All language subtitles for Modern Family S10E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:08,591
Ă
h, nej. Har det redan gÄtt ett Är?
2
00:00:08,717 --> 00:00:11,594
Du, storslagna gamla flagga
Du, högtflygande flagga
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,723
MĂ„ du alltid vaja i fred!
4
00:00:15,181 --> 00:00:18,601
-Vi Àlskar fjÀrde juli!
-Det Àr en perfekt högtid.
5
00:00:18,685 --> 00:00:22,230
Laga mat utomhus,
sprÀnga saker, ha pÄ sig shorts.
6
00:00:22,313 --> 00:00:23,898
PÄsken har nÄgot att lÀra sig.
7
00:00:24,023 --> 00:00:27,235
HÄll ögonen pÄ vÄr gamla flagg!
8
00:00:28,111 --> 00:00:29,904
Den var lÀngre Àn vad jag minns.
9
00:00:31,448 --> 00:00:32,282
HallÄ?
10
00:00:32,365 --> 00:00:35,785
Var tacksam att du bor
i det hÀr landet, Joe.
11
00:00:35,869 --> 00:00:39,539
Jag tillbringade halva min barndom
i en Banana Republic.
12
00:00:39,622 --> 00:00:42,083
Det var den enda affÀren i min by
med luftkonditionering.
13
00:00:42,167 --> 00:00:43,752
Ja, ordföranden.
14
00:00:43,835 --> 00:00:46,796
Det vore en Àra, sir! Tack.
15
00:00:46,880 --> 00:00:47,881
Otroliga nyheter.
16
00:00:47,964 --> 00:00:50,508
Paradledaren för dagens parad
Àr utpekad för sextrakasserier av Metoo,
17
00:00:50,592 --> 00:00:52,218
och de vill att jag tar hans plats.
18
00:00:52,594 --> 00:00:54,721
Jag Àr sÄ glad för din skull, Jay!
19
00:00:54,804 --> 00:00:56,931
Nu Àr det enda kvar pÄ din önskelista
20
00:00:57,015 --> 00:00:59,267
att slÄss med bara knytnÀvar mot en ryss!
21
00:01:01,144 --> 00:01:02,604
Och Manny Àr tillbaka
22
00:01:02,687 --> 00:01:05,815
frÄn sin roadtrip
precis i tid för paraden.
23
00:01:05,899 --> 00:01:08,735
Han har varit borta sÄ lÀnge.
Jag saknar honom.
24
00:01:08,818 --> 00:01:11,154
Toppen! Hela familjen Àr tillsammans igen,
25
00:01:11,237 --> 00:01:13,448
och jag fÄr Äka i LeBaron-cabrioleten.
26
00:01:13,531 --> 00:01:15,575
Hur ser din paradvinkning ut?
27
00:01:15,658 --> 00:01:16,868
Vi fÄr jobba pÄ den.
28
00:01:16,951 --> 00:01:18,286
MÄ vÄra hjÀrtan slÄ
29
00:01:18,369 --> 00:01:20,288
För röd, vit och blÄ
30
00:01:20,371 --> 00:01:21,414
DĂ€r det aldrig finns...
31
00:01:35,386 --> 00:01:36,596
Mer!
32
00:01:38,431 --> 00:01:40,934
Jag har tid att hjÀlpa dig.
33
00:01:41,017 --> 00:01:44,145
Se hur snÀll din kusin Àr
som hjÀlper en vÀn.
34
00:01:45,104 --> 00:01:47,816
Du Ă€r sĂ„ svag och feg. Ăr vi klara?
35
00:01:47,982 --> 00:01:50,068
Nej, det Àr en vÀldigt stor bro.
36
00:01:50,151 --> 00:01:53,321
Eller sÄ Àr du en vÀldigt liten man.
37
00:01:53,613 --> 00:01:55,740
Det gick jÀttebra
att köra tvÀrs över landet
38
00:01:55,824 --> 00:01:59,244
tills att jag blev försenad
efter en helt normal,
39
00:01:59,327 --> 00:02:01,621
faktabaserad rÀdsla för
att köra över broar.
40
00:02:02,205 --> 00:02:04,541
Jag ringde Cam
eftersom han Àr bilskolelÀrare,
41
00:02:04,624 --> 00:02:05,875
men han var inte hemma.
42
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Va?
43
00:02:07,043 --> 00:02:09,546
Det visade sig att jag behövde
en ordentlig utskÀllning
44
00:02:09,629 --> 00:02:11,089
för att ta mig över den bron
45
00:02:11,172 --> 00:02:13,675
och mÄnga andra
som tÀcker vÄrt land som en cancer.
46
00:02:14,175 --> 00:02:17,178
SĂ€g hej till mamma, Cal.
47
00:02:17,262 --> 00:02:18,263
SĂ€g: "Hej, mamma."
48
00:02:18,346 --> 00:02:20,598
Om jag ska vara med pÄ bild,
slÀck ljuset först.
49
00:02:20,682 --> 00:02:23,017
Vi Ät kinamat igÄr.
Jag ser ut som en blÄsfisk.
50
00:02:23,101 --> 00:02:24,853
Vet du vad, Mitchell?
Det handlar inte om dig.
51
00:02:24,936 --> 00:02:29,566
Jag lovade att vi skulle skicka en video
pÄ Cal för min systers födelsedag.
52
00:02:29,649 --> 00:02:32,485
Det var en vecka sen,
vi mÄste fÄ det gjort.
53
00:02:32,652 --> 00:02:36,364
Vi har passat min systerson Cal,
som Àr stor för sin Älder,
54
00:02:36,447 --> 00:02:39,701
medan min syster Pameron Àr tillbaka
i Missouri för att betala av skulder.
55
00:02:39,784 --> 00:02:41,161
Till samhÀllet. Hon sitter inne.
56
00:02:41,244 --> 00:02:42,662
För en liten lagövertrÀdelse.
57
00:02:42,745 --> 00:02:45,081
Hon prövade nÄgot i en affÀr
och rÄkade gÄ ut.
58
00:02:45,165 --> 00:02:46,583
Det var en annan kvinnas handvÀska.
