Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,067 --> 00:00:13,667
Mosfilm
2
00:00:16,700 --> 00:00:19,900
Aleksandr Dovzhenko
3
00:00:19,967 --> 00:00:22,433
NEZABYVAYEMOYE (LO QUE NO SE OLVIDA)
4
00:00:39,033 --> 00:00:41,400
-�Iv�n!
-�Hola, Olesia!
5
00:00:42,067 --> 00:00:43,633
�Hola!
6
00:00:55,167 --> 00:00:57,000
�Mis cachorros!
7
00:01:01,167 --> 00:01:03,000
�Hijos m�os!
8
00:01:04,000 --> 00:01:08,633
�"Mam�"! �Ehhhh!
9
00:01:25,000 --> 00:01:28,833
�Venga, chicos, sentaos! �Vamos, vamos!
10
00:01:43,833 --> 00:01:48,366
#Volver� junto a los m�os, junto a ellos...
11
00:01:48,367 --> 00:01:52,900
... vendr�n de nuevo buenos tiempos.
12
00:01:52,900 --> 00:02:01,467
Porque mi familia me colma.
13
00:02:02,200 --> 00:02:10,833
Porque mi familia me colma.
14
00:02:12,100 --> 00:02:16,866
Ellos me tratar�n con cari�o, beberemos...
15
00:02:16,867 --> 00:02:21,633
... aguamiel y vodka.
16
00:02:22,067 --> 00:02:26,033
Ellos me tratar�n con cari�o.
17
00:02:26,034 --> 00:02:30,000
Se mostrar�n atentos conmigo.#
18
00:02:40,700 --> 00:02:43,666
Gracias, "hijos" m�os, al menos por una...
19
00:02:43,667 --> 00:02:46,633
... vez en tantos a�os...
20
00:02:47,467 --> 00:02:48,867
... nos encontramos todos juntos.
21
00:02:50,000 --> 00:02:52,133
Nunca hay tiempo, nunca hay tiempo.
22
00:02:53,233 --> 00:02:54,766
El mundo se ha vuelto tan inh�spito.
23
00:02:57,400 --> 00:03:03,333
Que Dios os conceda fortuna y salud...
24
00:03:04,300 --> 00:03:08,100
... para que pod�is hacer del mundo...
25
00:03:08,101 --> 00:03:10,000
... un lugar mejor y honr�is as�...
26
00:03:10,001 --> 00:03:11,900
... a vuestra tierra, trabajando...
27
00:03:12,500 --> 00:03:17,667
... en paz y armon�a...
28
00:03:23,500 --> 00:03:27,400
Directora: Yuliya Solntseva
29
00:03:27,400 --> 00:03:31,633
Director de fotograf�a: Dilshat Fatkhullin
30
00:03:31,633 --> 00:03:35,867
Dise�ador de producci�n: Nikolay Usachev
31
00:03:35,867 --> 00:03:38,367
M�sica original: A. Muravlev
32
00:03:38,368 --> 00:03:39,617
Editor de sonido: Yu. Rabinovich
33
00:03:39,618 --> 00:03:40,867
Conductor: V. Dubrovskiy
34
00:03:40,867 --> 00:03:43,167
Co-director: N. Polenkov
35
00:03:43,168 --> 00:03:44,317
Editor f�lmico: L. Pechiyeva
36
00:03:44,318 --> 00:03:45,467
Efectos cinematogr�ficos: V. Kovalskiy
37
00:03:45,467 --> 00:03:47,050
Subdirectores: B. Baybakov, V. Koltsov...
38
00:03:47,051 --> 00:03:48,633
... Yu. Ekonomtsev, A. Shakin
39
00:03:48,633 --> 00:03:50,033
Asistentes de c�mara: V. Komarinskiy...
40
00:03:50,034 --> 00:03:51,433
... N. Lavrentyev, V. Polyanskiy
41
00:03:51,433 --> 00:03:52,400
Maquillaje: S. Kalinina
42
00:03:52,401 --> 00:03:53,367
Dise�adora de vestuario: E. Priyede
43
00:03:53,367 --> 00:03:54,900
Efectos visuales:
44
00:03:54,901 --> 00:03:55,667
Operador de c�mara: N. Renkov
45
00:03:55,668 --> 00:03:56,433
Dise�ador: B. Noskov
46
00:03:56,433 --> 00:03:58,466
Supervisor de edici�n: V. Karen
47
00:03:58,467 --> 00:03:59,483
Asesor para escenas b�licas:
48
00:03:59,484 --> 00:04:00,500
General del Ej�rcito M. Popov
49
00:04:00,500 --> 00:04:02,767
Otros consultores: N. Navrotskiy, I. Minenko
50
00:04:02,767 --> 00:04:04,567
Gerente de Producci�n: R. But
51
00:04:04,567 --> 00:04:07,000
Reparto:
52
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Petro Chaban: Yevgeniy Bondarenko
53
00:04:09,001 --> 00:04:11,000
Tatiana Chaban: Zenaida Dehtyareva
54
00:04:11,000 --> 00:04:15,033
Olesia: Irina Korotkova
Vasyli: Yuriy Fisenko
55
00:04:15,033 --> 00:04:17,233
Iv�n Chaban: Georgiy Taratorkin
56
00:04:17,234 --> 00:04:19,433
Khrystia: Svetlana Kuzmina
57
00:04:19,433 --> 00:04:21,450
Maksym Zabroda: Sergey Plotnikov
58
00:04:21,451 --> 00:04:22,459
Ludvig Krauz: Yanis Melderis
59
00:04:22,460 --> 00:04:23,467
Ernst Krauz: Valentin Skulme
60
00:04:23,467 --> 00:04:25,450
Otros:
61
00:04:25,451 --> 00:04:26,442
Ya. Avdeyenko, A. Bakshtayev...
62
00:04:26,443 --> 00:04:27,433
... V. Brodskiy, N. Vilyanskiy, P. Vinnik...
63
00:04:27,433 --> 00:04:28,191
... V. Vladimirova, V. Vitrishchak...
64
00:04:28,192 --> 00:04:28,950
... V. Dashenko, N. Dosenko...
65
00:04:28,951 --> 00:04:29,709
... N. Zadneprovskiy...
66
00:04:29,710 --> 00:04:30,467
... K. Kulchitskiy, V. Lyman...
67
00:04:30,467 --> 00:04:31,350
... I. Marks, A.Miliutin... V. Nechiporuk...
68
00:04:31,351 --> 00:04:32,233
... M. Nikitin, V. Saltovskaya...
69
00:04:32,234 --> 00:04:34,000
... O. Shavarskiy
70
00:04:34,000 --> 00:04:35,516
Las milicias de Kiev participaron...
71
00:04:35,517 --> 00:04:37,033
... en las escenas b�licas.
72
00:04:37,033 --> 00:04:39,067
Organizaci�n creativa: Vremya
73
00:07:11,433 --> 00:07:13,067
�Gracias, muchacha!
74
00:07:19,567 --> 00:07:21,267
Que Dios te bendiga.
75
00:07:51,633 --> 00:07:55,433
Gracias, chica. Adi�s.
76
00:07:55,433 --> 00:07:58,467
Buen viaje. �Espera!
77
00:07:59,800 --> 00:08:03,267
Ver�s, quisiera decirte algo.
78
00:08:08,000 --> 00:08:11,100
�A m�? �Sobre qu�?
79
00:08:13,400 --> 00:08:16,600
Escucha... Qu�date conmigo...
80
00:08:18,967 --> 00:08:20,750
Pronto anochecer�. Si pudieras...
81
00:08:20,751 --> 00:08:22,533
... por favor... �Me oyes?
82
00:08:35,500 --> 00:08:37,233
Soy virgen.
83
00:08:40,400 --> 00:08:41,733
Los alemanes llegar�n ma�ana...
84
00:08:41,734 --> 00:08:43,067
... o pasado ma�ana.
85
00:08:46,567 --> 00:08:48,133
Me violar�n...
86
00:08:51,500 --> 00:08:53,233
Por favor, s� t� el primero.
87
00:08:59,033 --> 00:09:00,000
Qu�date...
88
00:09:00,800 --> 00:09:02,783
No puedo hacerlo. Ayer mismo...
89
00:09:02,784 --> 00:09:04,175
... abandon� mi tanque en llamas.
90
00:09:07,400 --> 00:09:10,067
-Yo no soy tu h�roe.
-�Por qu�?
91
00:09:12,000 --> 00:09:14,967
Ver�s, retrocedo, huyo.
92
00:09:15,433 --> 00:09:17,333
Me averg�enzo de m� mismo.
93
00:09:39,067 --> 00:09:39,933
�sta es mi casa.
94
00:09:39,934 --> 00:09:41,200
�Y d�nde est�n tus parientes?
95
00:09:43,633 --> 00:09:45,891
Mi padre y mis hermanos est�n en el frente.
96
00:09:45,892 --> 00:09:48,150
Y mi madre en el hospital, herida.
97
00:09:48,151 --> 00:09:50,409
Quiz� no sobreviva.
98
00:10:07,100 --> 00:10:10,867
Toma asiento, no te quedes ah� de pie.
99
00:10:23,400 --> 00:10:25,616
�Quieres comer algo?
100
00:10:25,617 --> 00:10:27,833
Cualquier cosilla, por favor.
101
00:10:30,600 --> 00:10:32,600
�Quieres lavarte?
102
00:10:33,500 --> 00:10:35,167
Toma un ba�o.
103
00:11:45,667 --> 00:11:49,467
�Oh, Dios!, �qu� ser� de nosotros?
104
00:14:08,500 --> 00:14:10,100
Ven aqu�.
105
00:14:17,200 --> 00:14:22,233
-�C�mo te llamas?
-Vasyli.
-Yo, Olesia.
106
00:14:24,200 --> 00:14:27,033
Nunca te olvidar�.
107
00:14:29,467 --> 00:14:31,300
Dime t� lo mismo.
108
00:14:33,067 --> 00:14:36,700
Nunca te olvidar�, Olesia.
109
00:14:52,067 --> 00:14:54,600
Hueles suave, como a menta.
110
00:14:56,000 --> 00:14:58,450
Eso es que sientes en m� el olor del huerto...
111
00:14:58,451 --> 00:14:59,775
... de las hojas del cohombro.
112
00:15:02,233 --> 00:15:04,233
-Puede.
-Puede.
113
00:15:41,200 --> 00:15:43,583
Dime una vez m�s que soy hermosa.
114
00:15:43,584 --> 00:15:45,967
�Me siento tan feliz!
115
00:15:46,800 --> 00:15:49,450
-�Entonces por qu� lloras?
-No, si no lloro.
116
00:15:49,451 --> 00:15:52,100
Ya no temo nada.
117
00:15:52,100 --> 00:15:54,050
-Me siento tan bien.
-Amor m�o...
118
00:15:54,051 --> 00:15:56,000
... �pero por qu� lloras?
119
00:15:56,000 --> 00:16:00,267
Eres t� quien llora, Vasyli.
120
00:16:05,833 --> 00:16:07,633
�Me recordar�s?
121
00:16:26,900 --> 00:16:27,933
�Qui�n es?
122
00:16:28,400 --> 00:16:30,267
Pap�, somos nosotros.
123
00:16:34,800 --> 00:16:37,100
-�Y vosotros sois patriotas?
-As� es pap�.
124
00:16:37,101 --> 00:16:39,400
D�janos entrar.
125
00:16:39,800 --> 00:16:41,750
�No! Yo luch� por el Zar cuando...
126
00:16:41,751 --> 00:16:43,700
... se me orden�, pero vosotros no sois...
127
00:16:43,700 --> 00:16:46,433
... capaces de defender vuestro propio pa�s.
128
00:16:46,433 --> 00:16:49,467
Estamos agotados, fam�licos.
129
00:16:49,467 --> 00:16:52,300
�Ment�s! Desertores!
130
00:16:52,300 --> 00:16:55,400
�Pap�! �Pap�! �D�jalos pasar, pap�!
131
00:16:55,401 --> 00:16:58,500
�Pap�! �D�jalos pasar!
132
00:17:00,467 --> 00:17:03,217
Por favor, enti�ndelo, perdimos...
133
00:17:03,218 --> 00:17:04,692
... a nuestro general,
se vol� la cabeza...
