Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,480 --> 00:00:13,640
Roll with it, roll with it
2
00:00:20,480 --> 00:00:24,240
To be good, to be nice
To be daddy's son
3
00:00:24,275 --> 00:00:28,000
Just to have tons of money
and a fast car.
4
00:00:28,400 --> 00:00:31,320
I don't need a job,
I don't need a goal,
5
00:00:31,680 --> 00:00:35,040
I just don't care,
I need none of it,
6
00:00:35,075 --> 00:00:38,637
Blam, blam, I dream of autobahn
7
00:00:38,672 --> 00:00:42,816
But all my roads are just macadam
8
00:00:42,851 --> 00:00:46,960
Blam, blam, I can't take anymore!
9
00:02:24,520 --> 00:02:26,565
Passengers, please listen carefully
10
00:02:26,600 --> 00:02:28,920
as the flight attendant
demonstrates our safety features.
11
00:02:28,955 --> 00:02:31,960
Insert the metal fittings
to fasten your seat belt.
12
00:02:32,040 --> 00:02:34,680
Keep your seat belt fastened
throughout the flight.
13
00:02:35,160 --> 00:02:37,860
This aircraft is equipped with
four emergency exits,
14
00:02:37,895 --> 00:02:40,627
two in the front of the plane
and two in the back.
15
00:02:40,662 --> 00:02:43,360
Please take a moment
to locate your nearest exit.
16
00:02:43,600 --> 00:02:46,200
Lights on the floor lead to the exits.
17
00:02:46,880 --> 00:02:52,560
A safety-information card is in
the seatback in front of you.
18
00:02:52,920 --> 00:02:55,360
Enjoy your flight...
19
00:04:18,640 --> 00:04:20,320
Is the phone line down again?
20
00:04:23,640 --> 00:04:25,720
I guess someone forgot to pay the bill.
21
00:04:28,000 --> 00:04:29,120
I'll pay tomorrow!
22
00:04:42,440 --> 00:04:44,080
Tomorrow!
23
00:05:13,680 --> 00:05:15,720
Hey, flush the toilet. It stinks.
24
00:05:27,480 --> 00:05:34,240
Roll with it, roll with it
25
00:05:34,920 --> 00:05:43,400
ON THE PATH
26
00:06:53,280 --> 00:06:55,480
Dejo, is Amar with you?
27
00:06:57,360 --> 00:06:58,960
Is Amar with you?!
28
00:07:03,400 --> 00:07:09,560
Luna, I love you. I love you!
29
00:07:11,680 --> 00:07:17,640
Listen... For the woman I love!
30
00:07:18,640 --> 00:07:19,880
This one is for you!
31
00:07:22,640 --> 00:07:27,680
This is my house,
I used to live here
32
00:07:28,080 --> 00:07:32,260
This is my dear love,
I used to love her,
33
00:07:32,295 --> 00:07:36,440
That's the man that took
everything from me
34
00:07:36,475 --> 00:07:40,680
Bums wait for me,
I have nowhere to go
35
00:08:21,760 --> 00:08:24,200
What the fuck is this?
36
00:08:25,800 --> 00:08:27,760
That's my mug.
37
00:08:32,760 --> 00:08:34,000
You're screwed.
38
00:09:19,280 --> 00:09:21,480
The disciplinary board
has initiated this procedure.
39
00:09:21,800 --> 00:09:23,780
You are suspended for six months.
40
00:09:23,815 --> 00:09:26,187
You are required to undergo therapy.
41
00:09:26,222 --> 00:09:28,560
If successful, you can return to work,
42
00:09:28,595 --> 00:09:31,080
but not at the same job.
43
00:09:31,440 --> 00:09:36,400
This has been a severe violation
of discipline and passenger safety.
44
00:09:41,680 --> 00:09:43,960
I'm truly sorry, Amar.
45
00:09:48,440 --> 00:09:52,440
When I was a child,
I dreamt of being a pilot.
46
00:10:36,480 --> 00:10:39,120
Tell me how could you be so stupid.
47
00:10:39,640 --> 00:10:41,000
I messed up.
48
00:10:48,520 --> 00:10:50,600
You don't care about
what the doctor said.
49
00:10:51,160 --> 00:10:52,140
Yes, I care.
50
00:10:52,175 --> 00:10:53,220
Yeah right.
51
00:10:53,600 --> 00:10:54,540
Luna, I do care.
52
00:10:55,640 --> 00:10:57,960
You have no idea how much.
53
00:11:02,880 --> 00:11:04,480
I messed up.
54
00:11:24,360 --> 00:11:26,440
So, what do we do now?
55
00:11:55,400 --> 00:11:56,640
Wait here.
56
00:12:47,080 --> 00:12:48,400
Why aren't you eating?
57
00:12:50,280 --> 00:12:51,760
I can't go back there.
58
00:12:53,800 --> 00:12:55,760
Luna honey, they are all crazy.
59
00:12:56,360 --> 00:12:57,400
You have no idea.
60
00:12:57,880 --> 00:12:59,960
If I go back there, I'll go mad.
61
00:13:00,080 --> 00:13:01,280
You have to go, Amar.
62
00:13:02,200 --> 00:13:03,560
Everything will be fine.
63
00:13:10,120 --> 00:13:11,360
Let's go!
64
00:13:13,200 --> 00:13:14,600
I haven't finished.
65
00:13:15,280 --> 00:13:16,400
Check, please!
66
00:13:27,880 --> 00:13:29,160
Forty, sir.
67
00:14:46,920 --> 00:14:48,040
Paddle!
68
00:14:50,000 --> 00:14:53,960
Blam, blam, I dream of autobahn
69
00:14:54,160 --> 00:14:57,760
But all my roads are just macadam
70
00:14:57,795 --> 00:15:01,360
Blam, blam, I can't take anymore!
71
00:15:10,800 --> 00:15:14,760
The worst thing for me
is to walk into a dirty public toilet.
72
00:15:14,920 --> 00:15:16,440
I hate cleaning after other people.
73
00:15:17,080 --> 00:15:19,045
Why would you clean it?
74
00:15:19,080 --> 00:15:20,760
What would the next person
think about me?
75
00:15:21,000 --> 00:15:22,160
Who cares!
76
00:15:25,400 --> 00:15:26,720
Me, too.
77
00:15:27,360 --> 00:15:28,340
What?
78
00:15:28,840 --> 00:15:30,240
I would clean it, too.
79
00:15:30,360 --> 00:15:32,840
I can't do anything if it isn't clean.
80
00:15:32,875 --> 00:15:34,725
You two are made for each other.
81
00:15:34,760 --> 00:15:36,800
One cleans the toilet before
and the other after.
82
00:15:37,600 --> 00:15:39,800
I clean it before and after.
83
00:15:40,080 --> 00:15:42,400
And I don't clean at all!
84
00:15:43,360 --> 00:15:44,320
Really?
85
00:15:44,600 --> 00:15:45,620
Yeah.
86
00:16:03,800 --> 00:16:05,920
Sorry. It's my fault.
87
00:16:06,400 --> 00:16:07,960
You weren't watching.
88
00:16:09,000 --> 00:16:10,200
We were talking.
89
00:16:12,200 --> 00:16:14,000
Are you hurt? How's your wife?
