Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,169
.جلبتني لإدارته
2
00:00:03,172 --> 00:00:04,837
.وهذا ما فعلته بالضبط
3
00:00:04,840 --> 00:00:06,589
سأحصل له على وظيفة
."في شركة "إيفل
4
00:00:04,840 --> 00:00:06,589
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)
5
00:00:06,592 --> 00:00:08,257
.لن يؤذي وجوده في الداخل
6
00:00:08,260 --> 00:00:10,176
أرسل طلبات الشحن
7
00:00:10,179 --> 00:00:12,754
،إلى المرافق الفعلية
،ولكن في البيان
8
00:00:12,757 --> 00:00:14,794
أجعلها تبدو وكأن كل الأوراق
9
00:00:14,796 --> 00:00:16,095
.مازالت تصل إلى (نيويورك)
10
00:00:16,097 --> 00:00:18,331
كيف ستجلب العدالة إلى تكتل
11
00:00:18,333 --> 00:00:20,533
لا أحد يستطيع لمسه
كشركة "إيفل"؟
12
00:00:20,535 --> 00:00:23,236
،عندما قابلت (وايتروز)
،فتحت عيناي
13
00:00:23,238 --> 00:00:25,205
حتى يمكنني رؤية كيف أن كل الضرر
14
00:00:25,207 --> 00:00:27,974
الذي فعلوه يمكن ألا يتسبب
.بأيّ شيء في النهاية
15
00:00:27,976 --> 00:00:29,578
!لا
16
00:00:29,581 --> 00:00:30,820
ألا تفهم بعد؟
17
00:00:30,823 --> 00:00:32,256
.نحن كالآلهة
18
00:00:32,259 --> 00:00:33,458
هذا لأجل ماذا؟
19
00:00:33,461 --> 00:00:35,117
.في حالة عودة (إليوت)
20
00:00:35,120 --> 00:00:37,046
.يمكن أن يصبح شخصًا آخر أحيانًا
21
00:00:37,049 --> 00:00:38,218
!أجيبي عليّ
22
00:00:38,221 --> 00:00:40,554
.ابق بعيدًا عنّي، أيّها المجنون
23
00:00:40,557 --> 00:00:42,254
.أحب ما فعلته بالمكان
24
00:00:42,257 --> 00:00:43,648
.مكاني أفضل على الرغم
25
00:00:43,651 --> 00:00:45,413
هل فكرتِ من قبل في التوقف عن فعل هذا؟
26
00:00:45,415 --> 00:00:47,382
ألا يمكن أن نكون زوجين طبيعيين
يشتكون من
27
00:00:47,385 --> 00:00:48,718
،فاتورة المياه
28
00:00:48,721 --> 00:00:51,163
ويبحثون عن أسعار العطلات إلى (بودابست)؟
29
00:00:51,166 --> 00:00:52,899
."مرحبًا، شركة "إي -
الرجال في القسم التقني -
30
00:00:52,901 --> 00:00:54,300
.يحاولون معرفة الرجل في الفيديو
31
00:00:54,302 --> 00:00:55,524
.ربما نمتلك دليلًا جديدًا في وقت قريب
32
00:00:55,526 --> 00:00:57,621
مَهمتك هي الحصول على المعلومات
من (إيليوت)
33
00:00:57,624 --> 00:00:58,809
.على (تايريل ويليك)
34
00:00:58,812 --> 00:01:01,007
فهذا هو السبب الوحيد لعدم وجودكِ
.في السجن الآن
35
00:01:01,009 --> 00:01:03,163
.أحسنتِ -
هل حصلت على أيّ شيء من حاسوب (إليوت)؟ -
36
00:01:03,166 --> 00:01:05,187
ليلة البارحة أرسل بريدًا إلكترونيًا مشفرًا
يحتوي على رابط
37
00:01:06,049 --> 00:01:07,491
هل هذا الصوت قادم من الأسفل؟
38
00:01:07,494 --> 00:01:08,570
هل (دارلين) بالمنزل؟
39
00:01:55,196 --> 00:01:56,529
.مرحبًا
40
00:02:02,070 --> 00:02:03,202
."قلت "مرحبًا
41
00:02:03,204 --> 00:02:04,871
ما خطبكِ؟
42
00:02:04,873 --> 00:02:07,307
.بحقكِ، ليس لدي اليوم بأكمله
43
00:02:07,310 --> 00:02:09,175
ماذا تريدين؟
44
00:02:09,177 --> 00:02:11,477
.بحقكِ، انظري حولكِ
45
00:02:11,479 --> 00:02:14,714
.القطار بأكمله إمّا نائمًا أو ميت من التعب
46
00:02:14,716 --> 00:02:17,250
،وفي الوقت نفسه، أنتِ مشتعلة بالحماس
47
00:02:17,252 --> 00:02:19,375
محاولة بجد التظاهر وكأنّكِ في عجلة من أمركِ
48
00:02:19,378 --> 00:02:21,921
للذهاب إلى مكانٍ كلانا يعرف
.أنّكِ لا تريدين الذهاب إليه
49
00:02:21,923 --> 00:02:24,557
.صراحةً، لا أعرف ماذا تقولين
50
00:02:24,559 --> 00:02:26,926
.لديكِ محفظتي
51
00:02:26,928 --> 00:02:28,428
.أنتِ حمقاء
52
00:02:28,430 --> 00:02:30,563
.وأنتِ سارقة سيئة
53
00:02:30,565 --> 00:02:32,231
.أخرجي محفظتي
54
00:02:36,104 --> 00:02:38,671
.أخرجيها، الآن
55
00:02:50,852 --> 00:02:52,685
.افتحيها
56
00:02:54,723 --> 00:02:56,456
.يجب أن يكون هناك صورة في الداخل
57
00:02:56,458 --> 00:02:58,636
.أخرجيها -
.انظري، لم آخذ شيئًا -
58
00:02:58,639 --> 00:03:02,128
.خذيها وحسب -
.أخرجي الصورة -
59
00:03:10,138 --> 00:03:11,537
أكان ذلك صعبًا؟
60
00:03:13,308 --> 00:03:14,831
.شكرًا لكِ
61
00:03:14,834 --> 00:03:16,200
مهلًا، ما هذا؟
62
00:03:16,203 --> 00:03:18,044
ألا تريدين محفظتكِ؟
63
00:03:20,582 --> 00:03:22,268
.إنّها لكِ
64
00:03:22,271 --> 00:03:23,616
لماذا؟
65
00:03:26,421 --> 00:03:29,756
.سرقيتها منّي، ولكنّي سرقتكِ في البداية
66
00:03:33,795 --> 00:03:36,662
،العجوز التي تحيك
67
00:03:36,664 --> 00:03:38,264
،وهذا الشخص هناك
68
00:03:38,266 --> 00:03:40,566
.سرقتهم أيضًا
69
00:03:40,568 --> 00:03:42,802
.الجميع
70
00:03:42,804 --> 00:03:45,628
،الأزمة الإقتصادية كلها هي خطأي
71
00:03:45,631 --> 00:03:47,883
وكل شيء حدث لكِ وللجميع
72
00:03:47,886 --> 00:03:50,710
.منذ أحداث 9/5، خطأي أيضًا
73
00:03:52,981 --> 00:03:55,815
.وهذا ليست حتى البداية
74
00:04:00,522 --> 00:04:02,488
.قتلت امرأة
75
00:04:05,693 --> 00:04:08,661
.ضربتها في قلبها بسلاح صاعق
76
00:04:20,608 --> 00:04:22,375
.هذه محطتي
77
00:04:33,388 --> 00:04:34,420
!مهلًا
78
00:04:34,444 --> 00:04:58,009
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07
79
00:04:58,034 --> 00:05:04,549
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
80
00:05:41,022 --> 00:05:42,122
.البيانات الوصفية
81
00:05:44,526 --> 00:05:46,826
.القصة وراء البيانات
82
00:05:51,166 --> 00:05:53,900
،الحصول على المعلومات شيء
83
00:05:53,902 --> 00:05:58,004
...ولكن كيف تم خلقها
...أين ومَن فعلها
84
00:05:58,006 --> 00:05:59,939
.يمكن عادةً أن يكون واضحًا
85
00:06:12,754 --> 00:06:14,521
مَن هذا بحق السماء؟
86
00:06:14,523 --> 00:06:16,189
هل (دارلين) بالمنزل؟ -
.لا، لقد خرجت -
87
00:06:20,162 --> 00:06:22,228
