 01:05:21,190
Dat heeft een effect
onaangename secundaire
1246
01:05:21,192 --> 01:05:23,136
Hoe maken we het ongedaan? Dat is alles
wat ik van je wil horen
1247
01:05:28,738 --> 01:05:31,599
Het goede nieuws is dat nee
Hij heeft genoeg ingenomen ...
1248
01:05:31,601 --> 01:05:32,672
... om effect te hebben.
1249
01:05:32,674 --> 01:05:34,443
Als ze er nog genoeg van heeft
zonder het te beïnvloeden,
1250
01:05:34,445 --> 01:05:35,564
dan zou ik kunnen
om haar terug te brengen.
1251
01:05:35,566 --> 01:05:37,431
Hoe zit het met alle anderen?
1252
01:05:37,433 --> 01:05:40,246
De mensen die consumeerden
de volledige dosis?
1253
01:05:40,248 --> 01:05:42,180
Ja.
Je zou ze moeten vergeten.
1254
01:05:42,182 --> 01:05:43,215
Ze zijn dood. Je frontale kwab ...
1255
01:05:43,217 --> 01:05:45,915
... op dit punt lijkt het
naar de vagina van "Octomom".
1256
01:05:45,917 --> 01:05:48,012
Het slechte nieuws is dat jij
superieure motorfuncties
1257
01:05:48,014 --> 01:05:49,889
ze zullen doorgaan,
1258
01:05:49,891 --> 01:05:53,624
en in ongeveer 30 minuten,
zonder het juiste tegengif,
1259
01:05:53,626 --> 01:05:56,470
we kunnen het misschien niet
om haar terug te brengen.
1260
01:05:57,599 --> 01:05:59,352
Wat heb je nodig om te genezen?
1261
01:06:01,363 --> 01:06:03,362
Okay. Daar is het.
1262
01:06:03,364 --> 01:06:06,034
Een blaar zal het doen,
maar hoe meer, hoe beter.
1263
01:06:06,036 --> 01:06:08,074
Daarmee zou ik kunnen ...
1264
01:06:08,075 --> 01:06:10,879
... om een formule te manipuleren
om de effecten om te keren.
1265
01:06:10,881 --> 01:06:12,794
Maar ik weet het niet. De tijd loopt.
1266
01:06:12,796 --> 01:06:14,807
Dus alles wat we moeten doen
doe is daar naar binnen gaan en het krijgen.
1267
01:06:18,475 --> 01:06:21,432
Binnen, ja. In principe.
1268
01:06:21,434 --> 01:06:24,268
Mijn God, hij heeft alles
Werkt als een klok.
1269
01:06:25,274 --> 01:06:27,313
Ik kom over 30 minuten terug. Moron.
Kom op
1270
01:06:30,081 --> 01:06:31,958
Wacht, jullie twee
Zullen ze voor iedereen zorgen?
1271
01:06:32,925 --> 01:06:34,780
Dat is geweldig.
We gaan allemaal dood.
1272
01:06:34,782 --> 01:06:35,807
Ik kan je horen
1273
01:07:34,296 --> 01:07:37,109
Het is waar dat er geen is
een "ik" in het team.
1274
01:07:37,111 --> 01:07:39,906
Er is echter een "ik"
in de overwinning.
1275
01:07:39,908 --> 01:07:40,969
We zijn zo sterk ...
1276
01:07:40,970 --> 01:07:43,726
... als de meesten
zwak van onze keten.
1277
01:07:43,728 --> 01:07:44,741
Shit.
1278
01:07:44,743 --> 01:07:46,591
Ralph.
1279
01:07:47,712 --> 01:07:50,477
Dus vernietig de zwakste schakel.
1280
01:07:50,479 --> 01:07:52,490
Nee, wacht. Nee, nee
1281
01:07:57,173 --> 01:08:00,944
Als ik ooit hier weg kom,
Ik ga naar een therapeut.
1282
01:08:00,946 --> 01:08:01,942
Daar is het.
1283
01:08:02,890 --> 01:08:04,843
Dit kan iets meer zijn
moeilijker dan ik had gedacht.
1284
01:08:11,632 --> 01:08:14,455
Mr. Brimble en Mr. Haryana,
1285
01:08:14,457 --> 01:08:15,509
hallo.
