All language subtitles for Marvels.Helstrom.S01E02.Viaticum.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,339 --> 00:00:08,008 ♪ The Cranberries' Ode To My Family playing ♪ 2 00:00:08,008 --> 00:00:11,011 ♪ 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,388 [thudding] 4 00:00:14,806 --> 00:00:15,974 [door creaks, slams shut] 5 00:00:15,974 --> 00:00:19,061 ‐ ♪ Don't turn away from me ♪ 6 00:00:19,061 --> 00:00:24,983 ♪ 'Cause I've spent half my life out there ♪ 7 00:00:24,983 --> 00:00:28,695 ♪ You wouldn't disagree ♪ 8 00:00:28,695 --> 00:00:31,198 ♪ Do you see me? ♪ 9 00:00:31,198 --> 00:00:34,868 ♪ Do you see? Do you like me? ♪ 10 00:00:34,868 --> 00:00:38,997 ♪ Do you like me standing there? ♪ 11 00:00:38,997 --> 00:00:41,500 ♪ Do you notice? ♪ 12 00:00:41,500 --> 00:00:43,752 [bell ringing, horns honking] 13 00:00:44,086 --> 00:00:46,338 ‐ Honestly, who gives a shit. 14 00:00:46,338 --> 00:00:49,091 Why the hell should we let the client dictate how we do business? 15 00:00:49,091 --> 00:00:51,385 YEN: [over phone] Because he has something we call "money" 16 00:00:51,385 --> 00:00:54,513 and because now his incredibly pretentious installation 17 00:00:54,513 --> 00:00:56,306 on "trans‐generational trauma" [phone beeps] 18 00:00:56,306 --> 00:00:58,350 will be done a week late‐‐ ‐ Hey, Yen, I'll call you back. 19 00:00:58,350 --> 00:00:59,518 What is it now? 20 00:00:59,518 --> 00:01:02,479 CARETAKER: [over phone] Ana, when was the last time you saw your mother? 21 00:01:03,105 --> 00:01:05,691 ‐ Why? ‐ Those bodies we found in the crypt, 22 00:01:06,608 --> 00:01:08,110 they were from St. Teresa's. 23 00:01:09,528 --> 00:01:12,364 ♪ ominous music ♪ 24 00:01:12,364 --> 00:01:16,368 ♪ 25 00:01:24,251 --> 00:01:28,255 ♪ theme music playing ♪ 26 00:01:28,255 --> 00:01:31,758 ♪ 27 00:02:41,995 --> 00:02:43,580 ANA: Of all the places in Portland, 28 00:02:43,580 --> 00:02:45,499 you took me to the only one with shitty coffee. 29 00:02:46,333 --> 00:02:47,334 DAIMON: Yeah. 30 00:02:48,085 --> 00:02:51,547 But they have a pretty good biscuit‐wich. 31 00:02:52,339 --> 00:02:53,465 ‐ A biscuit witch? 32 00:02:54,007 --> 00:02:58,303 ‐ It's a local delight that hexes people with gluten sensitivities. 33 00:03:00,180 --> 00:03:02,558 I just remember you always liked biscuits with gravy. 34 00:03:02,558 --> 00:03:04,059 ‐ When I was seven. 35 00:03:04,059 --> 00:03:06,311 My palate's a little more refined now. 36 00:03:07,437 --> 00:03:10,399 Can I have the Fruity Surprise Platter 37 00:03:10,399 --> 00:03:12,150 with cream cheese filling, 38 00:03:13,652 --> 00:03:15,404 uh, and a biscuit‐wich, please. 39 00:03:17,239 --> 00:03:18,782 ‐ I'm just gonna have the usual. Thank you. 40 00:03:21,201 --> 00:03:23,203 ‐ The appalling amount of flannel here suits you. 41 00:03:23,620 --> 00:03:26,456 ‐ You still look like someone pissed off a Patrick Nagel poster. 42 00:03:27,457 --> 00:03:28,458 [chuckles] 43 00:03:29,334 --> 00:03:30,752 So, why do you want to see Mom? 44 00:03:31,295 --> 00:03:32,296 [sighs] 45 00:03:32,296 --> 00:03:34,006 ‐ I might need a kidney someday. 46 00:03:37,092 --> 00:03:40,470 And you texted. I figured it must be pretty serious if you reached out. 47 00:03:40,470 --> 00:03:41,805 ‐ I always reach out. 48 00:03:42,514 --> 00:03:44,808 Holidays. Your birthday. You're the one who never responds. 49 00:03:44,808 --> 00:03:46,977 ‐ And yet, here I am, responding. 50 00:03:47,519 --> 00:03:48,645 In the flesh. 51 00:03:49,897 --> 00:03:51,481 Seriously. How bad is she? 52 00:03:51,481 --> 00:03:52,482 ‐ Bad. 53 00:03:52,482 --> 00:03:55,861 The... thing that's got a hold of her, 54 00:03:55,861 --> 00:03:58,030 her body can't take it much longer. 55 00:03:59,198 --> 00:04:00,532 ‐ Is that why you texted? 56 00:04:02,075 --> 00:04:03,410 Are you finally ready to let go? 57 00:04:04,912 --> 00:04:07,456 ‐ Actually, I was thinking that maybe 58 00:04:08,707 --> 00:04:11,335 we could try together to pull it out of her. 59 00:04:11,335 --> 00:04:12,336 ‐ That's not how it works. 60 00:04:12,628 --> 00:04:14,546 I could kill her. Is that what you want? 61 00:04:14,546 --> 00:04:16,131 ‐ No. Of course not. I just‐‐ 62 00:04:16,715 --> 00:04:19,301 Don't you want to know that we did everything we could to try and help her? 63 00:04:19,301 --> 00:04:22,971 Even if... it's just for some kind of closure. 64 00:04:23,430 --> 00:04:24,431 ‐ Closure? 65 00:04:25,140 --> 00:04:26,517 It's dramatically overrated. 66 00:04:26,517 --> 00:04:27,518 ‐ Stop. 67 00:04:28,185 --> 00:04:29,728 It's me, okay. 68 00:04:30,604 --> 00:04:34,191 We've been through things that no one else on Earth can understand. 69 00:04:34,191 --> 00:04:37,152 ‐ I think I've been through a bit more than you have. 70 00:04:37,528 --> 00:04:39,821 ‐ And if you'd ever care to open up about it, I'm right here. 71 00:04:39,821 --> 00:04:41,031 I always have been. 72 00:04:43,575 --> 00:04:45,702 Look. Dad's dead. 73 00:04:46,912 --> 00:04:48,872 And Mom, when she's gone, 74 00:04:48,872 --> 00:04:50,582 it's just gonna be the two of us. 75 00:04:52,584 --> 00:04:54,169 It'd be nice if we had each other's backs 76 00:04:54,169 --> 00:04:57,047 instead of just pretending like we're related. 77 00:04:57,381 --> 00:04:59,466 ‐ Pretending is so much easier. 78 00:04:59,466 --> 00:05:00,717 ‐ Well, maybe for you. 79 00:05:00,717 --> 00:05:02,511 Meanwhile, I've been dealing with Mom 80 00:05:02,511 --> 00:05:04,221 by myself for years. 81 00:05:04,221 --> 00:05:05,305 ‐ That's your job, 82 00:05:06,056 --> 00:05:07,474 as Mother's favorite little martyr. 83 00:05:07,474 --> 00:05:09,434 ‐ Oh my God, you're unbelievable. 84 00:05:09,434 --> 00:05:10,602 Why are you here? 85 00:05:10,602 --> 00:05:12,688 A‐an‐and don't bullshit me. 86 00:05:13,146 --> 00:05:14,147 I can always tell. 87 00:05:15,440 --> 00:05:17,276 You wouldn't be here if you didn't want something. 88 00:05:21,196 --> 00:05:22,197 ‐ You're right. 89 00:05:24,032 --> 00:05:25,033 If Mom really is at the end, 90 00:05:25,033 --> 00:05:27,119 there's some stuff I'd like to get off my chest. 91 00:05:29,955 --> 00:05:32,916 And as it turns out, I don't have visitation privileges 92 00:05:32,916 --> 00:05:34,334 like my dutiful older brother. 93 00:05:34,334 --> 00:05:35,919 So I'm here, 94 00:05:36,712 --> 00:05:38,797 very fashionable hat in hand, 95 00:05:38,797 --> 00:05:41,341 to ask for your permission 96 00:05:41,341 --> 00:05:42,801 to see her. 97 00:05:42,801 --> 00:05:43,969 Alone. 