90
00:16:14,720 --> 00:16:15,760
You could have killed us.
91
00:16:16,520 --> 00:16:17,880
It's no big deal, buddy.
92
00:16:20,200 --> 00:16:24,520
Amar...
Don't you recognize me?
93
00:16:25,240 --> 00:16:26,360
No.
94
00:16:27,160 --> 00:16:28,240
Bahrija.
95
00:16:29,200 --> 00:16:33,600
Bahrija!?
Wow!
96
00:16:35,160 --> 00:16:36,740
- I thought you looked familiar.
- Really?
97
00:16:36,880 --> 00:16:37,840
How are you?
98
00:16:37,920 --> 00:16:41,100
Fine...
Luckily, still alive.
99
00:16:41,135 --> 00:16:44,245
I am so glad I ran into you.
100
00:16:44,280 --> 00:16:49,760
Not about the crash, but...
Unbelievable.
101
00:16:50,840 --> 00:16:52,800
Luna, this is Bahrija.
102
00:16:52,835 --> 00:16:54,680
Nice to meet you.
103
00:16:55,600 --> 00:16:57,920
Forgive me, I don't
shake hands with women.
104
00:16:59,080 --> 00:17:00,200
Sejla and Dejan.
105
00:17:00,760 --> 00:17:01,700
Hi.
106
00:17:01,800 --> 00:17:02,760
Hello.
107
00:17:03,280 --> 00:17:04,725
Unbelievable meeting like this!
108
00:17:04,760 --> 00:17:08,360
But not a coincidence.
You know what they say:
109
00:17:08,840 --> 00:17:12,400
What has passed you by
was not meant to befall you.
110
00:17:13,520 --> 00:17:16,000
Let's go have a drink.
We'll discuss your car.
111
00:17:16,120 --> 00:17:17,320
I can't, I'm in a hurry.
112
00:17:18,360 --> 00:17:20,160
- You live in Sarajevo?
- Yes
113
00:17:20,455 --> 00:17:21,460
Working?
114
00:17:21,720 --> 00:17:22,920
At the airport.
115
00:17:23,320 --> 00:17:24,260
Really? Masha'Allah!
116
00:17:24,320 --> 00:17:25,640
I'll call you.
117
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
What distracted you?
118
00:17:30,520 --> 00:17:32,920
I'll show you what...
119
00:17:48,120 --> 00:17:51,640
Hadzic.
Room 216.
120
00:17:59,640 --> 00:18:02,160
Here...
This might help.
121
00:18:03,440 --> 00:18:04,800
Close your eyes and concentrate.
122
00:18:30,320 --> 00:18:34,280
The results are not good.
There are very few mobile sperm.
123
00:18:34,315 --> 00:18:38,240
So this makes it more difficult
to impregnate your wife.
124
00:18:41,560 --> 00:18:43,360
So what do we do now?
125
00:18:44,080 --> 00:18:45,480
You have plenty of time.
126
00:18:46,520 --> 00:18:48,080
We've been trying for two years.
127
00:18:49,040 --> 00:18:52,200
There is always the possibility
of artificial insemination.
128
00:18:53,480 --> 00:18:55,005
It's a routine procedure.
129
00:18:55,040 --> 00:18:58,040
Just let me know and we can schedule.
130
00:18:58,075 --> 00:19:01,040
We could start after your next period.
131
00:19:02,440 --> 00:19:03,485
Live healthy...
132
00:19:03,520 --> 00:19:06,520
Walk a lot, eat fruits and vegetables.
133
00:19:06,920 --> 00:19:09,680
No alcohol or cigarettes.
134
00:19:12,080 --> 00:19:18,400
Everything will be fine.
Be optimistic!
135
00:20:50,480 --> 00:20:52,720
Who still cracks their own walnuts,
Grandma?
136
00:20:52,755 --> 00:20:55,480
My Ruzica cakes
would not taste right
137
00:20:55,515 --> 00:20:58,040
if I used store-boughtjunk.
138
00:20:58,480 --> 00:21:01,880
You can't make ruzica
without good walnuts.
139
00:21:02,440 --> 00:21:06,120
And Eid isn't the same
without my Ruzica cakes.
140
00:21:06,480 --> 00:21:08,240
But it's a long time till Eid!
141
00:21:10,960 --> 00:21:14,240
If only we were in Bijeljina,
like before...
142
00:21:14,275 --> 00:21:17,520
We could all gather in our garden
for Eid.
143
00:21:21,600 --> 00:21:22,720
Where is Grandpa?
144
00:21:23,080 --> 00:21:24,160
In hell.
145
00:21:24,960 --> 00:21:28,520
That lucky bastard can still walk.
146
00:21:29,720 --> 00:21:33,160
He stuck by my side like a dog
his whole life.
147
00:21:34,120 --> 00:21:41,520
I told him to go out and enjoy life
and let me alone.
148
00:21:41,555 --> 00:21:44,840
But no! He just sat around.
149
00:21:48,000 --> 00:21:55,760
My beautiful Luna!
She always visits Grandma.
150
00:21:55,795 --> 00:21:58,920
Others... they behave like
bastards.
151
00:22:00,160 --> 00:22:03,040
May Allah give you all the best.
152
00:22:08,120 --> 00:22:17,840
There's Sejla on TV, turn it up.
I really like her shows.
153
00:22:32,480 --> 00:22:35,760
Children bind a man to his wife.
154
00:22:37,040 --> 00:22:38,040
What?
155
00:22:38,800 --> 00:22:41,245
Nothing. I'm just thinking.
156
00:22:41,280 --> 00:22:47,840
I wish I'd had more children,
not just your mother.
157
00:22:50,280 --> 00:22:52,400
God rest her soul.
158
00:22:58,480 --> 00:23:00,480
My dear child.
159
00:23:07,280 --> 00:23:09,880
Come on, grandma, get up.
160
00:23:55,880 --> 00:23:57,400
Let's go for a drink.
161
00:25:05,600 --> 00:25:08,080
I'll have a coffee.
And you?
162
00:25:08,320 --> 00:25:09,560
Double herb brandy.
163
00:25:09,800 --> 00:25:10,960
We don't serve alcohol.
164
00:25:11,200 --> 00:25:13,240
So then coffee.
165
00:25:13,760 --> 00:25:16,160
Two coffees and water.
166
00:25:18,840 --> 00:25:21,320
Brandy? At 10 am?
167
00:25:21,680 --> 00:25:22,960
For an upset stomach.
168
00:25:24,880 --> 00:25:26,480
No smoking here.
169
00:25:28,800 --> 00:25:31,040
What kind of place
did you bring me to?
170
00:25:31,760 --> 00:25:33,080
You're very nervous.
171
00:25:35,080 --> 00:25:37,120
See anyone from our platoon?
172
00:25:37,400 --> 00:25:42,560
Necko, Deba, Miraj...
We go to the same mosque.
173
00:25:43,200 --> 00:25:45,600
Miraj in a mosque?
174
00:25:45,635 --> 00:25:48,960
Yes. Why?
175
00:25:52,640 --> 00:25:53,600
And you?
176
00:25:53,640 --> 00:25:54,560
Nobody.