134
00:17:04,693 --> 00:17:06,067
... �el muy...! �Estamos perdidos!
135
00:17:06,067 --> 00:17:07,700
�Id al coronel!
136
00:17:07,700 --> 00:17:09,533
�No sabemos d�nde est�!
137
00:17:09,534 --> 00:17:11,367
�Maldita sea, d�janos entrar!
138
00:17:11,367 --> 00:17:13,667
�Pues buscadlo!
139
00:17:13,667 --> 00:17:15,267
Los puentes han sido volados.
140
00:17:20,400 --> 00:17:22,267
No podemos ir nadando.
141
00:17:23,567 --> 00:17:26,950
Oye, Vasyli, si sobrevivi�ramos...
142
00:17:26,951 --> 00:17:30,333
... �verdad que podr�amos vivir juntos?
143
00:17:31,233 --> 00:17:34,566
Tal vez nunca lleg�ramos a decirnos una...
144
00:17:34,567 --> 00:17:36,233
... sola mala palabra el uno al otro.
145
00:17:36,234 --> 00:17:37,900
�A que s�?
146
00:17:38,400 --> 00:17:40,500
-Claro que s�.
-Ni siquiera se nos pasar�a...
147
00:17:40,501 --> 00:17:42,600
... por la cabeza, �verdad?
-Verdad.
148
00:17:43,400 --> 00:17:44,900
-�Verdad?
-Verdad
149
00:17:46,467 --> 00:17:48,042
Tendremos una vida muy feliz...
150
00:17:48,043 --> 00:17:49,617
... como nadie la tuvo nunca antes...
151
00:17:49,618 --> 00:17:52,767
... �verdad?
152
00:17:52,767 --> 00:17:53,967
S�.
153
00:17:56,667 --> 00:17:59,883
�Me buscar�s? �Tratar�s de conquistarme?
154
00:17:59,884 --> 00:18:01,492
Te buscar�...
155
00:18:01,493 --> 00:18:03,100
... y te conquistar�.
156
00:18:08,567 --> 00:18:11,350
Dime m�s cosas bellas, Vasyli.
157
00:18:11,351 --> 00:18:14,133
Pronto se habr� terminado esta noche.
158
00:18:15,600 --> 00:18:17,267
Ser� hora de decirnos adi�s.
159
00:18:25,800 --> 00:18:28,333
No te olvidar� jam�s, Olesia, amor m�o...
160
00:18:28,334 --> 00:18:30,867
... mi esposa.
161
00:18:31,900 --> 00:18:34,200
No te olvidar� jam�s, ni te olvidar� a ti...
162
00:18:34,201 --> 00:18:36,500
... ni olvidar� tu casa bajo el sauce.
163
00:18:37,700 --> 00:18:40,483
Vas a poder quedarte en tu tierra.
164
00:18:40,484 --> 00:18:43,267
�Qu� ser�a de mi vida sin ti?
165
00:18:43,267 --> 00:18:46,933
-Vasyli...
-Olesia...
166
00:18:49,233 --> 00:18:51,267
�En qu� est�s pensando?
167
00:18:55,867 --> 00:18:57,500
En que mi familia pueda salvarse.
168
00:19:01,000 --> 00:19:03,633
Tendr� que esperar... y esperar.
169
00:19:05,567 --> 00:19:07,233
No te retrases, Vasyli.
170
00:19:16,833 --> 00:19:19,716
Volver� por ti, si regreso al ej�rcito...
171
00:19:19,717 --> 00:19:22,600
... es por ti, por ti ser� valiente y leal.
172
00:19:23,867 --> 00:19:26,050
Pasar� a trav�s del fuego,
de las minas explosivas...
173
00:19:26,051 --> 00:19:27,242
... a trav�s del mundo entero.
174
00:19:28,833 --> 00:19:32,633
Puedes estar segura, volver� junto a ti.
175
00:19:34,267 --> 00:19:35,917
E incluso si llegara a encontrarte...
176
00:19:35,918 --> 00:19:37,567
... enferma..., mutilada...
177
00:19:37,568 --> 00:19:39,217
... si tu cabello se tornara gris...
178
00:19:39,218 --> 00:19:40,967
... por la tristeza,
incluso si llegaras...
179
00:19:41,167 --> 00:19:42,433
... a cavar trincheras alemanas...
180
00:19:42,434 --> 00:19:43,900
... en mi contra,
a darle pan al enemigo...
181
00:19:43,901 --> 00:19:45,067
... a mirarlo tiernamente....
182
00:19:46,067 --> 00:19:49,683
... seguir�a vi�ndote tan bella...
183
00:19:49,684 --> 00:19:53,300
... tan hermosa, como ahora.
184
00:19:58,600 --> 00:20:00,033
Ven aqu�.
185
00:21:33,467 --> 00:21:34,200
�L�vanos esto!
186
00:21:36,833 --> 00:21:37,867
�No quiero!
187
00:21:39,067 --> 00:21:40,317
�A m� no me veng�is con �rdenes!
188
00:21:40,968 --> 00:21:42,867
�Mam�, estate quieta!
189
00:21:42,868 --> 00:21:46,667
Lo siento, se�ores, lo siento.
190
00:21:49,567 --> 00:21:52,333
-�L�valo, mam�, l�valo!
- �Ja! De ninguna...
191
00:21:52,334 --> 00:21:55,100
... manera, no voy a
lavarlo, hijo.
192
00:21:55,100 --> 00:21:57,525
�Mam�, mam�! �Se llevaron la vaca!
193
00:21:57,526 --> 00:21:59,950
�Y qu�? Nuestro ej�rcito ya no est�...
194
00:21:59,951 --> 00:22:02,375
... aqu�. Hemos sido
derrotados, est�n en...
195
00:22:02,376 --> 00:22:04,800
... su derecho.
196
00:22:06,167 --> 00:22:08,200
Adem�s a�n no ha llegado lo peor. Hijo...
197
00:22:08,201 --> 00:22:10,233
... muy pronto te llevar�n tambi�n a ti...
198
00:22:10,234 --> 00:22:12,267
... como hoy a las vacas. Y te dar�n...
199
00:22:12,268 --> 00:22:14,300
... un l�tigo para vigilar a los tuyos...
200
00:22:14,967 --> 00:22:17,083
... ya que no tienes el menor respeto
por tu pa�s.
201
00:22:32,900 --> 00:22:37,400
�Ah! �Su�ltame! �Mam�!
202
00:22:38,033 --> 00:22:41,833
�Su�ltame! �Mam�!
203
00:22:45,600 --> 00:22:47,400
�Aaah! �Mam�!
204
00:23:02,267 --> 00:23:05,000
Olesia... Olesia...
205
00:23:06,900 --> 00:23:08,067
�Pap�!
206
00:23:12,800 --> 00:23:16,300
Hija m�a..., peque�a.
207
00:23:22,033 --> 00:23:23,467
Mira qu� grano.
208
00:23:27,767 --> 00:23:29,933
Hijo, quiero verte erigido en s�mbolo...
209
00:23:29,934 --> 00:23:31,517
... de mi presencia en esta f�rtil tierra.
210
00:23:32,633 --> 00:23:36,133
Ucrania, padre, Ucrania.
211
00:23:37,400 --> 00:23:40,783
�Ah, Gross! Es un territorio...
212
00:23:40,784 --> 00:23:42,475
... dif�cil, no te apresures.
213
00:23:44,433 --> 00:23:46,499
Habr� que someterlo.
214
00:23:47,334 --> 00:23:48,866
Hijo, a�n recuerdo c�mo en el 17 trataba...
215
00:23:48,867 --> 00:23:50,733
... de huir de ellos en ropa interior.
216
00:23:54,367 --> 00:23:57,517
-Los tiempos han cambiado.
-Los tiempos...
217
00:23:57,518 --> 00:24:00,667
... habr�n cambiado, pero ellos no.
218
00:24:02,667 --> 00:24:06,467
He estudiado bien su historia, y su...
219
00:24:06,468 --> 00:24:10,267
... voluntad de resistir o morir es enorme.
220
00:24:12,267 --> 00:24:14,167
Deja que los idiotas de los bur�cratas...
221
00:24:14,168 --> 00:24:16,067
... hablen de o�das, no saben nada...
222
00:24:16,433 --> 00:24:18,550
... de esta indiferencia ante la muerte.
223
00:24:18,651 --> 00:24:19,959
Pero en lo que a nosotros ata�e...
224
00:24:19,960 --> 00:24:21,067
... debemos asumir la verdad.
225
00:24:21,067 --> 00:24:23,083
-�Heil, Hitler!
-Ludwig, no hacen falta...
226
00:24:23,084 --> 00:24:25,200
... estas tonter�as cuando estamos solos.
227
00:24:25,633 --> 00:24:27,441
-Pero nuestro deber
como nacional-socialistas es...
228
00:24:27,450 --> 00:24:29,066
Mi querido muchacho, el nazismo no...
229
00:24:29,067 --> 00:24:32,300
... tiene ning�n significado...
230
00:24:34,467 --> 00:24:36,767
... porque para empezar los nazis...
231
00:24:36,768 --> 00:24:39,067
... no tienen ideas propiamente dichas.
232
00:24:39,068 --> 00:24:41,267
Deber�as entenderlo.
233
00:24:41,368 --> 00:24:43,667
�Qu� quieres decir? �Expl�cate!
234
00:24:50,000 --> 00:24:52,283
El nazismo es una fuerza ciega.
235
00:24:52,284 --> 00:24:53,425
Algo as� como un trueno,
236
00:24:53,426 --> 00:24:54,667
un rayo repentino entre las nubes...
237
00:24:54,667 --> 00:24:57,583
... sin precedentes ni sentido en la
actual cultura europea, �entiendes?
238
00:24:58,633 --> 00:24:59,583
Y para nosotros,
239
00:24:59,584 --> 00:25:00,533
los alemanes inteligentes,
240
00:25:00,534 --> 00:25:02,433
esta situaci�n puede ser beneficiosa...
241
00:25:02,433 --> 00:25:04,266
... s�lo si sabemos nadar entre dos aguas.
242
00:25:04,267 --> 00:25:06,083
�Francia, Hungr�a, los Pa�ses Bajos!
243
00:25:06,100 --> 00:25:07,783
�Pero si todo lo que
los nazis han conquistado...
244
00:25:07,784 --> 00:25:09,025
... es poco menos que una nave vac�a!
245
00:25:10,200 --> 00:25:12,366
�Esto... todo esto es ahora nuestro!
246
00:25:12,367 --> 00:25:14,533
�Aqu� debemos luchar, morir!
247
00:25:16,200 --> 00:25:17,700
Pero as� piensan muchos realmente, padre.
248
00:25:18,367 --> 00:25:21,200
Los que todav�a no han mordido el polvo.
249
00:25:21,700 --> 00:25:22,791
Semejante obstinaci�n,
250
00:25:22,792 --> 00:25:24,083
semejante determinaci�n a morir,
251
00:25:24,084 --> 00:25:26,167
es t�pica de los tiempos de los cruzados.
252
00:25:26,833 --> 00:25:28,116
Yo, cuando los veo morir,
253
00:25:28,117 --> 00:25:29,400
siento verdadero pavor.
254
00:25:31,900 --> 00:25:33,733
Espero que me entiendas.
255
00:25:35,400 --> 00:25:36,233
�Mira!
256
00:25:46,633 --> 00:25:47,300
�Alto!
257
00:25:47,667 --> 00:25:51,367
-�Herr Oberst!
-�Bandidos?
-En efecto.
258
00:25:51,367 --> 00:25:53,500
�As� es, se�or comandante!
259
00:25:53,900 --> 00:25:55,900
Sus abejas atacaron
a cuatro de los nuestros...
260
00:25:55,901 --> 00:25:56,900
... hasta matarlos.
261
00:25:57,900 --> 00:25:59,666
-En efecto.
-Llev�oslos.
-�A sus �rdenes!
262
00:26:11,500 --> 00:26:13,400
�Eh, escucha! Este oficial...
263
00:26:13,401 --> 00:26:15,300
... cree saber lo que est�s pensando...
264
00:26:15,401 --> 00:26:19,100
... justo antes de morir.
265
00:26:20,433 --> 00:26:21,383
Que el mundo est� loco.
266
00:26:23,736 --> 00:26:25,336
Y las abejas se han vuelto locas tambi�n.