.البريد الإلكتروني لم يكن مرسلًا لـ(تايريل)
88
00:06:24,900 --> 00:06:26,466
.بل كان لنا
89
00:06:26,468 --> 00:06:28,368
تبًا لي، كيف تعلمين؟
90
00:06:28,370 --> 00:06:32,338
لا بد أنّه اصطادنا عندما دخلت
.على هذا الرابط
91
00:06:32,340 --> 00:06:35,508
.تبًا، تبًا، تبًا
92
00:06:35,510 --> 00:06:36,676
هل يجب علينا ادخاله؟
93
00:06:36,678 --> 00:06:38,011
ماذا لو عادت (دارلين)؟
94
00:06:38,876 --> 00:06:42,015
كمعظم الصور التي يضعها الناس
،"على "انستغرام"، أو "فيسبوك
95
00:06:42,017 --> 00:06:43,883
لا يدركون أنّهم أعطوا
96
00:06:43,885 --> 00:06:46,584
لأيّ موقع تواصل اجتماعي
،نوع كاميرتهم
97
00:06:46,587 --> 00:06:50,590
،نوع الهاتف، اسمهم، وموقعهم
98
00:06:50,592 --> 00:06:53,459
حيث أن كل شيء مُخبأ داخل
.البيانات الوصفية للصورة
99
00:06:53,461 --> 00:06:55,728
.هيّا، (دارلين)، ارفعي سماعة الهاتف
100
00:07:01,937 --> 00:07:03,269
.يا إلهي
101
00:07:03,271 --> 00:07:05,138
.تركت هاتفها في الأسفل
102
00:07:08,810 --> 00:07:10,643
منذ متى رحلت؟
103
00:07:10,645 --> 00:07:12,912
.لا يهم. لقد عادت
104
00:07:14,007 --> 00:07:14,951
.انتهى الأمر
105
00:07:14,954 --> 00:07:17,650
.مركز القيادة على وشك الكشف
106
00:07:17,652 --> 00:07:18,785
.لندخله
107
00:07:18,787 --> 00:07:20,520
.وقت الرجل انتهى على أيّ حال
108
00:07:20,522 --> 00:07:22,989
.لم أثق قط بعينيه الواسعة
109
00:07:22,991 --> 00:07:25,391
إن فعلنا هذا، فسنكشف الجسر
.الذي يصل (إليوت) بـ(تايريل)
110
00:07:25,393 --> 00:07:26,926
.إنّه على وشك الكشف على أيّ حال
111
00:07:29,764 --> 00:07:30,930
إلى أين تذهبين؟
112
00:07:40,069 --> 00:07:41,644
.لا تنظري إليّ. تصرّفي بشكلٍ طبيعي
113
00:07:41,647 --> 00:07:43,643
.(إليوت) اصطادنا
.وهو في شقتكِ
114
00:07:43,645 --> 00:07:45,645
.ابقي هادئة، ولا تدمّري سرّيتك
115
00:08:27,889 --> 00:08:30,223
.قلتِ أنّكِ ستغادرين المدينة
116
00:08:30,225 --> 00:08:32,558
ماذا تفعل هنا؟
117
00:08:37,299 --> 00:08:41,501
منذ متى وعندكِ شقة؟
118
00:08:41,503 --> 00:08:43,186
كيف يمكنكِ تحمل نفقة هذا المكان؟
119
00:08:43,189 --> 00:08:44,612
.ليس من شأنك
120
00:08:44,615 --> 00:08:45,838
.غادر
121
00:08:47,776 --> 00:08:49,842
.أخبرتكِ بأن تبتعدي عن هذا
122
00:08:49,844 --> 00:08:51,014
.وأخبرتك أن تغادر
123
00:08:51,017 --> 00:08:52,912
.من الواضح أن لدينا مشاكل في تبادل الآراء
124
00:08:52,914 --> 00:08:54,414
.لنذهب. ستأتين معي
125
00:08:54,416 --> 00:08:56,149
.علينا التحدّث -
.لن يحدث -
126
00:08:56,151 --> 00:08:58,217
.لن أذهب لأيّ مكان معك
127
00:09:04,926 --> 00:09:08,995
ليلة أمس، لاحظت وجود جهاز اضافي
128
00:09:08,997 --> 00:09:13,199
متصل بجهاز تحكم شاشتي
129
00:09:13,201 --> 00:09:16,703
مع جهاز خلوي صغير يأخذ لقطات للشاشة
130
00:09:16,705 --> 00:09:19,906
،كل عشرة ثواني ويرسلهم إلى مكانٍ ما
131
00:09:19,908 --> 00:09:22,608
والآن أقف هنا، وأريد معرفة
132
00:09:22,610 --> 00:09:24,577
لماذا تخترقيني بحق السماء؟
133
00:09:24,579 --> 00:09:26,612
.خذ خطوة أخرى، وسأصرخ
134
00:09:26,614 --> 00:09:28,948
.لن تؤذيني مجددًا
135
00:09:32,754 --> 00:09:35,288
،وإن كان هو الذي أتحدّث معه الآن
136
00:09:35,290 --> 00:09:37,557
.إذن أجل، اخترقتك
137
00:09:37,559 --> 00:09:40,994
.لا أثق بك، لذا ابتعد
138
00:09:43,698 --> 00:09:45,898
...(دارلين)
139
00:09:50,038 --> 00:09:51,871
.إنّه أنا
140
00:09:51,873 --> 00:09:56,242
أجل، حسنًا، هذا قول معقد للغاية
.يأتي منك
141
00:10:09,758 --> 00:10:12,458
.لن أؤذيكِ
142
00:10:12,460 --> 00:10:13,760
.(دوم)، عودي الآن
143
00:10:13,762 --> 00:10:15,064
.الصوت لا فائدة منه
144
00:10:15,067 --> 00:10:16,896
.يستخدم جهاز يشوّش على الصوت
145
00:10:26,074 --> 00:10:29,175
.كان عليك أن تستمع إليّ
146
00:10:29,177 --> 00:10:32,578
ما زال هنا، ولا يمكنك الاستمرار
.في تجاهل ذلك
147
00:10:34,616 --> 00:10:37,617
،وهذا لا يعني أنّه عليكِ اختراقي
.فنحن لا نفعل ذلك ببعضنا البعض
148
00:10:37,619 --> 00:10:39,252
.ما كنت لتتحدّث إليّ
149
00:10:39,254 --> 00:10:41,120
فماذا عليّ أن أفعل غير ذلك؟
150
00:10:44,993 --> 00:10:47,493
يعمل معهم، أليس كذلك؟
151
00:10:51,132 --> 00:10:54,494
.عليّ أن أريكِ شيئًا
152
00:10:58,206 --> 00:11:02,175
،أعرف، اللحم على الفطور
153
00:11:02,177 --> 00:11:05,445
.ولكني لا أقاوم أكلهم وأنا هنا
154
00:11:05,447 --> 00:11:07,038
.تعرفين، المفتاح هو الرطوبة
155
00:11:07,041 --> 00:11:08,114
.هنا، انظر
156
00:11:08,116 --> 00:11:10,817
أترين ذلك اللون الوردي؟
157
00:11:10,819 --> 00:11:13,052
.ريد ويلبارو" يفهم"
158
00:11:13,054 --> 00:11:17,023
.صلصة "موب"، هذا سرّهم
159
00:11:17,025 --> 00:11:20,860
نسخة (لايمان)، ملعقتان كبيرتان جافتان
160
00:11:20,862 --> 00:11:23,529
،مع كوب واحد من خل التفاح
161
00:11:23,531 --> 00:11:26,165
.وربما جعة، هذا يعتمد على ما تحبينه
162
00:11:26,167 --> 00:11:28,901
ثم تستخدمين فرشاة لتمسحين
بالصلصة على اللحم
163
00:11:28,903 --> 00:11:31,370
.أثناء عملية الطهي. لذيذة
164
00:11:31,372 --> 00:11:33,272
.قلت أنّه علينا التحدّث
165
00:11:37,145 --> 00:11:39,412
هل كان يتبعكِ أيّ أحد في الطريق إلى هنا؟
166
00:11:39,414 --> 00:11:41,647
.المراقبون كالعادة
167
00:11:41,649 --> 00:11:44,984
.توقفت في ثلاثة محطات، لم أعثر على أحد
168
00:11:44,986 --> 00:11:46,652
.جيد
169
00:11:46,654 --> 00:11:50,957
حسنًا، هذا اجتماع صباح يوم أحد
170
00:11:50,959 --> 00:11:53,226
.للموظفين للتحديث
171
00:11:53,228 --> 00:11:55,261
.اليوم الجمعة
172
00:11:55,263 --> 00:11:57,663
.كان تعبيرًا مجازيًا
173