59
00:02:46,666 --> 00:02:51,504
Den ljusa sidan Àr att Cal drar nytta
av vÄr erfarenhet som förÀldrar.
60
00:02:51,588 --> 00:02:56,593
Mitchell har jobbat med Cals hjÀrna
och jag tar hand om hans kropp.
61
00:02:56,676 --> 00:02:58,970
-Det Àr ett under att vi inte sitter inne.
-Ja.
62
00:02:59,220 --> 00:03:01,890
Nu sjunger vi alfabetet för mamma.
63
00:03:01,973 --> 00:03:03,474
Vi har övat pÄ det hÀr.
64
00:03:03,600 --> 00:03:06,144
-A, B...
-Sex!
65
00:03:06,352 --> 00:03:08,229
Jag har nog lÀrt honom för mycket,
66
00:03:08,313 --> 00:03:09,856
allt blir en enda röra.
67
00:03:09,939 --> 00:03:12,442
Gör nÄgot ni tvÄ.
Kasta en boll eller nÄgot.
68
00:03:12,525 --> 00:03:14,360
Det Àr en bra idé.
69
00:03:14,444 --> 00:03:18,740
PÄ tre, Cal. Redo? Ett, tvÄ, tre.
70
00:03:18,823 --> 00:03:20,074
Okej.
71
00:03:20,158 --> 00:03:23,786
Kramar. Vad sÀgs om en kram?
72
00:03:24,662 --> 00:03:26,497
Han Àr sÄ duktig pÄ att kramas.
73
00:03:26,581 --> 00:03:29,250
SÄ hÀr Àr det.
FotbollslÀgret började nÀr Cal kom.
74
00:03:29,334 --> 00:03:32,211
Sen blev jag sjuk efter middagen
pÄ Absolutely Crabulous.
75
00:03:32,337 --> 00:03:35,048
Oroa dig inte. Jag har ocksÄ halkat efter.
76
00:03:35,131 --> 00:03:37,634
Vi har sagt till Pam att Cal trivs hÀr.
77
00:03:37,717 --> 00:03:40,553
Vi kan inte skicka en video
dÀr han lÀser upp A, B och sex!
78
00:03:41,888 --> 00:03:43,723
-Jag undrar...
-LÄt höra. Jag Àr med.
79
00:03:44,015 --> 00:03:47,810
Kan vi filma honom pÄ ett sÀtt
som fÄr honom att se duktigare ut?
80
00:03:47,936 --> 00:03:49,646
Skojar du? Vin Diesel Àr filmstjÀrna.
81
00:03:49,729 --> 00:03:50,980
Allt Àr möjligt med redigering.
82
00:03:54,484 --> 00:03:58,029
-Vad har du dÀr?
-Jag vÀljer kurser till college.
83
00:03:58,112 --> 00:04:02,700
Den hÀr verkar intressant.
"I den hÀr intensiva..." Nix.
84
00:04:03,034 --> 00:04:05,286
SlÀpp den!
85
00:04:05,370 --> 00:04:07,038
Det Àr matchdag.
86
00:04:07,205 --> 00:04:10,875
För första gÄngen ska jag och Luke
delta i en sport för kungar,
87
00:04:10,959 --> 00:04:12,377
en aptitlig vetenskap.
88
00:04:12,460 --> 00:04:14,921
Vi ska tÀvla i en varmkorvstÀvling
för förÀldrar och barn.
89
00:04:15,004 --> 00:04:16,047
Vi har trÀnat i veckor,
90
00:04:16,130 --> 00:04:17,924
och jag kan stolt sÀga
att Luke, precis som sin far,
91
00:04:18,007 --> 00:04:20,260
Àr vÀlsignad med en varmkorvmun.
92
00:04:20,635 --> 00:04:22,303
Jag kÀnde nÄgot brista inombords.
93
00:04:22,387 --> 00:04:26,557
HÄll ut, du kommer att tacka mig
nÀr du kÀnner frossarkicken.
94
00:04:31,562 --> 00:04:32,563
Vad tusan!
95
00:04:32,647 --> 00:04:34,232
Gör varmkorven dig arg?
96
00:04:34,315 --> 00:04:36,818
En arg mage Àr 12 % större.
97
00:04:37,610 --> 00:04:40,613
Vi har en chans att besegra
Rhonda och Thandie Hodak.
98
00:04:40,697 --> 00:04:41,864
Men de Àr obesegrade.
99
00:04:41,948 --> 00:04:44,575
Om de Àr korvkungar, Àr vi prinskorvar.
100
00:04:44,701 --> 00:04:46,244
Hur lÀnge har du suttit pÄ den?
101
00:04:46,327 --> 00:04:48,830
Inte lika lÀnge
som du har suttit pÄ soffan.
102
00:04:49,414 --> 00:04:51,207
FÄr jag smaka pÄ golvbageln?
103
00:04:51,291 --> 00:04:54,419
Alex tog ledigt tidigare i sommar
104
00:04:54,544 --> 00:04:57,839
och som med allt annat hon
bestÀmmer sig för, gick det lite för bra.
105
00:04:59,465 --> 00:05:02,010
Vem dÀr? Har du mat med dig?
106
00:05:02,760 --> 00:05:05,722
Tomater, men de Àr inte fÀrdiga
förrÀn om sex veckor.
107
00:05:05,805 --> 00:05:07,140
Har du en reserv?
108
00:05:07,223 --> 00:05:11,102
Jag somnade pÄ min telefon
och jag kan ha bestÀllt en till.
109
00:05:12,103 --> 00:05:15,440
Vill du vara med?
Du börjar jobba om ett par veckor.
110
00:05:15,523 --> 00:05:17,150
Du kommer att Ängra dig
om du inte slappar lite.
111
00:05:17,817 --> 00:05:19,068
Visst.
112
00:05:19,193 --> 00:05:21,571
De kan vÀnta tio minuter,
113
00:05:21,696 --> 00:05:24,741
innan jag sÀtter dem i jorden.
114
00:05:26,117 --> 00:05:28,119
Kan du klia min nÀsa?