267
00:26:27,100 --> 00:26:28,966
Aunque creo que ten�is un grave problema...
268
00:26:28,967 --> 00:26:30,500
... si sent�s miedo de alguien como yo.
269
00:26:32,767 --> 00:26:35,633
-Ya est�is perdidos.
-�"Perdidos"...
270
00:26:35,634 --> 00:26:37,067
... cuando yo piso tu tierra y t�...
271
00:26:37,068 --> 00:26:38,500
... est�s a punto de ser colgado?
272
00:26:38,500 --> 00:26:41,083
�Y qu�? Usted me cuelga y sale corriendo,
273
00:26:41,184 --> 00:26:43,567
�sa es toda su gloria.
274
00:26:46,433 --> 00:26:49,033
Aunque yo s� algo sobre usted.
275
00:26:49,867 --> 00:26:51,867
-�Qu�?
-Qu� m�s da.
276
00:26:53,633 --> 00:26:56,783
Vamos, d�melo. Y te concedo el perd�n.
277
00:26:56,784 --> 00:26:58,358
Incluso te ofrezco...
278
00:26:58,359 --> 00:26:59,933
... un buen mont�n de dinero.
279
00:27:01,100 --> 00:27:03,833
�Largo! Vuelve con esas almas...
280
00:27:03,834 --> 00:27:06,567
... muertas que te siguen. �Largo!
281
00:27:07,867 --> 00:27:09,650
No me arruines la �ltima vista...
282
00:27:09,651 --> 00:27:11,433
... de mi tierra.
283
00:27:18,700 --> 00:27:20,883
Colgadme, asesinos, y miradme a los...
284
00:27:20,884 --> 00:27:21,975
... ojos, que no ver�is...
285
00:27:21,976 --> 00:27:23,067
... la menor se�al de miedo.
286
00:27:25,900 --> 00:27:27,750
Cu�lgame, hijo de la gran puta.
287
00:27:27,751 --> 00:27:29,600
�O es que me temes?
288
00:27:30,900 --> 00:27:34,133
-Ohhh, padre.
-S�, �s� que pueden...
289
00:27:34,134 --> 00:27:35,750
... ser conquistados, y si no...
290
00:27:35,751 --> 00:27:37,367
... ser�n destruidos!
291
00:27:39,367 --> 00:27:40,567
�Los destruiremos!
292
00:27:43,467 --> 00:27:45,083
Muchacho, tienes que entender algo.
293
00:27:45,084 --> 00:27:46,700
Necesitamos aniquilar al enemigo antes...
294
00:27:46,701 --> 00:27:48,317
... de que se d� cuenta de lo que est�...
295
00:27:48,318 --> 00:27:49,933
... pasando.
296
00:27:51,233 --> 00:27:52,433
�Y podremos conseguirlo?
297
00:27:53,633 --> 00:27:55,566
De lo contrario,
seremos nosotros los aniquilados.
298
00:27:59,567 --> 00:28:02,217
Pero bueno, �qu� es esto?
299
00:28:02,218 --> 00:28:04,867
�Trasladad a los heridos!
300
00:28:06,100 --> 00:28:07,816
Pero mira,
si est�n abandonando a los heridos.
301
00:28:07,817 --> 00:28:08,833
�Qu� pasa aqu�?
302
00:28:09,600 --> 00:28:13,067
-No s�. Ni yo ni nadie lo sabe.
-�Qu�?
303
00:28:13,667 --> 00:28:15,150
Dej� a mi "esposa".
304
00:28:15,151 --> 00:28:16,092
Yo dej� a mis padres...
305
00:28:16,634 --> 00:28:19,600
... y a mi hermana Olesia...
- �Olesia?
306
00:28:20,100 --> 00:28:21,600
S�, Olesia, mi hermana.
307
00:28:22,433 --> 00:28:24,633
Vaya, mi "esposa" tambi�n se llama Olesia.
308
00:28:24,634 --> 00:28:26,833
-�D�nde vive?
-S�lo recuerdo que hab�a...
309
00:28:28,067 --> 00:28:29,567
... un sauce. �Dios, no puedo recordarlo!
310
00:28:30,068 --> 00:28:32,067
�C�mo habr� podido olvidarlo!
311
00:28:33,300 --> 00:28:36,266
No s� c�mo acabar� todo esto, pero...
312
00:28:36,267 --> 00:28:37,750
... siento que hemos tomado...
313
00:28:37,751 --> 00:28:39,233
... un camino equivocado.
314
00:28:39,900 --> 00:28:42,233
No, no me hagas caso.
315
00:28:46,167 --> 00:28:48,067
�Eh! �Eh! �Recoged a los heridos!
316
00:28:49,867 --> 00:28:50,750
�Alto! �Eh! �Alto! �Esperad!
317
00:28:50,751 --> 00:28:51,933
�Recoged a los heridos! �Esperad!
318
00:28:51,934 --> 00:28:53,000
�Alto!
319
00:28:53,101 --> 00:28:56,233
�Voy a abrir fuego!
320
00:28:56,233 --> 00:28:58,750
-�Est�s loco?
-Recoja a los heridos.
321
00:28:58,751 --> 00:29:00,009
�No puedo!
322
00:29:00,010 --> 00:29:01,267
Recoja a los heridos.
323
00:29:01,267 --> 00:29:02,358
Esto es un transporte militar.
324
00:29:02,455 --> 00:29:03,350
�No consideras militares a los heridos?
325
00:29:03,351 --> 00:29:05,242
�Eh, no hace falta que
me ense�es las heridas!
326
00:29:05,333 --> 00:29:07,366
-No me asustan las heridas.
-�Ah, no?
327
00:29:07,367 --> 00:29:08,050
Yo s�lo obedezco �rdenes.
328
00:29:08,051 --> 00:29:08,733
Lo que no es posible, no es posible.
329
00:29:09,735 --> 00:29:10,435
�Qu� no es posible?
330
00:29:10,500 --> 00:29:12,766
Camaradas, la cuesti�n
no son los heridos...
331
00:29:12,767 --> 00:29:13,900
... sino el reglamento.
332
00:29:15,033 --> 00:29:16,399
�Qu� hay de la piedad?
333
00:29:16,400 --> 00:29:17,766
No puedo. �No puedo!
334
00:29:17,767 --> 00:29:20,500
Llevo municiones en el cami�n.
335
00:29:20,500 --> 00:29:22,983
�O es que quer�is verme sentado
ante un tribunal?
336
00:29:23,067 --> 00:29:24,467
T�, compa�ero, �qu� dices?
337
00:29:26,200 --> 00:29:28,016
Que vamos a pasar en la guerra
mucho tiempo.
338
00:29:29,433 --> 00:29:30,933
Y que tendremos que derramar...
339
00:29:30,934 --> 00:29:32,433
... m�s sangre de la que pens�bamos.
340
00:29:32,867 --> 00:29:34,867
Y que habr� mucho m�s sufrimiento.
341
00:29:57,400 --> 00:29:59,250
S� perfectamente que ten�is las orejas...
342
00:29:59,251 --> 00:30:00,175
... puestas en Londres...
343
00:30:01,101 --> 00:30:04,800
... y que vuestro coraz�n est� en Mosc�.
344
00:30:06,467 --> 00:30:09,267
Pero no olvid�is que vuestros culos...
345
00:30:09,268 --> 00:30:12,067
... est�n aqu�, en Ucrania, jejejeje.
346
00:30:12,500 --> 00:30:14,941
Y vuestras horcas tambi�n.
347
00:30:14,942 --> 00:30:17,383
Os concedo la oportunidad de que...
348
00:30:17,384 --> 00:30:19,825
... decid�is de qu� bando est�is.
349
00:30:19,826 --> 00:30:22,267
�Qu� hable el cabecilla!
350
00:30:22,567 --> 00:30:24,200
�Nosotros no sabemos nada de...
351
00:30:24,201 --> 00:30:25,833
... ning�n cabecilla!
352
00:30:27,967 --> 00:30:28,400
�Fuego!
353
00:30:33,067 --> 00:30:34,350
De este modo, �c�mo pretendes...
354
00:30:34,351 --> 00:30:35,633
... que nos pongamos de tu lado?
355
00:30:36,367 --> 00:30:36,933
�Fuego!
356
00:30:42,033 --> 00:30:44,366
�No ves que no tenemos cabecilla?
357
00:30:44,367 --> 00:30:46,700
�No has tenido suficiente?
358
00:30:47,900 --> 00:30:48,633
�Fuego!
359
00:30:50,600 --> 00:30:52,754
�En qu� lugar de la tierra
vamos a encontrar a ese cabecilla?
360
00:30:52,809 --> 00:30:54,816
�Un cabecilla en una aldea!
361
00:30:54,817 --> 00:30:56,925
�No tenemos cabecilla en la aldea!
362
00:30:56,926 --> 00:30:59,033
�No lo entiende usted?
363
00:31:05,067 --> 00:31:06,283
No nos dejes caer. Entr�gate.
364
00:31:06,284 --> 00:31:07,342
Tus hijos est�n en el ej�rcito.
365
00:31:07,343 --> 00:31:08,300
No ser� tan duro para ti.
366
00:31:13,600 --> 00:31:15,733
S�lvanos, hazles caso, o nos mandan...
367
00:31:15,734 --> 00:31:17,867
... a todos al infierno.
368
00:31:17,867 --> 00:31:20,767
-�Acepta, Petro! -�Petro, acepta!, y...
369
00:31:20,768 --> 00:31:23,667
... deja que nos permitan comer algo.
370
00:31:26,967 --> 00:31:28,733
Aqu� me tiene.
371
00:32:01,367 --> 00:32:03,133
-Petro Chaban.
- �Chaban?
372
00:32:06,367 --> 00:32:09,967
Disc�lpeme, se�or comandante, �se�or!
373
00:32:11,467 --> 00:32:13,058
�C�mo puede ser posible?... Yo...
374
00:32:13,059 --> 00:32:14,650
... ven�a huyendo desde Siberia, cruc�...
375
00:32:14,651 --> 00:32:17,833
... toda la l�nea del frente...
376
00:32:18,400 --> 00:32:20,258
... arrastr�ndome como una v�bora.
377
00:32:20,259 --> 00:32:22,116
Podr�a escribir una epopeya sobre...
378
00:32:22,117 --> 00:32:23,975
... el sufrimiento humano. �Y he aqu� que...
379
00:32:23,976 --> 00:32:25,833
... me encuentro a Chaban!
380
00:32:26,500 --> 00:32:28,291
Ese individuo es el jefe de nuestro kolj�s.
381
00:32:28,292 --> 00:32:30,083
�C�mo puede ser alguien as� un cabecilla?
382
00:32:30,084 --> 00:32:33,667
�l me envi� a Siberia.
383
00:32:33,667 --> 00:32:34,767
�Ah, s�?
384
00:32:34,768 --> 00:32:36,167
Tiene cinco hijos en el Ej�rcito Rojo,
385
00:32:36,168 --> 00:32:38,067
y son todos comunistas.
386
00:32:39,800 --> 00:32:42,916
-�Cinco hijos?
-�Eso es! �Cinco!
387
00:32:42,917 --> 00:32:46,033
�Estupendo! �Cinco hijos!
388
00:32:46,400 --> 00:32:49,316
�En la guerra!
Es un ejemplo de patriotismo.
389
00:32:52,433 --> 00:32:54,266
Aj�... Aj�... Y Zabroda debe pensar que...
390
00:32:54,267 --> 00:32:56,100
... ser� puesto al mando.
391
00:32:56,100 --> 00:32:58,300
�Zabroda? �Qui�n es Zabroda?
392
00:32:58,301 --> 00:33:00,500
Ese ladr�n que volvi� del gulag.
393
00:33:02,500 --> 00:33:05,967
Zabroda. �Ven aqu�, bastardo!
394
00:33:06,700 --> 00:33:08,166
�Quieres ser t� el cabecilla,
395
00:33:08,167 --> 00:33:09,633
perro asqueroso?
396
00:33:10,900 --> 00:33:12,091
-Yo pens� que...
-�Ah! T� pensaste:
397
00:33:12,092 --> 00:33:12,887
"Ha vuelto el Capitalismo".
398
00:33:13,084 --> 00:33:15,067
�Ja!