00:11:57,665 --> 00:12:01,934
...الأمر هو أنني وصلني كلمة رسمية
174
00:12:01,936 --> 00:12:06,072
،أننا سنبدأ العمل يوم 29 سبتمبر
.بعد عشرة أيام من الآن
175
00:12:06,074 --> 00:12:10,306
الآن، أنتِ تعرفين رأي الرئيس
.في الجداول الزمنية
176
00:12:10,309 --> 00:12:12,512
وأنتِ قلتِ أنّه يمكنكِ إدارة
،أؤلئك المجانين
177
00:12:12,514 --> 00:12:14,580
.وقد وضعت إيمانها بكِ
178
00:12:14,582 --> 00:12:16,349
.أفترض أنّكِ ستقومين بذلك
179
00:12:16,351 --> 00:12:19,185
وماذا عن التأخر في الشحن؟
180
00:12:19,187 --> 00:12:24,283
حسنًا، من الجيد وجود رجلنا في الداخل، صحيح؟
181
00:12:24,286 --> 00:12:26,075
.سيساعد في تسريع الأمور
182
00:12:28,296 --> 00:12:30,129
.بالطبع
183
00:12:30,131 --> 00:12:32,899
.سنجعل ذلك ينجح
184
00:12:32,901 --> 00:12:34,433
.جيد
185
00:12:40,441 --> 00:12:42,308
.أريد أن أتأكد أيضًا
186
00:12:44,746 --> 00:12:47,079
لقد تجهزنا لعملية إجلاء طاريء
187
00:12:47,081 --> 00:12:49,582
لذا لن يكون هناك أحد في المبنى
عندما نبدأ العمل؟
188
00:12:53,454 --> 00:12:55,154
.أسأل
189
00:12:57,792 --> 00:13:00,226
.تجهزنا
190
00:13:00,228 --> 00:13:02,762
،نباشر العمل وفقًا للجدول الزمني
.وكل شيء سيكون على ما يرام
191
00:13:10,605 --> 00:13:14,574
...عليّ السؤال
192
00:13:14,576 --> 00:13:17,276
هل أرتك (وايتروز) من قبل؟
193
00:13:19,379 --> 00:13:20,580
.أجل
194
00:13:22,984 --> 00:13:25,985
وأنت تصدّق ذلك؟
195
00:13:29,357 --> 00:13:32,758
.ألقي نظرة على التكنولوجيا هذه الأيام
196
00:13:32,760 --> 00:13:34,760
.إنّها تبهر العقل
197
00:13:34,762 --> 00:13:36,796
.هذا اللحم
198
00:13:36,798 --> 00:13:41,434
أكنتِ تعتقدين أنّه من الممكن
طبخها بهذه اللذة قبل مائة عام؟
199
00:13:41,436 --> 00:13:45,705
أعني، مَن يدري إن كان هذا لحم حقيقي حتى؟
200
00:13:45,707 --> 00:13:50,977
بهذه اللذة، لن أكون متفاجئًا إن كانوا
.يصنعونها في مختبر
201
00:13:50,979 --> 00:13:53,879
.لا أتحدّث عن اللحم
202
00:13:53,881 --> 00:13:58,384
.بيت القصيد، أعتقد أن كل شيء ممكن
203
00:14:04,920 --> 00:14:06,734
...هل فعل هذا، أم
204
00:14:06,737 --> 00:14:10,456
.لا، كان أنا
205
00:14:10,458 --> 00:14:12,558
،كان عليّ أن أجري بحثًا عميقًا
206
00:14:12,560 --> 00:14:17,130
.لأتأكد أن لا أحد يستمع
207
00:14:17,132 --> 00:14:18,531
.كنتِ محقة
208
00:14:18,533 --> 00:14:21,801
.المرحلة الثانية" لم تُلغى أبدًا"
209
00:14:21,803 --> 00:14:24,637
هل (تايريل) متورط؟
210
00:14:24,639 --> 00:14:26,606
.يجب ذلك
211
00:14:26,608 --> 00:14:29,375
.ما زالوا يحاولون تفجير مبنى الإصلاح
212
00:14:29,377 --> 00:14:31,574
،"كنت أراقب حركة السير في شركة "إي
213
00:14:31,577 --> 00:14:34,978
.وهذا قادني إلى خادم الكتروني غير مثبت
214
00:14:34,980 --> 00:14:36,746
.تحدّث معي -
.أحاول أن أريكِ -
215
00:14:36,748 --> 00:14:39,249
.كل شيء هنا في بحثي
216
00:14:39,251 --> 00:14:41,484
لماذا تراقبهم؟
217
00:14:41,486 --> 00:14:44,321
،كان بإمكانك أخذ كل هذا
،وترسله كشخصٍ مجهول
218
00:14:44,323 --> 00:14:46,089
.وترحل -
.الأمر ليس بهذه البساطة -
219
00:14:46,091 --> 00:14:47,424
.بل هو كذلك
220
00:14:51,829 --> 00:14:54,737
.لا تريد الإبلاغ عنهم
221
00:14:54,740 --> 00:14:56,032
لماذا؟
222
00:15:10,916 --> 00:15:14,751
.أخبرني ماذا يجري
223
00:15:14,753 --> 00:15:18,822
.أريد أن أكون الشخص الذي يجدهم
224
00:15:18,824 --> 00:15:21,791
.أريد أن أرى إلى أين يؤدي ذلك
225
00:15:21,793 --> 00:15:23,326
ماذا يعني هذا؟
226
00:15:27,599 --> 00:15:29,299
.(إليوت)، اسمعني
227
00:15:29,301 --> 00:15:31,501
.هذه ليست طبيعتك
228
00:15:31,503 --> 00:15:33,103
.أنت لا تفجّر المباني
229
00:15:33,105 --> 00:15:34,604
.لا تؤذي الناس
230
00:15:34,606 --> 00:15:35,939
.أعرف
231
00:15:35,941 --> 00:15:38,108
وما هذا، إذن؟
232
00:15:42,614 --> 00:15:47,651
هناك شيء في داخلي لا يستطيع
.التخلّي عن ما بدأناه
233
00:15:47,653 --> 00:15:51,121
.ما بدأناه انتهى
234
00:15:57,396 --> 00:16:01,865
من قبل، عندما كنت هنا، قلت أنّك تريد
.إيقاف هذا
235
00:16:01,867 --> 00:16:05,568
.أريدك أن تعود إلى تلك الذكرى
236
00:16:05,570 --> 00:16:08,672
أخبرني الآن، أيمكنك فعل هذا؟
237
00:16:13,645 --> 00:16:15,612
.أجل
238
00:16:18,256 --> 00:16:19,582
.جيد
239
00:16:21,753 --> 00:16:26,323
،إذن، مع هذا في الاعتبار وما لديك
240
00:16:26,325 --> 00:16:29,559
كيف نجدهم وننهي هذا مرة واحدة وإلى الأبد؟
241
00:16:32,064 --> 00:16:34,731
.أفضل خيط لدينا هو أنا
242
00:16:50,182 --> 00:16:52,882
...أعطتني مفاتيحها عندما
243
00:16:54,786 --> 00:16:56,786
،المالك لا يغيّر القفل قط
244
00:16:56,788 --> 00:16:58,855
.وكانت شاغرة
245
00:17:02,361 --> 00:17:06,262
إذن ماذا؟ تأتي إلى هنا وتتسكّع؟
246
00:17:11,436 --> 00:17:13,336
.فهمت
247
00:17:16,608 --> 00:17:22,579
،لا أفقد صوابي أثناء النهار
248
00:17:22,581 --> 00:17:24,681
...ولكن في المساء
249
00:17:24,683 --> 00:17:29,152
لهذا تريدني أن أبقى مستيقظة وأراقبك
250
00:17:29,154 --> 00:17:31,855
إن تحوّلت إلى السيّد (هايد)
251
00:17:31,857 --> 00:17:34,557
.وأتبعك إلى (تايريل) وجيش الظلام
252
00:17:36,161 --> 00:17:38,561
.أنت
253
00:17:38,563 --> 00:17:40,663
.أنت أخي
254
00:17:40,665 --> 00:17:43,633
.وأنا هنا دائمًا لأجلك
255
00:17:43,635 --> 00:17:46,169
إلى جانب ذلك، إن كنت تعتقد حقًا
أن هذه أفضل وسيلة
256
00:17:46,171 --> 00:17:49,339
...لإيجاد (تايريل)
257
00:17:49,341 --> 00:17:52,475
هذا غريب، ولكن أعتقد أننا تخطينا هذا الحاجز
258
00:17:52,477 --> 00:17:55,412
.منذ زمن بعيد
259
00:17:57,315 --> 00:17:59,149