Det kÀnns som du Àr nÀrmare Àn jag.
115
00:05:28,244 --> 00:05:32,665
Upp pÄ bordet för lite magmassage
och hÀcklarförberedelser.
116
00:05:32,749 --> 00:05:36,252
Hej, tjejer, det gÄr inte sÀrskilt bra
mellan mig och Arvin.
117
00:05:36,335 --> 00:05:38,880
Han kommer förbi för att sÀga hej dÄ
innan han reser till Schweiz.
118
00:05:39,088 --> 00:05:40,089
Kan ni ta av er era overaller,
119
00:05:40,173 --> 00:05:42,508
sÄ att det inte ser ut
som vi bor pÄ ett mentalsjukhus?
120
00:05:42,592 --> 00:05:45,303
Du suger! Du Àter som en idiot!
121
00:05:45,470 --> 00:05:50,725
Herregud! Arvin kommer att vilja
kasta bort sin returbiljett.
122
00:05:51,100 --> 00:05:55,271
Inte konstigt att hon Àr sÄ stressad
som hon gÄr klÀdd.
123
00:05:58,066 --> 00:06:00,526
Haley? TÀnk att du Àr hÀr.
124
00:06:00,610 --> 00:06:02,487
Hur sÄ? Jag bor hÀr.
125
00:06:02,570 --> 00:06:06,365
Jag vet. Jag skÀmtade. Det var dumt.
126
00:06:06,491 --> 00:06:07,909
Inte alls, det var kul.
127
00:06:08,409 --> 00:06:11,370
-Du skrattade inte.
-Dra det igen, jag lovar att skratta.
128
00:06:12,080 --> 00:06:14,290
-Helst inte.
-FörlÄt, jag...
129
00:06:15,750 --> 00:06:19,337
Jag Àr nervös och det kÀnns som
att mycket hÀnger pÄ det hÀr avskedet.
130
00:06:19,796 --> 00:06:22,548
LÄt oss bara slappna av
och vara tillsammans.
131
00:06:23,841 --> 00:06:27,470
Jag mÄste faktiskt gÄ. Jag menar allvar.
132
00:06:27,595 --> 00:06:31,224
Jag lÀste fel pÄ resplanen
och jag mÄste Äka till flygplatsen.
133
00:06:31,307 --> 00:06:34,352
Nej! Ăr det hĂ€r farvĂ€l?
134
00:06:35,019 --> 00:06:36,646
Jag Àr rÀdd för det.
135
00:06:36,729 --> 00:06:39,357
-Jag kommer att sakna dig.
-Och jag dig.
136
00:06:40,733 --> 00:06:42,568
Det Àr min bil. Jag borde...
137
00:06:43,820 --> 00:06:46,864
Adjö, Haley.
138
00:06:51,577 --> 00:06:52,745
Jag Àlskar dig.
139
00:06:54,413 --> 00:06:55,414
Detsamma!
140
00:06:59,544 --> 00:07:00,920
Har han Äkt?
141
00:07:01,629 --> 00:07:02,880
-Ja.
-Bra.
142
00:07:03,005 --> 00:07:06,259
Ingen vill att myspys-pappsen
sabbar ett romantiskt ögonblick.
143
00:07:06,342 --> 00:07:08,678
Jag ska gömma mig
i Lukes garderob.
144
00:07:12,014 --> 00:07:15,059
Nu ska vi se, Cal.
Tugga pÄ jordnötssmöret.
145
00:07:15,143 --> 00:07:17,979
Med lite redigering kan vi fÄ honom
att sÀga vad vi Àn vill,
146
00:07:18,104 --> 00:07:21,482
siffrorna, alfabetet, skÀmt om judar...
Pam Àlskar sÄna.
147
00:07:21,649 --> 00:07:25,445
Filmtrick Àr lÀtta för mig,
clowner Àr mÀstare pÄ illusioner.
148
00:07:25,528 --> 00:07:29,490
Ja. NÀr vi hade dejtat ett par mÄnader,
berÀttade Cam att han var clown,
149
00:07:29,574 --> 00:07:33,828
han upptrÀdde lite för mig
och jag kÀnde mig lurad.
150
00:07:34,036 --> 00:07:37,915
NÀr jag sÀger "tagning"
kastar Cal bollen till mig.
151
00:07:37,999 --> 00:07:40,710
Du ska gÄ baklÀnges,
sedan redigerar jag om det
152
00:07:40,793 --> 00:07:43,421
och fÄr det att se ut som Cal
fÄngar bollen och du gÄr som vanligt.
153
00:07:43,504 --> 00:07:45,131
Varför Àr jag ens med?
154
00:07:45,214 --> 00:07:46,257
PÄminn mig.
155
00:07:46,340 --> 00:07:48,759
Ăr den bĂ€sta konsten skapad
av miljontals Äsikter
156
00:07:48,885 --> 00:07:50,261
eller av en man med en vision?
157
00:07:51,929 --> 00:07:54,682
Vi lÀgger pÄ pianot senare.
158
00:07:54,849 --> 00:07:59,061
Blinka lilla stjÀrna dÀr
159
00:07:59,145 --> 00:08:03,107
Hur jag undrar vad du Àr
160
00:08:03,191 --> 00:08:04,358
Jag mÄste kissa!
161
00:08:04,442 --> 00:08:06,027
-Han mÄste kissa.
-Han mÄste kissa.
162
00:08:06,110 --> 00:08:07,945
Vi tar en paus.
163
00:08:08,863 --> 00:08:10,114
Vi Àr inte helt fÀrdiga Àn, Lily,
164
00:08:10,198 --> 00:08:13,409
sÄ om du ser nÄgot konstigt, sÀg till.
165
00:08:14,285 --> 00:08:16,162
DEN VĂRSTA FRUKOSTEN
166
00:08:16,245 --> 00:08:19,290
Hej, mamma! Grattis pÄ födelsedagen!
167
00:08:19,373 --> 00:08:23,544
Ett plus ett Àr tvÄ. Enkel matte.
168
00:08:24,545 --> 00:08:25,922
Jag kan fÄnga en boll.