399
00:33:15,500 --> 00:33:17,650
No ha llegado el Capitalismo...
400
00:33:17,651 --> 00:33:19,800
... sino el Nacional-Socialismo. �Te enteras?
401
00:33:20,200 --> 00:33:23,016
-En efecto.
-�Y qu� has hecho t� para...
402
00:33:23,017 --> 00:33:25,833
... aspirar a estar al mando?
403
00:33:26,167 --> 00:33:28,383
Entienda usted que esta gentuza...
404
00:33:29,493 --> 00:33:30,600
�Padre!
405
00:33:42,833 --> 00:33:44,850
-�No queremos a Zabroda!
-�Zabroda no!
406
00:33:44,851 --> 00:33:46,867
�Se�or comandante, se�or comandante!
407
00:33:46,867 --> 00:33:48,717
�Basta! Vamos a aparcar de una vez...
408
00:33:48,718 --> 00:33:50,567
... la pol�tica.
409
00:33:51,200 --> 00:33:53,416
Cosechar�is el trigo. En la granja...
410
00:33:53,417 --> 00:33:57,833
... procurar�is que haya
huevos frescos y mantequilla
411
00:34:00,800 --> 00:34:03,000
Ese hombre estar� al mando.
412
00:34:03,000 --> 00:34:05,866
Escuchadme bien: un jefe de polic�a...
413
00:34:05,867 --> 00:34:07,300
... no tiene por qu� ser un buen hombre.
414
00:34:07,301 --> 00:34:08,733
Un jefe de polic�a no ha der ser m�s que...
415
00:34:09,300 --> 00:34:11,950
... un odiado polic�a.
416
00:34:11,951 --> 00:34:14,575
A nosotros nos interesa que sea as�.
417
00:34:15,300 --> 00:34:18,300
Esto no va a ser una comuna anarquista.
418
00:34:19,167 --> 00:34:20,800
Perfecto. �Est� usted seguro de lo que dice?
419
00:34:20,801 --> 00:34:22,033
�Perd�n?
420
00:34:22,267 --> 00:34:24,867
Hum... Bueno... La verdad es que...
421
00:34:24,868 --> 00:34:27,467
... la situaci�n es tal que en lugar de
un jefe de polic�a,
422
00:34:27,467 --> 00:34:28,862
parece que lo que nos conviene...
423
00:34:30,251 --> 00:34:33,033
... es un golfo desalmado. Compa�eros...
424
00:34:33,033 --> 00:34:34,483
... no vay�is a cometer un error.
425
00:34:34,484 --> 00:34:35,933
Mayor, le estoy diciendo la verdad.
426
00:34:36,300 --> 00:34:38,666
No hay peor truh�n que Zabroda
en toda la comarca;
427
00:34:38,667 --> 00:34:39,850
no lo hay...
428
00:34:39,851 --> 00:34:41,033
... en ning�n sitio.
429
00:34:41,033 --> 00:34:43,800
Ahora enarbola la bandera fascista...
430
00:34:43,801 --> 00:34:46,567
... porque le conviene.
431
00:34:46,567 --> 00:34:50,233
Padre, ten en cuenta lo que dicen.
432
00:34:50,234 --> 00:34:53,900
�Bueno, adelante, estrechaos la mano!
433
00:34:55,700 --> 00:34:56,300
�Vamos!
434
00:35:11,667 --> 00:35:14,633
-Olesia.
-Khrystia.
435
00:35:15,767 --> 00:35:17,133
Se est�n llevando a la gente a Alemania.
436
00:35:17,134 --> 00:35:17,900
�C�mo?
437
00:35:20,700 --> 00:35:22,083
Tu padre les entreg� una lista,
438
00:35:22,084 --> 00:35:23,467
y mi nombre est� en ella.
439
00:35:24,600 --> 00:35:26,467
-�Qui�n te dijo eso?
-Pavlo.
440
00:35:30,200 --> 00:35:33,150
-�Miente!
- Se lo dijo Zabroda, nuestro comisario.
441
00:35:33,151 --> 00:35:36,025
Si no, �por qu� estoy yo
en la lista, y no t�?
442
00:35:36,400 --> 00:35:39,016
-Khrystia. �Pap�!
-�S�?
443
00:35:39,017 --> 00:35:41,633
Dime que no es cierto.
444
00:35:43,067 --> 00:35:43,725
Es cierto, hija.
445
00:35:43,726 --> 00:35:44,726
Y tambi�n t� debes partir.
446
00:35:45,301 --> 00:35:47,533
�Mam�!
447
00:35:48,567 --> 00:35:50,008
Petro, �qu� est�is haciendo del mundo?
448
00:35:50,009 --> 00:35:51,450
C�llate, Tatiana.
449
00:35:51,451 --> 00:35:54,333
Olesia ir� a Alemania.
450
00:35:54,667 --> 00:35:56,683
�Ad�nde dices que ir�? �Para morir?
451
00:35:56,684 --> 00:35:57,792
�No quiero ir, mam�, no quiero ir!
452
00:35:57,793 --> 00:35:58,900
No hija, no te preocupes, no ir�s.
453
00:36:01,251 --> 00:36:03,800
�Qu� pasa, no quieren irse al extranjero?
454
00:36:03,800 --> 00:36:04,900
Pero si hay todo tipo de colonias...
455
00:36:04,901 --> 00:36:06,000
... y de art�culos de moda.
456
00:36:07,000 --> 00:36:09,383
�Oh, s�!, me olvidaba, si ya estamos en...
457
00:36:09,384 --> 00:36:11,767
... un pa�s extranjero. "Guten tag!"
458
00:36:14,067 --> 00:36:16,533
Aqu�, esc�ndelo aqu�. No te separes de...
459
00:36:16,534 --> 00:36:17,767
... los caballos por nada del mundo.
460
00:36:17,768 --> 00:36:19,000
-S�.
-�Ad�nde vas?
461
00:36:20,400 --> 00:36:22,133
No es asunto de mujeres.
462
00:36:23,767 --> 00:36:24,800
"Auf Wiedersehen!"
463
00:36:50,167 --> 00:36:54,300
�Vamos, no te pares! �R�pido, Olesia!
464
00:36:56,400 --> 00:36:59,400
-No puedo, Khrystia.
-�Olesia!
-No puedo.
465
00:37:05,800 --> 00:37:07,800
-�Nos van a encontrar!
-�Corramos, Olesia!
466
00:37:07,801 --> 00:37:09,800
�R�pido!
467
00:37:36,167 --> 00:37:39,283
As� que...,
escogiste a cien chicos y chicas...
468
00:37:39,284 --> 00:37:42,400
... para enviar a la guerrilla.
-S�.
469
00:37:42,667 --> 00:37:45,933
Y esto,
�se lo enviaste tambi�n a la guerrilla?
470
00:37:46,000 --> 00:37:49,400
S�. Envi� esa carta a los partisanos...
471
00:37:49,401 --> 00:37:51,100
... para que se deshicieran de...
472
00:37:51,101 --> 00:37:52,800
... los guardas e incorporaran a los chicos.
473
00:37:53,567 --> 00:37:55,867
-�Tu hija estaba entre ellos?
-S�.
474
00:37:56,867 --> 00:38:00,183
Los j�venes y las chicas est�n ya
camino de Alemania.
475
00:38:00,384 --> 00:38:02,400
-Lo s�.
476
00:38:02,567 --> 00:38:04,000
Debes sufrir mucho.
477
00:38:04,567 --> 00:38:06,333
-No.
-�C�mo es eso?
478
00:38:07,600 --> 00:38:09,000
�C�llate, bastardo!
479
00:38:10,567 --> 00:38:12,667
Ayudaste a los partisanos. Acabaron con...
480
00:38:12,668 --> 00:38:14,767
... doscientos de nuestros soldados.
481
00:38:14,767 --> 00:38:15,858
S�. Era mi deber.
482
00:38:15,859 --> 00:38:16,950
Muy bien. Quiero que respondas...
483
00:38:16,951 --> 00:38:18,042
... a dos preguntas m�s...
484
00:38:18,043 --> 00:38:19,133
... antes de que te desate.
485
00:38:19,667 --> 00:38:21,950
Veamos, �d�nde se ocultan los...
486
00:38:21,951 --> 00:38:23,092
... guerrilleros? �Y d�nde guarda...
487
00:38:23,093 --> 00:38:24,233
... el Ej�rcito Rojo su arsenal?
488
00:38:24,767 --> 00:38:25,467
No voy a dec�rtelo.
489
00:38:29,067 --> 00:38:33,167
Escucha. Yo s� que eres un hombre...
490
00:38:33,168 --> 00:38:35,217
... de aguante. Puedo distinguir...
491
00:38:35,218 --> 00:38:37,267
... el desd�n por la muerte en tus ojos.
492
00:38:38,567 --> 00:38:41,133
Pero la guerra es la guerra.
493
00:38:41,134 --> 00:38:43,700
Y en tu situaci�n no tiene sentido...
494
00:38:43,700 --> 00:38:47,067
... que adoptes esa postura tan insolente.
495
00:38:47,800 --> 00:38:49,016
Vosotros los eslavos no sois europeos...
496
00:38:49,017 --> 00:38:49,833
�Comprendes?
497
00:38:50,500 --> 00:38:53,200
S�, o m�s bien, no.
498
00:38:54,300 --> 00:38:57,533
As� que, �habla y muere r�pido!
499
00:38:57,867 --> 00:39:00,667
-No te dir� nada.
-Escucha...
500
00:39:01,267 --> 00:39:03,400
... no quiero que te fusilen todav�a...
501
00:39:04,867 --> 00:39:06,667
... ni que te torturen...
502
00:39:07,700 --> 00:39:09,700
... a pesar de que te lo mereces...
503
00:39:11,033 --> 00:39:13,683
Ya estoy m�s que harto, aunque...
504
00:39:13,684 --> 00:39:15,008
... suele decirse que todo trabajo...
505
00:39:15,009 --> 00:39:16,333
... tiene su parte de aburrimiento.
506
00:39:17,300 --> 00:39:19,433
Mira, sigo esperando por tu sentido com�n.
507
00:39:20,467 --> 00:39:21,533
�Petro!
508
00:39:24,067 --> 00:39:26,433
�Lo oyes? Incluso tus paisanos te lo piden.
509
00:39:27,500 --> 00:39:31,567
-No voy a hablar.
-Ya veo.
510
00:39:32,833 --> 00:39:34,283
Bueno, entonces nos veremos ma�ana.
511
00:39:34,284 --> 00:39:35,733
A primera hora.
512
00:39:37,600 --> 00:39:39,533
Ahora quiero descansar un rato,
513
00:39:39,534 --> 00:39:41,467
para estar de buen humor ma�ana...
514
00:39:42,700 --> 00:39:43,783
... y mostrarme amable contigo.
515
00:39:43,784 --> 00:39:44,867
Como dec�s vosotros:
516
00:39:45,900 --> 00:39:49,233
"A los silbidos, hago o�dos sordos.
517
00:39:49,234 --> 00:39:52,567
Por m�s que me grit�is, no os escucho".
518
00:39:52,567 --> 00:39:54,650
Ya ves que me sirvi� de algo
estudiar vuestra lengua.
519
00:39:54,651 --> 00:39:55,642
No lo creas.
520
00:39:58,200 --> 00:40:00,316
�C�llate! Ma�ana estar� presente cuando...
521
00:40:00,317 --> 00:40:02,433
... te sentencien a muerte.
522
00:40:03,433 --> 00:40:05,683
Ordenar� que te quiten los ojos...
523
00:40:05,684 --> 00:40:07,933
... y te arrancar�
la estrella roja del pecho.
524
00:40:09,200 --> 00:40:11,033
�Por qu�? �Para qu� necesitas mi...
525
00:40:11,034 --> 00:40:12,867
... estrella y mis ojos?
526
00:40:13,467 --> 00:40:15,700
�Para qu� quieres eso?
527
00:40:15,701 --> 00:40:17,933
�No te basta con mi muerte?
528
00:40:18,400 --> 00:40:22,300
Una muerte com�n es poco para ti.
529
00:40:23,867 --> 00:40:25,300
�Te sorprende?
530
00:40:25,301 --> 00:40:27,133
Soy un rom�ntico de la guerra.