.أنا معك
260
00:18:04,890 --> 00:18:07,924
.تبًا، عليّ الذهاب للعمل
261
00:18:12,431 --> 00:18:16,620
،أيًّا كان ما يفعله
262
00:18:16,623 --> 00:18:19,169
.فهذا ليس أنا
263
00:18:21,840 --> 00:18:24,441
.أعرف
264
00:18:36,655 --> 00:18:38,988
.ادخل
265
00:18:38,990 --> 00:18:40,590
...آخر شيء يريده أيّ أحد هو
266
00:18:40,592 --> 00:18:42,459
...سياسي مهذب
267
00:18:42,461 --> 00:18:44,394
.من فضلك، ادخل
268
00:18:44,396 --> 00:18:45,695
.سيكون الأمر رائعًا
269
00:18:46,998 --> 00:18:48,234
كَم هذا المكان بعيدًا؟
270
00:18:48,237 --> 00:18:49,784
.تمامًا عند الزاوية
271
00:18:49,787 --> 00:18:55,371
...حسنًا، كنت أريد فقط قول
272
00:18:58,455 --> 00:19:00,710
.شكرًا على بطاقة عيد الميلاد
273
00:19:00,712 --> 00:19:02,358
.على الرحب والسعة
274
00:19:02,361 --> 00:19:03,847
.انظر، أنا آسفة للغاية حيال ذلك اليوم
275
00:19:05,166 --> 00:19:07,069
،دخلت إلى الغرفة، وجاء إليّ
276
00:19:07,072 --> 00:19:08,827
وكان هناك نارًا، وهو رئيس
277
00:19:08,830 --> 00:19:11,198
...الولايات المتحدة، ولم يحدث شيء
278
00:19:11,201 --> 00:19:12,668
.أقسم لك
279
00:19:12,671 --> 00:19:15,538
...وشعرت أنني حمقاء بسبب
280
00:19:16,810 --> 00:19:18,843
!مكتب التحقيقات الفيدرالي -
!مكتب التحقيقات الفيدرالي -
281
00:19:18,846 --> 00:19:22,131
!اجلس على ركبتيك -
!ضع يدك خلف رأسك -
282
00:19:23,201 --> 00:19:24,334
!لا تتحرّك
283
00:19:25,537 --> 00:19:27,337
.لا تتحرّك
284
00:19:27,339 --> 00:19:28,605
.لا تتحرّك
285
00:19:31,076 --> 00:19:35,612
أتسائل أحيانًا إن مت عندما
،ضربني (تايريل) بالنيران
286
00:19:35,614 --> 00:19:40,383
هل كانت ستموت ثورتي معي؟
287
00:19:40,385 --> 00:19:43,835
.في البداية، اعتقدت أن جيش الظلام أنقذني
288
00:19:43,838 --> 00:19:45,488
.ولكنهم لم ينقذوني
289
00:19:45,490 --> 00:19:47,061
،بل أنقذوه
290
00:19:47,487 --> 00:19:49,050
.السيّد (روبوت)
291
00:19:50,762 --> 00:19:53,465
،والآن يحاول شن هجوم ارهابي
292
00:19:53,468 --> 00:19:56,165
.وهذا يثيرني
293
00:19:56,167 --> 00:19:57,634
لماذا؟
294
00:19:59,237 --> 00:20:00,819
.(دارلين) محقة
295
00:20:00,822 --> 00:20:03,940
كان بإمكاني إبلاغ مكتب التحققيات الفيدارلي
وأعطيهم كل الأدلة
296
00:20:03,942 --> 00:20:05,575
.وأدعهم يتعاملون مع الوضع
297
00:20:05,577 --> 00:20:07,410
ويمكنني العودة إلى تلفازي الجديد
298
00:20:07,412 --> 00:20:09,746
.وأثاثي
299
00:20:09,748 --> 00:20:11,447
ما خطبي؟
300
00:20:11,449 --> 00:20:14,717
ما هذا؟
301
00:20:14,719 --> 00:20:16,553
.لا شيء، هذا ممل
302
00:20:16,555 --> 00:20:20,123
.إنّه مسح، تشفير، أرشفة
303
00:20:20,125 --> 00:20:22,625
.إنّه التدعيم الجديد
304
00:20:22,627 --> 00:20:24,394
.أعتقد أن الإجتماع الاسبوع القادم
305
00:20:24,396 --> 00:20:25,929
.هذه كانت كذبة سيئة
306
00:20:25,931 --> 00:20:28,468
.مُحال أن تصدّقني
307
00:20:28,471 --> 00:20:29,699
.حسنًا
308
00:20:32,337 --> 00:20:34,904
ما زلت ستأتي إلى الحفلة الليلة، صحيح؟
309
00:20:36,741 --> 00:20:38,975
نسيت كوني جزء من الشركة
310
00:20:38,977 --> 00:20:41,444
.أن أشارك في مهامها
311
00:20:41,446 --> 00:20:43,247
.أجل، بالتأكيد
312
00:20:43,250 --> 00:20:44,414
.لن أفوّتها
313
00:20:46,585 --> 00:20:48,251
.عظيم
314
00:20:53,224 --> 00:20:55,919
في يوم من الأيام، عليك ممارسة الجنس
.معها، يا صاح
315
00:20:55,922 --> 00:20:58,094
،أنا هنا أرى كل الأشخاص
316
00:20:58,096 --> 00:21:01,397
ولكن بدأت أشعر وكأني وحيد
.في هذه المدينة
317
00:21:01,399 --> 00:21:03,333
لا تدعها تبتعد عنك، حسنًا؟
318
00:21:03,335 --> 00:21:05,768
.أريدك أن تعمل على هذا
319
00:21:05,770 --> 00:21:08,138
نعرف أنّك أنت مَن نشر فيديو
."جماعة "تبًا للمجتمع
320
00:21:08,141 --> 00:21:10,473
مع أمر المحكمة، توصلنا إلى سجلات اتصال
"موقع "فيميو
321
00:21:10,475 --> 00:21:14,143
للحساب الذي استخدمته، والذي بدوره
،قادنا إلى عنوان البروتوكول خاصتك
322
00:21:14,145 --> 00:21:16,379
.ثم إلى عنوان منزلك
323
00:21:16,381 --> 00:21:17,780
.لهذا أنت جالس هنا
324
00:21:22,153 --> 00:21:23,886
ما تحاول شريكتي قوله
325
00:21:23,888 --> 00:21:25,855
،أنّك في طريقك إلى الجحيم
326
00:21:25,857 --> 00:21:28,358
،ونحن لا نتحدّث عن السجن العادي
327
00:21:28,360 --> 00:21:30,159
بل عن تقاسم حمام السجن
328
00:21:30,161 --> 00:21:33,427
.مع بعض النازيين يوميًا
329
00:21:33,430 --> 00:21:36,698
.أنت شاب
330
00:21:36,701 --> 00:21:39,302
.لا تضيّع هذه السنوات وراء القضبان
331
00:21:39,304 --> 00:21:41,671
.كل ما عليك فعله هو اخبارنا مَن وراء ذلك
332
00:21:44,376 --> 00:21:47,310
أتعرف (دارلين ألديرسون)؟
333
00:21:47,312 --> 00:21:50,013
(إليوت ألديرسون)، أتعرفه؟
334
00:21:51,750 --> 00:21:55,318
هل عملت معه من قبل؟
335
00:21:55,320 --> 00:22:01,190
(تايريل ويليك)، أهو قائدك؟
336
00:22:01,192 --> 00:22:03,159
.النوع الصعب الهاديء
337
00:22:03,161 --> 00:22:05,428
المساجين في "غوانتانامو" يجدونك
.ظريفًا نوعًا ما
338
00:22:05,430 --> 00:22:06,462
.(وايتروز)
339
00:22:10,001 --> 00:22:11,467
هل (وايتروز) قائدتك؟
340
00:22:16,074 --> 00:22:21,678
سيّد (نوري)، عندما أشعر بالملل
،أصبح غاضبة
341
00:22:21,680 --> 00:22:25,948
.وعلاجك الصامت هذا يعمل كمهديء
342
00:22:25,950 --> 00:22:29,352
،لذا هذه ستكون آخر مرّة أسألك فيها
343
00:22:29,354 --> 00:22:33,322
.وأحثك هذه المرة، لا تجعلني أشعر بالملل
344
00:22:35,960 --> 00:22:38,027
مَن قائدك؟
345
00:22:43,301 --> 00:22:45,735
."جماعة "تبًا للمجتمع
346
00:22:58,049 --> 00:22:59,884
.أنا وحسب
347
00:22:59,886 --> 00:23:01,685
