Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,586 --> 00:00:23,496
[doorbell]
2
00:00:26,504 --> 00:00:28,424
[doorbell]
3
00:00:28,463 --> 00:00:29,943
GRYFFEN: Yes, yes?
4
00:00:29,986 --> 00:00:30,896
Where's the fire?
5
00:00:34,425 --> 00:00:37,075
-Professor Alistair Gryffen?
6
00:00:37,124 --> 00:00:39,394
-Perhaps.
7
00:00:39,430 --> 00:00:42,430
-Special delivery
from the Department.
8
00:00:43,347 --> 00:00:45,087
-It's from the fallen
angel, isn't it?
9
00:00:50,137 --> 00:00:53,097
Oh, yes.
10
00:00:53,140 --> 00:00:53,790
That's very fine.
11
00:00:57,492 --> 00:01:00,502
-The Department wants a
full report to 24 hours.
12
00:01:02,323 --> 00:01:05,333
[theme music]
13
00:01:13,247 --> 00:01:15,157
FEMALE VOICE: Protecting us.
14
00:01:15,205 --> 00:01:17,855
Protecting us from the enemy.
The Department--
15
00:01:25,737 --> 00:01:28,087
-Nice one.
16
00:01:28,131 --> 00:01:29,441
-You again.
17
00:01:29,480 --> 00:01:30,310
-Jorjie, isn't it?
18
00:01:30,351 --> 00:01:33,091
What do you want?
19
00:01:33,136 --> 00:01:34,006
-Same as you.
20
00:01:34,050 --> 00:01:36,840
To make a difference.
21
00:01:36,879 --> 00:01:39,879
-I've told you before,
Stark Reality works alone.
22
00:01:41,013 --> 00:01:42,193
-Fine.
23
00:01:42,232 --> 00:01:44,972
-What about plain
old Starkey, then?
24
00:01:45,017 --> 00:01:47,587
He's not a lone wolf, is he?
25
00:01:47,629 --> 00:01:49,149
-How'd you get my real name?
26
00:01:49,196 --> 00:01:51,886
-Hacked your criminal
activity file.
27
00:01:51,937 --> 00:01:54,637
I admire your work.
28
00:01:54,679 --> 00:01:55,639
I want to help.
29
00:01:55,680 --> 00:01:57,070
[alarm]
30
00:01:57,117 --> 00:02:00,117
ROBOT POLICE:
Folks, [inaudible].
31
00:02:00,772 --> 00:02:03,212
Stay where you are, and prepare
for a [inaudible] bashing.
32
00:02:03,253 --> 00:02:05,173
-Too slow, robo fuzz.
Come on.
33
00:02:05,212 --> 00:02:06,692
-Get an upgrade.
-[inaudible].
34
00:02:06,735 --> 00:02:09,735
-Easy when you know how.
35
00:02:50,170 --> 00:02:53,170
-Yeah.
36
00:02:57,089 --> 00:02:58,399
When you know how.
37
00:02:58,439 --> 00:03:01,439
-All right.
38
00:03:18,372 --> 00:03:19,852
You go in there.
39
00:04:11,773 --> 00:04:14,783
Chrono spatial coordinates
calibrated, and holding.
40
00:04:18,693 --> 00:04:21,353
Control of space and time.
41
00:04:21,391 --> 00:04:24,391
Yes.
42
00:04:27,049 --> 00:04:27,959
Yes.
43
00:04:28,006 --> 00:04:28,956
Yes, yes, yes, yes.
44
00:04:31,967 --> 00:04:33,877
My family.
45
00:04:33,925 --> 00:04:35,835
I did it.
46
00:04:35,884 --> 00:04:38,764
I've got you back.
-Too freaky.
47
00:04:38,800 --> 00:04:41,760
I'm out of here.
48
00:04:41,803 --> 00:04:43,113
-Oh!
49
00:04:43,152 --> 00:04:45,892
-What?
What's going on?
50
00:04:49,289 --> 00:04:50,639
No!
No!
51
00:04:50,681 --> 00:04:51,601
No, no, no, no, no, no!
52
00:04:51,639 --> 00:04:53,509
-I'm sorry!
53
00:04:53,554 --> 00:04:55,434
-Who are you?
54
00:04:55,469 --> 00:04:57,379
Do you have any idea
what you've done?
55
00:05:07,872 --> 00:05:09,352
[roar]
56
00:05:09,396 --> 00:05:10,046
-What are they?
57
00:05:10,092 --> 00:05:11,532
-Aliens.
-Duh.
58
00:05:11,572 --> 00:05:12,532
What kind of aliens?
59
00:05:12,573 --> 00:05:14,533
-The unfriendly kind.
60
00:05:14,575 --> 00:05:16,045
-I have to get you out of here.
61
00:05:22,539 --> 00:05:25,019
-What will that be?
62
00:05:25,063 --> 00:05:26,113
-Where do we go?
63
00:05:26,151 --> 00:05:29,151
-Shh.
64
00:05:31,896 --> 00:05:33,376
Shh.