98 00:05:44,636 --> 00:05:46,096 ‐ I don't think that's a good idea. 99 00:05:46,096 --> 00:05:47,723 ‐ I don't give a shit what you think. 100 00:05:49,183 --> 00:05:52,603 You've had 20 years of one‐on‐one time with Mom 101 00:05:52,603 --> 00:05:54,062 to unburden yourself. 102 00:05:54,062 --> 00:05:55,105 I never did. 103 00:05:55,689 --> 00:05:58,150 After everything we've been through, I think you owe me that. 104 00:06:05,115 --> 00:06:06,158 ‐ You can see her tomorrow. 105 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 ‐ Thank you. 106 00:06:08,952 --> 00:06:11,413 ‐ I'll call Dr. Hastings at the hospital 107 00:06:11,872 --> 00:06:13,874 in the morning before my class and tell her you're coming. 108 00:06:13,874 --> 00:06:15,667 ‐ Your class? What are you taking? 109 00:06:17,503 --> 00:06:18,545 ‐ I'm a teacher. 110 00:06:19,755 --> 00:06:20,756 Ethics. 111 00:06:21,632 --> 00:06:22,841 ‐ Oh, "Ethics." 112 00:06:24,426 --> 00:06:25,511 How awful. 113 00:06:28,931 --> 00:06:31,350 ‐ If you need a place to stay, I have a guest room. 114 00:06:31,350 --> 00:06:33,143 ‐ All due respect to your futon, 115 00:06:33,560 --> 00:06:35,354 I booked a suite at The Nines. 116 00:06:35,771 --> 00:06:36,772 ‐ It's not a futon. 117 00:06:37,105 --> 00:06:39,775 It's a queen, actually, with memory foam. 118 00:06:39,775 --> 00:06:41,151 It's a very nice mattress. 119 00:06:46,448 --> 00:06:48,033 [door opens, doorbell tinkling] 120 00:06:49,701 --> 00:06:50,702 [door closes] 121 00:06:52,329 --> 00:06:53,330 Perfect. 122 00:06:54,873 --> 00:06:57,125 [birds chirping] 123 00:07:00,963 --> 00:07:03,006 [moaning] 124 00:07:10,806 --> 00:07:12,099 [grunting] 125 00:07:14,184 --> 00:07:16,144 [gasping] 126 00:07:20,065 --> 00:07:22,025 [growling] 127 00:07:24,903 --> 00:07:27,823 [raspy breath] 128 00:07:29,825 --> 00:07:32,119 [eerie whispers] 129 00:07:33,245 --> 00:07:38,667 ♪ ominous music ♪ 130 00:07:38,667 --> 00:07:41,003 [tires squealing] 131 00:07:41,920 --> 00:07:44,631 ♪ 132 00:07:44,631 --> 00:07:46,008 [raspy breath] 133 00:07:48,927 --> 00:07:49,928 ‐ Holy shit. 134 00:07:50,429 --> 00:07:51,430 What happened? 135 00:07:52,306 --> 00:07:53,849 ‐ Hi‐hit and run. 136 00:07:55,058 --> 00:07:57,102 I‐‐ I need‐‐ I need a... 137 00:07:58,020 --> 00:07:59,229 hospital. 138 00:08:00,731 --> 00:08:02,399 [cell phone buzzes] 139 00:08:02,399 --> 00:08:03,859 ‐ What. YEN: [over phone] Three things. 140 00:08:03,859 --> 00:08:05,152 ‐ Oh God. 141 00:08:05,777 --> 00:08:08,655 ‐ First off... you sound miserable. 142 00:08:08,655 --> 00:08:10,574 I bet you're making that face you always do. 143 00:08:11,909 --> 00:08:12,993 Second, 144 00:08:12,993 --> 00:08:16,496 you owe me more than your normal, paltry amount of gratitude. 145 00:08:16,496 --> 00:08:17,539 [Ana sighs] ‐ Do I? 146 00:08:17,539 --> 00:08:18,540 ‐ Yeah. 147 00:08:19,583 --> 00:08:22,461 Because the artfully crafted suicide note I slipped onto Tate's 148 00:08:22,461 --> 00:08:24,755 pancaked corpse worked. 149 00:08:25,506 --> 00:08:26,548 Flawlessly. 150 00:08:30,427 --> 00:08:31,428 What? 151 00:08:31,428 --> 00:08:32,596 ‐ Now I'm thinking about pancakes. 152 00:08:32,596 --> 00:08:33,972 ‐ Well, that's... ghastly. 153 00:08:33,972 --> 00:08:36,391 ‐ What's the third thing? ‐ The third thing is, 154 00:08:36,767 --> 00:08:39,603 you missed our client appraisal this morning. 155 00:08:39,603 --> 00:08:42,481 Is this Attila the Hun's battle axe? 156 00:08:42,481 --> 00:08:44,566 I don't know, because you're not here to tell me. 157 00:08:45,067 --> 00:08:46,443 ‐ Yeah, I had something come up. 158 00:08:47,277 --> 00:08:48,362 ‐ Oh. 159 00:08:48,362 --> 00:08:49,446 Is that a euphemism? 160 00:08:49,446 --> 00:08:50,989 ‐ No. Not this time. 161 00:08:50,989 --> 00:08:52,658 I'm not gonna be in today. Or tomorrow, probably. 162 00:08:52,658 --> 00:08:53,867 ‐ Okay, 163 00:08:53,867 --> 00:08:56,662 well, you're being vague and cagier than usual. 164 00:08:56,662 --> 00:08:57,663 What's going on? 165 00:08:58,622 --> 00:09:01,416 ‐ Just I just have some personal shit to deal with. 166 00:09:02,376 --> 00:09:03,460 YEN: What are you hiding from me? 167 00:09:04,503 --> 00:09:05,921 Look, I'll be back when I'm back. 168 00:09:06,255 --> 00:09:09,466 ‐ Okay, no bullshit, now I'm actually worried about you because you‐‐ 169 00:09:09,466 --> 00:09:13,136 ♪ dramatic music ♪ 170 00:09:13,136 --> 00:09:16,139 ♪ 171 00:09:18,183 --> 00:09:19,685 [buzzer sounds] 172 00:09:19,685 --> 00:09:23,689 ♪ 173 00:09:32,823 --> 00:09:33,949 ‐ Ana. 174 00:09:35,742 --> 00:09:36,827 It's been a long time. 175 00:09:37,661 --> 00:09:39,288 ‐ Has it? ‐ Years. 176 00:09:39,288 --> 00:09:40,289 ‐ Ha! 177 00:09:42,332 --> 00:09:44,918 ‐ I spoke to your brother this morning about your visit. 178 00:09:45,294 --> 00:09:47,045 ‐ Good. I'd like to see my mother. 179 00:09:47,045 --> 00:09:48,714 ‐ I told him it was a bad idea. 180 00:09:49,548 --> 00:09:50,549 ‐ And what did he say? 181 00:09:50,716 --> 00:09:53,302 ‐ I'm telling you it's not a good time. 182 00:09:53,635 --> 00:09:54,761 Your mother had a rough night. 183 00:09:54,761 --> 00:09:56,513 ‐ Then maybe letting me see her would cheer her up? 184 00:09:56,513 --> 00:09:58,098 ‐ I think she's a little past "cheering up." 185 00:09:58,098 --> 00:09:59,850 ‐ Well, we're not gonna know unless we try then, will we? 186 00:09:59,850 --> 00:10:01,435 You've been failing her for two decades, 187 00:10:01,435 --> 00:10:03,812 so it seems like the perfect time for a fresh start. 188 00:10:05,230 --> 00:10:07,983 I don't know what sympathy play you used on your brother 189 00:10:08,734 --> 00:10:10,319 or what your intentions really are, 190 00:10:11,820 --> 00:10:13,822 but your mother is my patient. 191 00:10:14,823 --> 00:10:16,158 I am not leaving you alone with her. 192 00:10:18,785 --> 00:10:20,120 If you go in there, 193 00:10:20,662 --> 00:10:21,788 I'm coming with you. 194 00:10:29,796 --> 00:10:34,301 ‐ You know that if I want to see my mom alone, 195 00:10:34,885 --> 00:10:37,221 there's nothing you can do to stop me. 196 00:10:38,514 --> 00:10:39,515 Doctor. 197 00:10:41,642 --> 00:10:43,435 ‐ There are security cameras everywhere. 198 00:10:44,353 --> 00:10:47,523 Do you really think making a scene won't have repercussions? 