531
00:40:29,200 --> 00:40:30,950
Aunque, para serte sincero,
532
00:40:30,951 --> 00:40:32,700
ni siquiera s� si te mereces tal honor.
533
00:40:33,633 --> 00:40:35,716
He empezado a poner por escrito
mis pensamientos,
534
00:40:35,717 --> 00:40:36,758
si bien quiz� t�...
535
00:40:36,759 --> 00:40:37,800
... no me entiendas.
536
00:40:49,633 --> 00:40:52,083
Hoy s�lo quien cruza Europa entera...
537
00:40:52,084 --> 00:40:54,533
... puede decir que ha vivido, �comprendes?
538
00:40:55,567 --> 00:40:57,450
Si consideramos la vida seg�n el mito...
539
00:40:57,451 --> 00:40:59,333
... de Fausto...
540
00:40:59,967 --> 00:41:03,467
... para vivir hay que experimentarlo...
541
00:41:03,468 --> 00:41:05,217
... todo, todo aquello a cuanto...
542
00:41:05,218 --> 00:41:06,967
... una vida humana puede aspirar...
543
00:41:06,967 --> 00:41:11,467
... tanto lo noble como lo ruin...
544
00:41:13,367 --> 00:41:15,900
... como ... hum... como ese hoyo...
545
00:41:19,467 --> 00:41:21,433
... y esas horcas.
546
00:41:24,300 --> 00:41:26,267
�sa es nuestra filosof�a.
547
00:41:27,567 --> 00:41:28,533
�Entiendes?
548
00:41:29,867 --> 00:41:31,533
�Nuestra filosof�a!
549
00:41:32,800 --> 00:41:36,083
�Vete al infierno!
�T� y tus delirios de grandeza!
550
00:41:44,400 --> 00:41:47,867
�Hola, chicas! �De d�nde ven�s?
551
00:41:49,433 --> 00:41:50,933
A ti te pregunto, guapa, �qui�n eres?
552
00:41:51,267 --> 00:41:53,100
Para los fascistas.
553
00:41:53,101 --> 00:41:54,317
�Pensabas que �ramos para ti?
554
00:41:55,300 --> 00:41:59,100
�Malnacido! �Buf�n! �Cobarde!
555
00:41:59,367 --> 00:42:01,567
�Ni te preguntas qu� hacemos...
556
00:42:01,568 --> 00:42:03,767
... nosotros aqu�?
557
00:42:03,767 --> 00:42:07,000
-No sigas, buf�n.
-�Qu� dices?
558
00:42:07,001 --> 00:42:08,617
Que delante de tus narices...
559
00:42:08,618 --> 00:42:10,233
... tienes un burdel.
560
00:42:11,000 --> 00:42:12,600
Pues divi�rtete, puta.
561
00:42:14,300 --> 00:42:15,433
Yo tambi�n fui capturado.
562
00:42:15,700 --> 00:42:18,866
�Oh, mira, un "cautivo"!
�Y por qu� fuiste capturado?
563
00:42:18,867 --> 00:42:21,950
�Te asusta la sangre, "cautivo"?
564
00:42:22,033 --> 00:42:23,316
�Mira t�, el patriota!
565
00:42:23,317 --> 00:42:25,200
"�Qui�n eres, guapa?"
�Seductor de pacotilla!
566
00:42:25,301 --> 00:42:27,867
�Canalla!
567
00:42:27,967 --> 00:42:29,583
�Basta, Khrystia! �Basta ya!
568
00:42:29,584 --> 00:42:31,200
�Que te da miedo la sangre...!
569
00:42:31,200 --> 00:42:33,216
�C�mo puedes siquiera
mirarme a los ojos...
570
00:42:33,217 --> 00:42:35,225
... cuando van a hacer de m� una esclava?
571
00:42:35,233 --> 00:42:39,167
�Malditos sean! �Los odio tanto, Olesia!
572
00:42:39,167 --> 00:42:41,800
-�Khrystia!
-�Por qu� les dejan, eh?
573
00:42:41,801 --> 00:42:43,117
�Por qu� les dejan hacer esto?
574
00:42:43,118 --> 00:42:44,433
�Vamos, dec�dmelo!
575
00:42:44,433 --> 00:42:45,708
Dicen que toda Europa se ha rendido.
576
00:42:45,709 --> 00:42:48,783
�Pero esto es Europa,
nosotras somos Europa!
577
00:42:49,733 --> 00:42:51,258
�D�nde est� vuestro coraje,
vuestro orgullo?
578
00:42:51,259 --> 00:42:52,083
�Nadie responde?
579
00:42:52,084 --> 00:42:54,333
�Nadie? �Hablad!
580
00:42:57,367 --> 00:42:58,467
�Qu� le dijiste a esa chica, hijo de puta?
581
00:42:58,468 --> 00:42:59,167
Empez� ella...
582
00:42:59,168 --> 00:43:00,567
... no me vengas con...
583
00:43:01,967 --> 00:43:04,017
Como mujeres, Khrystia, estamos...
584
00:43:04,018 --> 00:43:06,067
... acostumbradas a soportarlo todo.
585
00:43:06,900 --> 00:43:09,133
Damos a la luz a los ni�os..., somos el...
586
00:43:09,134 --> 00:43:11,367
... sost�n de la familia. Y as� me digo...
587
00:43:11,367 --> 00:43:13,533
... que superar� esta desgracia.
588
00:43:13,534 --> 00:43:15,617
�Yo lo creo y t� tambi�n
debes creerlo, Khrystia!
589
00:43:15,701 --> 00:43:16,201
Debes tener fe.
590
00:43:19,205 --> 00:43:20,805
Aunque nos humillen,
conserva la esperanza.
591
00:43:21,867 --> 00:43:25,083
�Olesia! Si llego a tener un ni�o...
592
00:43:25,084 --> 00:43:28,300
... lo matar�.
593
00:43:28,900 --> 00:43:30,867
Khrystia, no digas eso.
594
00:44:25,000 --> 00:44:27,333
�Por qu� no quer�is ir a Alemania?
595
00:44:27,967 --> 00:44:29,433
Alemania ya est� aqu�.
596
00:44:29,434 --> 00:44:30,167
�Ah, s�?
597
00:44:30,901 --> 00:44:33,833
Ten�ais que trabajar all�
para ayudar a derrotar al enemigo.
598
00:44:35,800 --> 00:44:37,733
-�Qu� enemigo?
-El Ej�rcito Rojo.
599
00:44:37,734 --> 00:44:39,667
Pero �se no es nuestro enemigo.
600
00:44:43,367 --> 00:44:44,983
Desvestidlas y destinadle a cada una...
601
00:44:44,984 --> 00:44:46,600
... veinte hombres.
602
00:44:47,367 --> 00:44:50,267
�No! �Aaah! �Dejadme! �Aaaaaah!
603
00:46:13,467 --> 00:46:14,867
�Qu� es mi muerte, y la muerte...
604
00:46:14,868 --> 00:46:16,267
... de mis hijos, y qu� son...
605
00:46:16,268 --> 00:46:19,067
... mis miserables tormentos...
606
00:46:20,033 --> 00:46:21,666
... en comparaci�n con tantas y tantas...
607
00:46:21,667 --> 00:46:23,300
... decenas de miles de muertos?
608
00:46:24,233 --> 00:46:26,533
Cuando todas las familias
hayan desaparecido,
609
00:46:26,534 --> 00:46:27,683
cuando todas las naciones...
610
00:46:27,684 --> 00:46:28,833
...hayan sido destruidas...
611
00:46:44,233 --> 00:46:46,266
... quiz� vengan los partisanos...
612
00:46:46,267 --> 00:46:47,283
... a rescatarnos. O quiz� no.
613
00:46:58,233 --> 00:47:02,450
Tengo tanta hambre. Estoy hambriento.
614
00:47:02,451 --> 00:47:04,559
Conc�deme un poco de pan.
615
00:47:04,560 --> 00:47:06,667
Aunque sea un mendrugo.
616
00:47:07,600 --> 00:47:10,867
�Petro! �Petro!
617
00:47:15,867 --> 00:47:17,200
�Petro!
618
00:47:22,467 --> 00:47:24,133
�Petro! �Petro!
619
00:47:26,500 --> 00:47:27,133
�Petro!
620
00:47:28,200 --> 00:47:31,800
�Eres t�, Petro? Te he tra�do comida.
621
00:47:32,900 --> 00:47:36,033
Un poco de pan, patatas, y peras.
622
00:47:36,034 --> 00:47:39,167
Voy a ponerla cerca de la alambrada,
623
00:47:40,200 --> 00:47:41,416
luego huir� y t� la recoger�s;
624
00:47:41,417 --> 00:47:42,133
no la compartas.
625
00:47:42,633 --> 00:47:44,667
Come a gusto, �me oyes?
626
00:47:45,600 --> 00:47:48,433
�Muy bien, all� voy!
627
00:48:04,300 --> 00:48:06,100
Fruto de mi desgracia
es que canto muy bien.
628
00:48:06,101 --> 00:48:07,900
Tengo mucha experiencia cantando.
629
00:48:09,033 --> 00:48:11,283
Cantaba en Siberia cada noche,
630
00:48:11,284 --> 00:48:13,533
todas las noches. Oh, cantaba muy bien...
631
00:48:14,833 --> 00:48:16,916
�De d�nde habr� sacado yo esta voz?
632
00:48:16,917 --> 00:48:19,000
Cantaba incluso cuando otros lloraban.
633
00:48:22,467 --> 00:48:24,850
Hoy t� deber�as empezar
a cantar algo tambi�n.
634
00:48:24,851 --> 00:48:26,633
�Me escuchas?
635
00:48:27,500 --> 00:48:28,867
-�Dame algo de pan!
-�C�llate!
636
00:48:33,800 --> 00:48:35,300
�As� que entonces quieres comer?
637
00:48:36,900 --> 00:48:38,816
Deber�as haber comido algo mucho antes...
638
00:48:38,817 --> 00:48:40,733
... y esa muerte no habr�a tenido lugar.
639
00:48:47,067 --> 00:48:48,033
�Ha muerto?
640
00:48:49,300 --> 00:48:51,566
Ah, �Levchykha?
No te preocupes por Levchykha.
641
00:48:51,567 --> 00:48:53,833
En cambio, preoc�pate por ti.
642
00:48:54,433 --> 00:48:56,833
Ma�ana tendr�n que llevar a cabo...
643
00:48:56,834 --> 00:48:59,233
... el "plan oficial", como dicen aqu�.
644
00:49:00,233 --> 00:49:03,316
Va a dolerte mucho, Petro: y al final...
645
00:49:03,317 --> 00:49:04,858
... las posiciones del arsenal y de los...
646
00:49:04,859 --> 00:49:06,400
... partisanos saldr�n igual de tu boca.
647
00:49:07,433 --> 00:49:09,616
Pero ser� demasiado tarde.
Es una l�stima.
648
00:49:09,617 --> 00:49:11,808
O quiz�... �se podr�a hacer algo?
649
00:49:14,033 --> 00:49:16,183
Dime d�nde est�n
el arsenal y los partisanos.
650
00:49:16,184 --> 00:49:18,333
Y pensaremos en algo, �eh?
651
00:49:19,167 --> 00:49:22,200
Ap�rtate de m�, Satan�s. Regresa y dile...
652
00:49:22,201 --> 00:49:25,233
... a tu superior que no podr� utilizarme.
653
00:49:26,633 --> 00:49:29,900
�Vaya! Si ah� est�, apoyado en un �rbol.
654
00:49:30,367 --> 00:49:33,217
Bien, quiz� este car�cter tuyo
haga grande...
655
00:49:33,218 --> 00:49:34,642
... tu recuerdo. Yo prefiero...
656
00:49:34,643 --> 00:49:36,067
... jubilarme.
657
00:49:37,067 --> 00:49:39,600
Vamos a brindar por la URSS y por Levchykha.
658
00:49:43,700 --> 00:49:45,866
Mira esta est�pida vaca...
659
00:49:45,867 --> 00:49:48,033
... vestida como en un d�a de feria.
660
00:49:48,633 --> 00:49:51,133
�C�mo te atreves a hablar as� de ella?
661
00:49:51,134 --> 00:49:53,633
Cuidado con lo que dices, ella es una santa.
662
00:49:54,800 --> 00:49:58,033
�Qui�n?
�Acaso crees que no s� d�nde est� su hijo?