65
00:05:33,420 --> 00:05:34,810
Come.
66
00:05:34,856 --> 00:05:36,336
[squeal]
67
00:05:36,379 --> 00:05:37,339
-Where should we go?
68
00:05:37,380 --> 00:05:39,300
-This way.
69
00:05:39,339 --> 00:05:40,299
-They're everywhere!
70
00:05:47,738 --> 00:05:48,998
What are they doing?
71
00:05:49,044 --> 00:05:52,054
Ah!
72
00:05:55,180 --> 00:05:56,090
Help!
73
00:05:56,138 --> 00:05:56,968
Help!
74
00:05:57,008 --> 00:05:58,228
-Starkey!
75
00:05:58,270 --> 00:05:59,970
-Whatever you are,
whatever you are,
76
00:06:00,011 --> 00:06:03,011
I'm sure we can work this out
like reasonable human-- aliens.
77
00:06:05,365 --> 00:06:06,795
JORJIE: What are they doing?
78
00:06:13,373 --> 00:06:14,293
Now what?
79
00:06:18,813 --> 00:06:19,773
A mechanical dog?
80
00:06:23,339 --> 00:06:25,299
-Alien threat detected.
81
00:06:25,341 --> 00:06:27,171
Jixen warriors,
humans in danger.
82
00:06:27,212 --> 00:06:29,132
Course of action, attack.
83
00:06:33,131 --> 00:06:35,051
Power down to 80%.
84
00:06:35,090 --> 00:06:36,480
Victory improbably.
85
00:06:36,526 --> 00:06:39,046
Humans, evacuate.
86
00:06:39,094 --> 00:06:40,974
Humans, evacuate.
87
00:06:41,009 --> 00:06:41,919
Leave the building.
88
00:06:41,966 --> 00:06:43,266
-He's trying to save him.
89
00:06:43,315 --> 00:06:44,745
-Stay here.
90
00:06:44,795 --> 00:06:46,225
-Extreme action and momentum.
91
00:06:46,275 --> 00:06:47,925
Self destruct in 20 seconds.
92
00:06:47,972 --> 00:06:49,152
-Run!
Run!
93
00:06:49,191 --> 00:06:50,111
Go, go!
94
00:06:50,148 --> 00:06:51,058
-We can't just leave him.
95
00:06:51,106 --> 00:06:52,016
-We have to!
96
00:06:52,063 --> 00:06:53,463
-No!
97
00:06:53,500 --> 00:06:55,370
-Don't--
98
00:06:55,415 --> 00:06:57,235
-We've got to go back.
99
00:06:57,286 --> 00:06:58,066
-What are you doing?
100
00:06:58,113 --> 00:06:59,423
Come on.
-I can't.
101
00:06:59,462 --> 00:07:00,292
-What?
102
00:07:00,332 --> 00:07:01,462
-I can't go out there.
103
00:07:01,508 --> 00:07:02,638
I have a condition.
STARKEY: What?
104
00:07:02,683 --> 00:07:04,423
K9: Humans, I am
self destructing.
105
00:07:04,467 --> 00:07:05,427
Protect yourselves.
106
00:07:05,468 --> 00:07:06,428
-He just saved us.
107
00:07:06,469 --> 00:07:07,909
We have to help him.
108
00:07:07,949 --> 00:07:09,429
JORJIE: Starkey, no!
109
00:07:09,472 --> 00:07:11,392
-Self destruct commence.
110
00:07:11,431 --> 00:07:14,431
7, 6, 5, 4, 3, 2, 1, 0.
111
00:07:16,436 --> 00:07:18,386
[boom]
112
00:07:44,289 --> 00:07:45,769
JORJIE: He was being
our friend, Starkey.
113
00:07:50,557 --> 00:07:52,117
He destroyed the creatures.
114
00:07:55,692 --> 00:07:57,562
-And himself.
115
00:07:57,607 --> 00:07:59,087
For us.
116
00:07:59,130 --> 00:08:01,520
He protected us.
117
00:08:01,568 --> 00:08:02,388
JORJIE: Careful.
118
00:08:02,438 --> 00:08:03,088
You'll burn yourself.
119
00:08:11,969 --> 00:08:13,449
-This is all that's left of him.
120
00:08:20,369 --> 00:08:23,289
-Hey!
121
00:08:23,328 --> 00:08:24,288
Right.
122
00:08:24,329 --> 00:08:26,679
What's going on here?
123
00:08:26,723 --> 00:08:29,473
-What business is it of yours?
124
00:08:29,509 --> 00:08:31,209
-It's totally my business.
125
00:08:31,249 --> 00:08:33,859
Anything happens to the
prof, and I'm out of a job.
126
00:08:33,904 --> 00:08:36,914
-What a humanitarian.
127
00:08:38,169 --> 00:08:40,519
-Well, hello.
128
00:08:40,563 --> 00:08:41,703
Introductions are in order.
129
00:08:41,738 --> 00:08:43,218
Darius Pike.