177
00:25:56,040 --> 00:25:58,200
I didn't want to see anyone
after the war ended.
178
00:25:59,760 --> 00:26:01,280
But now I'm glad to see you.
179
00:26:15,480 --> 00:26:17,240
I'm going out for a smoke.
180
00:26:21,440 --> 00:26:25,320
Five years after the war,
no job, no money, nothing!
181
00:26:26,200 --> 00:26:28,680
Falling apart,
can't get myself together.
182
00:26:30,560 --> 00:26:37,840
I wanted to end it all.
Nothing made any sense.
183
00:26:39,600 --> 00:26:42,120
Suddenly clouds appeared
on a sunny day.
184
00:26:42,155 --> 00:26:45,240
Rain, hail, and nowhere to hide.
185
00:26:45,275 --> 00:26:46,965
I ran down the street,
186
00:26:47,000 --> 00:26:49,360
looking for shelter under a canopy.
187
00:26:50,880 --> 00:26:55,520
I passed this mosque.
A man stood outside.
188
00:26:56,480 --> 00:26:59,200
He made me nervous,
the way he looked at me.
189
00:27:00,280 --> 00:27:05,520
Then he smiled
and asked me to come inside.
190
00:27:05,555 --> 00:27:07,920
"It will warm your body and soul. "
191
00:27:08,400 --> 00:27:14,640
It sounded weird,
but I went inside anyway.
192
00:27:19,000 --> 00:27:20,040
Then, I don't know...
193
00:27:23,120 --> 00:27:24,240
Itjust hit me.
194
00:27:40,040 --> 00:27:41,920
Salaam Alaykum.
195
00:28:14,120 --> 00:28:15,480
You want some candy?
196
00:28:58,960 --> 00:29:00,040
What are we celebrating?
197
00:29:01,320 --> 00:29:02,700
I got a job.
198
00:29:09,040 --> 00:29:10,320
What's the job?
199
00:29:12,320 --> 00:29:14,200
- Teaching computers to kids.
- Yeah?
200
00:29:14,320 --> 00:29:15,920
Only till my suspension ends.
201
00:29:17,240 --> 00:29:18,200
Where?
202
00:29:19,840 --> 00:29:20,920
Lake Jablanica.
203
00:29:31,080 --> 00:29:32,485
Bahrija set it up.
204
00:29:32,520 --> 00:29:35,800
Bahrija?
Bahrija the Wahhabi?
205
00:29:36,240 --> 00:29:37,280
Yeah.
206
00:29:39,880 --> 00:29:42,120
What are you doing with him?
207
00:29:42,155 --> 00:29:44,360
Nothing. I met with him.
208
00:29:45,280 --> 00:29:47,560
He needs someone who knows computers.
209
00:29:47,595 --> 00:29:49,000
The pay is excellent.
210
00:29:49,520 --> 00:29:51,160
We can find something else.
211
00:29:52,440 --> 00:29:53,485
Luna, sweetie...
212
00:29:53,520 --> 00:29:57,080
But they're...
The wife looks like a ninja.
213
00:29:57,115 --> 00:29:58,600
I thought she would pull out a sword.
214
00:29:59,080 --> 00:30:01,000
I don't care what they're like.
215
00:30:01,035 --> 00:30:02,760
It's not my business.
216
00:30:13,800 --> 00:30:15,160
What's wrong?
217
00:30:17,800 --> 00:30:20,320
I don't want you to go. That's all.
218
00:30:22,400 --> 00:30:23,920
I'll only hug trees.
219
00:30:24,080 --> 00:30:25,560
I don't want you to.
220
00:30:26,040 --> 00:30:34,840
Lake Jablanica, swimming...
Computers, games. I can rest.
221
00:30:46,000 --> 00:30:47,200
When are you going?
222
00:30:53,920 --> 00:31:02,400
No way. No, no... No way!
223
00:31:02,880 --> 00:31:08,560
You're not going anywhere.
I won't let you.
224
00:31:13,200 --> 00:31:21,400
I'll be back in a few days...
I love you.
225
00:31:47,920 --> 00:31:51,080
How are you?
226
00:31:51,800 --> 00:31:52,940
Thank you.
227
00:32:12,400 --> 00:32:17,760
The customer is temporarily unavailable.
Please try again later.
228
00:33:06,320 --> 00:33:09,000
Yes...
229
00:33:11,920 --> 00:33:20,000
OK...
Fine. Thank you.
230
00:33:21,640 --> 00:33:23,920
Why hasn't Amar called me?
231
00:33:30,680 --> 00:33:34,320
Fine... Goodbye.
232
00:33:37,040 --> 00:33:38,480
What did she say?
233
00:33:38,640 --> 00:33:40,285
Tomorrow at six.
234
00:33:40,320 --> 00:33:43,205
Don't go.
It's clear something isn't right.
235
00:33:43,240 --> 00:33:48,280
Why all the secrecy?
You saw that Bahrija character.
236
00:33:48,400 --> 00:33:49,960
A Wahhabi. You know what they do?
237
00:33:49,995 --> 00:33:51,605
He's an Army friend.
238
00:33:51,640 --> 00:33:53,740
Even if he was his brother!
239
00:33:53,775 --> 00:33:55,840
It's probably a terrorist camp!
240
00:33:56,600 --> 00:33:59,840
The children and computers
must be a cover-up.
241
00:34:01,160 --> 00:34:04,160
Didn't a Wahhabi kill
an entire family recently?
242
00:34:04,195 --> 00:34:05,560
Around Christmas at Jablanica!
243
00:34:05,595 --> 00:34:07,297
Amar is an idiot.
244
00:34:07,332 --> 00:34:09,000
No, not my Amar!
245
00:34:09,280 --> 00:34:11,400
They brainwash people.
246
00:34:11,560 --> 00:34:14,720
They recruit people
with money or sweet talk.
247
00:34:14,755 --> 00:34:15,997
What's your problem?
248
00:34:16,032 --> 00:34:17,240
It's always something.
249
00:34:17,400 --> 00:34:20,160
It's always about him.
The rest of us are never
250
00:34:20,195 --> 00:34:21,557
entitled to have problems.
251
00:34:21,592 --> 00:34:22,885
Only Amar can have hard times.
252
00:34:22,920 --> 00:34:27,240
Only Amar was in the war.
Was it a party for us others?
253
00:35:02,200 --> 00:35:05,560
Salaam alayki. I'm Nadja.
- I'm Luna.
254
00:36:17,880 --> 00:36:19,440
Please, don't use your cell phone.
255
00:36:23,560 --> 00:36:24,760
Remove the battery.
256
00:36:26,680 --> 00:36:28,280
They listen in on us.
257
00:36:31,280 --> 00:36:32,300
Who?
258
00:36:57,600 --> 00:37:02,520
Don't worry, sister.
We're not what they say we are.
259
00:37:25,200 --> 00:37:26,165
Salaam Alayki.
260
00:37:26,200 --> 00:37:28,400
Wa Alayki as-salaam, sister.
261
00:37:29,320 --> 00:37:30,265
Salaam Alayki.
262
00:37:30,300 --> 00:37:32,440
I can do it, thanks.
263
00:37:36,400 --> 00:37:37,720
How's Sarajevo?