169
00:08:29,467 --> 00:08:30,718
Hur sÄg du inte katten?
170
00:08:30,801 --> 00:08:33,721
Det gjorde jag.
Den tagningen var din bÀsta.
171
00:08:38,559 --> 00:08:40,478
Det dÀr Àr guld.
172
00:08:47,276 --> 00:08:48,819
Varför en stor flaska vin?
173
00:08:48,945 --> 00:08:51,572
Det Àr för att ge perspektiv
och ingen bryr sig om den frÄgan.
174
00:08:51,656 --> 00:08:54,242
-Jag stÀllde den precis.
-Cam...
175
00:08:54,325 --> 00:08:56,327
Jag vet. Den Àr urusel.
176
00:09:02,250 --> 00:09:03,292
Luke...
177
00:09:04,126 --> 00:09:06,003
Han fÄr bara in en tredjedel
av korven i första tuggan.
178
00:09:06,087 --> 00:09:08,130
FÄr man inte in halva
kan man lika gÀrna ge upp.
179
00:09:08,214 --> 00:09:11,551
Den goda nyheten Àr
att fjÀrde juli Àr om ett par veckor.
180
00:09:13,302 --> 00:09:15,429
Det Àr idag.
181
00:09:15,638 --> 00:09:17,390
Idag?
182
00:09:17,473 --> 00:09:19,559
-Juni?
-Redan förbi.
183
00:09:21,352 --> 00:09:23,896
DÀr Àr du.
Det Àr nÀstan dags för vÄr show.
184
00:09:23,980 --> 00:09:25,231
VÀnta. Vad har du pÄ dig?
185
00:09:25,356 --> 00:09:28,401
KlÀder. Jag fÄr inte
tappa min skolattityd.
186
00:09:28,734 --> 00:09:30,486
Du kanske borde ÄtergÄ till livet, mamma,
187
00:09:30,570 --> 00:09:32,363
innan din hjÀrna ocksÄ lÀgger av.
188
00:09:32,446 --> 00:09:35,533
Oroa dig inte för mig.
189
00:09:37,618 --> 00:09:38,828
Vad Àr det?
190
00:09:41,122 --> 00:09:42,206
Du...
191
00:09:43,624 --> 00:09:46,377
...ingen pappa vill ta det hÀr snacket
med sin son,
192
00:09:46,460 --> 00:09:48,671
men du Àter inte nog med varmkorvar.
193
00:09:48,754 --> 00:09:53,259
FörlÄt. Av nÄn anledning
kan jag inte fokusera...
194
00:09:53,342 --> 00:09:55,344
Det Luke försöker sÀga Àr
195
00:09:55,428 --> 00:09:58,514
att han Àr för gammal för tÀvlingen,
men han vill inte sÄra dig.
196
00:09:58,598 --> 00:10:00,891
Det Àr omöjligt.
Jag Àr vuxen och jag Àlskar det.
197
00:10:01,350 --> 00:10:04,645
Ja, det hÀr borde vara
mina varmkorvÀtar-glansdagar.
198
00:10:04,729 --> 00:10:08,733
Det var mitt första försök.
Jag ska klura ut det hÀr.
199
00:10:08,816 --> 00:10:12,069
Oavsett vad Alex sÀger,
sÄ Àr jag fortfarande med i leken.
200
00:10:12,153 --> 00:10:14,155
DĂ€r klickade det till.
201
00:10:14,238 --> 00:10:16,741
Du har rÀtt. Det Àr college.
202
00:10:16,824 --> 00:10:18,117
Ăr det?
203
00:10:18,200 --> 00:10:21,454
Jag Àr distraherad.
Jag vet inte vilka kurser jag ska vÀlja.
204
00:10:21,579 --> 00:10:23,247
Oroa er inte. Jag ska rÀkna ut det.
205
00:10:26,292 --> 00:10:27,418
Hur mÀrkte du det?
206
00:10:28,669 --> 00:10:31,130
Jag Àr vÀldigt klarsynt.
207
00:10:31,297 --> 00:10:33,549
Jag pratade inte om Luke.
Klickandet var min kÀke.
208
00:10:33,674 --> 00:10:36,260
Mitt kÀkledsproblem Àr tillbaka,
pÄ grund av all trÀning.
209
00:10:36,552 --> 00:10:38,596
Jag fick det i college
nÀr jag slog vad med min rumskamrat
210
00:10:38,679 --> 00:10:41,307
att jag kunde fÄnga fler frisbees
Ă€n hans golden retriever.
211
00:10:41,432 --> 00:10:43,225
Och gissa vem som vann...
212
00:10:46,479 --> 00:10:50,650
Jag och Arvin hade ett uselt farvÀl.
De senaste mÄnaderna har varit konstiga.
213
00:10:50,733 --> 00:10:51,984
SÄ lÀnge?
214
00:10:52,068 --> 00:10:55,196
Det kÀnns som att det började nÀr jag sa
att jag Àlskade honom pÄ sjukhuset.
215
00:10:55,279 --> 00:10:58,199
DĂ€r har vi det. Du pressade honom.
216
00:10:58,282 --> 00:10:59,617
För mycket, för tidigt.
217
00:10:59,700 --> 00:11:02,370
-Kanske.
-NÄgot stÀmmer inte.
218
00:11:02,453 --> 00:11:04,997
-Du har rÀtt.
-Allvarligt?
219
00:11:05,081 --> 00:11:07,541
NÄgot hÀnde pÄ sjukhuset
nÀr Arvin var borta.
220
00:11:10,294 --> 00:11:13,422
-Vilse igen?
-Nej, jag menade att komma tillbaka.
221
00:11:13,506 --> 00:11:17,218
Jag har stora nyheter.
Du borde nog sÀtta dig.
222
00:11:17,843 --> 00:11:19,637
Okej.
223
00:11:25,518 --> 00:11:27,937
Jag ljög. Jag Àr inte gift lÀngre.
224
00:11:28,396 --> 00:11:31,732
Min fru lÀmnade mig för sitt ex.
Jag Àr skild.
225
00:11:32,900 --> 00:11:34,235
Varför berÀttar du det?