199 00:10:50,359 --> 00:10:51,610 If you want time with your mother, 200 00:10:52,611 --> 00:10:53,612 I go with you. 201 00:10:54,279 --> 00:10:55,280 That's the deal. 202 00:10:58,450 --> 00:11:01,703 [man moaning] 203 00:11:04,957 --> 00:11:07,334 [gasping] 204 00:11:07,334 --> 00:11:11,255 [screaming] 205 00:11:11,255 --> 00:11:12,881 ‐ Just hang on! Okay? 206 00:11:13,507 --> 00:11:14,508 The hospital's not far. 207 00:11:14,508 --> 00:11:16,593 [screaming] 208 00:11:35,696 --> 00:11:38,448 [tires squealing] 209 00:11:38,448 --> 00:11:40,325 [grunting, yelling] 210 00:11:41,118 --> 00:11:42,369 [truck horn blaring] 211 00:12:07,811 --> 00:12:09,146 [door closes] 212 00:12:24,286 --> 00:12:26,371 HASTINGS: I told you she wouldn't be responsive. 213 00:12:29,666 --> 00:12:30,667 I'm sorry. 214 00:12:31,877 --> 00:12:34,129 I know it must be difficult to see her like this. 215 00:12:38,926 --> 00:12:40,844 [snapping fingers] That won't work. 216 00:12:42,304 --> 00:12:43,305 ‐ What a shame. 217 00:12:44,681 --> 00:12:47,768 Here I thought she'd be so excited to see me. 218 00:12:50,229 --> 00:12:52,731 ‐ Over the years, your brother has found a way 219 00:12:52,731 --> 00:12:54,900 to connect with your mother. 220 00:12:55,692 --> 00:12:57,945 Coax her out for a few minutes at a time. 221 00:12:57,945 --> 00:12:59,238 ‐ Of course he has. 222 00:13:00,364 --> 00:13:01,490 So how does he do it? 223 00:13:02,074 --> 00:13:03,992 ‐ He brings up happy childhood memories. 224 00:13:05,035 --> 00:13:07,079 Things you might've shared with her. You could try that. 225 00:13:08,539 --> 00:13:09,831 ‐ Childhood memories? 226 00:13:13,085 --> 00:13:14,086 HASTINGS: Ana! 227 00:13:18,465 --> 00:13:19,550 [both grunt] 228 00:13:23,178 --> 00:13:24,179 [groans] 229 00:13:28,851 --> 00:13:30,102 [laughs softly] 230 00:13:30,102 --> 00:13:31,395 ‐ There's the Mother I know. 231 00:13:51,248 --> 00:13:52,916 [telephone rings] 232 00:13:54,334 --> 00:13:55,544 ‐ Hello? 233 00:13:56,545 --> 00:13:57,546 Yes. 234 00:14:00,757 --> 00:14:02,342 That's, um‐‐ 235 00:14:04,469 --> 00:14:05,512 Sorry, Father. 236 00:14:05,846 --> 00:14:07,097 What kind of phenomenon? 237 00:14:10,934 --> 00:14:11,935 Oh. 238 00:14:14,521 --> 00:14:15,522 Daimon. 239 00:14:16,064 --> 00:14:17,065 Daimon! 240 00:14:18,567 --> 00:14:19,943 DAIMON: You're insane, you know that? 241 00:14:21,403 --> 00:14:22,571 Wh‐what were you thinking? 242 00:14:22,571 --> 00:14:23,614 ‐ Daimon. 243 00:14:23,614 --> 00:14:24,615 ‐ You hit Mom? 244 00:14:25,616 --> 00:14:28,827 ‐ And I got tossed across the room for my troubles. Happy? 245 00:14:28,827 --> 00:14:30,245 ‐ No, I'm not. 246 00:14:30,787 --> 00:14:32,497 Are you okay? ‐ I'm fine. 247 00:14:32,497 --> 00:14:33,832 ‐ I'm fine, too, thanks for asking. 248 00:14:34,208 --> 00:14:35,334 ‐ Is there an explanation coming or‐‐ 249 00:14:35,334 --> 00:14:38,212 ‐ I was simply trying to get a response from what's left of our mother. 250 00:14:38,212 --> 00:14:41,215 But let's face it, she's a sock puppet at this point. 251 00:14:41,215 --> 00:14:44,635 ‐ I thought maybe you might have softened a little bit over the years. 252 00:14:44,635 --> 00:14:45,928 But no, you're incapable of that. 253 00:14:45,928 --> 00:14:47,554 ‐ And you're incapable of moving on. 254 00:14:49,848 --> 00:14:53,018 Mom is in there clinging to the walls like a goddamn feral cat, 255 00:14:53,018 --> 00:14:55,979 and you are what, wiping the spit off her lip? 256 00:14:56,605 --> 00:14:57,731 That's just sad. 257 00:14:57,731 --> 00:15:00,025 ‐ There is not an ounce of compassion in your body. 258 00:15:00,025 --> 00:15:01,318 No empathy. You really remind me‐‐ 259 00:15:01,318 --> 00:15:02,319 ‐ Reminds you of what? 260 00:15:04,446 --> 00:15:05,447 ‐ Never mind. 261 00:15:05,572 --> 00:15:06,573 ‐ No. 262 00:15:07,449 --> 00:15:08,492 No, no, go ahead. 263 00:15:09,076 --> 00:15:10,744 Say it. Have the balls to say it out loud. 264 00:15:10,744 --> 00:15:12,746 ‐ The only person you ever care about is yourself. 265 00:15:12,746 --> 00:15:13,914 ANA: That's not what you were going to say. 266 00:15:13,914 --> 00:15:16,083 DAIMON: Don't put words in my mouth. I wasn't gonna go there. 267 00:15:16,083 --> 00:15:18,585 ANA: You know how to twist the knife in me better than anyone. 268 00:15:19,253 --> 00:15:21,004 ‐ You come in here and you hit our mom. 269 00:15:21,004 --> 00:15:23,131 ‐ Don't bring him up and then act like you didn't! 270 00:15:23,131 --> 00:15:24,508 ‐ Both of you, stop. 271 00:15:24,508 --> 00:15:27,219 [Ana and Daimon arguing] 272 00:15:27,219 --> 00:15:29,680 [patients moaning] 273 00:15:29,680 --> 00:15:31,598 [banging on doors] 274 00:15:31,598 --> 00:15:35,143 [eerie whispering] 275 00:15:35,143 --> 00:15:37,521 [both arguing] 276 00:15:39,606 --> 00:15:40,649 [both stop arguing] 277 00:15:43,318 --> 00:15:44,444 ‐ Do I have your attention? 278 00:15:48,782 --> 00:15:51,118 Good. This is my facility. 279 00:15:51,952 --> 00:15:54,121 These patients are under my care. 280 00:15:54,121 --> 00:15:56,248 So you will abide by my rules 281 00:15:56,248 --> 00:15:58,000 while you are within these walls. 282 00:15:58,000 --> 00:15:59,751 Do you understand me? 283 00:16:01,003 --> 00:16:02,171 ‐ Yes, Doctor. 284 00:16:02,171 --> 00:16:05,048 ‐ Daimon, there's a... situation that requires your attention. 285 00:16:05,507 --> 00:16:06,508 We need to go. 286 00:16:06,925 --> 00:16:08,135 ‐ Who let the church mouse in? 287 00:16:08,760 --> 00:16:09,845 ‐ You must be Ana. 288 00:16:09,845 --> 00:16:11,597 [gasps mockingly] ‐ I must. 289 00:16:12,139 --> 00:16:14,725 And you are? ‐ This is my associate, Gabriella Rosetti. 290 00:16:14,725 --> 00:16:15,767 ‐ "Associate." 291 00:16:15,767 --> 00:16:17,186 Cute. ‐ Don't even try. 292 00:16:17,186 --> 00:16:18,228 She's a novitiate. 293 00:16:18,228 --> 00:16:19,813 ‐ Just means she still has time to change her mind. 294 00:16:20,355 --> 00:16:21,356 ‐ Gabby, 295 00:16:21,773 --> 00:16:22,816 what happened? 296 00:16:22,816 --> 00:16:23,859 ‐ Uh, there's been a, 297 00:16:24,193 --> 00:16:25,194 an incident. 298 00:16:25,319 --> 00:16:26,320 A bad one. 299 00:16:26,987 --> 00:16:27,988 Daimon, we need to go. 300 00:16:27,988 --> 00:16:29,489 ‐ This isn't exactly a great time. 301 00:16:29,489 --> 00:16:31,491 ‐ There's a man dying, and he needs us. 302 00:16:32,576 --> 00:16:34,578 Father Okamoto said he's possessed. 