أوشكت على أن تخدعني
348
00:23:01,687 --> 00:23:05,756
ماذا بشأن ملابس "أرماني"؟
349
00:23:05,758 --> 00:23:08,325
جئت من حفلة عمل
350
00:23:08,327 --> 00:23:10,528
فهمت
351
00:23:10,530 --> 00:23:13,449
هل أنت جيدة الليلة؟
352
00:23:13,452 --> 00:23:15,052
واثقة أنك يمكنك السهر؟
353
00:23:15,055 --> 00:23:18,823
لقد تعاطيت ثمن أونص مخدرات
لذلك أنا في أفضل حالاتي
354
00:23:18,826 --> 00:23:21,894
ربما يجب أن نمتلك إشارة
355
00:23:21,897 --> 00:23:23,239
عندما آتي وأرحل
356
00:23:23,242 --> 00:23:26,510
حتى تعرفي أنه أنا
357
00:23:26,512 --> 00:23:29,914
ما رأيك في أن تخبرني فقط؟
358
00:23:29,916 --> 00:23:33,117
هذه إشارة جيدة
359
00:23:33,119 --> 00:23:36,954
عمت مساءً -
انتظر، هل ستنام؟ -
360
00:23:36,956 --> 00:23:39,277
كنت سأقوم بتمشية (فليبر) أولاً
361
00:23:39,280 --> 00:23:41,047
جيد. سآتي معك
362
00:23:43,316 --> 00:23:46,376
حسناً، إذن أفكر بصوت عالي فقط
363
00:23:46,378 --> 00:23:52,616
ولكن إذا اتبعته حقاً ووجدت (تايريل)
364
00:23:52,618 --> 00:23:56,953
و"جيش الظلام" وساءت الأمور
365
00:23:56,955 --> 00:24:01,725
أمور سيئة حقاً، ستنتقم لي، صحيح؟
366
00:24:04,563 --> 00:24:07,130
مثل لو تم قتلي أو شيء كهذا، ستقتل من فعلها
367
00:24:07,132 --> 00:24:09,966
وبالتأكيد سأفعل المثل لك
368
00:24:09,968 --> 00:24:13,904
مثل اتفاق انتقام
369
00:24:13,906 --> 00:24:15,238
هل هذا شيء أصلاً؟
370
00:24:17,910 --> 00:24:20,434
يمكنه أن يكون شيئنا الخاص
371
00:24:20,437 --> 00:24:21,645
هل أنت موافق؟
372
00:24:24,316 --> 00:24:28,085
أجل، أنا موافق
373
00:24:28,087 --> 00:24:29,086
رائع
374
00:24:31,657 --> 00:24:32,856
...(دارلين)
375
00:24:36,161 --> 00:24:37,260
أنا آسف
376
00:24:40,599 --> 00:24:44,134
عاملتك أسوأ معاملة لأسابيع
377
00:24:44,136 --> 00:24:46,970
لم يكن من المفترض أن أدفعك بعيداً
378
00:24:46,972 --> 00:24:49,372
أنت أختي بحق اللعنة
379
00:24:54,146 --> 00:24:56,313
كان يجب أن أؤمن بك
380
00:25:05,691 --> 00:25:08,158
"لقد تعقبنا فيديو جماعة "تباً للمجتمع
381
00:25:08,160 --> 00:25:09,960
إلى تلك الشقة الحقيرة
382
00:25:09,962 --> 00:25:12,662
لدينا أكثر من نصف المباحث الفيدرالية
في جميع أنحاء البلاد
383
00:25:12,664 --> 00:25:16,066
تطارد (تايريل ويليك)
وأنت تسألين هذا الأحمق
384
00:25:16,068 --> 00:25:18,001
عن (وايتروز) الخرافية من أرض
385
00:25:18,003 --> 00:25:20,337
حكايات جنيات الانترنت المظلم"؟"
386
00:25:20,339 --> 00:25:22,906
بحقك يا (دوم)، (وايتروز) قصة تخويف
387
00:25:22,908 --> 00:25:24,875
"من "جيش الظلام
388
00:25:24,877 --> 00:25:27,077
الجماعات مثل هذه لا تمتلك قائد
389
00:25:27,079 --> 00:25:29,546
جيش الظلام" ليس كأي جماعة أخرى"
390
00:25:29,548 --> 00:25:31,748
لقد سئمت من كوني الشخص الوحيد الذي يتساءل
391
00:25:31,750 --> 00:25:33,283
عن تدخلهم في هذا
392
00:25:33,285 --> 00:25:36,286
لا شك في تورطهم، ولكن هذا الفيديو
"مسئولية جماعة "تباً للمجتمع
393
00:25:36,288 --> 00:25:39,189
تماماً، ومنذ قبضنا على رجلنا
394
00:25:39,191 --> 00:25:41,074
ثرثرة جماعة "تباً للمجتمع" انتهت
395
00:25:41,077 --> 00:25:43,704
يبدو أمراً منطقياً لو كانوا سينفذون تهديدهم
396
00:25:43,707 --> 00:25:45,829
ولقد قبضنا على أحد موظفيهم
397
00:25:45,831 --> 00:25:49,766
هذا الرجل أعطانا عنوانه عملياً
398
00:25:49,768 --> 00:25:52,502
لا أحب هذا
399
00:25:52,504 --> 00:25:55,672
"ولكن أليس كل عضو في "جيش الظلام
400
00:25:55,674 --> 00:25:57,274
مدرباً على قتل نفسه
401
00:25:57,276 --> 00:25:59,543
بدلاً من القبض عليه؟
402
00:25:59,545 --> 00:26:01,545
لماذا استسلم؟
403
00:29:01,737 --> 00:29:03,634
لقد تحققت مع المنشآت الأخرى
404
00:29:03,637 --> 00:29:05,362
(إليوت) كان يغير طريق الشحنات
405
00:29:05,364 --> 00:29:06,696
في كل أنحاء الدولة
406
00:29:06,698 --> 00:29:09,866
!لا
407
00:29:15,974 --> 00:29:18,341
لماذا أنا متفاجيء أصلاً؟
408
00:29:18,343 --> 00:29:20,043
أخبرتك أن هذا سيحدث
409
00:29:23,181 --> 00:29:24,447
أنت تعرفينه
410
00:29:24,449 --> 00:29:25,982
تعرفين أنك غير جدير بالثقة
411
00:29:25,984 --> 00:29:27,517
إنه المسئول عن تأخر الشحنات
412
00:29:27,519 --> 00:29:29,085
هذا يفسر كل شيء
413
00:29:29,087 --> 00:29:31,221
هذا التجلي كان سراباً لعيناً
414
00:29:39,097 --> 00:29:40,430
وفوق كل هذا، أنت وافقت
415
00:29:40,432 --> 00:29:41,965
على خط زمني جديد؟
416
00:29:41,967 --> 00:29:44,167
هذا كان قبل أن أعلم بشأن كل هذا
417
00:29:44,169 --> 00:29:47,003
جئت إلى هنا لأناقش خياراتنا
418
00:29:47,005 --> 00:29:50,573
خيارات؟ ليس لدينا أي خيارات لعينة
419
00:29:50,575 --> 00:29:52,409
ماذا حدث لخطتك المثالية؟
420
00:29:52,411 --> 00:29:54,774
لقد وضعت في شركة (إي) ليسرع الدمج
421
00:29:54,777 --> 00:29:55,871
لا أن يوقفه
422
00:29:55,874 --> 00:29:57,192
لقد أصبح حالتنا أسوأ مما بدأنا
423
00:29:57,194 --> 00:29:59,516
لماذا سمحت له بالعمل هناك في المقام الأول؟
424
00:29:59,518 --> 00:30:01,284
كان أفضل طريقة للتحكم به
425
00:30:03,422 --> 00:30:05,388
هذا لا يغير شيئاً
426
00:30:05,390 --> 00:30:07,190
ما زال يمكننا إنقاذ الموقف
427
00:30:07,192 --> 00:30:09,859
هذا كله خطئك
428
00:30:09,861 --> 00:30:11,728
لا، هذا كله خطئه
429
00:30:11,730 --> 00:30:15,231
جيش الظلام" يجب أن يعرف بما فعله"
430
00:30:15,233 --> 00:30:17,967
تعرف أنك لا يمكنك إخبارهم
431
00:30:17,969 --> 00:30:21,871
أنت تتفهم العواقب
432
00:30:21,873 --> 00:30:25,008
وليس فقط لـ(إليوت)، لنا كلنا
433
00:30:25,010 --> 00:30:27,811
حسناً، ربما يمكنني التفاهم معهم