264
00:37:38,240 --> 00:37:42,080
Very hot. Here, it's pleasant.
265
00:37:42,115 --> 00:37:45,920
Pleasant... Except for mosquitoes.
266
00:37:45,955 --> 00:37:47,600
I brought some creams.
267
00:37:48,280 --> 00:37:49,720
May Allah reward you.
268
00:38:06,120 --> 00:38:07,120
Where's Amar?
269
00:38:08,320 --> 00:38:09,480
You'll see him tonight.
270
00:38:11,680 --> 00:38:13,200
I'd like to see him now.
271
00:38:15,920 --> 00:38:19,400
He's working.
You'll see him tonight.
272
00:38:19,920 --> 00:38:21,020
Salaam Alayki.
273
00:38:21,240 --> 00:38:22,260
Salaam.
274
00:38:28,640 --> 00:38:30,040
You can rest here.
275
00:38:33,080 --> 00:38:35,840
The washroom and toilet
are behind the tent.
276
00:38:43,520 --> 00:38:48,520
Relax, sister.
This is the best place for rest.
277
00:38:53,680 --> 00:38:55,240
Tomorrow, you'll feel brand new.
278
00:39:00,240 --> 00:39:02,440
May Allah reward you
for your presence here.
279
00:39:51,120 --> 00:39:52,960
There's no signal here.
280
00:40:01,160 --> 00:40:03,000
Are you the new one from Sarajevo?
281
00:40:05,320 --> 00:40:09,200
No, I'm not.
I'm just visiting.
282
00:41:15,440 --> 00:41:16,880
Need something, sister?
283
00:42:13,680 --> 00:42:15,080
Let's go, sister.
284
00:42:24,120 --> 00:42:27,440
Put this on.
Go on.
285
00:43:22,280 --> 00:43:26,480
Praise be to Allah,
blessed be His prophet, Mohammed...
286
00:43:27,040 --> 00:43:33,520
Our souls and our deeds
determine our status,
287
00:43:34,040 --> 00:43:37,000
and that which is waiting for us
in the other, eternal world.
288
00:43:37,520 --> 00:43:42,360
So, dear brothers and sisters,
when you ask a true believer
289
00:43:42,395 --> 00:43:46,400
what is the purpose of his life,
he will tell you:
290
00:43:46,920 --> 00:43:53,840
I live to earn Allah's mercy,
to go to Paradise
291
00:43:53,875 --> 00:43:57,245
and enjoy its riches.
292
00:43:57,280 --> 00:44:01,045
That is the ultimate goal
and hope of every believer.
293
00:44:01,080 --> 00:44:07,040
That ultimate result is truly final,
definite, and eternal.
294
00:44:07,480 --> 00:44:11,480
Heaven is surrounded
by unpleasant obstacles,
295
00:44:11,515 --> 00:44:15,480
while Hell is surrounded
by lust and pleasure.
296
00:44:16,000 --> 00:44:23,720
The path to Heaven is full of
thorns, suffering, hardship...
297
00:44:24,160 --> 00:44:28,680
On the contrary,
it takes little effort to attain Hell.
298
00:44:28,920 --> 00:44:30,760
It's enough to only...
299
00:44:31,520 --> 00:44:32,720
Be careful. Careful
300
00:44:33,600 --> 00:44:36,040
Let's go.
Sejla says this is a terrorist camp.
301
00:44:38,200 --> 00:44:42,560
Forget Sejla. People come here
to rest, learn, socialize...
302
00:44:43,320 --> 00:44:45,800
Trust me. You'll see.
303
00:44:46,600 --> 00:44:48,840
You'll see how life can be
beautiful and simple.
304
00:44:49,440 --> 00:44:50,620
But they're strange.
305
00:44:51,040 --> 00:44:54,520
As you are strange to them.
- Come on!
306
00:44:58,000 --> 00:44:59,440
Let's go home, please.
307
00:45:01,280 --> 00:45:02,965
I'm working here.
308
00:45:03,000 --> 00:45:05,400
Fuck thatjob, there are otherjobs.
309
00:45:05,920 --> 00:45:09,080
Don't swear.
This place has something.
310
00:45:09,520 --> 00:45:12,285
Some kind of peace.
I sleep like a baby.
311
00:45:12,320 --> 00:45:16,400
I don't drink. Really, there is
purity here, among the brothers.
312
00:45:16,520 --> 00:45:17,520
Brothers?
313
00:45:18,120 --> 00:45:19,640
That's how they call each other.
314
00:45:20,160 --> 00:45:21,840
That's how you just called them.
315
00:45:22,400 --> 00:45:25,960
Luna, let's not argue tonight.
316
00:46:35,960 --> 00:46:41,480
Sister!
What do you think you're doing?
317
00:46:43,080 --> 00:46:46,960
You can't go further.
The brothers can see you.
318
00:46:48,560 --> 00:46:50,280
Go back to the camp.
319
00:46:52,400 --> 00:46:54,920
Allah have mercy, go back!
320
00:46:55,480 --> 00:47:00,920
You're not allowed.
Go with the sisters. Go!
321
00:47:19,520 --> 00:47:20,640
I want to go home!
322
00:47:22,280 --> 00:47:23,600
You can come with me
this afternoon.
323
00:47:24,240 --> 00:47:25,240
I want to leave now.
324
00:47:29,360 --> 00:47:30,800
The barge is not here.
325
00:48:10,640 --> 00:48:11,560
Where's Amar?
326
00:48:12,600 --> 00:48:16,040
He has classes.
He sends his salaams.
327
00:48:16,880 --> 00:48:18,000
Send him my salaams.
328
00:48:18,800 --> 00:48:20,640
Tell him to come back home now.
329
00:48:21,160 --> 00:48:24,080
Fine. Peace be with you.
330
00:48:37,640 --> 00:48:39,400
My Bahrija organized all this.
331
00:48:40,960 --> 00:48:42,840
He is compassionate about orphans.
332
00:48:43,760 --> 00:48:48,120
He accepted me with three children.
I'm a widow.
333
00:48:48,320 --> 00:48:49,720
My husband was killed in the war.
334
00:48:53,400 --> 00:48:54,720
I'm so sorry.
335
00:48:59,640 --> 00:49:00,800
You have no children?
336
00:49:03,240 --> 00:49:04,200
No.
337
00:49:08,680 --> 00:49:10,480
Children are the greatestjoy.
338
00:49:11,560 --> 00:49:13,680
Every Muslim woman's duty
is to bear children.
339
00:49:14,800 --> 00:49:16,640
Too many of us were killed in the war.
340
00:49:17,000 --> 00:49:19,080
We need the most children possible.
341
00:49:22,120 --> 00:49:24,360
Western women are slaves
to their careers.
342
00:49:24,395 --> 00:49:25,880
They refuse children.
343
00:49:26,240 --> 00:49:29,200
Or they let others
care for their children.
344
00:49:31,440 --> 00:49:34,760
All those divorces and drug addicts...
345
00:49:34,795 --> 00:49:35,880
Terrible!
346
00:49:37,640 --> 00:49:40,720
The West is killing femininity in women.
347
00:49:44,160 --> 00:49:46,720
That idiot driver!
348
00:50:08,120 --> 00:50:10,160
We'll find him work here, with me.