303 00:16:38,749 --> 00:16:39,750 ‐ Okay. 304 00:16:40,083 --> 00:16:43,253 Uh, just keep Mother sedated until we get back. 305 00:16:43,253 --> 00:16:45,088 And you just, just stay away from her. 306 00:16:45,088 --> 00:16:46,089 ‐ Oh, absolutely. 307 00:16:46,089 --> 00:16:47,090 Pinkie swear. 308 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 DAIMON: Let's go. 309 00:17:02,564 --> 00:17:04,983 ‐ So... your sister. 310 00:17:07,194 --> 00:17:09,530 She seems pretty... um, 311 00:17:10,280 --> 00:17:11,490 intense. 312 00:17:13,075 --> 00:17:15,244 ‐ Ana didn't have someone like Hastings taking care of her 313 00:17:15,244 --> 00:17:17,204 when she was growing up. 314 00:17:18,080 --> 00:17:21,291 She went from being institutionalized into foster care. 315 00:17:22,835 --> 00:17:24,920 Home to home. One shitty experience after another. 316 00:17:24,920 --> 00:17:27,005 And... uh, 317 00:17:27,798 --> 00:17:29,633 I‐I wasn't old enough to do anything about it. 318 00:17:32,052 --> 00:17:33,136 ‐ I'm sorry. 319 00:17:33,720 --> 00:17:35,138 ‐ We all have our baggage. 320 00:17:37,474 --> 00:17:38,809 ‐ Can I ask you something? 321 00:17:40,978 --> 00:17:41,979 ‐ No. 322 00:17:43,730 --> 00:17:44,731 Maybe. 323 00:17:46,275 --> 00:17:47,651 ‐ What you and your sister have, 324 00:17:49,361 --> 00:17:50,612 where does that come from? 325 00:17:52,656 --> 00:17:53,699 ‐ Our father. 326 00:17:57,494 --> 00:18:00,122 ‐ Is he like the way your mother is now? 327 00:18:00,122 --> 00:18:01,498 ‐ No, he was worse. 328 00:18:03,792 --> 00:18:05,127 Much, much worse. 329 00:18:14,845 --> 00:18:17,139 [beeping] 330 00:18:51,089 --> 00:18:54,426 ♪ ominous music ♪ 331 00:18:54,426 --> 00:18:56,178 ♪ 332 00:18:56,178 --> 00:18:58,096 [squelching] 333 00:19:13,570 --> 00:19:15,948 [squelching continues] 334 00:19:16,907 --> 00:19:20,702 [eerie whispering] 335 00:19:33,090 --> 00:19:36,510 [whispering gets louder] 336 00:19:47,521 --> 00:19:49,314 [clears throat] ‐ Shit! 337 00:19:49,898 --> 00:19:50,899 God! 338 00:19:51,984 --> 00:19:53,026 You asshole! 339 00:19:53,944 --> 00:19:55,404 Why would you do that? 340 00:19:55,404 --> 00:19:58,490 ‐ Do what? ‐ Creep around like Carhartt Nosferatu! 341 00:19:59,408 --> 00:20:00,450 How did you even get in? 342 00:20:01,159 --> 00:20:02,953 ‐ I have a key. ‐ Since when? 343 00:20:02,953 --> 00:20:04,413 ‐ Since Ana gave me one. 344 00:20:04,413 --> 00:20:05,998 ‐ Oh, wonderful. 345 00:20:10,794 --> 00:20:12,129 She didn't tell me that. 346 00:20:15,924 --> 00:20:17,509 ‐ Maybe you don't need to know everything. 347 00:20:18,177 --> 00:20:20,220 ‐ Yes. Yes, I do. 348 00:20:21,346 --> 00:20:23,891 ‐ Well, if that's the case, where is she? 349 00:20:25,642 --> 00:20:26,685 ‐ Not here. 350 00:20:27,394 --> 00:20:28,478 Obviously. 351 00:20:28,478 --> 00:20:30,063 ‐ I thought you two were partners? 352 00:20:30,063 --> 00:20:31,315 ‐ Partners, yes. 353 00:20:31,857 --> 00:20:32,858 Doesn't mean I'm her keeper. 354 00:20:33,650 --> 00:20:35,569 I'm just the guy who knows where the bodies are buried. 355 00:20:35,569 --> 00:20:37,738 ‐ Trust me, you know a lot less than you think. 356 00:20:37,738 --> 00:20:40,949 Anyway, Ana's not answering my calls. 357 00:20:41,408 --> 00:20:42,743 And her loft is empty. 358 00:20:43,243 --> 00:20:44,703 ‐ You have a key to that, too? 359 00:20:45,495 --> 00:20:46,747 ‐ I need to find her, Yen. 360 00:20:47,581 --> 00:20:48,957 It's important. 361 00:20:50,292 --> 00:20:51,919 ‐ She hung up on me when I called. 362 00:20:54,213 --> 00:20:56,173 Said she had some "personal" crap to deal with 363 00:20:57,216 --> 00:20:58,800 and wouldn't be back for a few days. 364 00:20:59,968 --> 00:21:00,969 ‐ She went to Portland. 365 00:21:01,595 --> 00:21:02,846 ‐ Portland? Why would she‐‐ 366 00:21:04,515 --> 00:21:05,599 Wait, to see‐‐ 367 00:21:06,558 --> 00:21:07,684 Why would she do that? 368 00:21:07,684 --> 00:21:08,894 We have a business to run. 369 00:21:08,894 --> 00:21:10,729 ‐ Some things are more important than business. 370 00:21:11,605 --> 00:21:12,606 ‐ Not to her. 371 00:21:17,486 --> 00:21:19,821 ‐ This is a... fake by the way. 372 00:21:22,241 --> 00:21:23,242 [axe thuds] 373 00:21:26,370 --> 00:21:27,454 ‐ Shit. 374 00:21:27,454 --> 00:21:28,455 ‐ One other thing: 375 00:21:30,666 --> 00:21:32,501 Do you know if Ana took the skull with her? 376 00:21:33,293 --> 00:21:34,419 [eerie whispers] 377 00:21:34,419 --> 00:21:35,420 ‐ What skull? 378 00:21:39,258 --> 00:21:40,384 GABRIELLA: We should be there soon. 379 00:21:41,969 --> 00:21:44,763 The priest, Father Okamoto, said what he saw was 380 00:21:45,556 --> 00:21:46,557 unnatural. 381 00:21:46,849 --> 00:21:47,850 ‐ Sure. 382 00:21:48,642 --> 00:21:51,186 Just know that rattling off your "Greatest Hits," 383 00:21:51,186 --> 00:21:54,064 your Isaiah 41:10s, your Romans 12:21s 384 00:21:54,064 --> 00:21:55,899 is not gonna do anything to protect you. 385 00:21:56,567 --> 00:21:58,193 ‐ Why do you have to be so cynical? 386 00:21:59,278 --> 00:22:00,445 I‐I'm genuinely curious. 387 00:22:00,445 --> 00:22:01,780 ‐ I'm just being honest. 388 00:22:03,156 --> 00:22:05,659 You've been behind the curtain. There's no secrets anymore. 389 00:22:05,659 --> 00:22:07,578 You saw how well prayer worked against my mother. 390 00:22:07,578 --> 00:22:08,996 ‐ Was she a woman of faith? 391 00:22:09,621 --> 00:22:10,706 Before? ‐ Does it matter? 392 00:22:10,706 --> 00:22:11,707 ‐ It might. 393 00:22:12,207 --> 00:22:13,667 Belief in the Word is a powerful thing. 394 00:22:13,667 --> 00:22:15,377 ‐ [chuckles] Sure. 395 00:22:15,377 --> 00:22:16,795 Keep telling yourself that. 396 00:22:25,846 --> 00:22:27,431 Sorry. I'm not trying to be a dick. 397 00:22:28,432 --> 00:22:29,433 ‐ It's fine. 398 00:22:32,186 --> 00:22:33,187 ‐ It's just, 399 00:22:34,730 --> 00:22:37,482 are you sure you wanna be here after everything that happened with my mother? 400 00:22:37,858 --> 00:22:41,111 I mean, you could be tucked up in some cozy convent somewhere singing your hymns‐‐ 401 00:22:41,111 --> 00:22:43,530 ‐ Do you even know what I was doing in Rome before this? 402 00:22:43,530 --> 00:22:46,116 While I was studying at the Regina Apostolorum? 403 00:22:47,367 --> 00:22:48,785 I worked with the Talitha Kum. 404 00:22:49,703 --> 00:22:53,081 It's a group of Catholic sisters fighting to end human trafficking. 405 00:22:53,665 --> 00:22:58,045 Sometimes, to get people out, we had to disguise ourselves. 