130
00:08:43,261 --> 00:08:45,871
Personal assistant, and,
uh, supplier of all goods.
131
00:08:45,916 --> 00:08:48,876
-A delivery boy, no less.
132
00:08:48,919 --> 00:08:49,699
Um, Jorjie, Stark--
133
00:08:49,746 --> 00:08:52,576
-Don't use real names.
134
00:08:52,619 --> 00:08:54,579
-OK, then, Stark Reality.
135
00:08:54,621 --> 00:08:57,451
-Hey.
136
00:08:57,493 --> 00:08:58,453
You OK, prof?
137
00:09:01,628 --> 00:09:03,588
-I almost had them back.
138
00:09:03,630 --> 00:09:04,590
-Hey, I'm sorry, prof.
139
00:09:07,547 --> 00:09:10,547
-Um-- how can I
make this up to you?
140
00:09:13,944 --> 00:09:16,644
-Make this up to me?
141
00:09:16,686 --> 00:09:18,206
You have no idea
what you've cost me.
142
00:09:20,821 --> 00:09:21,651
Here.
143
00:09:21,691 --> 00:09:23,301
Who are you calling?
144
00:09:23,345 --> 00:09:25,125
-What business is it of yours?
145
00:09:25,173 --> 00:09:26,003
-I mean it.
146
00:09:26,043 --> 00:09:27,573
Who did you call?
147
00:09:27,610 --> 00:09:28,520
-Wouldn't you like to know?
148
00:09:28,568 --> 00:09:31,568
-Boys!
149
00:09:55,595 --> 00:09:56,725
-Good day, mates.
150
00:09:56,770 --> 00:09:58,340
Bonjour.
Hola.
151
00:09:58,380 --> 00:09:59,510
-That's extraordinary.
152
00:09:59,555 --> 00:10:02,555
-Yup. [non-english speech]
Howdy.
153
00:10:02,906 --> 00:10:04,426
Hello.
Hello.
154
00:10:04,473 --> 00:10:05,303
Hello.
155
00:10:05,343 --> 00:10:06,003
-He's gonna fire again.
156
00:10:06,040 --> 00:10:08,960
-No, he's not.
157
00:10:08,999 --> 00:10:10,479
Good dog.
Heel, boy.
158
00:10:10,522 --> 00:10:12,922
Heel.
159
00:10:12,960 --> 00:10:14,400
K9: This unit does
not appreciate
160
00:10:14,439 --> 00:10:17,439
the term dog, boy, or heel.
161
00:10:18,269 --> 00:10:21,269
Regeneration unity log indicates
you saved it from damage.
162
00:10:21,795 --> 00:10:23,615
-What are you?
163
00:10:23,666 --> 00:10:24,316
-What am I?
164
00:10:24,362 --> 00:10:26,672
My name is K9.
165
00:10:26,713 --> 00:10:29,673
I do not know when
or where I am.
166
00:10:29,933 --> 00:10:32,813
Commencing
orientation protocols.
167
00:10:32,849 --> 00:10:35,719
Flying.
Left.
168
00:10:35,765 --> 00:10:36,505
Right.
169
00:10:36,548 --> 00:10:37,198
Up.
170
00:10:37,245 --> 00:10:39,155
And away we go!
171
00:10:44,992 --> 00:10:46,912
-Where are they?
172
00:10:46,950 --> 00:10:49,950
Fugitive two and Starkey,
AKA Stark Reality--
173
00:10:50,867 --> 00:10:51,867
-Starkey?
174
00:10:51,912 --> 00:10:52,742
-You are hereby under arrest.
175
00:10:52,782 --> 00:10:54,092
-Hey!
176
00:10:54,131 --> 00:10:55,441
-You'll be spending
the next six months
177
00:10:55,480 --> 00:10:56,700
in a virtual reality
detention facility.
178
00:10:56,743 --> 00:10:57,833
-What?
No!
179
00:10:57,874 --> 00:10:59,274
It wasn't me.
180
00:10:59,310 --> 00:11:00,790
It was the giant slime
puking alien lizards.
181
00:11:00,834 --> 00:11:02,624
Ask the flying robot dog.
182
00:11:02,662 --> 00:11:04,932
-That's what they all say.
Come along.
183
00:11:04,968 --> 00:11:06,618
-Ask him!
184
00:11:06,666 --> 00:11:09,666
-Look, all I know is you
turned up, and things exploded.
185
00:11:09,886 --> 00:11:10,576
-Rat.
186
00:11:10,626 --> 00:11:11,536
You called them.
187
00:11:11,583 --> 00:11:13,063
I saw you!
-Come along.
188
00:11:13,107 --> 00:11:15,067
-I'm innocent!
Innocent!
189
00:11:18,590 --> 00:11:19,980
-Fugitive apprehended.
190
00:11:20,027 --> 00:11:22,247
Proceeding to
detention facility.
191
00:11:22,290 --> 00:11:23,200
-Starkey!
192
00:11:23,247 --> 00:11:26,247
That's unnecessary force!
193
00:11:26,424 --> 00:11:27,954
-[inaudible].