349
00:50:12,640 --> 00:50:13,640
Why thatjob?
350
00:50:13,675 --> 00:50:14,637
I don't know.
351
00:50:14,672 --> 00:50:16,436
Hey, what's new?
352
00:50:16,471 --> 00:50:18,200
Not much. You?
353
00:50:22,800 --> 00:50:24,480
Maybe he's got delirium tremens.
354
00:50:25,040 --> 00:50:27,440
Then you should be Osama bin Laden!
355
00:50:27,520 --> 00:50:28,480
Very funny.
356
00:50:28,515 --> 00:50:29,457
Up yours!
357
00:50:29,492 --> 00:50:30,400
Shut up!
358
00:50:30,840 --> 00:50:32,640
Don't talk to me.
359
00:50:32,960 --> 00:50:34,480
Guys, enough!
360
00:50:35,040 --> 00:50:36,040
I'll go get him.
361
00:50:36,360 --> 00:50:39,320
You won't have to.
He can't last much longer.
362
00:50:49,320 --> 00:50:50,380
What?
363
00:50:57,480 --> 00:50:58,640
Sorry.
364
00:51:55,480 --> 00:51:56,765
The uterus is normal.
365
00:51:56,800 --> 00:51:59,600
The sonogram shows the ovaries
are also normal.
366
00:52:01,520 --> 00:52:03,000
We can start with the injections.
367
00:52:04,960 --> 00:52:06,680
You shouldn't miss any.
368
00:52:07,200 --> 00:52:10,200
Continue with them,
even when you travel.
369
00:52:11,120 --> 00:52:13,765
Next week, come for
a follicle checkup.
370
00:52:13,800 --> 00:52:16,720
In two weeks, we can start
the artificial insemination process.
371
00:52:18,560 --> 00:52:20,440
Your partner needs to come with you.
372
00:52:20,880 --> 00:52:21,980
Thank you.
373
00:52:26,280 --> 00:52:27,600
I'm too scared to watch.
374
00:52:29,520 --> 00:52:31,840
You'll soon be doing this yourself.
375
00:52:31,875 --> 00:52:32,780
Never.
376
00:52:47,880 --> 00:52:51,200
I'd like to see our old house
before I die.
377
00:52:52,720 --> 00:52:54,080
Why don't you go see it?
378
00:52:54,115 --> 00:52:55,280
Why don't you?
379
00:52:57,240 --> 00:53:00,960
I don't want to see the bastards
who took it from me.
380
00:53:02,120 --> 00:53:03,960
You sold the house.
It was not taken from you.
381
00:53:04,720 --> 00:53:08,840
It was first taken.
Then I had to sell it.
382
00:53:09,160 --> 00:53:10,480
What could I do?
383
00:53:11,000 --> 00:53:16,160
Stay in Bijelina and watch those
who killed my daughter walk free?
384
00:53:18,640 --> 00:53:22,760
My roses must be in full bloom now.
385
00:53:25,200 --> 00:53:27,120
They must have cut them too.
386
00:53:31,920 --> 00:53:34,000
How is Amar?
387
00:53:37,800 --> 00:53:39,200
Fine.
388
00:53:40,720 --> 00:53:43,400
May Allah give him all the best.
389
00:53:51,640 --> 00:53:59,680
See what the heart knows:
blossoms appear
390
00:54:01,480 --> 00:54:09,520
Flowers scent as they touch the ground
391
00:54:11,480 --> 00:54:21,000
Rains bathe Bosnia, the colorful garden
392
00:54:21,280 --> 00:54:29,600
Blossoms perfume the break of dawn
393
00:54:31,360 --> 00:54:40,880
Rains bathe Bosnia, the colorful garden
394
00:54:41,320 --> 00:54:49,520
Blossoms perfume the break of dawn
395
00:54:56,120 --> 00:54:57,720
Thank you for bringing me.
396
00:54:58,760 --> 00:55:00,280
I'm happy you're pleased.
397
00:55:03,280 --> 00:55:09,040
Emir, this man was the best soldier
in our unit during the war.
398
00:55:09,075 --> 00:55:10,040
Masha'Allah.
399
00:55:11,040 --> 00:55:14,400
His late brother was a real hero.
400
00:55:15,880 --> 00:55:18,640
I would prefer to still have a brother
than a dead hero.
401
00:55:19,440 --> 00:55:23,440
We need good soldiers.
For peace in Bosnia.
402
00:55:44,520 --> 00:55:46,080
Luna!
403
00:56:21,240 --> 00:56:24,120
This wild man look...
Your beard tickles!
404
00:56:24,720 --> 00:56:26,080
People are watching.
Let's go.
405
00:56:52,440 --> 00:56:53,360
Blessed Eid!
406
00:56:53,760 --> 00:56:57,760
Happy Bayram, my dear child.
Blessed Eid to you.
407
00:56:58,040 --> 00:56:59,605
Grandpa!
408
00:56:59,640 --> 00:57:00,880
Grandpa's darling!
409
00:57:01,360 --> 00:57:02,400
How are you?
410
00:57:02,600 --> 00:57:04,440
Not so good, thank God!
411
00:57:05,240 --> 00:57:06,640
Blessed Eid!
412
00:57:07,160 --> 00:57:08,200
How are you?
413
00:57:08,320 --> 00:57:09,680
You sure have grown.
414
00:57:09,715 --> 00:57:10,900
Blessed Eid!
415
00:57:13,200 --> 00:57:18,720
Happy Bayram!
Something for you.
416
00:57:20,960 --> 00:57:25,080
How are you?
So cute!
417
00:57:25,720 --> 00:57:26,860
Any news?
418
00:57:27,200 --> 00:57:28,720
Nothing. I'll let you know.
419
00:57:29,440 --> 00:57:33,040
I know about an imam.
He cures hexes, infertility.
420
00:57:33,075 --> 00:57:34,240
Just like that.
421
00:57:34,640 --> 00:57:35,680
Blessed Eid!
422
00:57:36,520 --> 00:57:37,600
You want his number?
423
00:57:37,635 --> 00:57:38,617
No, thanks.
424
00:57:38,652 --> 00:57:39,600
Happy Bayram!
425
00:57:42,520 --> 00:57:44,400
Amar, Blessed Eid!
426
00:57:44,435 --> 00:57:46,280
Blessed Eid to you.
427
00:57:48,280 --> 00:58:05,920
My name is Al-Muharem,
from the tribe of old Azras,
428
00:58:06,880 --> 00:58:32,720
who sacrifice their life for love
and die for a kiss...
429
00:58:34,280 --> 00:58:57,560
who sacrifice their life for love
and die for a kiss...
430
00:58:59,480 --> 00:59:03,000
When God took my manhood,
why didn't He also take my sight,
431
00:59:03,520 --> 00:59:05,480
to not see such beauties?
432
00:59:08,480 --> 00:59:10,160
What's wrong?
I'm celebrating Eid.
433
00:59:10,600 --> 00:59:11,960
Drop dead, you fool.
434
00:59:12,520 --> 00:59:16,600
Greater Eid is near.
Will there be a sacrificial slaughter?
435
00:59:17,040 --> 00:59:18,440
Yes, myself!