406 00:22:58,462 --> 00:22:59,588 Go into these... 407 00:23:01,715 --> 00:23:02,716 dark places. 408 00:23:03,509 --> 00:23:05,719 You know, women, children 409 00:23:07,387 --> 00:23:09,264 trapped in these windowless rooms. 410 00:23:12,601 --> 00:23:13,977 I'm not naive, Daimon. 411 00:23:16,146 --> 00:23:18,440 I've already seen the worst humankind has to offer. 412 00:23:28,367 --> 00:23:31,119 [people chattering] 413 00:23:33,872 --> 00:23:34,873 CARETAKER: You alone? 414 00:23:35,290 --> 00:23:36,583 ESTHER: My people are watching. 415 00:23:36,917 --> 00:23:40,754 So, tell me what kind of a shit‐cyclone we're in this time? 416 00:23:41,421 --> 00:23:43,590 ‐ That thing that got out in Colma, 417 00:23:44,132 --> 00:23:45,133 it's bad. 418 00:23:45,509 --> 00:23:46,510 ‐ How bad? 419 00:23:48,011 --> 00:23:49,096 ‐ There was a Keeper in there. 420 00:23:49,680 --> 00:23:50,681 ‐ Jesus. 421 00:23:52,099 --> 00:23:53,475 ‐ You're gonna have to tell the others. 422 00:23:54,518 --> 00:23:55,602 ‐ Where's the sister? 423 00:23:55,978 --> 00:23:57,396 ‐ Ana went to Portland. 424 00:23:57,396 --> 00:23:59,356 She's looking into it. ‐ Portland. 425 00:23:59,773 --> 00:24:00,774 As in Oregon. 426 00:24:00,774 --> 00:24:02,317 ‐ It's under control, Esther. 427 00:24:02,317 --> 00:24:05,279 ‐ No, that means they're together, and that's a problem. 428 00:24:05,279 --> 00:24:06,280 ‐ I know. 429 00:24:06,488 --> 00:24:08,615 But I'm going after her right after we're done talking. 430 00:24:09,032 --> 00:24:10,576 ESTHER: We got a place up and running there. 431 00:24:11,243 --> 00:24:12,995 I'll text the address to you. 432 00:24:16,373 --> 00:24:18,959 We turned a blind eye to her presence for years 433 00:24:20,127 --> 00:24:21,336 out of deference to you. 434 00:24:23,922 --> 00:24:25,340 You can't protect her forever. 435 00:24:26,508 --> 00:24:27,634 ‐ And that's where you're wrong. 436 00:24:29,761 --> 00:24:30,929 I'm protecting you 437 00:24:31,555 --> 00:24:32,598 from her. 438 00:24:33,098 --> 00:24:35,392 ‐ If she steps out of line, you know what has to be done. 439 00:24:37,102 --> 00:24:38,145 And if you won't do it, 440 00:24:38,979 --> 00:24:40,022 there are others who will. 441 00:24:44,276 --> 00:24:47,112 [indistinct police radio chatter] 442 00:24:54,286 --> 00:24:55,287 ‐ Father? 443 00:24:57,039 --> 00:24:58,040 Are you all right? 444 00:24:58,582 --> 00:24:59,583 ‐ Gabriella? 445 00:24:59,708 --> 00:25:01,418 ‐ Yes. This is Daimon Helstrom, 446 00:25:01,919 --> 00:25:03,337 the man I told you about. 447 00:25:03,337 --> 00:25:04,671 ‐ Then I pray you can help. 448 00:25:05,339 --> 00:25:06,840 ‐ Depends. What happened here? 449 00:25:07,925 --> 00:25:09,426 ‐ There was a wreck. 450 00:25:09,426 --> 00:25:12,346 Two fatalities at the accident site, the drivers. 451 00:25:12,346 --> 00:25:13,722 ‐ Why did they call you? 452 00:25:13,722 --> 00:25:15,849 ‐ There's a lone survivor trapped in there. 453 00:25:16,225 --> 00:25:17,726 He asked for last rites. 454 00:25:18,143 --> 00:25:22,523 But when I arrived and bent down to say the Prayer of Commendation to him, 455 00:25:23,857 --> 00:25:24,900 he bit me. 456 00:25:25,442 --> 00:25:27,444 ‐ Sounds a little more like bath salts than possession. 457 00:25:28,654 --> 00:25:31,740 ‐ And after that, a side mirror snapped off the car 458 00:25:31,740 --> 00:25:32,950 and flew at me. 459 00:25:33,367 --> 00:25:34,368 On its own. 460 00:25:34,993 --> 00:25:36,620 ‐ So, not bath salts. 461 00:25:37,246 --> 00:25:38,455 ‐ Where's the survivor now? 462 00:25:39,498 --> 00:25:40,499 ‐ In there. 463 00:25:44,670 --> 00:25:46,755 His name is Alex Tilden. 464 00:25:47,464 --> 00:25:49,258 He's pinned in there, under the truck. 465 00:25:50,050 --> 00:25:52,469 They tell me his femoral artery is severed. 466 00:25:52,970 --> 00:25:55,639 The moment they free him, he'll bleed out and die. 467 00:25:59,518 --> 00:26:00,894 He should be dead already. 468 00:26:00,894 --> 00:26:04,231 ♪ dramatic music ♪ 469 00:26:04,231 --> 00:26:08,360 ♪ 470 00:26:14,616 --> 00:26:15,868 He caused all this. 471 00:26:16,702 --> 00:26:17,786 ‐ The survivor? 472 00:26:19,329 --> 00:26:21,707 ‐ No. The thing inside him. 473 00:26:23,083 --> 00:26:24,751 His family is on their way. 474 00:26:26,211 --> 00:26:28,630 If your friend can really do what they say, 475 00:26:29,631 --> 00:26:32,384 you need to free this man before he passes 476 00:26:33,468 --> 00:26:35,053 or his soul is lost. 477 00:26:37,806 --> 00:26:38,932 ‐ We'll do our best, Father. 478 00:26:40,767 --> 00:26:42,186 ‐ May God protect you both. 479 00:26:59,995 --> 00:27:01,872 [eerie whispering] 480 00:27:45,624 --> 00:27:47,584 [exhales] 481 00:27:58,136 --> 00:28:00,472 YEN: [voicemail] You lie to other people, Ana, not to me. 482 00:28:01,431 --> 00:28:04,643 I have to find out where you've gone from 'Taker? Really? 483 00:28:06,562 --> 00:28:07,604 I'm worried about you. 484 00:28:08,146 --> 00:28:09,147 Call me back. 485 00:28:12,192 --> 00:28:15,070 [footsteps approaching] 486 00:28:18,615 --> 00:28:20,158 ‐ No. Not a chance. 487 00:28:20,158 --> 00:28:21,577 ‐ I don't care what he said. 488 00:28:21,952 --> 00:28:23,120 I need to get back in there. 489 00:28:23,495 --> 00:28:24,496 ‐ So you can hit her again? 490 00:28:24,496 --> 00:28:25,831 ‐ I just want to have a chat. 491 00:28:26,248 --> 00:28:27,249 ‐ About what? 492 00:28:27,624 --> 00:28:29,334 ‐ It's none of your business. 493 00:28:29,334 --> 00:28:32,421 ‐ Victoria is my patient. That makes it my business. 494 00:28:32,421 --> 00:28:34,423 ‐ No offense, it's beyond your understanding. 495 00:28:34,840 --> 00:28:38,135 ‐ I understand that you're angry at your mother. 496 00:28:39,428 --> 00:28:41,555 But on some level, you have to recognize 497 00:28:41,889 --> 00:28:43,515 she was a victim, too, Ana. 498 00:28:43,515 --> 00:28:45,392 ‐ Do not try to psychoanalyze me. 499 00:28:45,392 --> 00:28:46,852 ‐ All I'm saying‐‐ ‐ I'm not a victim. 500 00:28:46,852 --> 00:28:48,187 And I'm not like my mother. 501 00:28:48,604 --> 00:28:50,564 She was weak. ‐ You're wrong. 502 00:28:51,523 --> 00:28:52,858 Victoria's a fighter. 503 00:28:52,858 --> 00:28:56,862 She has been fighting for years just to get back to you and Daimon. 