434
00:30:27,813 --> 00:30:29,979
لا تعتمد أبداً على الطبيعة الأفضل لشخص ما
435
00:30:29,981 --> 00:30:32,649
ربما لا يمتلك واحدة
436
00:30:32,651 --> 00:30:35,185
هذا ليس مستحيلاً
437
00:30:35,187 --> 00:30:37,220
سنجعل معظم الولايات الجنوبية
438
00:30:37,222 --> 00:30:38,822
تشحن سجلاتهم بالطائرة
439
00:30:38,824 --> 00:30:40,690
شاحناتنا ستتولى الساحل الشرقي
440
00:30:40,692 --> 00:30:42,058
نحتاج فقط إلى الحفاظ على تركيزنا
441
00:30:42,060 --> 00:30:43,860
الجميع سيلاحظ الشاحنات
442
00:30:43,862 --> 00:30:45,230
ستجذب الكثير من الانتباه
443
00:30:45,233 --> 00:30:46,996
إذا نقلنا الأوراق في العطلات
444
00:30:46,998 --> 00:30:50,200
يمكننا العمل في تخفي
445
00:30:50,202 --> 00:30:54,571
في الوقت الحالي، سأمنع صلاحيات (إليوت)
446
00:30:54,573 --> 00:30:56,573
لأحرص على ألا يتدخل مجدداً
447
00:30:56,575 --> 00:30:58,374
ماذا؟
448
00:30:58,376 --> 00:31:02,212
يمكنك أن تعديني أن هذا اللعين
449
00:31:02,214 --> 00:31:05,381
لن يوقفنا مجدداً عندما ينهض في الصباح؟
450
00:31:05,383 --> 00:31:08,084
يمكنك التحدث معي
451
00:31:14,092 --> 00:31:17,861
حسناً
452
00:31:17,863 --> 00:31:20,063
واجه الأمر يا (إليوت)، إذا كان
453
00:31:20,065 --> 00:31:22,265
هذا من أتحدث معه أصلاً
454
00:31:22,267 --> 00:31:24,734
لقد عملنا في الليل معاً لمدة 6 أسابيع
455
00:31:24,736 --> 00:31:27,203
للتحضير لهذا المشروع، ولكنك تقضي أيامك
456
00:31:27,205 --> 00:31:29,105
في تدمير كل ما حققناه
457
00:31:29,107 --> 00:31:31,040
أنت، كشخص، غير منطقي
458
00:31:31,042 --> 00:31:32,208
أنت عائق
459
00:31:32,210 --> 00:31:34,210
هدفنا تغير
460
00:31:36,281 --> 00:31:38,882
لا يمكنني اتباع هذا الاتجاه العكسي
461
00:31:38,884 --> 00:31:41,217
كان لديك مهمة واحدة بسيطة
462
00:31:41,219 --> 00:31:44,220
هي أن تحافظ على الصيانة
حتى يتم تنفيذ الخطة
463
00:31:44,222 --> 00:31:46,689
لا يعمل الأمر بهذه الطريقة
لا يوجد زر تشغيل/إيقاف
464
00:31:46,691 --> 00:31:48,957
إذن أخبرني كيف يعمل؟
465
00:31:48,960 --> 00:31:50,595
لأنني لا أعلم حتى أي (إليوت)
466
00:31:50,598 --> 00:31:51,728
أتحدث إليه الآن
467
00:31:51,730 --> 00:31:55,298
كيفية عمل الأمر هو أنني هنا الآن
468
00:31:55,300 --> 00:31:57,734
لا تنس من صاحب هذه العملية
469
00:32:01,072 --> 00:32:03,273
اعتقدت مرة أنك ستكون إلهاً
470
00:32:03,275 --> 00:32:05,742
أحببتك
471
00:32:05,744 --> 00:32:09,279
ولكني الآن أرى كم كنت أحمقاً
وكم أنت أقل منزلة
472
00:32:09,281 --> 00:32:11,414
كصرصار لعين
473
00:32:11,416 --> 00:32:13,249
لقد أخفقت آخر مرة
474
00:32:13,251 --> 00:32:14,817
لذلك فأنا سأتولى الأمر. إذن لا
475
00:32:14,819 --> 00:32:16,619
هذه ليست عمليتك بعد الآن
476
00:32:16,621 --> 00:32:20,256
هذه عمليتي
477
00:32:20,258 --> 00:32:22,458
استمع لي أيها الأحمق السويدي
478
00:32:22,460 --> 00:32:24,027
هذه ثورتي
479
00:32:24,029 --> 00:32:26,629
أنا المهندس المعماري، أتفهم؟
480
00:32:26,631 --> 00:32:29,599
السبب الوحيد لوجودك هنا هو أنني سمحت بذلك
481
00:32:29,601 --> 00:32:33,069
لا تنس أنني كان يمكنني سحب
ذلك الزناد مرتين
482
00:32:44,049 --> 00:32:47,283
هو مجنون لعين
أريده خارجاً
483
00:32:47,285 --> 00:32:49,385
هو غير مناسب لإدارة هذه العملية
484
00:32:49,387 --> 00:32:50,787
هل أنت بخير؟
485
00:32:56,228 --> 00:32:58,995
486
00:32:58,997 --> 00:33:01,331
انظر في عيني وأخبرني أنك بخير
487
00:33:04,796 --> 00:33:05,951
تباً
488
00:33:05,954 --> 00:33:08,004
ماذا يحدث؟
489
00:33:12,377 --> 00:33:13,409
هو هنا
490
00:33:15,714 --> 00:33:17,146
(أنجيلا)؟
491
00:33:22,887 --> 00:33:24,254
لماذا هو هنا؟
492
00:33:27,759 --> 00:33:29,993
لا بأس
493
00:33:29,995 --> 00:33:32,562
ماذا تفعلين؟ -
اهداً -
494
00:33:32,564 --> 00:33:34,430
أين أنا؟
495
00:33:34,432 --> 00:33:36,199
اهدأ، كل شيء سيكون على ما يرام
496
00:33:38,570 --> 00:33:41,437
أرجوك، أخبريني بما يحدث
497
00:33:41,439 --> 00:33:42,887
لا بأس
498
00:33:42,890 --> 00:33:44,746
أرجوك، أخبريني أنك تعرفين ما يحدث
499
00:33:44,855 --> 00:33:47,343
أرجوك، أخبريني أنك تعرفين ما يحدث
500
00:33:48,764 --> 00:33:51,034
أخبريني أنك تعرفين ما يحدث
501
00:33:58,747 --> 00:34:00,780
أخبريني أنك تمتلكين شيئاً
502
00:34:00,782 --> 00:34:03,483
اشتري لي مشروباً
503
00:34:03,485 --> 00:34:05,915
لقد كنت أتستر عليك للأسبوع الماضي
504
00:34:05,918 --> 00:34:07,220
أنت اختفيت
505
00:34:07,222 --> 00:34:09,055
كل ما حصلت عليه هو رسالة واحدة
506
00:34:09,057 --> 00:34:10,692
تقول إنك ربما تمتلكين تطورات
والآن تريديني
507
00:34:10,694 --> 00:34:11,910
أن أشتري لك مشروباً؟
508
00:34:11,913 --> 00:34:15,949
لقد أوشكت على أن تكشفيني
أمام أخي، تتذكرين؟
509
00:34:15,952 --> 00:34:18,691
أجل، ما زالت مجروحة بشأن هذا
في حال كنت تتسائلين
510
00:34:18,694 --> 00:34:20,534
وأنت لم تخبرينا قط بشأن حديثكما
511
00:34:20,536 --> 00:34:22,053
عندما جاء إلى المنزل الآمن
512
00:34:22,056 --> 00:34:28,575
أجل، حسناً، ربما سئمت من كوني خائنة
513
00:34:28,577 --> 00:34:30,677
ربما أريد أن أون شخصاً طبيبعاً
514
00:34:30,679 --> 00:34:33,146
لدقيقة واحدة، حسناً؟
515
00:34:33,148 --> 00:34:38,651
إذن ما رأيك في أن تشتري لي
516
00:34:38,653 --> 00:34:40,153
مشروباً؟
517
00:34:43,040 --> 00:34:44,840
تعلمين أنني من الممكن أن أقع في المشاكل
518
00:34:44,843 --> 00:34:47,159
لمقابلتي لك هنا، شخصياً
519
00:34:47,162 --> 00:34:49,329
يفترض أن تكوني في المنزل الآمن
520
00:34:49,331 --> 00:34:51,031
أجل، حسناً، جرّبنا طريقتك