1286
01:08:15,510 --> 01:08:19,138
Ik stel voor dat ze de volgende keer dat ze het proberen
stiekem iemand op,
1287
01:08:19,140 --> 01:08:22,980
doe het op één plek
zonder beveiligingscamera's.
1288
01:08:23,947 --> 01:08:26,875
Al het personeel, rapporteer alstublieft
tot sectie A2. Bedankt. I>
1289
01:08:26,877 --> 01:08:27,871
Shit.
Shit!
1290
01:08:29,884 --> 01:08:31,684
Shit, shit, shit.
1291
01:08:35,610 --> 01:08:37,391
Kom op Dammit!
1292
01:08:41,356 --> 01:08:43,269
Snel. Snel.
1293
01:08:43,271 --> 01:08:45,998
Je bent geobsedeerd door die shit
van landmijnen.
1294
01:08:46,000 --> 01:08:46,984
En het zal niet werken!
1295
01:08:52,645 --> 01:08:54,607
Ik vind mijn biefstuk goed gaar!
1296
01:08:54,609 --> 01:08:56,560
En zo vind ik ze leuk
mijn collega's!
1297
01:08:59,396 --> 01:09:00,421
Ik haat ze allemaal!
1298
01:09:04,194 --> 01:09:05,274
Dit was slecht gepland.
1299
01:09:05,276 --> 01:09:07,141
Ik maak een grapje!
Ze zijn als familie.
1300
01:09:07,143 --> 01:09:08,089
Laten we gaan. Snel.
1301
01:09:09,882 --> 01:09:10,954
Heb een gezegende dag!
1302
01:09:59,772 --> 01:10:01,628
Battle-modus!
1303
01:10:15,017 --> 01:10:15,965
Eend!
1304
01:10:34,264 --> 01:10:35,260
Wacht even!
1305
01:10:38,142 --> 01:10:39,129
Laten we gaan. Laten we gaan!
1306
01:10:48,376 --> 01:10:50,166
Okay. Houd dit vast.
1307
01:10:58,746 --> 01:11:00,863
Ja. Hé, Mo! Ik heb het
1308
01:11:03,697 --> 01:11:04,635
Desmond!
1309
01:11:06,522 --> 01:11:07,527
Shit.
1310
01:11:15,812 --> 01:11:19,669
Dhr. Brimble! Omdat het doorgaat
laten zien dat hij niet in staat is ...
1311
01:11:19,671 --> 01:11:21,586
... om in de cultuur te passen
van Ammotech ....
1312
01:11:22,572 --> 01:11:24,554
nu moet hij sterven.
1313
01:11:27,283 --> 01:11:28,346
Maak je een grapje?
1314
01:11:30,319 --> 01:11:32,148
Run!
1315
01:11:37,012 --> 01:11:38,841
Wat draagt hij in vredesnaam?
1316
01:11:46,627 --> 01:11:48,339
Hé, Mo!
1317
01:11:49,317 --> 01:11:50,256
Vang het!
1318
01:11:52,219 --> 01:11:53,241
Breng het naar Sam.
1319
01:11:53,243 --> 01:11:54,266
Nee, je kunt hier niet blijven!
1320
01:11:54,268 --> 01:11:56,057
Als we allebei weglopen, zal het ons pakken,
1321
01:11:56,059 --> 01:11:57,148
maar het zal niet als
Ik houd het bezig.
1322
01:11:57,150 --> 01:11:59,073
En trouwens, het is mijn schuld.
1323
01:11:59,075 --> 01:12:01,007
Iemand moet verantwoordelijkheid nemen ...
Nee, nee, nee, je overtuigde me.
1324
01:12:01,009 --> 01:12:02,846
Ik ga weg
1325
01:12:02,848 --> 01:12:04,723
Het was een eer om te delen
een hokje met jou.
1326
01:12:04,725 --> 01:12:05,786
Jij ook, vriend.
1327
01:12:12,318 --> 01:12:13,295
Hé, baas!
1328
01:12:14,301 --> 01:12:15,344
Dhr. Brimble!
1329
01:12:18,121 --> 01:12:19,182
Ik ben blij dat je eindelijk ...
1330
01:12:19,184 --> 01:12:21,109
... het initiatief vandaag, Desmond.
1331
01:12:23,829 --> 01:12:25,830
Het is bijna een schande dat
Ik moet je vermoorden.
1332
01:12:37,359 --> 01:12:39,179
Hoe gaat het, vriend?