226
00:11:34,318 --> 00:11:37,071
För att jag Àr tillbaka i stan,
jag ska utbilda mig till sjukvÄrdare,
227
00:11:37,154 --> 00:11:38,989
och vi kanske stöter pÄ varandra.
228
00:11:39,073 --> 00:11:42,410
Jag vill inte fortsÀtta lÄtsas
att min fru Àr pÄ toaletten.
229
00:11:42,576 --> 00:11:44,662
Jag hade börjat oroa mig för henne
efter ett tag.
230
00:11:45,830 --> 00:11:47,748
Jag beklagar.
231
00:11:47,832 --> 00:11:50,626
Det Àr okej. Jag tror aldrig
att vi förstod varandra.
232
00:11:50,709 --> 00:11:53,546
Du vet hur vi brukade gÄ pÄ konserter,
233
00:11:53,629 --> 00:11:55,756
och se menande pÄ varandra dÄ och dÄ?
234
00:11:55,840 --> 00:11:57,466
Det var dags att sitta pÄ dina axlar
235
00:11:57,550 --> 00:11:59,218
och kasta min bh till trummisen.
236
00:11:59,343 --> 00:12:01,804
Du har sÀkert gjort det
med Arvin, eller hur?
237
00:12:01,887 --> 00:12:03,389
-Absolut.
-Vad kul.
238
00:12:03,514 --> 00:12:07,560
Min fru var snygg, smart och lÀkare.
239
00:12:08,144 --> 00:12:11,147
Men om man alltid intalar sig sjÀlv
hur lycklig man Àr,
240
00:12:11,230 --> 00:12:16,277
Àr det nog för att man inte vÄgar undra
om man verkligen Àr glad.
241
00:12:16,360 --> 00:12:18,446
Jag tog med ischips,
242
00:12:18,529 --> 00:12:21,198
eller kallar ni dem "is-pommes"?
243
00:12:25,578 --> 00:12:27,663
Hur kunde Dylan förvirra mig sÄ?
244
00:12:27,746 --> 00:12:29,999
Hur kom han in pÄ sjukvÄrdsutbildningen?
245
00:12:33,169 --> 00:12:34,503
Var det den största som fanns?
246
00:12:34,587 --> 00:12:36,755
Ja, och jag gÄr inte tillbaka.
247
00:12:37,006 --> 00:12:39,049
Har du sett Manny?
Jag har letat överallt.
248
00:12:39,133 --> 00:12:40,176
Jag ser honom inte.
249
00:12:40,259 --> 00:12:42,303
Jag har haft fullt upp
med att inspektera trupperna.
250
00:12:42,970 --> 00:12:44,722
Kan du rÀtta till hatten, fröken?
251
00:12:44,805 --> 00:12:47,057
Trombonen behöver putsas, sir.
252
00:12:47,141 --> 00:12:48,350
Ge akt pÄ frisyren.
253
00:12:48,434 --> 00:12:49,518
Om det hÀr gÄr vÀl,
254
00:12:49,602 --> 00:12:51,896
kommer jag att tÀnda stadens julgran
om ett par mÄnader.
255
00:12:51,979 --> 00:12:53,189
DĂ€r fick du, pappa.
256
00:12:53,272 --> 00:12:54,398
Vet du vad som Àr konstigt?
257
00:12:54,482 --> 00:12:56,734
Efter sÄ mÄnga Är pÄ carnaval,
258
00:12:56,817 --> 00:12:59,361
tÀnk att vara med pÄ en parad
dÀr alla har tÀckande klÀder.
259
00:12:59,487 --> 00:13:02,406
Fokusera, Gloria.
Du har en viktig roll hÀr.
260
00:13:02,490 --> 00:13:05,409
NĂ€r jag har klippt av bandet,
ska du avfyra kanonen.
261
00:13:05,534 --> 00:13:07,578
Det Àr signalen för paraden att börja.
262
00:13:07,661 --> 00:13:10,915
Ăr det inte paradledarens jobb
att avfyra kanonen?
263
00:13:10,998 --> 00:13:11,999
Ska bandet klippa sig sjÀlvt?
264
00:13:12,082 --> 00:13:13,792
Det du inte vet om parader...
265
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
VĂ€nta.
266
00:13:15,669 --> 00:13:17,463
Papi. HallÄ?
267
00:13:17,588 --> 00:13:20,090
Kommer du? Paraden börjar snart.
268
00:13:20,174 --> 00:13:22,009
Hej, Jay!
269
00:13:22,092 --> 00:13:23,677
Hej, Tom. LĂ€get?
270
00:13:23,761 --> 00:13:26,972
Toppen. Min fru och jag
Ă€r tillsammans igen.
271
00:13:27,056 --> 00:13:30,267
Inte direkt. Vi dejtar
och vi hoppas att ÄterfÄ...
272
00:13:30,351 --> 00:13:33,646
Jag vill gÀrna höra allt,
men tidningen vill nog ta en bild.
273
00:13:33,771 --> 00:13:35,147
SjÀlvklart.
274
00:13:35,231 --> 00:13:36,398
Kom, Gloria.
275
00:13:37,316 --> 00:13:38,359
PARADLEDARE
276
00:13:38,442 --> 00:13:39,443
Gloria!
277
00:13:39,527 --> 00:13:41,403
Du lovade att du skulle vara med.
278
00:13:41,737 --> 00:13:43,239
Gör det bara.
279
00:13:43,572 --> 00:13:44,907
Va? Okej!
280
00:13:44,990 --> 00:13:46,367
Nej, inte Àn!
281
00:13:50,454 --> 00:13:52,081
Den klipper inte!
282
00:13:52,164 --> 00:13:53,832
Den Àr inte gjord för vÀnsterhÀnta!
283
00:13:56,210 --> 00:13:58,963
Paradledare. DĂ€r fick du, farfar.
284
00:13:59,046 --> 00:14:00,381
Du mÄste kÀnna dig som en kung.
285
00:14:00,506 --> 00:14:02,800
Jag hÄller god min för landets bÀsta,
286
00:14:02,883 --> 00:14:05,135
men sanningen Àr
att vi inte fick en bra början.