521
00:34:51,033 --> 00:34:53,933
وأوشك (إليوت) على كشفنا
522
00:34:53,935 --> 00:34:55,468
حسناً، الآن سنجرّب طريقتي
523
00:34:55,470 --> 00:34:56,722
ماذا تريدي؟
524
00:34:56,725 --> 00:34:59,205
مشروب البربون، (إيغل رير)، بدون ثلج
525
00:34:59,207 --> 00:35:00,907
على حسابها
526
00:35:04,046 --> 00:35:05,678
حسناً، تناولي مشروبك
527
00:35:05,680 --> 00:35:07,280
ثم تخبريني ماذا تمتلكين أيضاً
528
00:35:07,282 --> 00:35:09,506
قلت إنك من (جيرسي)، أي جزء؟
529
00:35:09,509 --> 00:35:10,931
ليس لدي وقت للأسئلة والإجابات
530
00:35:12,888 --> 00:35:14,294
طريقتي، تتذكرين؟
531
00:35:14,295 --> 00:35:15,670
أريد أن أعرف ماذا لديك
532
00:35:15,671 --> 00:35:18,757
حسناً، سأخبرك بما ليس لديّ
533
00:35:18,760 --> 00:35:20,894
ليس لدي أي أصدقاء
534
00:35:20,896 --> 00:35:22,629
ليس لدي أي تواصل اجتماعي
535
00:35:22,631 --> 00:35:26,933
ليس لدي أي حياة بسببك
536
00:35:26,935 --> 00:35:30,770
الآن، قلتِ إنك من (جيرسي)
537
00:35:30,772 --> 00:35:33,773
لم تقولي
538
00:35:33,775 --> 00:35:36,176
أي جزء؟
539
00:35:39,047 --> 00:35:41,948
المدينة المشهورة عالمياً (تيناك)
540
00:35:41,950 --> 00:35:45,251
أي أخوة؟ -
أخوان -
541
00:35:45,253 --> 00:35:47,087
الحالة العاطفية؟
542
00:35:47,089 --> 00:35:49,422
كم من هذه الأسئلة عليّ أن أجاوبه؟
543
00:35:49,424 --> 00:35:51,024
الحالة العاطفية؟
544
00:35:53,495 --> 00:35:55,128
حسناً
545
00:36:00,402 --> 00:36:02,335
حالة ارتباط وانفصال متقطعة مع شخص ما
546
00:36:02,337 --> 00:36:05,238
ولكن هذا الشخص حقاً ليس
المنشود أو أي شيء كهذا
*قالت الشخص ولم تقل ذكر دلالة على أنها تواعد أنثى*
547
00:36:05,240 --> 00:36:09,476
لعبة عدم الكشف عن جنس الحبيب القديمة
548
00:36:09,478 --> 00:36:12,579
فعلت هذا لفترة
549
00:36:12,581 --> 00:36:14,881
لا بأس معي بهذا
550
00:36:14,883 --> 00:36:16,217
شكراً على موافقتك
551
00:36:16,220 --> 00:36:19,485
إنها 2015 الآن، لماذا
تستخدمين التعبيرات الرمزية؟
552
00:36:19,488 --> 00:36:22,021
المباحث الفيدرالية لا توافق على المثليات؟
553
00:36:25,360 --> 00:36:28,995
لنقل فقط إن هذا يجعل الأمور بسيطة
554
00:36:28,997 --> 00:36:31,764
أياً كان من تضاجعيه
555
00:36:34,970 --> 00:36:37,170
ماذا عنك؟
556
00:36:37,172 --> 00:36:42,709
حسناً، علاقتي الأخيرة لم تنته بشكل جيد جداً
557
00:36:42,711 --> 00:36:44,878
كنت هناك، تتذكرين؟
558
00:36:47,954 --> 00:36:49,249
تباً
559
00:36:52,053 --> 00:36:55,321
لهذا لا أفعل هذا التواصل الاجتماعي
560
00:36:59,494 --> 00:37:03,296
(دارلين)، أتفهم أن هذا صعب عليك
561
00:37:03,298 --> 00:37:05,798
لدينا الكثير من المعلومات التي تقول
562
00:37:05,800 --> 00:37:08,301
أن شيئاً سيحدث قريباً
563
00:37:08,303 --> 00:37:12,038
مما يبدو، يمكن أن يكون كبيراً
564
00:37:12,040 --> 00:37:15,675
يجب أن نقبض على (تايريل) قبل فوات الأوان
565
00:37:15,677 --> 00:37:19,312
مما يعني أنك يجب أن تخبريني
إذا كنت تعرفين شيئاً
566
00:37:21,816 --> 00:37:25,185
أعتقد أنني أمتلك خيطاً
ولكني أحتاج تعقبه بمفردي
567
00:37:25,187 --> 00:37:27,487
بدون جهاز تنصت -
هذا لن يحدث -
568
00:37:27,489 --> 00:37:29,689
حسناً أيتها القوية، إنها الطريقة الوحيدة
569
00:37:29,691 --> 00:37:31,491
لفعل هذا
570
00:37:31,493 --> 00:37:34,194
لأنني عندما أفعل هذا
571
00:37:34,196 --> 00:37:37,597
وأنتم تعيشون أفضل أيامكم
عندما تقبضون على (تايريل)
572
00:37:37,599 --> 00:37:39,599
...فلتتفهمي شيئاً
573
00:37:39,601 --> 00:37:42,502
ستكون اللعبة منتهية بالنسبة لي
574
00:37:42,504 --> 00:37:48,608
ربما أمتلك حصانة ولكنني سأخسر أخي
575
00:37:53,416 --> 00:37:55,322
لا يمكنني فعل هذا، (كاتماندو)
576
00:37:55,333 --> 00:37:56,694
هذا يجب أن يحدث قبل يوم الإثنين
577
00:37:56,697 --> 00:37:58,151
ولكن لا يمكنني العمل معه بعد الآن
578
00:37:58,154 --> 00:37:59,371
(إليوت) ميت بالنسبة لي
579
00:37:59,374 --> 00:38:00,374
شراكتنا انتهت
580
00:38:00,377 --> 00:38:03,409
...و
581
00:38:03,411 --> 00:38:05,845
شحن السجلات الورقية من 71 مبني
582
00:38:05,847 --> 00:38:08,347
في كل أنحاء الدولة إلى (نيويورك)
في نهاية الأسبوع؟
583
00:38:08,349 --> 00:38:10,049
سيجذب الكثير من الانتباه
584
00:38:10,051 --> 00:38:12,485
هذه تبدو مشكلتك وليس مشلكتي
585
00:38:12,487 --> 00:38:13,940
لا أعرف بما أخبرك
586
00:38:13,943 --> 00:38:16,222
(وايتروز) صارمة بشأن جدولها
587
00:38:16,224 --> 00:38:17,823
كن عقلانياً
588
00:38:17,825 --> 00:38:19,768
لقد عدت إلى خط الصفر
589
00:38:19,771 --> 00:38:21,337
أعطني المزيد من الوقت
590
00:38:21,340 --> 00:38:23,299
كما قلت، لا بد أن يحدث هذا قبل يوم الإثنين
591
00:38:23,302 --> 00:38:24,690
لماذا التغيير في الموعد النهائي؟
592
00:38:24,693 --> 00:38:26,127
أنت علمت بوجود تأخيرات
593
00:38:26,130 --> 00:38:28,322
هذا التسرع المجنون لا يستحق المخاطرة
594
00:38:28,325 --> 00:38:31,307
أنت تستمر بالثرثرة كما لو كنت سأعطيك
إجابة مختلفة
595
00:38:31,310 --> 00:38:35,288
اسمع، افعل هذا ونأخذ كلنا أجازة لطيفة
596
00:38:37,150 --> 00:38:38,816
كنت أريد بعض الوقت
597
00:38:38,819 --> 00:38:40,830
لأنهي كتابي -
أنت لا تفهم -
598
00:38:40,833 --> 00:38:42,276
لقد فقدت شريكي
599
00:38:42,279 --> 00:38:46,158
كان يفترض أن نكون إلهين معاً
ولكن الأمر انتهى
600
00:38:54,142 --> 00:38:59,479
(تايريل)، أتفهم أنك و(إليوت) بينكما
601
00:38:59,481 --> 00:39:01,281
مشاكل شخصية
602
00:39:01,283 --> 00:39:05,652
أحياناً، الزملاء يجدون
603
00:39:05,654 --> 00:39:10,490
أنهم ليسوا مناسبين ولكن ما زال عليهم
604
00:39:10,492 --> 00:39:14,494