504 00:28:56,862 --> 00:28:58,572 Otherwise, she'd already be dead. 505 00:28:59,198 --> 00:29:01,033 I have rounds. Excuse me. 506 00:29:05,120 --> 00:29:06,121 ‐ You know what? 507 00:29:07,414 --> 00:29:08,415 You're right. 508 00:29:11,168 --> 00:29:14,254 I shouldn't harbor this much anger against the maternal figures in my life. 509 00:29:16,256 --> 00:29:18,217 See, I understand why 510 00:29:18,217 --> 00:29:21,136 you didn't take me in like you did with Daimon. 511 00:29:22,012 --> 00:29:23,430 I was damaged goods. 512 00:29:27,100 --> 00:29:29,353 Though I wonder if Daimon would agree. 513 00:29:30,687 --> 00:29:33,440 You did tell him about the decision you made, right? 514 00:29:35,567 --> 00:29:36,735 ‐ Threaten all you want. 515 00:29:37,903 --> 00:29:39,905 What you think you know? You don't. 516 00:29:39,905 --> 00:29:41,198 ‐ Oh, enlighten me. 517 00:29:41,657 --> 00:29:44,368 ‐ All I'm trying to do is keep you out of the deep end of the pool. 518 00:29:44,701 --> 00:29:47,329 Because Mother will drown you. 519 00:29:48,914 --> 00:29:49,915 ‐ Ha! 520 00:29:50,541 --> 00:29:51,667 I'd like to see her try. 521 00:29:52,918 --> 00:29:53,961 Wouldn't you? 522 00:29:53,961 --> 00:29:55,128 [Hastings chuckles] 523 00:29:58,882 --> 00:30:01,009 OFFICER: Let her through. She's with the priest. 524 00:30:03,971 --> 00:30:08,475 ♪ tense music ♪ 525 00:30:08,475 --> 00:30:11,937 ♪ 526 00:30:19,778 --> 00:30:21,029 ‐ This one's old. 527 00:30:22,948 --> 00:30:24,116 Strong. 528 00:30:31,373 --> 00:30:32,374 Poor bastard. 529 00:30:34,168 --> 00:30:35,669 ‐ His name is Alex Tilden. 530 00:30:36,170 --> 00:30:37,337 And he has a family. 531 00:30:38,630 --> 00:30:39,756 A wife and son. 532 00:30:41,758 --> 00:30:42,759 They're on their way. 533 00:30:42,759 --> 00:30:44,720 ‐ That's a bad idea. They shouldn't see him like this. 534 00:30:44,720 --> 00:30:46,722 ‐ I know, but he deserves a chance to say goodbye. 535 00:30:46,722 --> 00:30:48,140 ‐ Well, that's not gonna happen. 536 00:30:49,141 --> 00:30:50,809 The demon is the only thing keeping him alive. 537 00:30:50,809 --> 00:30:52,144 Once I get it out of him, this‐‐ 538 00:30:53,353 --> 00:30:56,231 Alex‐‐ is... dead. 539 00:31:01,111 --> 00:31:03,030 ‐ Hmm. Maybe it's gone? ‐ No. 540 00:31:03,822 --> 00:31:05,407 It's hiding. It knows we're here. 541 00:31:05,908 --> 00:31:06,909 See that? 542 00:31:07,201 --> 00:31:08,785 That's where it marked him. 543 00:31:11,371 --> 00:31:12,372 ‐ Marked? 544 00:31:13,790 --> 00:31:15,667 [gasping] 545 00:31:17,878 --> 00:31:20,422 ‐ Only the oldest and most powerful entities, 546 00:31:20,422 --> 00:31:22,549 the ones born of flesh and blood, 547 00:31:22,549 --> 00:31:24,635 have the ability to mark their human host. 548 00:31:24,635 --> 00:31:27,012 It allows lesser demons to inhabit their bodies. 549 00:31:27,513 --> 00:31:30,641 But the toll that possession takes on the host is almost always fatal, 550 00:31:30,641 --> 00:31:32,351 which is ultimately what the demon wants. 551 00:31:33,936 --> 00:31:37,105 To absorb its victim's energy at the point of death. 552 00:31:38,398 --> 00:31:39,566 Keep it for itself. 553 00:31:40,943 --> 00:31:41,944 And grow stronger. 554 00:31:43,153 --> 00:31:44,613 ‐ You mean it wants to steal his soul. 555 00:31:45,656 --> 00:31:46,657 ‐ Call it what you want. 556 00:31:47,032 --> 00:31:48,700 Well, all this, it's a cycle. 557 00:31:49,076 --> 00:31:50,911 One we only break if we find out what marked him. 558 00:31:50,911 --> 00:31:53,163 We do that and maybe we can stop it from happening again. 559 00:31:53,580 --> 00:31:54,873 Like it did to my mother. 560 00:32:02,172 --> 00:32:03,173 ‐ Careful. 561 00:32:05,217 --> 00:32:06,301 He bites. 562 00:32:08,136 --> 00:32:09,137 [gasps] 563 00:32:10,639 --> 00:32:12,349 [Alex laughs] 564 00:32:14,393 --> 00:32:16,895 ‐ Works every time. 565 00:32:19,606 --> 00:32:22,067 ANA: Come on out. I know you're in there. 566 00:32:22,067 --> 00:32:23,527 ‐ Taunting her is not the best approach‐‐ 567 00:32:23,527 --> 00:32:24,945 ‐ I didn't ask for your opinion. 568 00:32:28,907 --> 00:32:31,243 Go ahead. Hit me again. 569 00:32:31,910 --> 00:32:34,204 I hardly felt it the first time. 570 00:32:39,376 --> 00:32:40,836 ‐ That is not going to work. 571 00:32:42,337 --> 00:32:43,505 Do yourself a favor. 572 00:32:44,089 --> 00:32:47,301 Look at this as a chance to really speak to your mother, 573 00:32:47,759 --> 00:32:49,428 whether she responds to you or not. 574 00:32:49,428 --> 00:32:52,472 ‐ The mother I know was a fantasy that died a long time ago, 575 00:32:52,472 --> 00:32:54,349 when she let him take me. 576 00:32:56,226 --> 00:32:57,477 What's the matter? 577 00:32:58,896 --> 00:33:01,023 Are you feeling shy all of a sudden? 578 00:33:02,232 --> 00:33:04,484 You don't want to show off in front of strangers? 579 00:33:11,241 --> 00:33:12,743 Maybe it'd be better 580 00:33:12,743 --> 00:33:14,077 just you and me. 581 00:33:16,455 --> 00:33:18,123 [coughing] 582 00:33:25,005 --> 00:33:26,548 GABRIELLA: Did you kill these people? 583 00:33:27,799 --> 00:33:29,676 ‐ Of course. ‐ Why? 584 00:33:29,676 --> 00:33:31,386 ‐ Because it feels good. 585 00:33:31,845 --> 00:33:33,639 Now get that light out of my eyes! 586 00:33:33,639 --> 00:33:35,307 [clanking] 587 00:33:40,103 --> 00:33:41,605 ‐ Hey, do me a favor. 588 00:33:41,605 --> 00:33:42,731 Don't do that again. 589 00:33:43,607 --> 00:33:47,236 ‐ Hardly seems like a fair fight, with me trapped under all this steel. 590 00:33:47,236 --> 00:33:49,988 I'd lift it, but then this idiot's entrails would fall out, 591 00:33:49,988 --> 00:33:51,490 and I'd be right back where I started. 592 00:33:51,490 --> 00:33:54,618 ‐ Well, maybe you shouldn't have got your host crushed by a semi. 593 00:33:56,828 --> 00:33:57,871 ‐ Oh. 594 00:33:58,872 --> 00:34:00,040 I've missed this. 595 00:34:00,707 --> 00:34:01,708 Truly. 596 00:34:01,708 --> 00:34:04,044 Revisiting the sensations of life. 597 00:34:04,545 --> 00:34:07,923 The sights, the sounds, if not the smells. 598 00:34:09,007 --> 00:34:10,217 ‐ Wait, you were human once? 599 00:34:10,217 --> 00:34:12,636 ‐ Oh. She's new. 600 00:34:13,720 --> 00:34:16,807 DAIMON: Hey, shut up. ‐ Now, now, Daimon. 601 00:34:16,807 --> 00:34:18,767 No need to be rude. 602 00:34:18,767 --> 00:34:20,227 You were taught better. 603 00:34:21,728 --> 00:34:22,896 ‐ You know me? 604 00:34:24,106 --> 00:34:25,190 ‐ Of course. 605 00:34:25,816 --> 00:34:28,485 We all do, traitor. 