663
00:49:58,034 --> 00:50:00,667
�Con los partisanos!
664
00:50:01,167 --> 00:50:05,267
-�Su�ltame!
-Uyyy, �tienes miedooo?
-�Qui�n?
665
00:50:05,800 --> 00:50:08,216
�Eh! Hmm... �Su�ltame!
666
00:50:08,217 --> 00:50:10,633
�Su�ltame!
667
00:50:11,867 --> 00:50:15,233
Su�ltameee...
�Lacayo de Hitler!
668
00:50:15,234 --> 00:50:18,600
Su�ltame, sucio lacayo alem�n.
669
00:50:20,367 --> 00:50:22,900
T� mismo te lo has buscado, cretino.
670
00:50:22,901 --> 00:50:25,433
Ma�ana acabar�n contigo...
671
00:50:25,800 --> 00:50:27,516
... y har�n estrellas rojas con...
672
00:50:27,517 --> 00:50:29,233
... tu sucio pellejo.
673
00:50:29,233 --> 00:50:30,399
�Hazlo, atr�vete t�!
674
00:50:31,567 --> 00:50:33,900
Yo mismo lo har�. �Me has o�do?
675
00:50:34,467 --> 00:50:37,767
Me pondr� de rodillas ante el oficial y...
676
00:50:37,768 --> 00:50:39,417
... le pedir� que me deje despellejarte.
677
00:50:39,418 --> 00:50:41,067
Lo har� yo mismo..., yo mismo.
678
00:50:41,867 --> 00:50:44,983
Escucha. Eres un ser humano. Pi�nsalo bien.
679
00:50:44,984 --> 00:50:46,542
Yo te dije lo mismo cuando...
680
00:50:46,543 --> 00:50:48,100
... me enviaste a Siberia.
681
00:50:49,102 --> 00:50:50,102
Eso fue algo entre nosotros.
682
00:50:50,604 --> 00:50:51,604
Ahora se trata de nuestro pa�s.
683
00:50:52,767 --> 00:50:54,800
-�Y qu� me importa a m� mi pa�s?
-�Todo!
684
00:50:55,367 --> 00:50:58,483
Aaah... �todo?
Me humillaste, y para m�...
685
00:50:58,484 --> 00:51:01,600
... "todo" se reduce a vengarme.
686
00:51:01,667 --> 00:51:04,750
Maldito Judas, no puedo creer que...
687
00:51:04,751 --> 00:51:07,833
... nuestra tierra te conceda a ti la vida.
688
00:51:07,833 --> 00:51:10,216
�Dame ese pan! �Me escuchas?
689
00:51:10,217 --> 00:51:12,600
�Dame ese pan!
690
00:51:14,633 --> 00:51:18,500
No voy a comerlo. Voy a besarlo.
691
00:51:18,500 --> 00:51:20,150
�No! �Ni de broma! �Mira, mira!
692
00:51:20,151 --> 00:51:21,800
�Detente, cerdo!
693
00:51:21,800 --> 00:51:24,067
-�Mira, mira!
-�C�mo te atreves, bastardo?
694
00:52:02,800 --> 00:52:03,267
�Alto!
695
00:52:09,867 --> 00:52:10,400
�Alto!
696
00:52:17,833 --> 00:52:20,133
"�Por m�s que grit�is, no os escucho!"
697
00:52:22,367 --> 00:52:23,867
���No os escucho!!!
698
00:52:41,600 --> 00:52:44,200
�Eh! �Qui�n quiere vivir? �Levantaos de...
699
00:52:44,201 --> 00:52:46,800
... vuestras tumbas! �Vamos, arriba!
700
00:53:15,067 --> 00:53:17,533
�No os par�is! �No os deteng�is!
701
00:53:18,200 --> 00:53:21,833
�Acabaremos con ellos!
702
00:55:32,633 --> 00:55:34,433
-�Nombre?
-Chaban, Olesia.
703
00:55:34,833 --> 00:55:36,833
Weiter! Weiter!
704
00:56:04,000 --> 00:56:05,600
�A ver, date la vuelta!
Bueno..., bueno...
705
00:56:23,233 --> 00:56:26,533
�Date la vuelta! �Una vez m�s, una vez m�s!
706
00:56:30,967 --> 00:56:33,300
�Ahora abre la boca! �Abre la boca! �Eh!
707
00:56:44,633 --> 00:56:45,900
No soy una ni�a.
708
00:56:45,900 --> 00:56:47,116
T�, reina, no eres nadie...
709
00:56:47,117 --> 00:56:48,533
... para juzgar a nuestros soldados.
710
00:56:49,233 --> 00:56:50,750
Eres una conquista y ya puedes ir...
711
00:56:50,751 --> 00:56:52,267
... pensando en despestar su inter�s.
712
00:57:23,267 --> 00:57:23,833
�Vasyli!
713
00:57:38,300 --> 00:57:40,233
-�Qui�n est� ah�?
-Soy yo.
714
00:57:41,300 --> 00:57:43,600
-�Qui�n es?
-Soy yo.
715
00:57:44,967 --> 00:57:51,633
-�Qui�n?
-Khrystia. �Olesia? �Olesia!
716
00:57:55,267 --> 00:58:00,067
-�Khrystia!
-�Olesia!
717
00:58:01,100 --> 00:58:03,000
-�Has reconocido mi voz?
-S�.
718
00:58:06,700 --> 00:58:09,667
-�Eres t� realmente, Khrystia?
-S�.
719
00:58:10,200 --> 00:58:14,200
�De d�nde has salido, amiga m�a?
720
00:58:15,067 --> 00:58:16,533
-�C�mo est�s t�?
-Me escap�... de...
721
00:58:16,534 --> 00:58:18,000
... Alemania.
722
00:58:20,900 --> 00:58:22,966
-Es como un sue�o, �verdad?
723
00:58:22,967 --> 00:58:25,033
Llor� mucho por ti.
724
00:58:27,667 --> 00:58:32,867
�Un arma?
�Te has hecho partisana, Khrystia?
725
00:58:34,267 --> 00:58:36,683
- �Cu�l es tu nombre?
-�Khrystyna?
726
00:58:36,684 --> 00:58:39,100
-�Tu apellido?
-Khutorna.
727
00:58:39,633 --> 00:58:41,833
-�De Topolivka?
-S�.
728
00:58:45,267 --> 00:58:47,233
�Has tenido algo que ver con los alemanes?
729
00:58:47,234 --> 00:58:48,400
-S�.
730
00:58:50,800 --> 00:58:53,066
-�C�mo pudiste?
-No quise ir a Alemania.
731
00:58:53,167 --> 00:58:55,333
Y me escap�.
732
00:58:56,100 --> 00:58:57,833
Entonces me capturaron y me violaron.
733
00:58:57,833 --> 00:58:59,433
-�Eres una esp�a?
-No.
734
00:58:59,434 --> 00:59:01,033
-�Mientes!
-�No!
735
00:59:05,833 --> 00:59:08,567
�D�nde est� tu orgullo nacional?
736
00:59:11,433 --> 00:59:13,100
�D�nde est� tu dignidad humana?
737
00:59:15,833 --> 00:59:17,933
�D�nde est� tu honor como mujer?
738
00:59:18,767 --> 00:59:21,067
�D�nde? �Ninguno!
739
00:59:22,667 --> 00:59:23,400
�Dilo!
740
00:59:26,233 --> 00:59:28,833
Eso es suficiente, �prostituta!
741
00:59:31,233 --> 00:59:33,433
�C�mo puedes llamarme prostituta?
742
00:59:35,667 --> 00:59:37,033
Yo soy una m�rtir.
743
00:59:38,100 --> 00:59:39,683
Os dije "adi�s" con l�grimas en los ojos.
744
00:59:41,600 --> 00:59:44,066
A ti te recuerdo.
Cuando empez� la guerra...
745
00:59:44,067 --> 00:59:46,533
... pasaste por mi pueblo.
746
00:59:47,567 --> 00:59:49,150
Yo lloraba y te pregunt� entonces si...
747
00:59:49,151 --> 00:59:50,733
... llegar�an los alemanes a la aldea.
748
00:59:51,833 --> 00:59:53,333
�Y recuerdas qu� me dijiste t�?
749
00:59:55,067 --> 00:59:58,933
Dijiste que mi pregunta era inoportuna.
750
00:59:58,934 --> 01:00:00,867
Tal vez deb� haber huido, pero me...
751
01:00:00,868 --> 01:00:02,800
... qued�, por confiar en ti.
752
01:00:04,000 --> 01:00:07,116
Ahora te haces el puritano, y como yo...
753
01:00:07,117 --> 01:00:10,233
... he sido vejada, me humillas.
754
01:00:10,233 --> 01:00:12,083
Y me amenazas con la muerte...
755
01:00:12,084 --> 01:00:13,933
�cuando yo quiero morir!
756
01:00:14,800 --> 01:00:15,525
�Quiero morir!
757
01:00:15,526 --> 01:00:16,588
�Pretendes que sintamos l�stima?
758
01:00:18,167 --> 01:00:22,600
�Esperad! Esperad, muchachos.
759
01:00:26,967 --> 01:00:30,183
-�T�o! �T�o!
760
01:00:30,384 --> 01:00:33,800
�sta es la hija de Kupriian, de Khutornyi.
761
01:00:33,800 --> 01:00:35,500
-�T�o!
-Ya le preguntar� yo por mi cuenta.
762
01:00:35,501 --> 01:00:37,200
-Vamos.
-Bueno, todo est� claro.
763
01:00:37,201 --> 01:00:38,900
Muy bien, compa�eros, ya lo...
764
01:00:38,901 --> 01:00:40,600
... solucionar� el comandante.
765
01:00:40,600 --> 01:00:42,466
No les hagas caso, est�n irritados.
766
01:00:42,467 --> 01:00:44,333
Son como un nido de avispas.
767
01:00:44,334 --> 01:00:46,200
Vivimos con odio.
Comemos la misma bazofia...
768
01:00:46,201 --> 01:00:48,067
... para desayunar, almorzar y cenar.
769
01:00:48,700 --> 01:00:51,816
-Es nuestro sino.
-T�o Petro...
770
01:00:51,817 --> 01:00:53,375
Con sinceridad, dime s�lo una cosa...
771
01:00:53,376 --> 01:00:54,933
... como si fuera tu propio padre.
772
01:00:55,567 --> 01:00:57,125
�Eres o no una esp�a? Si as� fuera...
773
01:00:57,126 --> 01:00:58,683
... tendr�amos que fusilarte, de modo que...
774
01:00:58,684 --> 01:01:00,242
... te evitaras el morir de verg�enza...
775
01:01:00,243 --> 01:01:01,800
... durante el resto de tu vida.
776
01:01:02,000 --> 01:01:04,100
Porque eso es algo que no se olvida y...
777
01:01:04,101 --> 01:01:06,200
... nadie en el mundo podr�a perdonarte.
778
01:01:06,800 --> 01:01:07,900
�Eres una esp�a?
779
01:01:08,100 --> 01:01:08,467
No.
780
01:01:10,033 --> 01:01:11,467
�No! Lo juro por nuestra santa tierra.
781
01:01:11,767 --> 01:01:14,117
�Gracias a Dios! Todo lo dem�s...
782
01:01:14,118 --> 01:01:16,467
... se arreglar�. Vamos.
-Yo...
783
01:01:18,967 --> 01:01:20,067
... yo no quiero vivir.
784
01:01:22,400 --> 01:01:23,979
Entiendo.
Pero hay un remedio para eso.
785
01:01:25,517 --> 01:01:28,633
-�Cu�l?
-La venganza.
786
01:01:29,367 --> 01:01:32,683
Bebe esa hiel.
Revivir�s y me lo agradecer�s.
787
01:01:32,684 --> 01:01:34,342
Ven, volvamos. Un d�a...
788
01:01:34,343 --> 01:01:36,000
... incluso celebrar�s tu boda.
789
01:01:38,467 --> 01:01:42,833
As� es, Olesia. Voy a vengarme.
790
01:01:45,833 --> 01:01:47,600
Durante el camino pens� en volver y...
791
01:01:47,601 --> 01:01:49,367
... en despedirme de mi hogar.
792
01:01:51,467 --> 01:01:52,667
Y de repente t�...