436
00:59:18,840 --> 00:59:22,560
Only in Bosnia do Muslims
celebrate Eid with brandy.
437
00:59:22,840 --> 00:59:25,240
We mixed everything up
during Communist times.
438
00:59:25,275 --> 00:59:27,680
God loves joyful events.
439
00:59:27,715 --> 00:59:29,005
This is a sin.
440
00:59:29,040 --> 00:59:31,560
We say we're Muslims,
but we ignore the customs
441
00:59:31,595 --> 00:59:34,480
of our true faith.
- Bullshit!
442
00:59:34,960 --> 00:59:38,080
Genocide was brought upon us
because we are infidels.
443
00:59:39,560 --> 00:59:43,840
We now celebrate Eid in the homes
of strangers. Why?
444
00:59:43,875 --> 00:59:47,160
Why aren't you in Bijeljina?
You don't dare go.
445
00:59:47,720 --> 00:59:49,520
You let them kill and expel you.
446
00:59:50,880 --> 00:59:53,360
Allah tested us.
He tests us still.
447
00:59:53,960 --> 00:59:55,200
You want another war?
448
00:59:55,720 --> 00:59:56,725
Amar!
449
00:59:56,760 --> 00:59:58,920
It's our fault,
we, who don't hear Allah.
450
00:59:59,360 --> 01:00:01,165
The slaughtered are our fault!
451
01:00:01,200 --> 01:00:03,560
There will be more,
if we don't find our true faith!
452
01:00:03,920 --> 01:00:07,960
Shut up! Don't you lecture me
on how to celebrate Eid
453
01:00:07,995 --> 01:00:11,000
nor tell me what is a good Muslim.
454
01:00:11,320 --> 01:00:16,960
My husband drinks as he wants.
Allah knows his good deeds.
455
01:00:17,680 --> 01:00:21,200
If you don't like it, get out!
456
01:00:22,600 --> 01:00:25,840
I'm the only one who preaches here.
457
01:00:26,360 --> 01:00:27,880
Not imam, nor Reis.
458
01:00:28,040 --> 01:00:29,040
Understood?
459
01:00:30,960 --> 01:00:33,560
Amar! Wait!
460
01:00:38,920 --> 01:00:42,200
Are you crazy?
Have you no shame?
461
01:00:42,720 --> 01:00:43,925
Why ashamed?
462
01:00:43,960 --> 01:00:46,205
You're now a religious expert?
463
01:00:46,240 --> 01:00:48,520
You used to vomit from drink
at Grandma's house.
464
01:00:49,720 --> 01:00:51,040
Now you preach?
465
01:00:52,120 --> 01:00:54,080
You learned this new arrogance
from your brothers?
466
01:00:54,600 --> 01:00:55,720
That's enough!
467
01:00:55,755 --> 01:00:56,840
It sure is!
468
01:01:10,800 --> 01:01:12,920
Has Amar gone mad?
469
01:01:32,480 --> 01:01:35,000
Allah is the greatest!
470
01:01:40,760 --> 01:01:43,880
Surely Allah hears whoever praises Him!
471
01:01:47,040 --> 01:01:50,080
Allah is the greatest!
472
01:01:55,600 --> 01:01:58,280
Allah is the greatest!
473
01:02:00,960 --> 01:02:03,240
Peace be unto you
and the blessings of Allah!
474
01:02:05,480 --> 01:02:09,000
Peace be unto you
and the blessings of Allah!
475
01:02:30,640 --> 01:02:37,720
I seek refuge in Allah
from Satan the outcast.
476
01:02:39,160 --> 01:02:45,080
In the name of Allah,
Most Gracious, Most Merciful.
477
01:02:46,800 --> 01:02:55,200
The Most Beneficient
who has taught you the Qur'�n.
478
01:02:56,240 --> 01:03:00,800
He created man.
479
01:03:01,560 --> 01:03:05,400
He taught him eloquent speech.
480
01:03:06,360 --> 01:03:11,640
The sun and the moon run on
their fixed courses exactly calculated.
481
01:03:13,280 --> 01:03:18,360
And the herbs and the trees
both prostrate.
482
01:03:19,760 --> 01:03:27,960
And the heaven He has raised high,
and He has set up the balance.
483
01:03:29,000 --> 01:03:33,920
In order that you
may not transgress due balance.
484
01:03:35,120 --> 01:03:43,240
And observe the weight with equity
and do not make the balance deficient.
485
01:03:43,640 --> 01:03:48,360
And the earth
He has put for the creatures.
486
01:03:48,960 --> 01:03:56,800
Therein are fruits, date-palms producing
sheathed fruit-stalks.
487
01:03:57,200 --> 01:04:03,080
And also corn, with its leaves and stalk
for fodder, and sweet-scented plants.
488
01:04:03,760 --> 01:04:10,000
Then which of the blessings of your Lord
489
01:04:10,035 --> 01:04:12,520
will you both deny?
490
01:04:13,600 --> 01:04:22,520
He created man from sounding clay
like the clay of pottery.
491
01:04:22,840 --> 01:04:28,920
And the jinns did He create
from a smokeless flame of fire.
492
01:05:03,560 --> 01:05:05,440
Don't leave those ugly hairs
on the sink.
493
01:05:41,440 --> 01:05:42,760
What?
494
01:05:44,320 --> 01:05:46,400
I love you.
495
01:05:49,600 --> 01:05:52,320
I love you too.
496
01:06:40,000 --> 01:06:41,440
Not tonight.
497
01:08:15,360 --> 01:08:17,880
We should have an Islamic wedding.
498
01:08:19,080 --> 01:08:23,320
Artificial insemination
is recommended only for married couples.
499
01:08:26,360 --> 01:08:29,160
I'm just saying what would
be best for us and the baby.
500
01:09:04,160 --> 01:09:06,680
May I ask
when did you start praying?
501
01:09:07,440 --> 01:09:08,840
A couple of days ago.
502
01:09:10,560 --> 01:09:12,480
So now you're a believer?
503
01:09:16,400 --> 01:09:17,440
Yes.
504
01:09:18,000 --> 01:09:19,400
Thanks for informing me.
505
01:09:21,240 --> 01:09:22,480
Why are you so negative?
506
01:09:23,280 --> 01:09:26,640
I'll be positive.
When can we talk?
507
01:09:27,320 --> 01:09:28,360
We are talking.
508
01:09:28,880 --> 01:09:32,360
Everything's fine.
I love you. You love me.
509
01:09:32,840 --> 01:09:33,925
We should get married.
510
01:09:33,960 --> 01:09:37,360
We're Muslims,
so we should have an Islamic wedding.
511
01:09:37,760 --> 01:09:41,080
This is all a result
of that camp, right?
512
01:09:41,280 --> 01:09:47,600
No. There was always something.
Now, I know how I feel.
513
01:10:05,400 --> 01:10:06,640
What's wrong?
514
01:10:11,160 --> 01:10:13,920
I'm trying to understand.
515
01:10:25,960 --> 01:10:30,920
Nothing's changed.
I just want to be a better man.
516
01:12:04,720 --> 01:12:06,680
Hook my bra, please.
517
01:12:28,480 --> 01:12:31,240
Why don't you come for a while?
- I can't.
518
01:12:34,960 --> 01:12:36,440
Making me go alone again?