1333
01:12:45,029 --> 01:12:46,780
Kijk eens naar deze shit.
Je gaat gewoon naar ...
1334
01:12:46,782 --> 01:12:48,821
... geef je een pak slaag
van de dood nu, toch?
1335
01:12:51,551 --> 01:12:53,523
Raad eens wat? Ik kan doorgaan
met deze, oude man.
1336
01:12:56,425 --> 01:12:57,438
Wil je een beetje meer?
1337
01:12:57,440 --> 01:12:59,276
Kom hier, ik heb iets voor je.
1338
01:13:01,241 --> 01:13:03,078
Dit is vermoeiend.
1339
01:13:03,080 --> 01:13:04,141
Wil je meer? Oké, ik heb meer.
1340
01:13:04,143 --> 01:13:06,927
Ik heb meer Meer voor jou, hier.
1341
01:13:07,973 --> 01:13:10,748
Welkom in de Verenigde Staten!
1342
01:13:10,750 --> 01:13:12,615
Land van vrijheid, teef!
1343
01:13:12,617 --> 01:13:13,585
Kom hier!
1344
01:13:17,472 --> 01:13:20,362
Marcus, voor je racisme,
1345
01:13:20,364 --> 01:13:23,302
jouw pesten en jij
volledige handicap
1346
01:13:23,304 --> 01:13:25,265
om me te bellen bij de
verdomd correcte naam,
1347
01:13:25,267 --> 01:13:28,023
Ik veroordeel je
1348
01:13:28,025 --> 01:13:29,105
Tot veel verdomde pijn.
1349
01:13:35,619 --> 01:13:36,634
Is dat alles wat je hebt?
1350
01:13:48,077 --> 01:13:50,134
Dat was mijn gezicht van oorlog,
klootzak!
1351
01:14:00,535 --> 01:14:03,406
Het lijkt erop dat iemand
hij wil extra uren.
1352
01:14:03,408 --> 01:14:06,374
Ik geef je verdomd extra uren!
Kom op! Kom op!
1353
01:14:13,922 --> 01:14:15,981
Hier, "Minions"!
1354
01:14:35,994 --> 01:14:37,084
Hé, Nusbaum!
1355
01:14:37,086 --> 01:14:38,913
Raad eens wie is geweest
honderden dollars stelen ...
1356
01:14:38,915 --> 01:14:41,747
... in kantoorartikelen de
bedrijf sinds de dag dat het begon?
1357
01:15:06,608 --> 01:15:09,527
En in de afgelopen 16 maanden heb ik gedaan ...
1358
01:15:09,529 --> 01:15:12,476
... misschien zes weken
van echt werk. Max.
1359
01:15:12,478 --> 01:15:15,310
Je hebt me vooral betaald voor
word high en werk aan mijn videogame.
1360
01:15:15,312 --> 01:15:16,326
Dus bedankt.
1361
01:15:22,839 --> 01:15:23,940
Ik denk dat het tijd is om
mijn exit-interview.
1362
01:15:26,870 --> 01:15:28,793
Je bent altijd onberispelijk slecht geweest ...
1363
01:15:28,795 --> 01:15:32,520
... de instructies lezen,
Oké, Desmond?
1364
01:15:36,437 --> 01:15:37,423
Fuck de instructies.
1365
01:15:50,791 --> 01:15:52,553
Breng hem, A. Nusbaum!
1366
01:16:06,141 --> 01:16:08,006
Zwaai, help me.
1367
01:16:15,592 --> 01:16:16,588
Nee! Nee!
1368
01:16:17,574 --> 01:16:18,513
Niet nu!
1369
01:16:21,357 --> 01:16:24,343
Hallo, Marcus. Ik ben blij je te zien
1370
01:16:24,344 --> 01:16:26,076
Wacht, wacht.
1371
01:16:26,078 --> 01:16:29,025
Ik ga het mijn oom vertellen!
1372
01:16:29,027 --> 01:16:31,860
Teamwerk maakt
Laat de droom werken!
1373
01:16:41,476 --> 01:16:42,433
Shit!
1374
01:16:43,448 --> 01:16:45,373
Samantha! Sam!
1375
01:16:47,192 --> 01:16:49,173
Gaat het nu, of ...?
Nee!
1376
01:16:49,175 --> 01:16:51,059
Shit!