606 00:34:28,485 --> 00:34:31,029 ‐ Okay, chatty Kathy, enough reminiscing. 607 00:34:31,029 --> 00:34:34,241 ‐ My name's Magoth, traitor. 608 00:34:34,241 --> 00:34:37,494 ‐ Hey, listen, I've had a real dumpster‐fire of a day 609 00:34:37,494 --> 00:34:40,122 so if you could just tell me who marked you, 610 00:34:40,122 --> 00:34:41,415 we can wrap this up. 611 00:34:41,415 --> 00:34:42,708 ‐ Not yet. 612 00:34:42,708 --> 00:34:43,876 WOMAN: Ca‐can we talk to him? 613 00:34:43,876 --> 00:34:45,502 ‐ Looks like we have visitors. 614 00:34:45,502 --> 00:34:49,339 [indiscernible conversations] 615 00:34:50,132 --> 00:34:51,133 ‐ Oh shit. 616 00:34:53,969 --> 00:34:55,596 ‐ If you were ever truly human, 617 00:34:55,596 --> 00:34:57,931 leave this man so he can have one final moment with his family. 618 00:35:00,559 --> 00:35:01,768 ‐ Yes, please. 619 00:35:02,978 --> 00:35:04,104 Bring them over. 620 00:35:06,231 --> 00:35:07,608 [giggling] 621 00:35:07,608 --> 00:35:10,402 You see, Alex here, he did some interesting things 622 00:35:10,402 --> 00:35:12,029 when he was lonely on the road. 623 00:35:12,029 --> 00:35:14,198 Like the occasional truck stop whore. 624 00:35:14,531 --> 00:35:16,241 The wife will love that. 625 00:35:17,910 --> 00:35:19,953 ‐ Don't try to reason with him. 626 00:35:19,953 --> 00:35:22,956 They lie. They'll say or do anything to bring out the worst in us. 627 00:35:22,956 --> 00:35:23,957 They feed off it. 628 00:35:24,291 --> 00:35:25,292 ‐ He's right. 629 00:35:25,709 --> 00:35:27,753 It's called embracing your true nature. 630 00:35:27,753 --> 00:35:29,755 You should try it sometime. 631 00:35:29,755 --> 00:35:31,965 At least your sister understands that. 632 00:35:33,091 --> 00:35:37,554 Please thank her for sending us so many promising new recruits. 633 00:35:42,392 --> 00:35:43,602 HASTINGS: It's time to go. 634 00:35:44,186 --> 00:35:45,854 Your anger won't bring her out. 635 00:35:45,854 --> 00:35:47,940 ANA: Fine. We'll do this your way. 636 00:35:48,607 --> 00:35:50,609 Want me to talk about a shared childhood memory? 637 00:35:53,403 --> 00:35:54,404 [sighs] 638 00:36:01,119 --> 00:36:04,581 I'm eight years old, and Dad comes home from a business trip. 639 00:36:05,040 --> 00:36:07,167 I'm so excited to see him. 640 00:36:08,418 --> 00:36:11,922 He gives me a big hug and... and a gift, 641 00:36:11,922 --> 00:36:16,009 this pretty... emerald green pin. 642 00:36:18,846 --> 00:36:20,639 He says he got it just for me. 643 00:36:21,306 --> 00:36:22,724 Then, when you see it, 644 00:36:23,600 --> 00:36:27,145 you slap it out of my hand so hard I start crying 645 00:36:27,145 --> 00:36:28,856 until I can barely breathe. 646 00:36:30,524 --> 00:36:31,984 And I don't know why. 647 00:36:35,654 --> 00:36:36,780 But you did. 648 00:36:41,118 --> 00:36:42,995 You knew and you still stayed. 649 00:36:46,582 --> 00:36:48,542 That the sort of thing you were looking for? 650 00:36:48,542 --> 00:36:50,210 ‐ Ana, I‐‐ [coughs] 651 00:36:51,336 --> 00:36:53,380 ‐ What? Too candid for you? 652 00:36:58,886 --> 00:37:01,305 Are you all right? ‐ I have to step out. 653 00:37:03,265 --> 00:37:05,559 [Hastings continues to cough] 654 00:37:13,150 --> 00:37:14,318 ‐ There you are. 655 00:37:15,110 --> 00:37:17,070 MOTHER: Wrong. 656 00:37:17,070 --> 00:37:20,324 You can't talk to Victoria. 657 00:37:20,908 --> 00:37:22,576 ‐ Oh, I don't want her. 658 00:37:23,368 --> 00:37:25,412 I came to talk to you. 659 00:37:29,666 --> 00:37:31,126 ‐ What do you mean about my sister? 660 00:37:31,126 --> 00:37:33,253 ‐ Honestly, Helstrom, 661 00:37:33,879 --> 00:37:35,672 she's the least of your worries. 662 00:37:35,672 --> 00:37:37,216 Look around you. 663 00:37:38,634 --> 00:37:40,344 ‐ "Go forth, Christian soul, from this world, 664 00:37:40,677 --> 00:37:41,720 in the name of God, the Almighty Father." 665 00:37:41,720 --> 00:37:42,930 ‐ I told you, prayer won't work. 666 00:37:42,930 --> 00:37:44,890 ‐ It might work on the man trapped inside. 667 00:37:46,225 --> 00:37:48,393 "In the name of Jesus Christ, Son of the living God, 668 00:37:48,393 --> 00:37:50,062 who suffered for you." ‐ Shut up. 669 00:37:51,563 --> 00:37:52,648 Traitor! 670 00:37:52,648 --> 00:37:55,651 [breathing heavily] 671 00:37:56,235 --> 00:37:57,361 ‐ "In the name of the Holy Spirit..." [Magoth grunting] 672 00:37:57,986 --> 00:37:59,905 ‐ Not yet! 673 00:37:59,905 --> 00:38:02,241 [grunting] 674 00:38:02,241 --> 00:38:03,951 ‐ "...who was poured out upon you." 675 00:38:03,951 --> 00:38:07,496 [metallic rattling] [Magoth grunting] 676 00:38:17,297 --> 00:38:20,259 [eerie whispers] 677 00:38:20,259 --> 00:38:21,260 [door opens] 678 00:38:22,261 --> 00:38:23,554 YEN: The monitors are over there. 679 00:38:23,554 --> 00:38:24,972 ‐ I don't need to see your security footage. 680 00:38:24,972 --> 00:38:27,182 I know my brother was here the night he died. 681 00:38:28,100 --> 00:38:29,476 ‐ You're right, Mr. Tate. 682 00:38:30,018 --> 00:38:31,019 He was here. 683 00:38:31,186 --> 00:38:33,105 ‐ I also know he didn't commit suicide. 684 00:38:33,105 --> 00:38:34,106 ‐ Really? 685 00:38:34,439 --> 00:38:36,942 You sure a guilty conscience wasn't weighing him down? 686 00:38:37,985 --> 00:38:39,278 ‐ And you're implying 687 00:38:39,653 --> 00:38:40,696 what exactly? 688 00:38:40,696 --> 00:38:42,698 ‐ That you helped him pick his victims. 689 00:38:43,198 --> 00:38:46,159 And helped him do... other things. 690 00:38:46,743 --> 00:38:47,911 [Tate chuckles] 691 00:38:47,911 --> 00:38:49,121 ‐ I'd like to see you prove that. 692 00:38:49,121 --> 00:38:50,122 [chuckles] 693 00:38:50,831 --> 00:38:52,332 Interesting proposition, 694 00:38:53,166 --> 00:38:54,710 but I don't think that's necessary. 695 00:38:54,710 --> 00:38:56,086 [eerie whisper] 696 00:38:56,086 --> 00:38:57,254 [squelching] 697 00:39:00,424 --> 00:39:01,550 Thoughts? 698 00:39:02,384 --> 00:39:03,760 ‐ Who the hell are you talking to? 699 00:39:09,600 --> 00:39:10,601 ‐ Just give me a second. 700 00:39:20,611 --> 00:39:22,529 ‐ Been a long time. 701 00:39:23,780 --> 00:39:25,449 You come crawling back 702 00:39:25,991 --> 00:39:28,327 looking for Mommy's love? 703 00:39:28,327 --> 00:39:29,828 ‐ Not quite. 704 00:39:30,329 --> 00:39:31,705 ‐ That's a shame. 705 00:39:33,874 --> 00:39:35,209 VICTORIA: Because, Ana, 706 00:39:36,168 --> 00:39:37,461 deep down, 707 00:39:38,879 --> 00:39:40,047 I think 708 00:39:40,380 --> 00:39:41,423 your mother... 