519
01:12:37,080 --> 01:12:38,560
I can't cancel.
520
01:12:40,800 --> 01:12:42,080
Dejo wants to see you.
521
01:12:42,880 --> 01:12:44,760
He calls, but you don't answer.
522
01:12:46,400 --> 01:12:47,780
Where are you going?
523
01:12:47,815 --> 01:12:49,160
Something at the mosque.
524
01:12:50,400 --> 01:12:51,820
This is an excellent book.
525
01:12:51,855 --> 01:12:53,240
It's about the Prophet and...
526
01:12:53,720 --> 01:12:55,680
When was the last time we made love?
527
01:12:55,715 --> 01:12:57,280
The Prophet declares...
528
01:12:57,760 --> 01:13:01,800
I declare that we make love.
We never fuck anymore.
529
01:13:01,835 --> 01:13:04,320
Read that book,
and you'll realize why
530
01:13:04,760 --> 01:13:07,280
sexual intercourse before marriage
is not recommended.
531
01:13:12,040 --> 01:13:13,680
What?
532
01:13:14,080 --> 01:13:16,360
That's my opinion.
The book...
533
01:13:17,160 --> 01:13:19,480
Listen to what you're saying.
534
01:13:20,480 --> 01:13:21,560
It's a sin.
535
01:13:26,440 --> 01:13:29,120
Maybe that's why
you can't get pregnant.
536
01:13:30,440 --> 01:13:35,160
You're kidding, right?
Is this some kind of joke?
537
01:13:35,560 --> 01:13:36,740
I'm serious.
538
01:13:42,720 --> 01:13:43,680
Fine.
539
01:13:50,760 --> 01:13:52,240
That dress is unsuitable.
540
01:13:53,280 --> 01:14:00,200
Really?
No sex before marriage...
541
01:14:01,720 --> 01:14:03,760
Back to being a virgin?
542
01:14:04,880 --> 01:14:07,400
Dismiss our relationship so far?
543
01:14:07,880 --> 01:14:11,280
You always avoid
discussing things seriously.
544
01:14:13,720 --> 01:14:16,400
What is your fucking problem?
545
01:15:16,480 --> 01:15:20,640
The Prophet, peace be upon him,
states that the best among you
546
01:15:20,675 --> 01:15:23,360
are those who treat their wives well.
547
01:15:24,360 --> 01:15:29,885
Another hadith gives a description
of a good wife.
548
01:15:29,920 --> 01:15:36,600
According to the Prophet,
the best wife makes her husband happy
549
01:15:37,080 --> 01:15:43,280
when she looks up to him.
She is obedient...
550
01:15:43,800 --> 01:15:47,460
She defends his property
and his honor.
551
01:15:47,495 --> 01:15:51,120
She makes no objections,
no wrong moves.
552
01:15:52,200 --> 01:15:59,040
If we want to be among the blessed,
we obey the Prophet's words.
553
01:15:59,520 --> 01:16:00,800
Sister, sit down.
554
01:16:01,880 --> 01:16:06,680
Dear brother Bahrija,
declare your intent to marry sister Dija
555
01:16:06,715 --> 01:16:11,360
by uttering the words "I marry you".
556
01:16:11,680 --> 01:16:17,720
I marry you. I marry you...
557
01:16:27,120 --> 01:16:34,800
Sister Dija, do you accept
to be brother Bahrija's wife?
558
01:16:38,600 --> 01:16:44,040
I accept. I accept...
559
01:16:49,480 --> 01:16:54,160
May Allah's mercy be upon you.
Be united in good. Amen!
560
01:16:54,560 --> 01:16:55,840
Amen!
561
01:16:58,200 --> 01:16:59,240
Luna!
562
01:17:01,040 --> 01:17:02,405
What? What?
563
01:17:02,440 --> 01:17:04,800
You don't understand.
- I can't believe it.
564
01:17:04,835 --> 01:17:07,160
They agree, Nadja agrees.
It's not a sin.
565
01:17:07,195 --> 01:17:09,045
It's illegal!
566
01:17:09,080 --> 01:17:11,360
Bahrija will pay for her education.
She has no family.
567
01:17:11,440 --> 01:17:13,480
Our country's laws forbid it!
568
01:17:13,515 --> 01:17:14,925
God's laws are stronger.
569
01:17:14,960 --> 01:17:18,520
Are you crazy?
Two wives! She is a minor!
570
01:17:19,400 --> 01:17:21,045
You don't understand.
571
01:17:21,080 --> 01:17:23,200
I can't believe this!
I can't.
572
01:17:23,235 --> 01:17:24,405
I'm going back inside.
573
01:17:24,440 --> 01:17:27,160
Go back to the hole
you crawled out from!
574
01:17:31,400 --> 01:17:32,680
Where is that idiot?
575
01:17:33,320 --> 01:17:34,320
Ask him yourself.
576
01:17:35,240 --> 01:17:36,480
He took me to a mosque.
577
01:17:36,600 --> 01:17:38,120
To a mosque?
578
01:17:40,280 --> 01:17:42,800
There are bonus points
for converting Christians.
579
01:17:44,000 --> 01:17:46,000
Luna, he's totally crazy.
580
01:17:48,000 --> 01:17:48,960
He stopped drinking.
581
01:17:50,640 --> 01:17:54,040
Why can't my wife defend me
like you defend Amar?
582
01:17:54,400 --> 01:17:58,400
He's expressing his religious feeling.
583
01:17:58,880 --> 01:18:01,440
He finds solace in God.
Why consider him crazy?
584
01:18:01,475 --> 01:18:03,680
Is he hurting anyone?
585
01:18:03,715 --> 01:18:05,080
Please don't.
586
01:18:05,240 --> 01:18:09,640
Didn't she say Amar's friends
would perform some terrorist act?
587
01:18:09,675 --> 01:18:12,400
Exploring your spiritual side
would do you some good!
588
01:18:15,320 --> 01:18:17,080
You don't have a leg to stand on.
589
01:18:17,115 --> 01:18:18,840
Oh, I have something to stand on.
590
01:18:18,875 --> 01:18:20,520
Stop it, you two!
591
01:18:27,480 --> 01:18:30,840
Amar! Want a drink?
592
01:18:30,875 --> 01:18:31,880
No thanks.
593
01:18:32,160 --> 01:18:33,320
Some rose juice?
594
01:18:33,520 --> 01:18:37,000
Nothing.
I'm here to pick up Luna.
595
01:18:37,240 --> 01:18:39,960
It's late for her
to walk the streets alone.
596
01:18:39,995 --> 01:18:42,240
I'm not ready yet.
597
01:18:42,760 --> 01:18:44,460
Then I'll wait for you outside.
598
01:18:44,495 --> 01:18:46,427
No need. I'll be here for a while.
599
01:18:46,462 --> 01:18:48,360
Just stay here!
Why wait outside?
600
01:18:48,520 --> 01:18:52,320
He can't stay in this sinful place!
601
01:18:52,560 --> 01:18:54,160
Music is a sin.
602
01:18:55,280 --> 01:18:56,680
Alcohol is a sin.
603
01:18:57,000 --> 01:19:00,120
Strapless dresses are a sin!