Stop resisting.
194
00:11:33,910 --> 00:11:36,910
-Orientation protocol complete.
195
00:11:37,958 --> 00:11:40,398
This unit is in
the city of London.
196
00:11:49,621 --> 00:11:50,971
-What?
197
00:11:51,014 --> 00:11:53,584
You don't know
where you came from.
198
00:11:53,625 --> 00:11:56,495
K9: I'm afraid my mem drive
seems to have been scrambled.
199
00:11:56,541 --> 00:11:59,541
I have no memory of myself.
200
00:12:00,197 --> 00:12:02,107
-Well, your mem drive
may have been scrambled,
201
00:12:02,156 --> 00:12:05,026
but your general
reference capacity
202
00:12:05,072 --> 00:12:08,082
is unharmed, and
absolutely stupendous.
203
00:12:08,684 --> 00:12:09,604
-Affirmative.
204
00:12:09,641 --> 00:12:11,911
It is most impressed.
205
00:12:11,948 --> 00:12:14,778
-With your vast
repertoire of knowledge,
206
00:12:14,821 --> 00:12:17,821
I don't suppose you can tell me
how to get this portal working?
207
00:12:17,954 --> 00:12:20,834
K9: Negative.
However, it is of alien origin.
208
00:12:20,870 --> 00:12:22,480
-Yes, I know.
209
00:12:22,524 --> 00:12:24,704
It was transported
here piece by piece
210
00:12:24,744 --> 00:12:27,534
from a crashed alien spacecraft.
211
00:12:27,572 --> 00:12:30,452
We call these craft
fallen angels.
212
00:12:30,488 --> 00:12:32,228
-My mem drive has crashed.
213
00:12:32,273 --> 00:12:34,753
Does that make me
a fallen angel?
214
00:12:34,797 --> 00:12:37,017
-I'm not completely
sure what you are.
215
00:12:37,060 --> 00:12:38,370
-Me, neither.
216
00:12:38,409 --> 00:12:40,189
But I can tell you
what those were
217
00:12:40,237 --> 00:12:42,017
that came through
the portal with me.
218
00:12:42,065 --> 00:12:44,935
A warrior race called the Jixen.
219
00:12:44,981 --> 00:12:47,461
-What was the purpose
of that mucus it spewed?
220
00:12:47,505 --> 00:12:49,545
-The Jixen use it to
mark their enemies.
221
00:12:49,594 --> 00:12:52,604
I'm not marked, therefore I
should not be their enemy.
222
00:12:52,728 --> 00:12:55,038
-So that mucus acts
as a kind of beacon?
223
00:12:55,078 --> 00:12:56,298
-Affirmative.
224
00:12:56,340 --> 00:12:57,950
For as long as the
smell lasts, they
225
00:12:57,994 --> 00:13:01,004
will hunt the wearer until
they've described them.
226
00:13:01,693 --> 00:13:03,703
-They marked that
poor boy, Starkey.
227
00:13:03,739 --> 00:13:05,049
-Unfortunately for him.
228
00:13:09,049 --> 00:13:12,009
[beeping]
229
00:13:12,052 --> 00:13:15,062
-Hi.
230
00:13:37,904 --> 00:13:39,344
-What's happening?
231
00:13:39,383 --> 00:13:41,863
-JORJIE: I am.
232
00:13:41,908 --> 00:13:43,558
-What are you doing here?
233
00:13:43,605 --> 00:13:44,475
-I'm not.
234
00:13:44,519 --> 00:13:45,479
Not really.
235
00:13:45,520 --> 00:13:47,220
I'm here in virtual reality.
236
00:13:47,261 --> 00:13:48,611
You're seeing me
through your VR goggles.
237
00:13:48,653 --> 00:13:51,313
I tapped into your
detention scenario.
238
00:13:51,352 --> 00:13:54,182
-I just landed a six month
virtual detention sentence.
239
00:13:54,224 --> 00:13:56,754
You hacking in here
could see it all doubled.
240
00:13:56,792 --> 00:13:58,932
Why don't you do yourself
and me a real big favor,
241
00:13:58,968 --> 00:14:01,278
and find someone
else to drop in on?
242
00:14:01,318 --> 00:14:02,968
-I'm not just dropping in.
243
00:14:03,016 --> 00:14:05,846
You and I are gonna do something
about this when you get out.
244
00:14:10,371 --> 00:14:12,331
-What's that?
245
00:14:12,373 --> 00:14:13,813
-Dauntless Prison.
246
00:14:13,853 --> 00:14:16,163
Do you know what
goes on in there?
247
00:14:16,203 --> 00:14:18,553
They track down aliens, lock
them up, and one of them
248
00:14:18,596 --> 00:14:19,896
ever come back out.
249
00:14:19,946 --> 00:14:22,376
-Well, some of them
probably deserve it.
250
00:14:22,426 --> 00:14:24,116
-They're not all like Jixen.
251
00:14:24,167 --> 00:14:26,557
Most of them are
completely peaceful.