إنهاء المهمة، تفهم؟
605
00:39:14,496 --> 00:39:16,863
بالإضافة أننا كلانا نعرف أن هذا ليس
606
00:39:16,865 --> 00:39:20,096
له علاقة بكون (إليوت) إله
607
00:39:20,099 --> 00:39:24,117
،إذا لم يعد معك بعد الآن
إذا لم يكن بإمكانه إنهاء المهمة
608
00:39:24,119 --> 00:39:27,654
حسناً، فهذا يثبت شيئاً واحداً
609
00:39:27,656 --> 00:39:30,624
أنت الإله، ليس هو
610
00:39:31,826 --> 00:39:35,628
وأنا واثق جداً أنك ستجد حلاً
611
00:39:35,631 --> 00:39:39,232
إلى مسألة التوقيت
612
00:39:39,234 --> 00:39:42,903
هذا قدرك يا (تايريل)
613
00:39:42,905 --> 00:39:45,539
هذه لحظتك
614
00:39:45,541 --> 00:39:49,376
هذه هي اللحظة التي وُلدت لأجلها
615
00:39:49,378 --> 00:39:51,678
لا يمكنك التراجع الآن
616
00:39:59,739 --> 00:40:02,239
أجل
617
00:40:02,242 --> 00:40:03,642
هناك طريقة
618
00:40:05,994 --> 00:40:09,830
أولاً، جهاز اتصال
619
00:40:09,833 --> 00:40:11,832
لم أستطع الاتصال بهم لأسابيع
620
00:40:11,834 --> 00:40:14,034
لا بد أنهم أقاموا نظاماً جديداً
621
00:40:14,036 --> 00:40:19,473
بغض النظر عن هذا، أريد رؤيتهم
بشكل شخصي بدلًا من هذا
622
00:40:19,475 --> 00:40:22,576
زوجتي وابني وأنا
623
00:40:22,578 --> 00:40:26,179
سنذهب إلى (أوكرانيا) معاً
624
00:40:26,181 --> 00:40:29,349
يوم الإثنين بعد اكتمال الخطة
625
00:40:29,351 --> 00:40:32,752
لا يتم تسليمهم للولايات المتحدة
626
00:40:32,754 --> 00:40:35,689
أريد كلمتك
627
00:40:35,691 --> 00:40:37,224
سأحاول فعل هذا
628
00:40:40,195 --> 00:40:41,928
حسناً
629
00:40:44,266 --> 00:40:47,080
اصنع لي معروفاً وتحقق من (جوانا)
630
00:40:47,083 --> 00:40:48,616
كنت أقرأ على الانترنت
631
00:40:48,619 --> 00:40:50,319
ويبدو أنها متوارية عن الأنظار
632
00:40:50,322 --> 00:40:55,141
احرص على أن تكون بخير
واعلمها بالخطة
633
00:40:55,143 --> 00:40:56,843
بالطبع
634
00:40:58,614 --> 00:41:01,119
ويا (إيرفينغ)؟
635
00:41:01,122 --> 00:41:04,385
هناك شيء واحد أخير أريده في سبيل التنفيذ
636
00:41:04,388 --> 00:41:05,619
ما هو؟
637
00:41:09,474 --> 00:41:12,225
"القوة الكاملة لـ"جيش الظلام
638
00:41:14,429 --> 00:41:16,897
قالت رسالتك إن هذا طاريء
639
00:41:18,295 --> 00:41:20,899
أنا قادمة لك لأنني لا أمتلك سبباً فقط
640
00:41:20,902 --> 00:41:22,535
لهذا الطلب
641
00:41:22,538 --> 00:41:25,580
ولكني أريده أن يحدث بسرعة
642
00:41:25,583 --> 00:41:27,111
استمري بالكلام
643
00:41:27,114 --> 00:41:29,514
أريدك أن تطرد (إليوت ألدريسون)
644
00:41:29,517 --> 00:41:31,687
امنعه من أي فرع
645
00:41:31,690 --> 00:41:34,747
"أو شركة تابعة لشركة "إي
646
00:41:34,750 --> 00:41:39,819
ولماذا تريديني أن أفصله؟
647
00:41:39,821 --> 00:41:41,755
لدي أسبابي
648
00:41:41,757 --> 00:41:44,090
شرحهم لن يفيد وكتمانهم
649
00:41:44,092 --> 00:41:46,760
مهم بالنسبة لي
650
00:41:46,762 --> 00:41:51,431
وأنت راضية عن هذا القرار؟
651
00:41:51,433 --> 00:41:53,633
يا سيد (برايس)، أعلم أن هذا الموظف العشوائي
652
00:41:53,635 --> 00:41:56,174
لا يهم بالنسبة لك
هو فقط رقم
653
00:41:56,177 --> 00:41:58,371
يمكنك أن تستمر في سؤالي لأنك تريد
654
00:41:58,373 --> 00:42:00,674
معرفة أسبابي الحقيقية أو يمكنك رفض طلبي
655
00:42:00,676 --> 00:42:03,510
لأنني أتعدى صلاحياتي
656
00:42:03,512 --> 00:42:05,512
ولكني سأرد المعروف
657
00:42:05,514 --> 00:42:08,049
تعلم أني قادرة على فعل هذا
658
00:42:08,052 --> 00:42:10,250
إذا كنت تريد معرفة أسبابي
فسأعيد عليك
659
00:42:10,252 --> 00:42:11,885
ما قلته
660
00:42:11,887 --> 00:42:16,089
إنها أسبابي وكتمانهم
مهم
661
00:42:18,527 --> 00:42:21,194
وهذا طلبك؟
662
00:42:21,196 --> 00:42:23,630
أجل
663
00:42:26,201 --> 00:42:28,702
اعتبريه تم
664
00:42:28,704 --> 00:42:30,470
شكراً لك
665
00:42:46,154 --> 00:42:48,855
ما زلت هناك؟
666
00:42:48,857 --> 00:42:50,991
أجل، هذا أنا
667
00:43:03,505 --> 00:43:06,706
اهدئي، قلت إنه أنا
668
00:43:10,078 --> 00:43:13,213
كيف تشعر؟
669
00:43:13,215 --> 00:43:16,549
هل ستخبريني بما حدث؟
670
00:43:16,551 --> 00:43:18,551
لقد تخطينا هذا
671
00:43:18,553 --> 00:43:20,520
(إليوت) رأى كل شيء
672
00:43:20,522 --> 00:43:24,124
كان لا بدا أن أفقده وعيه والآن نحن هنا
673
00:43:24,126 --> 00:43:26,693
كنت أسألك عن مكالمتك الهاتفية
674
00:43:26,695 --> 00:43:28,628
يمكننا الاستمرار
675
00:43:28,630 --> 00:43:32,766
(برايس) وافق ولكنك ستبقى
هنا نهاية هذا الأسبوع
676
00:43:32,768 --> 00:43:35,869
لا يمكننا أن نتحمل حوادث أخرى
677
00:43:35,871 --> 00:43:38,271
سيفيق مجدداً
678
00:43:38,273 --> 00:43:41,041
رآكِ و(تايريل)
679
00:43:41,043 --> 00:43:42,809
رآنا لبعض لحظات
680
00:43:42,811 --> 00:43:45,745
ربما لن يتذكر
681
00:43:45,747 --> 00:43:50,050
ولو فعل، سأتعامل مع الأمر
682
00:43:50,052 --> 00:43:52,485
أنت فقط افعل ما تجيد فعله
683
00:43:54,856 --> 00:43:57,223
حاربه
684
00:43:57,225 --> 00:43:59,492
أخبرتك أن هذا سيحدث
685
00:43:59,494 --> 00:44:02,796
أخبرتك أنه سيجد طريقة لإيقافنا
686
00:44:06,001 --> 00:44:09,736
المرحلة الثانية" خرجت عن مسارها تماماً"
687
00:44:13,442 --> 00:44:15,375
ما الأمر؟
688
00:44:18,362 --> 00:44:19,479
(إيرفينغ)
689
00:44:22,617 --> 00:44:25,453
يقول إننا سننهي الأمر بحلول يوم الإثنين
690
00:45:03,558 --> 00:45:06,459
افتح
691
00:45:06,461 --> 00:45:09,796
يا صاح، هذا أنا
692
00:45:15,303 --> 00:45:16,870
(إليوت)؟
693
00:45:37,308 --> 00:46:14,900
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07
59099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.