Ik maak een grapje, met mij gaat het goed.
1377
01:16:51,061 --> 01:16:52,112
Echt. Mo, je gaf me het tegengif.
1378
01:16:52,114 --> 01:16:53,855
Moeten we hier weg komen?
1379
01:16:53,857 --> 01:16:54,889
Het is grappig, het geluid
wat je net deed,
1380
01:16:54,891 --> 01:16:55,876
Het was alsof ...
1381
01:17:00,512 --> 01:17:01,593
Hier, neem dit.
1382
01:17:01,594 --> 01:17:02,619
Ja, laten we gaan.
1383
01:17:05,453 --> 01:17:07,388
Distribueer de C4.
Ik zal het vliegen wanneer het arriveert.
1384
01:17:08,384 --> 01:17:11,235
Mo, hier. Kom op Schiet op
1385
01:17:11,237 --> 01:17:12,185
Het komt eraan.
1386
01:17:15,910 --> 01:17:18,754
Oké, laten we gaan. Kom op
Shit.
1387
01:17:26,501 --> 01:17:27,497
Oké, laten we gaan. Laten we gaan.
1388
01:17:30,408 --> 01:17:32,113
Shit.
1389
01:17:34,037 --> 01:17:35,108
Ik haat die vent.
1390
01:17:35,110 --> 01:17:38,948
Zout, zout, waar je ook bent.
1391
01:17:38,950 --> 01:17:40,769
Er is geen uitweg
1392
01:17:42,732 --> 01:17:43,747
Mo, geef me de ontstekers.
1393
01:17:49,359 --> 01:17:50,383
Hé, Nusbaum!
1394
01:17:56,052 --> 01:17:57,037
Ik neem ontslag
1395
01:18:00,888 --> 01:18:03,864
Shit. Ieder van jullie
Heb je ontstekers geplaatst op de C4?
1396
01:18:03,866 --> 01:18:06,595
Waarom vertelt niemand me over deze dingen?
1397
01:18:11,527 --> 01:18:12,475
Desmond!
1398
01:18:14,390 --> 01:18:17,280
Je realiseert je niet ...
Move!
1399
01:18:17,282 --> 01:18:18,230
... dat ik ...
1400
01:18:19,187 --> 01:18:21,158
... ik ben te groot ...
1401
01:18:21,160 --> 01:18:23,841
Go! Go! Go! Go! Kom op!
... om te falen!
1402
01:18:51,640 --> 01:18:52,588
Heilige God
1403
01:18:55,595 --> 01:18:57,355
Ga jezelf neuken.
1404
01:19:06,999 --> 01:19:08,915
Nou, eindelijk was je er
op tijd voor iets.
1405
01:19:09,930 --> 01:19:11,854
Eindelijk had ik iets
op tijd aankomen.
1406
01:19:13,798 --> 01:19:15,558
Nee.
1407
01:19:15,560 --> 01:19:16,556
Alsjeblieft, nee
1408
01:19:18,490 --> 01:19:19,580
Oké, dit gebeurt.
1409
01:19:19,582 --> 01:19:21,304
Dus ik ga ...
1410
01:19:21,306 --> 01:19:22,395
Okay.
1411
01:19:22,397 --> 01:19:24,368
Oké, ik zal ... Ik kom hier terug,
1412
01:19:24,370 --> 01:19:26,218
overgeven in mijn handen.
1413
01:19:39,509 --> 01:19:41,413
Laat me niet nog eens 15 jaar wachten ...
1414
01:19:41,415 --> 01:19:43,328
... voordat je dat nog een keer doet.
1415
01:19:43,330 --> 01:19:44,307
Treatment.
1416
01:19:46,203 --> 01:19:49,131
En waarom heb je Mo onderwezen?
jouw videogame en ik niet?
1417
01:19:49,133 --> 01:19:50,148
Omdat Mo een nerd is.
1418
01:19:51,939 --> 01:19:52,981
Ik ben een nerd
Okay.
1419
01:19:52,982 --> 01:19:53,969
Kijk ernaar
1420
01:20:06,369 --> 01:20:08,273
Het is zo ...
Tonto.
1421
01:20:08,275 --> 01:20:09,261
You.
1422
01:20:10,315 --> 01:20:13,128
Dat voelt zo goed.
1423
01:20:13,130 --> 01:20:16,041
Ze moeten dit proberen.
106744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.