252
00:14:26,604 --> 00:14:28,784
They just happen to have
wound up on this planet.
253
00:14:28,824 --> 00:14:31,704
They're being locked up
just for being alien.
254
00:14:31,740 --> 00:14:34,350
-Right now it's not
my problem, is it?
255
00:14:34,395 --> 00:14:35,695
-Look at that place!
256
00:14:35,744 --> 00:14:37,494
I've heard horrible things.
257
00:14:37,528 --> 00:14:40,528
-In cases you haven't
noticed, I'm in VR detention.
258
00:14:40,880 --> 00:14:43,880
-So much for
fighting the system.
259
00:14:44,971 --> 00:14:47,971
-How do you know about
all this stuff, anyway?
260
00:14:48,452 --> 00:14:51,462
-I hacked into the Department's
secret operations file.
261
00:14:52,021 --> 00:14:55,021
Stark Reality isn't the only
cyberspace guerrilla fighter.
262
00:14:55,633 --> 00:14:56,813
I know what it's like.
263
00:14:56,852 --> 00:14:57,682
[ringing]
264
00:14:57,722 --> 00:14:58,642
-You gonna answer that?
265
00:14:58,680 --> 00:15:01,680
JORJIE'S MOM: Jorgie?
266
00:15:01,813 --> 00:15:03,033
-What is it, Mom?
267
00:15:03,076 --> 00:15:04,426
JORJIE'S MOM: Are
you at ballet class?
268
00:15:04,468 --> 00:15:06,208
-Yes, I'm at ballet.
JORJIE'S MOM: The dress?
269
00:15:06,253 --> 00:15:07,213
-Yes, I'm wearing it.
270
00:15:07,254 --> 00:15:08,434
JORJIE'S MOM: The tutu?
271
00:15:08,472 --> 00:15:11,482
-Yeah, the pink, frilly tutu.
-Yeah.
272
00:15:11,867 --> 00:15:14,697
You know exactly what it's like.
273
00:15:14,739 --> 00:15:16,309
Fighting the system, the
guerrilla in the pink,
274
00:15:16,350 --> 00:15:17,130
frilly tutu.
275
00:15:23,966 --> 00:15:25,486
-Music?
-Ah.
276
00:15:25,533 --> 00:15:26,663
Good.
277
00:15:26,708 --> 00:15:27,618
Definitely in your
memory section.
278
00:15:27,665 --> 00:15:29,015
Can you identify the tune?
279
00:15:29,058 --> 00:15:30,358
-Negative.
280
00:15:30,407 --> 00:15:32,237
Damage to mem drive
during arrival
281
00:15:32,279 --> 00:15:35,109
through space time
machine, too great.
282
00:15:35,151 --> 00:15:38,151
This unit retains
memory fragments only.
283
00:15:38,459 --> 00:15:39,979
Question.
284
00:15:40,026 --> 00:15:42,286
Why is the space time
travel device located here?
285
00:15:42,332 --> 00:15:44,812
-The Department wants me to
get it operating properly.
286
00:15:44,856 --> 00:15:46,376
-Why?
287
00:15:46,423 --> 00:15:48,433
-The ability to travel
through space and time
288
00:15:48,469 --> 00:15:49,989
is enormously valuable.
289
00:15:50,036 --> 00:15:51,386
-I should imagine so.
290
00:15:51,428 --> 00:15:53,258
-There's no limit to
where you could go,
291
00:15:53,300 --> 00:15:56,300
or who you could bring here.
292
00:15:57,260 --> 00:15:58,440
-Jixen, for example.
293
00:15:58,479 --> 00:15:59,219
-Ah, yes, yes.
294
00:15:59,262 --> 00:16:01,312
Quite.
295
00:16:01,351 --> 00:16:03,881
-If you do fix it, will
you be able to return me
296
00:16:03,919 --> 00:16:05,829
to where I came from?
-Hopefully.
297
00:16:08,663 --> 00:16:10,013
-What was what?
298
00:16:10,056 --> 00:16:12,666
-You are in my remote
identification system.
299
00:16:12,710 --> 00:16:14,410
-And how does that work?
300
00:16:14,451 --> 00:16:17,451
-Once a sound is imprinted, I
can hear it across dimensions.
301
00:16:18,586 --> 00:16:21,586
-You mean like this?
302
00:16:22,242 --> 00:16:24,982
-The sound has to be repetitive.
-Like this?
303
00:16:27,943 --> 00:16:30,293
-Affirmative.
304
00:16:30,337 --> 00:16:32,117
[alarm]
305
00:16:32,165 --> 00:16:34,335
-Security beach, level five.
306
00:16:34,384 --> 00:16:35,304
INTERCOM: Security breach.
307
00:16:35,342 --> 00:16:36,782
Security breach.
308
00:16:36,821 --> 00:16:39,611
Intruder alert, level five.
309
00:16:39,650 --> 00:16:42,520
Intruder alert, level five.
310
00:16:42,566 --> 00:16:43,736
Security breach.