793
01:01:55,300 --> 01:01:56,633
Ahora h�blame de ti.
794
01:02:00,200 --> 01:02:04,633
Un d�a voy a... Si no consigo olvidarlo...
795
01:02:06,800 --> 01:02:08,533
Lo entiendo.
796
01:02:08,967 --> 01:02:09,733
�Hacia d�nde vas?
797
01:02:10,800 --> 01:02:13,633
Me voy al este,
a unirme a nuestras fuerzas.
798
01:02:14,467 --> 01:02:16,867
Te envidio, pero mi destino...
799
01:02:16,868 --> 01:02:19,267
... es diferente, Khrystia.
800
01:02:20,667 --> 01:02:22,942
Soy una persona pac�fica,
no valgo para la guerra.
801
01:02:22,943 --> 01:02:24,683
Olvido lo malo con...
802
01:02:24,684 --> 01:02:26,792
... demasiada facilidad.
Trato de no recordar.
803
01:02:26,793 --> 01:02:28,700
Qu� tonta soy.
804
01:02:30,233 --> 01:02:31,467
Hemos de seguir viviendo, �no?
805
01:02:34,100 --> 01:02:38,900
�Oyes eso? �Ese ruido? �Son los nuestros!
806
01:02:39,500 --> 01:02:45,733
�Es cierto! Quiz� Vasyli... �l...
807
01:02:47,200 --> 01:02:49,816
-�Camarada comandante!
-�Muravin!
808
01:02:49,817 --> 01:02:52,433
�Muravin! �Muravin!
809
01:02:52,633 --> 01:02:55,083
-�S�, le escucho!
-�Muravin!
- �S�!
810
01:02:55,084 --> 01:02:56,308
-�Abra fuego!
-S�.
811
01:02:56,309 --> 01:02:57,533
Tire al barranco, a la derecha.
812
01:02:58,267 --> 01:02:59,725
-�Qu�?
-�Los tanques van hacia usted!
813
01:02:59,726 --> 01:03:01,183
�Comprendo!
814
01:03:01,184 --> 01:03:04,100
Tire con precisi�n. �Comprende?
815
01:03:06,033 --> 01:03:08,350
�No falle! �D�gale a los artilleros...
816
01:03:08,351 --> 01:03:10,667
... que luchen a muerte!
817
01:03:10,667 --> 01:03:13,433
�S�, se�or, lucha a muerte!
818
01:03:13,700 --> 01:03:16,783
�Comandantes de pelot�n!
Segundo punto de referencia,
819
01:03:16,784 --> 01:03:19,666
veinte a la derecha del barranco.
820
01:03:19,667 --> 01:03:25,633
�Abran fuego!
�Fuego!
821
01:03:26,100 --> 01:03:28,933
�Lucha a muerte!
822
01:03:30,467 --> 01:03:33,150
�Degtyaryov! �Degtyaryov! �Degtyaryov!
823
01:03:33,151 --> 01:03:35,833
�Por qu� no responde? �Qu� est� pasando?
824
01:03:37,567 --> 01:03:38,983
-Todos... todos han muerto...
-�Qu�?
825
01:03:38,984 --> 01:03:40,200
�No le oigo!
826
01:03:40,201 --> 01:03:42,833
�Chaban!
827
01:03:46,033 --> 01:03:48,800
�Chaban! �Chaban! �Chaban!
828
01:03:52,633 --> 01:03:54,333
�Chaban! �Las tropas de Degtyaryov...
829
01:03:54,334 --> 01:03:56,033
... est�n fuera de combate!
830
01:03:56,400 --> 01:03:58,116
�Te ordeno que ocupes su posici�n...
831
01:03:58,117 --> 01:03:59,833
... inmediatamente!
832
01:03:59,833 --> 01:04:01,500
-�S�, se�or!
-�Toma la posici�n de Degtyaryov!
833
01:04:01,501 --> 01:04:02,567
�Lucha a muerte!
834
01:04:02,567 --> 01:04:03,500
�S�, se�or!
835
01:04:11,100 --> 01:04:12,400
Pero yo solo no puedo hacer gran cosa.
836
01:04:12,401 --> 01:04:13,700
Cuando comenz� esta locura...
837
01:04:13,700 --> 01:04:15,666
... no pod�a entender al enemigo.
838
01:04:15,667 --> 01:04:17,733
�Pero ahora desprecio la guerra!
�Comprend�is?
839
01:04:19,033 --> 01:04:21,433
-�S�!
-�"S�" o "no", pero "s�, se�or!
840
01:04:21,800 --> 01:04:24,033
-�S�, se�or!
-�Maldito estruendo! �Vamos!
841
01:04:28,233 --> 01:04:29,033
�Fuego!
842
01:04:58,500 --> 01:05:00,267
�Los tanques! �Fuego!
843
01:05:19,500 --> 01:05:20,333
�Fuego!
844
01:05:39,067 --> 01:05:40,967
�Degtyaryov! �Degtyaryov!
845
01:05:41,068 --> 01:05:43,067
�Por qu� no responde?
846
01:05:43,067 --> 01:05:44,467
-�S�!
-�Qu� hace?
847
01:05:44,467 --> 01:05:46,850
No puedo respirar...
todos han muerto...
848
01:05:46,851 --> 01:05:49,233
entre los tanques y las minas.
849
01:05:49,233 --> 01:05:53,667
�Est� usted en una guerra o no? �Resp�ndame!
850
01:05:54,567 --> 01:05:56,700
S�, estoy en una guerra...
�Mil veces maldita!
851
01:05:56,801 --> 01:05:58,833
�Qu� dice?
852
01:05:59,567 --> 01:06:00,875
Tengo un brazo y una pierna heridos...
853
01:06:00,876 --> 01:06:01,883
No hay nadie alrededor...
854
01:06:01,884 --> 01:06:03,800
Todos han muerto.
855
01:06:48,433 --> 01:06:50,067
�Victoria...! �Victoria...!
856
01:06:50,067 --> 01:06:51,900
�Victoria...! �Victoria...! �Hurra...!
857
01:06:52,467 --> 01:06:57,700
�Hurra...! �Hurra...!
858
01:07:24,500 --> 01:07:27,700
�Por qu� luchas? �Por qui�n mueres?
859
01:07:30,167 --> 01:07:31,733
Todos en pie.
860
01:07:34,700 --> 01:07:37,816
Camarada, no queremos ensuciarnos...
861
01:07:37,818 --> 01:07:40,933
... ni las manos ni el alma en este momento.
862
01:07:41,800 --> 01:07:43,358
Ahora, mientras los fascistas piensan...
863
01:07:43,359 --> 01:07:44,916
... que estamos abatidos, yo... yo...
864
01:07:44,917 --> 01:07:48,033
... quisiera recordaros...
865
01:07:49,967 --> 01:07:53,083
... antes de esta batalla decisiva...
866
01:07:53,084 --> 01:07:56,200
... quiz� nuestra �ltima batalla...
867
01:07:57,967 --> 01:08:00,000
... quisiera recordaros aquello
por lo que est�is luchando,
868
01:08:00,001 --> 01:08:01,017
por lo que podr�as morir.
869
01:08:01,018 --> 01:08:02,033
Seguidme.
870
01:08:07,833 --> 01:08:09,983
El enemigo combate por su gloria personal,
871
01:08:09,984 --> 01:08:12,158
por un nuevo poder sobre la Tierra.
872
01:08:13,067 --> 01:08:15,883
Mientras,
los aliados siguen pregunt�ndose:
873
01:08:16,400 --> 01:08:19,433
"�Por qu� luchan los sovi�ticos?
874
01:08:19,433 --> 01:08:20,833
�Por un pu�ado de d�lares...
875
01:08:20,834 --> 01:08:22,433
... o marcos...,
o es que no aspiran a lo mismo?
876
01:08:23,067 --> 01:08:25,850
�Por unas cuantas hect�reas
que Hitler les hab�a prometido?"
877
01:08:28,837 --> 01:08:29,837
No, por nada de eso.
878
01:08:29,838 --> 01:08:31,838
Nosotros luchamos hoy por algo
que no tiene precio.
879
01:08:34,000 --> 01:08:34,900
Por nuestra tierra.
880
01:08:43,167 --> 01:08:44,333
�R�pido, quitaos esos pantalones...
881
01:08:44,334 --> 01:08:45,300
y esas camisas!
882
01:08:45,567 --> 01:08:47,083
�Arrojadlos all�! �Quiero o�ros...
883
01:08:47,084 --> 01:08:48,600
... cantar con ah�nco!
884
01:08:49,600 --> 01:08:51,000
�Nos haremos ver! �Los confundiremos!
885
01:08:51,001 --> 01:08:52,400
�Huir�n de nosotros!
886
01:08:53,500 --> 01:08:57,833
�Est�s sordo? "Zig! Heil!"
887
01:08:58,700 --> 01:08:59,900
�Vodka!
888
01:09:05,433 --> 01:09:06,958
�Empezad a cantar! �Que cant�is!
889
01:09:06,959 --> 01:09:08,483
�Viva la victoria!
890
01:09:08,584 --> 01:09:11,433
"Zig! Meil!"
891
01:09:16,967 --> 01:09:17,967
Camarada comandante,
892
01:09:17,968 --> 01:09:20,967
�se acercan...
sin pantalones y canturreando!
893
01:09:20,967 --> 01:09:22,867
�Qu� locura es �sta?
894
01:09:31,967 --> 01:09:35,867
�Venid aqu�! �M�s r�pido! �Locos!
895
01:09:42,433 --> 01:09:44,391
Est�n decididos... �Han perdido el juicio!
896
01:09:44,492 --> 01:09:48,650
�Todos a sus posiciones!
897
01:10:16,600 --> 01:10:18,167
�Fuego de infanter�a!
898
01:11:20,400 --> 01:11:25,433
�Mam�! Mam�, �por qu�?
899
01:11:27,467 --> 01:11:28,333
Ya voy, ya voy.
900
01:11:31,967 --> 01:11:34,000
�Ay, Dios! �Qui�n ser� ahora?
901
01:11:36,200 --> 01:11:39,400
�Oh, Dios m�o, qui�nes sois?
�De d�nde ven�s?
902
01:11:39,401 --> 01:11:41,000
�Qui�nes sois?
903
01:11:41,001 --> 01:11:42,600
Somos rusos, se�ora.
904
01:11:43,700 --> 01:11:45,500
-Nos cay�...
-Venid aqu�.
905
01:11:45,501 --> 01:11:47,300
Sentaos, por favor.
906
01:11:47,900 --> 01:11:50,083
Esperemos que no os descubran.
Hay un mont�n de alemanes por aqu�.
907
01:11:50,126 --> 01:11:50,867
Voy a cerrar la puerta.
908
01:11:54,667 --> 01:11:56,733
�Oh, Dios, pobres muchachos!
909
01:11:59,400 --> 01:12:00,000
Pobres.
910
01:12:03,067 --> 01:12:04,400
Oh, chicos...
911
01:12:15,167 --> 01:12:18,033
... �qu� es lo que pas�, chicos?
912
01:12:18,034 --> 01:12:20,900
Fue muy r�pido, a medio kil�metro de aqu�.
913
01:12:20,900 --> 01:12:22,483
-�Cu�nto hace?
-Ya hace un mes.
914
01:12:22,484 --> 01:12:24,067
Algunos huesos se han ido soldando solos.
915
01:12:24,067 --> 01:12:27,183
�Oh, Dios m�o, oh, Dios m�o!
916
01:12:27,184 --> 01:12:30,300
No es nada, se�ora, todo ir� bien.
917
01:12:31,600 --> 01:12:34,267
Hemos salido de otras peores.
918
01:12:34,267 --> 01:12:36,008
Ahora tenemos que concienciarnos...
919
01:12:36,009 --> 01:12:37,750
...para recuperarnos cuanto antes.
920
01:12:37,751 --> 01:12:39,492
Entonces podremos volver al frente...
921
01:12:39,493 --> 01:12:41,233
... a trav�s de la nieve.
922
01:12:44,867 --> 01:12:49,050
Bueno, �qu� puedo hacer por vosotros?
923
01:12:49,051 --> 01:12:53,233
Sent�os como en casa.
924
01:12:55,067 --> 01:12:56,683
Querida se�ora,
combatimos a los alemanes...