709 00:39:43,342 --> 00:39:45,010 MOTHER: hated you. 710 00:39:45,010 --> 00:39:47,846 ‐ I know you set something loose on this world. 711 00:39:48,514 --> 00:39:49,681 What was it? 712 00:39:49,681 --> 00:39:53,227 ‐ The only thing this body set loose on this world 713 00:39:53,727 --> 00:39:57,397 were two spoiled and ungrateful children. 714 00:39:57,731 --> 00:39:59,900 Always mewling, 715 00:39:59,900 --> 00:40:04,571 always blaming everyone else for their problems. 716 00:40:05,239 --> 00:40:09,409 ‐ Emotional games are pointless with me. 717 00:40:09,409 --> 00:40:12,496 If you don't wanna talk, I can make you. 718 00:40:13,163 --> 00:40:15,541 And I'm not as gentle as Daimon. 719 00:40:16,834 --> 00:40:19,837 ♪ dramatic music ♪ 720 00:40:19,837 --> 00:40:22,548 ♪ 721 00:40:27,636 --> 00:40:31,139 ‐ You really think I'm that easy? 722 00:40:37,312 --> 00:40:38,605 [whimpers] 723 00:40:40,357 --> 00:40:42,192 [gasping] 724 00:40:46,321 --> 00:40:47,322 [whimpers] 725 00:40:56,248 --> 00:40:57,749 ‐ Disappointing. 726 00:40:59,168 --> 00:41:01,712 You're just as weak as he is. 727 00:41:05,507 --> 00:41:09,094 First generations always are, I suppose. 728 00:41:10,387 --> 00:41:13,473 But I expected better of you, 729 00:41:14,641 --> 00:41:16,602 [Ana moans] ...as the favorite. 730 00:41:23,066 --> 00:41:27,112 ♪ 731 00:41:32,826 --> 00:41:35,078 ‐ Alex, I know you're in there. 732 00:41:35,871 --> 00:41:36,872 Your family's here. 733 00:41:37,664 --> 00:41:39,041 If there's anything you want to say to them, 734 00:41:39,041 --> 00:41:41,293 you have to fight your way out. 735 00:41:43,337 --> 00:41:45,130 "O glorious Archangel St. Michael, 736 00:41:45,589 --> 00:41:47,090 "Prince of the heavenly host, 737 00:41:47,090 --> 00:41:48,800 defend us in battle." 738 00:41:48,800 --> 00:41:50,469 ‐ He‐help me. 739 00:41:52,429 --> 00:41:55,182 [gasping, moaning] 740 00:41:55,974 --> 00:41:58,435 ‐ Alex? Is that you? 741 00:42:00,896 --> 00:42:03,774 My family. My, my son. 742 00:42:04,525 --> 00:42:06,151 Tell him I love him. 743 00:42:06,151 --> 00:42:09,071 That I'm proud. And, and my wife, 744 00:42:09,571 --> 00:42:11,448 tell her I love her, 745 00:42:11,448 --> 00:42:14,034 and I'm, I'm so sorry I wasn't‐‐ 746 00:42:14,034 --> 00:42:15,786 I‐I'm sorry. 747 00:42:16,828 --> 00:42:19,164 Tell them. Tell them. Please tell them. 748 00:42:22,084 --> 00:42:25,295 I don't want to die. I don't want to die. I‐‐ 749 00:42:25,295 --> 00:42:26,547 [screams] 750 00:42:27,756 --> 00:42:29,716 Helstrom! 751 00:42:30,717 --> 00:42:32,010 [Magoth screaming] 752 00:42:34,429 --> 00:42:35,889 ‐ We need to get this out of him now. 753 00:42:36,723 --> 00:42:40,060 ‐ A warning about the one who marked me. 754 00:42:40,602 --> 00:42:44,189 It's coming. And getting stronger. 755 00:42:45,691 --> 00:42:48,277 It walked the Earth long before any of us. 756 00:42:48,277 --> 00:42:50,529 And it'll walk it long after we're gone. 757 00:42:50,863 --> 00:42:54,366 Long after it's consumed you and your blood. 758 00:42:54,366 --> 00:42:58,453 Best embrace its power and glory, 759 00:43:01,456 --> 00:43:04,334 for your faith won't save you. 760 00:43:05,335 --> 00:43:06,545 ‐ Neither will yours. 761 00:43:08,172 --> 00:43:10,299 [screaming] 762 00:43:10,299 --> 00:43:15,387 ♪ 763 00:43:34,573 --> 00:43:38,911 [Daimon panting] 764 00:43:49,421 --> 00:43:51,006 [exhales] 765 00:43:59,515 --> 00:44:03,060 ‐ "In your hands, O Lord, we humbly entrust our brother Alexander. " 766 00:44:07,064 --> 00:44:08,857 "In this life, you embraced him 767 00:44:09,608 --> 00:44:10,901 "with your tender love, 768 00:44:12,027 --> 00:44:13,570 "now deliver him from all evil. 769 00:44:16,281 --> 00:44:17,616 And bid him eternal rest." 770 00:44:21,119 --> 00:44:25,666 ♪ mournful string music playing ♪ 771 00:44:26,375 --> 00:44:30,170 ♪ 772 00:44:36,927 --> 00:44:38,512 I'm so sorry for your loss. 773 00:44:40,389 --> 00:44:42,391 [indiscernible conversations] 774 00:44:42,391 --> 00:44:43,684 Thank you, Father. 775 00:44:43,684 --> 00:44:48,105 ♪ 776 00:44:54,903 --> 00:44:55,904 [door closes] 777 00:44:58,574 --> 00:44:59,616 ‐ What did you tell them? 778 00:45:00,409 --> 00:45:01,827 ‐ Only what they needed to hear. 779 00:45:04,788 --> 00:45:06,290 Maybe someday they'll get closure. 780 00:45:10,836 --> 00:45:12,337 ‐ Not everybody gets that. 781 00:45:13,130 --> 00:45:17,134 ♪ ominous music ♪ 782 00:45:24,141 --> 00:45:25,434 [gasping] 783 00:45:29,104 --> 00:45:31,690 ‐ What was it down in that crypt? 784 00:45:31,690 --> 00:45:32,733 What did you set free? 785 00:45:33,400 --> 00:45:35,861 ‐ I didn't send them to set it free. 786 00:45:36,945 --> 00:45:39,698 I sent them to kill it. 787 00:45:40,157 --> 00:45:41,491 ‐ To kill what? 788 00:45:42,159 --> 00:45:43,702 ‐ I think you know. 789 00:45:47,164 --> 00:45:49,416 [footsteps approaching] 790 00:45:49,416 --> 00:45:51,752 [car door opens, closes] 791 00:45:52,044 --> 00:45:53,086 [bracelet jingling] 792 00:46:06,725 --> 00:46:10,395 He'll be so proud of what you've become. 793 00:46:17,694 --> 00:46:20,155 [door opens, closes] 794 00:46:21,073 --> 00:46:23,075 [buzzer sounds] 795 00:46:25,118 --> 00:46:29,122 ♪ 796 00:46:34,127 --> 00:46:35,796 [buzzer sounds] 797 00:46:40,092 --> 00:46:44,096 ♪ 798 00:46:44,096 --> 00:46:45,931 HASTINGS: Ana! What happened in there? 799 00:46:45,931 --> 00:46:47,099 What did she say? 800 00:46:47,099 --> 00:46:51,103 ♪ 801 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 Ana? 802 00:47:07,119 --> 00:47:10,122 ♪ John Prine's Daddy’s Little Pumpkin playing ♪ 803 00:47:10,122 --> 00:47:12,833 ♪ 804 00:47:12,833 --> 00:47:16,879 ‐ ♪ You must be daddy's little pumpkin I can tell by the way you roll ♪ 805 00:47:18,964 --> 00:47:23,051 ♪ You must be daddy's little pumpkin I can tell by the way you roll ♪ 806 00:47:25,095 --> 00:47:29,141 ♪ Well, it's quarter past eleven and you're sleeping on the bedroom floor ♪ 807 00:47:31,268 --> 00:47:35,522 ♪ I can see the fire burning, burning right behind your eyes ♪ 808 00:47:37,441 --> 00:47:41,904 ♪ I can see the fire burning, baby, burning right behind your eyes ♪ 809 00:47:43,739 --> 00:47:48,076 ♪ You must've swallowed a candle or some other kind of surprise ♪ 810 00:47:49,494 --> 00:47:53,790 ♪ Oh, I'm going downtown I'm gonna rattle somebody's cage ♪ 56790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.