311
00:16:43,785 --> 00:16:45,695
Security breach.
312
00:16:45,743 --> 00:16:48,703
Intruder alert, level five.
313
00:16:48,746 --> 00:16:51,656
Intruder alert, level five.
314
00:17:07,113 --> 00:17:08,513
-Come on, [inaudible].
315
00:17:08,549 --> 00:17:10,509
Come get me.
316
00:17:10,551 --> 00:17:12,991
Come on!
317
00:17:13,032 --> 00:17:14,082
Not again.
318
00:17:14,120 --> 00:17:15,820
-Oi, what's going on in here?
319
00:17:15,860 --> 00:17:18,860
Oh!
320
00:17:27,655 --> 00:17:29,345
NEWSCASTER: Tonight
on Channel 8 News,
321
00:17:29,396 --> 00:17:32,396
the Department will neither
confirm nor deny allegations
322
00:17:33,313 --> 00:17:36,323
that the rebel known as Stark
Reality escaped from the--
323
00:17:36,577 --> 00:17:37,877
-I'm sorry, darling.
324
00:17:37,926 --> 00:17:39,926
My brake cable still
requires some work.
325
00:17:39,971 --> 00:17:40,801
-Yeah, yeah, yeah.
326
00:17:40,842 --> 00:17:41,582
Hold your horsepower.
327
00:17:41,625 --> 00:17:42,705
I'll get to them.
328
00:17:42,757 --> 00:17:45,457
-Have you seen K9?
329
00:17:45,499 --> 00:17:48,499
-No, he just comes and
goes as he pleases.
330
00:17:48,719 --> 00:17:50,499
I think you should
seriously reconsider
331
00:17:50,547 --> 00:17:52,157
letting him stay here.
332
00:17:52,201 --> 00:17:55,161
-Here's a piece of technology
I could learn a lot from.
333
00:17:55,204 --> 00:17:57,774
-Well, he couldn't
help me tune up Mariah.
334
00:17:57,815 --> 00:18:00,815
-Hello?
335
00:18:02,733 --> 00:18:05,743
Where's everybody?
336
00:18:05,867 --> 00:18:08,567
-Ah, there-- there you are.
K9: Affirmative.
337
00:18:08,609 --> 00:18:10,129
Here I am.
338
00:18:10,176 --> 00:18:12,046
I have picked up the
biological trail of the Jixen.
339
00:18:12,091 --> 00:18:13,311
-Where-- where is it?
340
00:18:13,353 --> 00:18:14,533
-Location triangulated.
341
00:18:14,571 --> 00:18:15,361
The lab.
342
00:18:19,533 --> 00:18:21,103
-K9, am I glad to see you.
343
00:18:21,143 --> 00:18:24,103
That, uh, Jixen, it
came looking for me.
344
00:18:25,234 --> 00:18:27,154
-Jixen warrior targeted.
345
00:18:27,193 --> 00:18:28,893
-Hey, don't you remember me?
346
00:18:28,933 --> 00:18:31,853
Don't shoot.
347
00:18:31,893 --> 00:18:34,373
-Well, if it isn't Dork Reality?
348
00:18:34,417 --> 00:18:35,937
How did you get out?
-Help me.
349
00:18:35,984 --> 00:18:37,204
He thinks I'm a Jixen.
350
00:18:37,246 --> 00:18:38,636
He's going to zap me.
351
00:18:38,682 --> 00:18:39,902
-Jixen DNA confirmed.
352
00:18:39,944 --> 00:18:41,514
-K9!
353
00:18:41,555 --> 00:18:43,165
-Response, neutralize with
extreme prejudice in three--
354
00:18:43,209 --> 00:18:44,339
-K9, no!
That's a human boy.
355
00:18:44,384 --> 00:18:45,824
That's a human boy.
-I don't know.
356
00:18:45,863 --> 00:18:47,653
-He looks pretty Jixeny to me.
-Powering up.
357
00:18:47,691 --> 00:18:48,341
-K9, no!
358
00:18:48,388 --> 00:18:49,078
-No!
359
00:18:49,128 --> 00:18:49,818
Good dog!
360
00:18:49,867 --> 00:18:50,777
Heel, boy.
361
00:18:50,825 --> 00:18:52,605
Heel.
362
00:18:52,653 --> 00:18:55,443
-Short term memory
overriding attack mode.
363
00:18:55,482 --> 00:18:58,142
-What just happened?
364
00:18:58,180 --> 00:19:00,970
-He's remembering something.
365
00:19:01,009 --> 00:19:02,319
Of course.
366
00:19:02,358 --> 00:19:03,748
When he first regenerated.
367
00:19:03,794 --> 00:19:05,624
He's remembering
Starkey as the one
368
00:19:05,666 --> 00:19:08,096
who saved his regeneration unit.
369
00:19:08,147 --> 00:19:09,407
That's what he said
to him at the time.
370
00:19:09,452 --> 00:19:11,192
Starkey, he's remembering you.
371
00:19:11,237 --> 00:19:13,407
Say it again.