604
01:19:00,155 --> 01:19:02,560
Don't.
- It's true.
605
01:19:02,800 --> 01:19:05,800
Amar, what else is a sin?
606
01:19:06,600 --> 01:19:11,245
Are high heels a sin?
Makeup? Nail polish?
607
01:19:11,280 --> 01:19:16,480
Eating with the left hand is a sin.
What do your books say?
608
01:19:16,515 --> 01:19:21,680
Sex before marriage is a sin!
Women speaking out is a sin!
609
01:19:22,120 --> 01:19:27,920
Laughter is a sin, right?
Go back to your idiots!
610
01:19:30,760 --> 01:19:31,760
They are not idiots.
611
01:19:33,880 --> 01:19:34,925
Let's go home.
612
01:19:34,960 --> 01:19:37,400
I don't want to!
I've had enough!
613
01:19:37,840 --> 01:19:40,000
You're a big bore!
614
01:19:47,960 --> 01:19:48,920
Amar!
615
01:20:13,240 --> 01:20:16,600
You look the same
as when you moved into our building.
616
01:20:18,360 --> 01:20:21,920
I envied you.
Everyone always looking after you,
617
01:20:22,400 --> 01:20:23,600
caring for you.
618
01:20:24,360 --> 01:20:25,800
Luna, the refugee.
619
01:20:29,520 --> 01:20:34,880
When we did that play
for the mothers on March 8,
620
01:20:35,080 --> 01:20:37,280
you sat on the stairwell crying.
621
01:20:37,440 --> 01:20:41,240
I begged God
to drop a bomb on my family,
622
01:20:41,275 --> 01:20:44,840
so I could sit and cry like you.
623
01:20:45,320 --> 01:20:47,160
Then everyone would be
at my side sighing.
624
01:20:47,440 --> 01:20:48,960
You're not normal.
625
01:20:49,960 --> 01:20:53,400
"Luna, Luna, where's your cherry?"
626
01:21:00,320 --> 01:21:03,045
All the boys were in love with you.
627
01:21:03,080 --> 01:21:06,920
Come on!
They all had the hots for you.
628
01:21:07,400 --> 01:21:09,800
You were the first girl to get tits.
629
01:21:10,280 --> 01:21:12,080
Yeah, the older guys liked me.
630
01:21:12,720 --> 01:21:14,720
Remember that 9th floor neighbor?
631
01:21:15,120 --> 01:21:19,680
He used to check out my legs while
distributing humanitarian aid cans.
632
01:21:20,160 --> 01:21:24,240
I ran up the stairs in mini-skirts
and he always brought me more.
633
01:21:35,240 --> 01:21:38,200
Why remember that now?
634
01:23:22,720 --> 01:23:23,760
What's wrong with her?
635
01:23:26,360 --> 01:23:27,600
This is her house.
636
01:23:28,480 --> 01:23:29,640
It's my house.
637
01:23:31,280 --> 01:23:32,520
Your house?
638
01:23:33,760 --> 01:23:34,720
I live here.
639
01:23:35,080 --> 01:23:36,760
I used to live here.
640
01:23:49,280 --> 01:23:50,560
Why did you leave?
641
01:25:42,000 --> 01:25:44,560
Amar, what happened to us?
642
01:25:59,840 --> 01:26:01,560
Do you love me?
643
01:26:07,080 --> 01:26:09,080
That's not important to you anymore.
644
01:26:13,160 --> 01:26:14,400
Yes, it is.
645
01:27:26,080 --> 01:27:27,560
Hadzic. Lipnicevic.
646
01:27:39,280 --> 01:27:41,800
Hello.
How are you?
647
01:27:44,240 --> 01:27:45,540
Are you ready?
648
01:27:45,575 --> 01:27:46,840
That room.
649
01:27:49,080 --> 01:27:51,360
Sir, please follow me.
650
01:27:56,120 --> 01:27:57,640
Luna, lie on the bed.
651
01:28:07,280 --> 01:28:11,520
Move back a bit, please.
Everything's going to be fine.
652
01:28:11,680 --> 01:28:16,400
Relax. I'll perform a check-up,
followed by a puncture.
653
01:28:20,760 --> 01:28:22,200
That's it.
654
01:28:39,400 --> 01:28:41,960
Please spread your legs a bit more.
655
01:28:49,000 --> 01:28:49,920
I can't.
656
01:28:52,120 --> 01:28:53,520
I'm sorry.
657
01:29:00,720 --> 01:29:01,640
Amar, I can't.
658
01:29:01,880 --> 01:29:03,000
What do you mean?
659
01:29:03,160 --> 01:29:04,120
I'm sorry but I can't.
660
01:29:05,120 --> 01:29:06,280
Luna, what's wrong?
661
01:29:06,800 --> 01:29:10,000
I don't want your child.
I don't want any child.
662
01:29:10,840 --> 01:29:17,800
Luna... My beautiful girl.
What happened?
663
01:29:24,480 --> 01:29:26,480
You're right.
664
01:29:26,640 --> 01:29:29,320
Allah wanted you
to not conceive in sin.
665
01:29:32,520 --> 01:29:35,240
When my dad was taken,
I prayed for God's help.
666
01:29:36,560 --> 01:29:38,440
I begged Him to bring my mom back.
667
01:29:39,040 --> 01:29:42,280
They were killed
in front of our house, like dogs.
668
01:29:43,120 --> 01:29:45,160
They're in Heaven,
like my parents.
669
01:30:53,240 --> 01:30:55,760
I'm Amar.
670
01:31:46,880 --> 01:31:49,200
Should I call Amar?
671
01:31:51,360 --> 01:31:52,760
What's the problem?
672
01:31:52,795 --> 01:31:54,577
She fainted.
673
01:31:54,612 --> 01:31:56,360
Alcohol?
674
01:31:56,395 --> 01:31:57,460
No.
675
01:31:57,520 --> 01:31:59,720
Headache? Sickness?
676
01:32:03,040 --> 01:32:04,680
When was your last period?
677
01:32:06,480 --> 01:32:08,880
It can't be that.
678
01:32:09,040 --> 01:32:13,160
Nurse, a pregnancy test...
Just lie back.
679
01:32:30,680 --> 01:32:32,520
You want to go home?
680
01:32:41,040 --> 01:32:45,680
Let's go to my place.
- 43 Zaima Sarca Street.
681
01:33:38,160 --> 01:33:39,760
It can't be.
682
01:33:42,680 --> 01:33:44,200
It can.
683
01:33:50,920 --> 01:33:52,560
It's impossible.
684
01:33:54,000 --> 01:33:58,640
The doctor was also confused.
But it's true.
685
01:34:08,680 --> 01:34:11,080
I don't know
if I'll keep the baby.
686
01:34:15,600 --> 01:34:18,080
What?
687
01:34:22,120 --> 01:34:25,160
Luna, I love you.
What else matters?
688
01:34:25,600 --> 01:34:27,840
Let's go home.
689
01:34:39,920 --> 01:34:40,960
That's not possible.
690
01:35:09,520 --> 01:35:12,200
Goodbye, Amar.
691
01:35:20,040 --> 01:35:22,440
Luna, come back.
692
01:35:27,760 --> 01:35:29,520
You come back to me.
48423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.