925
01:12:56,684 --> 01:12:58,392
... con bombas de f�sforo
durante largo tiempo.
926
01:12:59,667 --> 01:13:01,367
Pero luego nos ocupamos de un...
927
01:13:01,368 --> 01:13:03,067
... trabajo m�s "educativo".
928
01:13:04,300 --> 01:13:06,300
No es que nos gustara, pero...
929
01:13:06,301 --> 01:13:08,300
... obedec�amos �rdenes.
930
01:13:09,367 --> 01:13:12,100
�Qu� clase de trabajo?
931
01:13:12,100 --> 01:13:13,583
Lanz�bamos folletos propagand�sticos...
932
01:13:13,584 --> 01:13:15,066
... por toda Ucrania,
para que la gente...
933
01:13:15,067 --> 01:13:17,233
... supiera la verdad sobre esta guerra.
934
01:13:20,600 --> 01:13:26,400
�As� que er�is vosotros,
queridos muchachos!
935
01:13:28,100 --> 01:13:30,700
�Os dais cuenta de la importancia...
936
01:13:30,701 --> 01:13:33,300
... de vuestra labor?
937
01:13:35,033 --> 01:13:38,150
�De qu� sirven las bombas?
938
01:13:38,151 --> 01:13:41,267
Malditas sean.
939
01:13:41,267 --> 01:13:42,650
En nuestro cautiverio vuestra haza�a...
940
01:13:42,651 --> 01:13:43,633
... nos daba esperanza.
941
01:13:45,767 --> 01:13:48,550
Demasiadas cabezas ten�amos ya...
942
01:13:48,551 --> 01:13:51,333
... aturdidas por las mentiras fascistas.
943
01:13:53,500 --> 01:13:56,616
No pod�amos vivir as� por mucho m�s tiempo.
944
01:13:56,617 --> 01:13:59,733
A veces parec�a como si todo...
945
01:14:00,667 --> 01:14:02,000
... fuera a acabarse.
946
01:14:10,433 --> 01:14:11,267
�Chicos!
947
01:14:16,467 --> 01:14:19,933
-�Hijos! �Hijos m�os!
-�Alto! �No mienta!
948
01:14:20,100 --> 01:14:21,004
�Por Dios que no estoy mintiendo!
949
01:14:21,005 --> 01:14:21,908
�Estos son mis hijos!
950
01:14:22,817 --> 01:14:25,233
-�Es ella vuestra madre?
-S�.
951
01:14:25,233 --> 01:14:27,216
-�Mientes!
-�No!
-�Mientes!
952
01:14:27,217 --> 01:14:29,200
�No, no les pegu�is!
953
01:14:29,200 --> 01:14:30,950
Se encuentran enfermos...
est�n muy cansados.
954
01:14:30,951 --> 01:14:32,700
�Dejadlos, dejadlos!
955
01:14:32,700 --> 01:14:35,833
Por favor, usted tuvo una madre.
956
01:14:35,834 --> 01:14:38,967
Naci� de una mujer...
957
01:14:38,967 --> 01:14:40,900
... no de un lobo.
958
01:14:40,900 --> 01:14:42,567
�Por qu� los has estado escondiendo?
959
01:14:42,567 --> 01:14:45,683
Compr�ndame, ten�a miedo, dicen cosas...
960
01:14:45,684 --> 01:14:47,242
... tan terribles de vosotros...
961
01:14:47,243 --> 01:14:48,800
Que no hay gente m�s dura en el mundo.
962
01:14:48,800 --> 01:14:52,033
- Ja, ja, �eso dicen?
-Oh, s�, lo dicen.
963
01:14:52,034 --> 01:14:53,650
Y tienen raz�n, vieja.
964
01:14:53,651 --> 01:14:55,267
Somos los m�s duros, y as� debe ser.
965
01:14:55,267 --> 01:14:55,633
S�.
966
01:14:59,567 --> 01:15:02,683
�Ad�nde..., ad�nde os los llev�is?
967
01:15:02,684 --> 01:15:05,800
�Oh, Dios m�o...!
968
01:15:08,267 --> 01:15:10,800
-Chicos...
-Adi�s, Ural...
969
01:15:10,800 --> 01:15:12,567
-Muchachos...
-Adi�s.
970
01:15:12,567 --> 01:15:14,367
Paisanos, queridos paisanos, �mirad!
971
01:15:14,368 --> 01:15:16,167
Estos son mis hijos, �mirad!
972
01:15:16,967 --> 01:15:20,000
�ste es Romano y �ste es Iv�n.
973
01:15:20,900 --> 01:15:22,983
�Es que no los reconoc�is?
974
01:15:22,984 --> 01:15:25,067
�Por qu� guard�is silencio?
975
01:15:27,767 --> 01:15:29,733
�No sent�s compasi�n por ellos?
976
01:15:29,734 --> 01:15:31,700
Paisanos, amigos...
977
01:15:32,000 --> 01:15:35,616
Palazhka, diles que son mis hijos.
978
01:15:35,617 --> 01:15:39,233
O te maldecir� el resto de mi vida.
979
01:15:40,500 --> 01:15:43,583
Palazhka, que Dios te perdone... �Dilo!
980
01:15:43,584 --> 01:15:46,667
�Palazhka, dilo!
981
01:15:48,067 --> 01:15:52,233
Frau Palazh, �son �sos sus hijos?
982
01:15:53,867 --> 01:15:54,833
�Hijos?
983
01:16:06,467 --> 01:16:07,600
�Tu apellido!
984
01:16:08,100 --> 01:16:09,167
�Oh!
985
01:16:15,400 --> 01:16:17,600
�Adi�s, "madre"! �Gracias!
986
01:16:17,601 --> 01:16:20,050
Casi se pierde el miedo a morir
cuendo se tiene una "madre".
987
01:16:22,500 --> 01:16:23,100
�Apunten!
988
01:16:24,300 --> 01:16:24,900
�Fuego!
989
01:16:28,500 --> 01:16:33,733
�"Hijos" m�os! �"Hijos" m�os! �"Hijos" m�os!
990
01:16:44,200 --> 01:16:48,033
�No me colgu�is, no caig�is tan bajo!
991
01:16:48,034 --> 01:16:51,867
Soy una anciana..., �c�mo pod�is...?
992
01:16:56,300 --> 01:17:00,000
Disparadme, pegadme un tiro.
993
01:17:04,233 --> 01:17:06,033
Dejadme a m� sola.
994
01:17:15,500 --> 01:17:20,700
Y t�, no toques mi cuello.
995
01:17:31,067 --> 01:17:34,733
Mis hijos.
996
01:17:34,734 --> 01:17:35,734
�D�nde estar�n?
997
01:18:35,067 --> 01:18:36,300
�Sargento Chaban!
998
01:18:39,367 --> 01:18:40,233
Aqu� estoy.
999
01:18:41,967 --> 01:18:43,267
�Qui�n es esa ahorcada?
1000
01:18:47,900 --> 01:18:49,067
Mi madre.
1001
01:18:51,600 --> 01:18:52,433
�Tu madre?
1002
01:18:54,033 --> 01:18:58,533
Mi madre, compa�eros, mi querida madre.
1003
01:20:04,467 --> 01:20:07,067
Que Dios os bendiga, muchachos.
1004
01:20:07,068 --> 01:20:09,667
Que Dios os bendiga.
1005
01:20:12,500 --> 01:20:15,800
-Mis salvadores.
-C�lmese, mujer, c�lmese.
1006
01:20:17,300 --> 01:20:19,916
Puedo sentiros, pero no puedo veros.
1007
01:20:19,917 --> 01:20:22,533
Me ha cegado la oscuridad.
1008
01:20:23,967 --> 01:20:26,017
No he podido ver nada �ltimamente.
1009
01:20:26,018 --> 01:20:28,142
Ni la primavera, ni las lluvias torrenciales.
1010
01:20:29,433 --> 01:20:31,766
�Pero bueno, descansad un rato!
1011
01:20:31,767 --> 01:20:34,100
-�Qu� tal, anciana!
-�Pero ad�nde vais?
1012
01:20:34,433 --> 01:20:37,550
�Hola, hola! �Cristo ha resucitado!
1013
01:20:37,551 --> 01:20:40,667
�H�roes nuestros!
1014
01:20:41,367 --> 01:20:42,300
�C�lmese, mujer!
1015
01:20:43,567 --> 01:20:45,817
Que se castigue a los culpables,
1016
01:20:45,818 --> 01:20:48,342
que ciertas cosas no tienen nada
que ver con la guerra, fueron venganzas.
1017
01:20:50,000 --> 01:20:52,033
�Hola a todos!
1018
01:20:52,034 --> 01:20:54,067
�Por qu� os encuentro tan mustios?
1019
01:21:20,233 --> 01:21:24,333
Queridos amigos, no s� bien c�mo...
1020
01:21:24,334 --> 01:21:28,383
... volver a empezar
despu�s de todo lo que ha pasado.
1021
01:21:29,833 --> 01:21:32,016
Es probable que la tristeza por mis...
1022
01:21:32,017 --> 01:21:34,200
... familiares muertos me arrastre consigo.
1023
01:21:35,267 --> 01:21:37,433
No obstante, me gustar�a pediros algo:
1024
01:21:37,434 --> 01:21:39,617
Aquellos de vosotros que me sobreviv�is...
1025
01:21:40,967 --> 01:21:43,817
... y llegu�is a escanciar
el vino de la victoria...
1026
01:21:43,818 --> 01:21:46,667
por favor, recordad...
1027
01:21:47,000 --> 01:21:50,333
... que Petro Chaban
lament� profundamente...
1028
01:21:50,334 --> 01:21:53,600
... que tantos j�venes cayeran.
1029
01:21:53,667 --> 01:21:56,183
Tranquilo, viejo amigo,
1030
01:21:56,184 --> 01:21:58,700
si alguien te sobrevive, se har� eco.
1031
01:22:00,467 --> 01:22:04,467
�Que as� sea! �Buena suerte!
1032
01:22:04,900 --> 01:22:08,033
Y que Dios bendiga nuestra aldea,
1033
01:22:08,034 --> 01:22:11,167
y la haga a�n mejor que antes...
1034
01:22:11,167 --> 01:22:15,200
... y nos conceda una Ucrania libre y feliz.
1035
01:22:26,467 --> 01:22:33,317
#Volver� junto a los m�os, junto a ellos...
1036
01:22:33,318 --> 01:22:40,167
... vendr�n de nuevo buenos tiempos.
1037
01:22:41,600 --> 01:22:53,433
Porque mi familia me colma.
1038
01:22:54,600 --> 01:23:06,100
Porque mi familia me colma.
1039
01:23:06,100 --> 01:23:10,866
Ellos me tratrar�n con cari�o, beberemos...
1040
01:23:10,867 --> 01:23:15,633
... aguamiel y vodka.
1041
01:23:15,633 --> 01:23:20,900
Ellos me tratar�n con cari�o.
1042
01:23:20,901 --> 01:23:26,167
Se mostrar�n atentos conmigo.
1043
01:23:26,167 --> 01:23:31,333
Ellos me tratar�n con cari�o.
1044
01:23:31,334 --> 01:23:36,500
Se mostrar�n atentos conmigo.#
1045
01:23:48,567 --> 01:23:49,600
Gracias.
1046
01:24:34,400 --> 01:24:36,500
�Qu� ser� ahora de nosotros, Vasyli?
1047
01:24:36,500 --> 01:24:40,433
-Vamos a estar juntos, Olesia.
-Juntos...
1048
01:24:44,033 --> 01:24:47,733
�Qu� guapa est�s! M�s guapa que entonces.
1049
01:24:47,734 --> 01:24:49,583
Habr�s pasado malos momentos.
1050
01:24:49,584 --> 01:24:51,433
Ya est� olvidado.
1051
01:24:52,500 --> 01:24:55,483
�Te acuerdas...? Pens� siempre en ti.
1052
01:24:56,485 --> 01:24:57,485
�Y t�?
1053
01:24:58,467 --> 01:24:59,633
Yo tambi�n.
1054
01:25:03,833 --> 01:25:07,233
-�Te duele?
-No. �Y a ti?
-No.
1055
01:26:55,900 --> 01:26:56,867
FIN
1056
01:26:57,068 --> 01:26:59,068
Carlos Crusoe
[cine-clasico.com]76852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.