-No.
372
00:19:13,456 --> 00:19:15,016
Good dog.
373
00:19:15,066 --> 00:19:15,846
Heel, boy.
374
00:19:15,893 --> 00:19:17,943
Heel.
375
00:19:17,982 --> 00:19:20,332
-Disarmed.
376
00:19:20,376 --> 00:19:22,636
Yes, young master.
377
00:19:22,683 --> 00:19:25,693
I still do not appreciate
dog, boy, or heel.
378
00:19:27,209 --> 00:19:29,209
-Gryffen?
Open up.
379
00:19:29,255 --> 00:19:30,255
-June.
380
00:19:30,299 --> 00:19:32,559
Oh, fig.
381
00:19:32,606 --> 00:19:34,736
Stay here.
382
00:19:34,782 --> 00:19:37,182
Don't say a word.
383
00:19:37,219 --> 00:19:37,959
Don't make a sound.
384
00:19:44,139 --> 00:19:45,009
June!
385
00:19:45,053 --> 00:19:46,883
What a pleasant surprise.
386
00:19:46,924 --> 00:19:48,674
-I need you to see
a couple of things.
387
00:19:48,709 --> 00:19:50,749
And it's best on a monitor.
388
00:19:50,798 --> 00:19:52,708
Oh, well, it's a
tad messy in there.
389
00:19:52,756 --> 00:19:55,756
It's--
390
00:19:56,282 --> 00:19:58,152
-Considering the department
owns this facility,
391
00:19:58,197 --> 00:20:01,197
I'd suggest you become a
little more accommodating.
392
00:20:01,635 --> 00:20:03,805
Or, perhaps we could
do it in my vehicle?
393
00:20:03,854 --> 00:20:06,864
It's outside.
394
00:20:12,950 --> 00:20:14,390
Doesn't look that messy.
395
00:20:14,430 --> 00:20:17,430
-Oh, well, eye of the
beholder, and all that.
396
00:20:17,564 --> 00:20:20,044
-Don't you have time
for fun and games, then?
397
00:20:20,088 --> 00:20:20,998
-Yeah.
398
00:20:21,045 --> 00:20:22,395
Spot of tennis, you know?
399
00:20:22,438 --> 00:20:24,268
Cross guard, killer serve.
400
00:20:24,310 --> 00:20:27,270
-I need to speak to
Professor Gryffen.
401
00:20:27,400 --> 00:20:29,180
-Alone.
402
00:20:29,228 --> 00:20:30,048
-He's all yours.
403
00:20:33,232 --> 00:20:36,242
-So, what did you
want to see me about?
404
00:20:36,409 --> 00:20:38,019
-A number of things.
405
00:20:38,062 --> 00:20:40,022
And they all lead back to
the night of the explosion,
406
00:20:40,064 --> 00:20:41,634
and this house.
407
00:20:41,675 --> 00:20:44,495
The boy that was arrested
here, Starkey, he's
408
00:20:44,547 --> 00:20:46,977
wanted by the
Department for question.
409
00:20:47,028 --> 00:20:48,728
-Well, then, why don't
you drop by the Department
410
00:20:48,769 --> 00:20:49,989
detention center?
411
00:20:50,031 --> 00:20:52,861
That's where he'd
be held, isn't it?
412
00:20:52,903 --> 00:20:54,513
-You haven't seen him?
413
00:20:54,557 --> 00:20:55,517
-No.
414
00:20:55,558 --> 00:20:57,688
-How about this, then?
415
00:20:57,734 --> 00:21:00,744
-Caught on surveillance the
next day after the explosion.
416
00:21:01,042 --> 00:21:02,652
-Oh.
417
00:21:02,696 --> 00:21:04,736
-We think it's a weapon of
some kind, but not one of ours.
418
00:21:04,785 --> 00:21:06,125
Not yet.
419
00:21:06,177 --> 00:21:09,177
Kind of looks like a
dog, don't you think?
420
00:21:09,311 --> 00:21:11,661
-Hm.
421
00:21:11,705 --> 00:21:12,395
-Ugly.
422
00:21:12,445 --> 00:21:13,265
Ungainly thing.
423
00:21:13,315 --> 00:21:14,055
Terrible design.
424
00:21:14,098 --> 00:21:16,058
-Oh, no, no, no.
425
00:21:16,100 --> 00:21:19,100
No, on the contrary, quite noble
and handsome, I should think.
426
00:21:20,714 --> 00:21:22,324
Whatever it is.
427
00:21:22,368 --> 00:21:23,888
-Well, whatever it
is, the Department
428
00:21:23,934 --> 00:21:26,944
wants it tracked down,
captured, and handed over.
429
00:21:27,416 --> 00:21:28,546
-And if I can't?
430
00:21:28,591 --> 00:21:30,251
Or wont?
431
00:21:30,289 --> 00:21:33,289
-Then your funding for the
time space project terminated.
432
00:21:33,596 --> 00:21:35,246
The portal will be
dismantled and passed
433
00:21:35,294 --> 00:21:36,604
on to a more
cooperative researcher.