287
00:14:05,219 --> 00:14:07,179
Gloria Àr inte sig sjÀlv idag,
288
00:14:07,304 --> 00:14:10,891
och jag Àr rÀdd att hon inte hÄller
en stÄende ovation efter mitt tal.
289
00:14:10,975 --> 00:14:12,476
Jag behöver din hjÀlp.
290
00:14:12,726 --> 00:14:14,603
Din signal Àr "strÀvan efter lycka".
291
00:14:14,687 --> 00:14:16,689
Om du kan klÀmma in ett "bravo"
hade det varit perfekt.
292
00:14:16,772 --> 00:14:19,108
Jag vet vad som Àr fel med Gloria.
293
00:14:19,191 --> 00:14:21,068
Det Àr en stor dag för dig
och hon kÀnner sig utanför.
294
00:14:21,193 --> 00:14:23,028
-Det Àr inte dÀrför.
-Tusan.
295
00:14:23,195 --> 00:14:25,155
Kommer du först imorgon?
296
00:14:25,239 --> 00:14:27,908
Hur kan ditt namn
ens ha ordet "man" i sig?
297
00:14:27,992 --> 00:14:29,827
-NÄgot klickade.
-Problem med kÀken?
298
00:14:29,910 --> 00:14:32,913
Nej. Hon pratar med Manny som inte kommer.
299
00:14:33,581 --> 00:14:36,500
Har inte Gloria och Manny
en fjÀrde juli-tradition?
300
00:14:36,584 --> 00:14:39,920
De brukar dela en Àppelpaj
och se pÄ fyrverkerierna.
301
00:14:40,045 --> 00:14:42,172
De har gjort det varje Är
sedan han föddes!
302
00:14:42,256 --> 00:14:45,968
Ănda fram till i Ă„r,
dÀrför Àr Gloria upprörd.
303
00:14:46,093 --> 00:14:47,261
-Ja!
-Du har rÀtt.
304
00:14:47,428 --> 00:14:50,598
Jag lÀt stÄten stiga mig Ät huvudet.
Jag borde inte ha tagit mig an det hÀr.
305
00:14:50,723 --> 00:14:53,350
Jag kan hjÀlpa dig,
men du mÄste ge upp ditt tal.
306
00:14:53,434 --> 00:14:55,144
Var fick du tag pÄ fyrverkerierna?
307
00:14:55,227 --> 00:14:56,270
Ăr du snut?
308
00:14:57,563 --> 00:15:01,150
Det finns ett bÄs vid mataffÀren,
men han hÄller pÄ att stÀnga.
309
00:15:01,233 --> 00:15:02,860
Du kan köpa fyrverkerier och Àppelpaj.
310
00:15:02,943 --> 00:15:06,363
Jag tar hand om Manny.
Jag Àr tillbaka!
311
00:15:06,488 --> 00:15:08,741
Min bil Àr blockerad, jag hinner aldrig
i den hÀr trafiken.
312
00:15:08,824 --> 00:15:10,951
Titta dÀr.
313
00:15:11,118 --> 00:15:12,620
Titta. Jag Àr en Shriner.
314
00:15:12,703 --> 00:15:16,373
HÀftigt. Du, jag mÄste lÄna din bil.
Det Àr ett nödfall.
315
00:15:16,457 --> 00:15:18,584
Men min pappa ser fram emot
att fÄ se mig i paraden.
316
00:15:18,667 --> 00:15:19,919
Han var en Tuskegee-flygare.
317
00:15:20,044 --> 00:15:23,297
Om du inte anstrÀngde dig sÄ,
kanske han skulle Àlska dig mer.
318
00:15:23,380 --> 00:15:26,592
Hoppa ur och bered vÀgen för mig
mellan solstolarna.
319
00:15:26,717 --> 00:15:28,010
-Kom, jag hjÀlper dig.
-Jag...
320
00:15:28,093 --> 00:15:29,678
VATTENPISTOLER
TRATTKAKOR
321
00:15:30,137 --> 00:15:31,972
Vad sÀgs om den hÀr?
322
00:15:32,056 --> 00:15:34,141
Vi kanske har tur
och han visar sig vara duktig.
323
00:15:34,224 --> 00:15:35,601
Ăr inte det hĂ€r lite hatfyllt?
324
00:15:35,726 --> 00:15:37,478
SkendrÀnka en clown för ett pris?
325
00:15:37,561 --> 00:15:39,730
Ni sprejar ju ner varandra
med mineralvatten för jÀmnan.
326
00:15:39,855 --> 00:15:41,607
NÀr bÄda clowner samtycker.
327
00:15:41,690 --> 00:15:44,818
DÄ spelar vi in. Börja.
328
00:15:45,569 --> 00:15:47,780
-Fel hÄll...
-Du mÄste...
329
00:15:47,863 --> 00:15:49,073
-Okej.
-Det gör inget.
330
00:15:49,156 --> 00:15:50,366
Vet du vad? Det kanske Àr dags
331
00:15:50,449 --> 00:15:52,910
att erkÀnna för Pam
att vi inte har lÀrt honom nÄgot.
332
00:15:53,619 --> 00:15:56,163
Jag ville inte svika honom.
333
00:15:56,246 --> 00:15:58,415
Det har varit kul att ha honom hemma.
334
00:15:58,540 --> 00:16:00,209
Jag vet.
335
00:16:00,334 --> 00:16:01,835
Men vi Àr inte dÄliga förÀldrar.
336
00:16:01,919 --> 00:16:05,130
Lily visade sig bli
en smart, kÀnslig liten flicka.
337
00:16:05,255 --> 00:16:07,257
Du Àr en skam för familjen.
338
00:16:07,341 --> 00:16:09,468
Du hörde mig inte. Jag tog mig över bron.
339
00:16:09,635 --> 00:16:11,804
Jag vet. Nu pratar vi bara.
340
00:16:12,179 --> 00:16:14,056
Ledsen att jag inte vann.
341
00:16:14,306 --> 00:16:16,350
Nej, be inte om ursÀkt.