434
00:21:36,643 --> 00:21:37,773
-There's no need for that.
435
00:21:37,818 --> 00:21:39,728
-I hope not, Alistair.
436
00:21:39,776 --> 00:21:41,296
I'd hate to take this off you.
437
00:21:41,343 --> 00:21:42,433
But I will if I have to.
438
00:21:48,655 --> 00:21:49,475
-Thanks, professor.
439
00:21:58,534 --> 00:22:00,674
He covered for me.
440
00:22:00,710 --> 00:22:02,760
He wouldn't give me up.
441
00:22:02,799 --> 00:22:05,589
Nobody's ever done anything
like that for me before.
442
00:22:05,628 --> 00:22:07,408
-Yeah.
443
00:22:07,456 --> 00:22:09,936
Yeah, the prof's a great guy.
444
00:22:09,980 --> 00:22:12,160
He's really been good to me.
445
00:22:12,200 --> 00:22:14,720
-You didn't give me up, either.
446
00:22:14,768 --> 00:22:17,208
That can't have been easy.
447
00:22:17,248 --> 00:22:19,378
-Yeah, well, it wasn't.
448
00:22:19,425 --> 00:22:21,985
There'll be other chances.
449
00:22:22,036 --> 00:22:23,906
-What is your problem?
450
00:22:23,951 --> 00:22:26,391
-You're a troublemaker, and
the prof doesn't need that.
451
00:22:26,432 --> 00:22:27,912
That's my problem.
452
00:22:27,955 --> 00:22:30,255
-You don't know the
first thing about me.
453
00:22:30,305 --> 00:22:32,435
-Hi, guys.
Have I missed anything?
454
00:22:32,481 --> 00:22:35,401
-I know what I've seen, and what
I've seen is a troublemaker.
455
00:22:35,441 --> 00:22:37,141
-Obviously not.
456
00:22:37,181 --> 00:22:40,141
-You missed this unit mistaking
the young master for a Jixen
457
00:22:40,184 --> 00:22:43,194
warrior, and preparing
to neutralize him.
458
00:22:43,840 --> 00:22:46,840
I hope you will accept
this as an apology.
459
00:22:47,409 --> 00:22:48,929
-For me?
460
00:22:48,976 --> 00:22:51,276
-And wherever you are, it
will call you to my side.
461
00:22:51,326 --> 00:22:53,146
-Thanks, K9.
-Wait.
462
00:22:53,197 --> 00:22:54,587
I still don't
understand how you could
463
00:22:54,634 --> 00:22:56,984
have thought
Starkey was a Jixen.
464
00:22:57,027 --> 00:22:59,157
-I was reacting to
a reading registered
465
00:22:59,203 --> 00:23:00,643
by my sense of smell.
466
00:23:00,683 --> 00:23:03,343
He's been marked by a
Jixen's pheromonal mucus.
467
00:23:03,382 --> 00:23:04,732
-Uh, puke thing.
468
00:23:04,774 --> 00:23:06,434
-Consequently, he would
be hunted relentlessly
469
00:23:06,472 --> 00:23:09,482
until the end of Jixen
lifespan, which is 800 years,
470
00:23:10,084 --> 00:23:12,574
give or take.
471
00:23:12,608 --> 00:23:13,608
-You're joking.
472
00:23:13,653 --> 00:23:15,313
-Then why is no one laughing?
473
00:23:15,350 --> 00:23:17,270
Did I tell it wrongly?
474
00:23:17,308 --> 00:23:18,308
-No.
475
00:23:18,353 --> 00:23:20,573
She means it's hard to believe.
476
00:23:20,616 --> 00:23:22,396
-Then why didn't she say that?
477
00:23:22,444 --> 00:23:25,104
Human communication functions
are seriously flawed.
478
00:23:25,142 --> 00:23:28,152
-Yeah, said the dog who mistook
his nibs here for a Jixen.
479
00:23:28,929 --> 00:23:30,319
-That was an honest mistake.
480
00:23:30,365 --> 00:23:33,055
And this unit is not a dog.
481
00:23:33,107 --> 00:23:34,537
This unit is a
cybernetic construction
482
00:23:34,587 --> 00:23:37,017
containing quantum
consciousness.
483
00:23:37,067 --> 00:23:38,457
I am capable of
logical deduction
484
00:23:38,504 --> 00:23:41,514
to within 1.47593 gigaflops.
485
00:23:42,333 --> 00:23:45,083
This unit is also capable
of complex data retrieval,
486
00:23:45,119 --> 00:23:46,469
and quantum analysis
of said data.
487
00:23:46,512 --> 00:23:49,342
With the benefit not
only of the sign,
488
00:23:49,384 --> 00:23:50,824
but also of
intergalactic space webs
489
00:23:50,864 --> 00:23:53,874
and computing network
10, network 25,
490
00:23:53,997 --> 00:23:56,907
network 32, network
37, network 41--
491
00:23:58,698 --> 00:24:02,698
[theme music]
30306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.