342
00:16:16,433 --> 00:16:18,394
Du var jÀtteduktig.
343
00:16:18,477 --> 00:16:19,979
Det Àr vi som mÄste bÀttra oss.
344
00:16:20,062 --> 00:16:22,106
Vet du vad?
Du Àr jÀtteduktig pÄ att kramas.
345
00:16:22,189 --> 00:16:23,857
Vi lÀrde honom det.
346
00:16:23,941 --> 00:16:26,902
Synd att det inte Àr en fÀrdighet.
347
00:16:27,027 --> 00:16:28,195
Eller Àr det?
348
00:16:29,238 --> 00:16:30,739
"Barbacka-tacka"?
349
00:16:30,864 --> 00:16:32,074
Vad Àr det?
350
00:16:32,199 --> 00:16:34,743
Det Àr fÄrrodeo för barn.
351
00:16:34,827 --> 00:16:37,997
Hade du ens en barndom? Kom.
352
00:16:38,122 --> 00:16:39,123
VARMKORVTĂVLING
2018
353
00:16:39,206 --> 00:16:41,041
VarmkorvtÀvlingen ska snart börja.
354
00:16:41,125 --> 00:16:42,668
Ledsen att jag inte Àr
i sÀmre skick för det hÀr.
355
00:16:42,751 --> 00:16:45,170
Oroa dig inte. Du har mycket att tÀnka pÄ.
356
00:16:45,254 --> 00:16:46,755
Har du valt dina kurser?
357
00:16:46,880 --> 00:16:50,592
Inte Àn. Jag vill inte
prata om det just nu.
358
00:16:50,676 --> 00:16:51,969
Du kanske lÀgger för mycket press pÄ...
359
00:16:52,052 --> 00:16:53,637
Det Àr mer Àn att vÀlja kurser.
360
00:16:54,138 --> 00:16:56,140
Kan vi slÀppa det
och fokusera pÄ varför vi Àr hÀr?
361
00:16:56,223 --> 00:16:58,726
Ja, sjÀlvklart.
362
00:17:02,021 --> 00:17:03,731
SpÀnnande att vara med i tÀvlingen.
363
00:17:03,814 --> 00:17:06,275
IstÀllet för att sitta pÄ lÀktaren
som de senaste tre Ären.
364
00:17:06,358 --> 00:17:07,651
Jag antar det.
365
00:17:07,735 --> 00:17:11,155
LÀskigt, men det kÀnns bra att ta risken.
366
00:17:11,280 --> 00:17:14,158
Man förlorar alla varmkorvtÀvlingar
man inte tÀvlar i.
367
00:17:14,283 --> 00:17:16,326
Jag vet vad som stÄr pÄ din bildekal,
368
00:17:16,410 --> 00:17:17,828
och jag vet vad du försöker att göra.
369
00:17:18,370 --> 00:17:19,371
Men college Àr annorlunda.
370
00:17:19,455 --> 00:17:22,249
Om man gör bort sig
pÄ ett kommunalt college Àr det kört.
371
00:17:22,374 --> 00:17:23,709
Du kommer inte att göra bort dig.
372
00:17:23,917 --> 00:17:26,170
Jag har sabbat mycket i mitt liv.
373
00:17:26,295 --> 00:17:27,713
Jag Àr rÀdd att göra det igen.
374
00:17:27,838 --> 00:17:29,673
-Bra.
-Va?
375
00:17:29,757 --> 00:17:31,341
Ăr du rĂ€dd betyder det att du bryr dig.
376
00:17:31,425 --> 00:17:34,511
Det var kanske det som saknades.
377
00:17:34,845 --> 00:17:36,597
Det Àr det största
jag nÄnsin försökt mig pÄ.
378
00:17:36,722 --> 00:17:38,766
Inta era positioner!
379
00:17:38,849 --> 00:17:40,476
Ta ett steg i taget.
380
00:17:40,559 --> 00:17:44,313
Oroa dig inte över de 50 till 75 korvar
du förhoppningsvis kommer att Àta.
381
00:17:44,396 --> 00:17:46,273
Oroa dig bara för korven pÄ tallriken.
382
00:17:47,649 --> 00:17:48,984
Och blöt brödet.
383
00:17:49,068 --> 00:17:50,069
Ăt!
384
00:17:51,320 --> 00:17:52,404
BARBACKA-TACKA
385
00:17:52,488 --> 00:17:53,489
Ăr det hĂ€r sĂ€kert?
386
00:17:53,572 --> 00:17:56,241
Jösses, ja. Ungarna och fÄren Àlskar det.
387
00:17:56,366 --> 00:17:57,951
Och det Àr för sent.
388
00:17:58,535 --> 00:18:01,163
HÄll i dig! Krama bara!
389
00:18:01,246 --> 00:18:02,706
Pam kommer att bli sÄ glad!
390
00:18:02,790 --> 00:18:05,459
Han rider redan pÄ högsta nivÄ.
391
00:18:07,669 --> 00:18:08,921
BÀst att vi röntgar.
392
00:18:09,046 --> 00:18:12,257
Du blev trampad pÄ rejÀlt.
Din fotled kan vara bruten.
393
00:18:13,675 --> 00:18:16,136
Var det nödvÀndigt, Jerry?
394
00:18:16,386 --> 00:18:18,388
Haley? Vad gör du hÀr?
395
00:18:18,472 --> 00:18:19,890
Du tweetade att du jobbar.
396
00:18:19,973 --> 00:18:21,850
Vattentornet var i bakgrunden
pÄ din Instagram Story,
397
00:18:21,934 --> 00:18:24,228
och du lÀmnad en Yelp-recension
för falafelhaket runt hörnet,
398
00:18:24,311 --> 00:18:25,521
sÄ jag tÀnkte att du kanske var hÀr.
399
00:18:25,604 --> 00:18:27,481
Kan du sluta vara sÄ besatt av mig?
400
00:18:27,606 --> 00:18:28,649
Va?
401
00:18:28,774 --> 00:18:30,359
Det du sa pÄ sjukhuset,
402
00:18:30,484 --> 00:18:32,402
om hur en person kÀnde sig lycklig
att vara i en relation,
403
00:18:32,486 --> 00:18:34,279
att de inte verkligen kan vara lyckliga.
404
00:18:34,363 --> 00:18:36,156
Du sa det i hopp om att förstöra
405
00:18:36,240 --> 00:18:38,325
det jag och Arvin har,
för du har inte kommit över mig.
406
00:18:38,867 --> 00:18:42,287
Jag vet inte om jag ska skratta
eller kolla om du blivit spindelbiten.
407
00:18:42,913 --> 00:18:44,915
TrÄkigt att du ifrÄgasÀtter din relation,
408
00:18:44,998 --> 00:18:46,083
men det Àr inte mitt fel.
409
00:18:46,166 --> 00:18:49,878
ErkÀnn bara! Du sa sÄ
i ett försök att fÄ mig tillbaka.
410
00:18:50,129 --> 00:18:52,339
I djupet av mitt hjÀrta,
411
00:18:52,464 --> 00:18:54,842
som för övrigt inte finns,
412
00:18:54,967 --> 00:18:57,803
tÀnker jag fortfarande pÄ oss.
Vi hade det toppen!
413
00:18:59,972 --> 00:19:02,891
Du körde tvÀrs över stan,
betalade 12 dollar för parkering
414
00:19:02,975 --> 00:19:05,811
och ytterligare tvÄ dollar
för ett gult armband
415
00:19:05,936 --> 00:19:07,855
för tillgÄng till öl- och lÀkartÀlten.
416
00:19:07,980 --> 00:19:09,940
Det verkar mer som om du
inte har kommit över mig.
417
00:19:10,607 --> 00:19:11,817
Du Àr tokig.
418
00:19:11,900 --> 00:19:14,903
Det Àr inte brottsligt att undra
om vi fortfarande kunde ha det bra ihop.
419
00:19:15,487 --> 00:19:18,198
Jag ser oss fortfarande tillsammans
för min inre syn,
420
00:19:18,282 --> 00:19:20,659
-som inte heller existerar...
-Jag orkar inte höra det igen.
421
00:19:22,661 --> 00:19:24,913
Diagnos, ingenting.
422
00:19:34,131 --> 00:19:35,382
Hur gick paraden?
423
00:19:35,465 --> 00:19:37,384
Jag hade nÄgot viktigare att göra.
424
00:19:37,467 --> 00:19:38,594
Ăppelpaj?
425
00:19:38,677 --> 00:19:40,637
Jag fick nÄgra mÀrkliga blickar
i drive-in,
426
00:19:40,721 --> 00:19:44,183
men det var vÀrt det
för att hÄlla din tradition vid liv.
427
00:19:44,266 --> 00:19:47,144
Menar du Mannys och min?
Det kommer inte att hÀnda för...
428
00:19:47,227 --> 00:19:48,353
Jag har löst det med.
429
00:19:52,107 --> 00:19:54,109
Hej, mamma! Jag saknar dig!
430
00:19:54,193 --> 00:19:55,861
Det hÀr Àr perfekt.
431
00:19:55,986 --> 00:19:56,987
Inte Àn.
432
00:20:00,032 --> 00:20:03,493
Ska vi ge mitt enda smarta barn
det farligaste jobbet?
433
00:20:08,957 --> 00:20:11,126
Glad fjÀrde juli, papi!
434
00:20:11,460 --> 00:20:13,629
Jag Àr snart hemma. Innan du vet ordet av.
435
00:20:13,837 --> 00:20:16,715
Thomas Jefferson, som var nÄgot av
en paradledare pÄ sin tid,
436
00:20:16,965 --> 00:20:18,634
ansÄg att det hÀr landet
skulle vara en plats
437
00:20:18,717 --> 00:20:22,095
dÀr folket var fritt
att söka lyckan och ett bÀttre liv,
438
00:20:22,512 --> 00:20:26,183
dÀr vi kunde sikta mot stjÀrnorna
439
00:20:26,266 --> 00:20:29,228
och med hÄrt arbete och beslutsamhet,
440
00:20:29,311 --> 00:20:31,772
göra det omöjliga möjligt.
441
00:20:32,856 --> 00:20:36,526
Amerikaner flyr inte frÄn utmaningar.
Vi anammar dem.
442
00:20:38,862 --> 00:20:41,823
Gud vÀlsigne Amerika. VÀnta pÄ applÄder.
443
00:20:42,991 --> 00:20:45,994
-Det lÀt vÀl bra?
-Bravo!
444
00:20:46,078 --> 00:20:49,373
Du vet att jag gav upp mycket idag.
Visa lite glÀdje.
445
00:20:51,750 --> 00:20:54,127
Det Àr aldrig för tidigt
att trÀna inför nÀsta Är.
446
00:20:54,211 --> 00:20:56,046
LÄt oss vÀrma upp med nÄgra övningar.
447
00:20:56,213 --> 00:20:57,381
Lamaslick.
448
00:20:57,506 --> 00:20:59,758
Dizzy Gillespie. Jiffy Pop.
449
00:21:00,592 --> 00:21:02,219
HÄll det inne och ut.
450
00:21:02,302 --> 00:21:04,805
Jag tror inte jag kan Àta korv mer.
451
00:21:05,597 --> 00:21:08,183
Jag var rÀdd för det.
452
00:21:08,308 --> 00:21:10,477
-Ăr du dĂ€r?
-Vad?
453
00:21:10,602 --> 00:21:12,896
Vi orkar inte med alla korvar.
454
00:21:13,230 --> 00:21:15,274
Föga förvÄnande, era patetiska nollor.
455
00:21:15,357 --> 00:21:17,818
Ni tvÄ Àcklar mig mer
Ă€n vad som finns i korvarna!
456
00:21:17,943 --> 00:21:19,111
Varför dröjer det?
457
00:21:19,194 --> 00:21:22,656
Ăr ni rĂ€dda för bikinisĂ€songen,
mina damer?
458
00:21:23,073 --> 00:21:24,992
-Hon Àr bra.
-BÀst för henne. Hon Àr dyr.35675