Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,760 --> 00:00:09,194
Pr�c�demment...
2
00:00:09,362 --> 00:00:13,389
C'est donc vrai. Cet appareil donne
vraiment des facult�s extrasensorielles.
3
00:00:18,838 --> 00:00:21,238
Tu ne peux pas faire �a.
Je vais bient�t sortir.
4
00:00:21,408 --> 00:00:22,898
Tu ne peux pas me faire �a !
5
00:00:32,619 --> 00:00:35,588
M�me la Ligue des Justiciers
ne pourrait t'aider.
6
00:00:37,056 --> 00:00:38,683
Et maintenant que
je suis docteur,
7
00:00:39,659 --> 00:00:41,923
je vais pouvoir pratiquer
quelques op�rations.
8
00:00:42,695 --> 00:00:44,822
Il se fait appeler Dr Destin�e,
� pr�sent.
9
00:00:44,998 --> 00:00:48,126
Il est entr� dans ses r�ves.
Ce qui explique son �tat.
10
00:00:48,334 --> 00:00:51,792
- Pourquoi ne se r�veille-t-elle pas ?
- C'est un �tat second.
11
00:00:51,971 --> 00:00:53,598
Il veut aussi
s'en prendre � nous.
12
00:01:27,774 --> 00:01:30,038
LA LIGUE DES JUSTICIERS
13
00:02:08,114 --> 00:02:10,378
Cauchemar
2e partie
14
00:02:14,921 --> 00:02:17,321
Vous allez manquer le meilleur.
Regardez bien.
15
00:02:36,042 --> 00:02:37,532
Prends �a, malotru.
16
00:02:40,880 --> 00:02:43,348
C'�tait une super bagarre, tonton Flash,
17
00:02:43,516 --> 00:02:47,418
- mais c'est quoi, un malotru ?
- C'est une vilaine personne, je crois.
18
00:02:47,587 --> 00:02:50,488
- Pourquoi ne pas dire �a � la place ?
- Euh...
19
00:02:50,657 --> 00:02:52,921
Et pourquoi parler autant en se battant ?
20
00:02:53,092 --> 00:02:56,721
Je... Tu veux un sandwich ?
21
00:03:04,904 --> 00:03:06,496
O� est mon casse-cro�te ?
22
00:03:06,673 --> 00:03:08,402
- Tu aimes les crapauds ?
- Non.
23
00:03:08,575 --> 00:03:11,203
- Alors, il n'y a rien � manger.
- Tu feras l'affaire.
24
00:03:40,473 --> 00:03:43,135
Sales petits malotrus.
25
00:03:53,252 --> 00:03:56,415
Salut. Euh...
26
00:04:01,227 --> 00:04:04,355
Il y a quelqu'un ?
27
00:04:07,967 --> 00:04:10,265
Tu es all� trop vite.
28
00:04:12,405 --> 00:04:15,101
Et tu ne pourras plus jamais ralentir.
29
00:04:23,983 --> 00:04:26,349
J'ai compris. C'est un r�ve.
30
00:04:26,519 --> 00:04:29,010
Le m�me que je fais
depuis que j'ai acquis mon pouvoir.
31
00:04:29,188 --> 00:04:32,055
C'est l� que l'�quipe de beach-volley
arrive en bikini.
32
00:04:33,559 --> 00:04:36,585
Bref, tout ce que j'ai � faire
pour sortir de l�, c'est...
33
00:04:38,765 --> 00:04:41,495
Te r�veiller ?
L'homme le plus rapide au monde
34
00:04:41,668 --> 00:04:44,398
qui laisse toujours les gens comme moi
derri�re lui.
35
00:04:44,570 --> 00:04:46,902
Maintenant, tu es bloqu�
� grande vitesse
36
00:04:47,073 --> 00:04:50,668
et tu vas te retrouver seul pour toujours.
37
00:04:51,511 --> 00:04:54,309
�a doit �tre pour moi.
C'est le r�veil pr�s de mon lit.
38
00:04:54,480 --> 00:04:56,414
D�s que je d�croche, je me r�veille.
39
00:04:56,582 --> 00:04:58,743
A la prochaine.
40
00:05:06,325 --> 00:05:07,815
�a ne m'�tait jamais arriv�.
41
00:05:07,994 --> 00:05:11,862
C'est peut-�tre parce que cette fois,
il n'y a pas de r�veil possible.
42
00:05:29,816 --> 00:05:31,681
Ils ne r�pondent pas.
43
00:05:33,853 --> 00:05:36,287
Je n'y arrive pas.
Son emprise est trop grande.
44
00:05:40,193 --> 00:05:42,127
Vous �tes chez Clark.
Laissez un message.
45
00:05:42,295 --> 00:05:46,527
Je serai l� dans quelques minutes.
Quoi que tu fasses, reste �veill�, surtout.
46
00:05:51,471 --> 00:05:52,699
Tout a l'air d�licieux.
47
00:06:00,413 --> 00:06:03,348
- Clark, ton menu est en feu.
- Vraiment ?
48
00:06:03,516 --> 00:06:05,507
J'ai d� l'approcher trop pr�s
des bougies.
49
00:06:05,685 --> 00:06:08,620
- Il fait si sombre...
- Notre table n'a pas de bougies.
50
00:06:08,788 --> 00:06:12,747
Tu caches quelque chose.
Comme toujours, d'ailleurs.
51
00:06:12,925 --> 00:06:16,019
Et cette fois, j'ai l'intention
de d�couvrir ce que c'est.
52
00:06:27,340 --> 00:06:30,571
Revenez ! De quoi avez-vous peur ?
53
00:06:37,950 --> 00:06:40,544
Tu n'es plus l'un d'entre eux.
54
00:06:40,720 --> 00:06:42,881
De quoi parlez-vous ?
C'est chez moi.
55
00:06:45,925 --> 00:06:47,392
Chris, dis-lui qui je suis.
56
00:06:56,536 --> 00:06:58,629
Es-tu bien s�r...
57
00:07:00,373 --> 00:07:02,466
d'�tre...
58
00:07:03,309 --> 00:07:04,640
chez toi ?
59
00:07:08,014 --> 00:07:09,481
C'est vous
qui avez fait �a !
60
00:07:12,318 --> 00:07:14,912
Je n'y suis pour rien.
C'est toi qui as chang�.
61
00:07:37,877 --> 00:07:40,869
- Il dort toujours ?
- Oui. Qu'en est-il de Superman ?
62
00:07:41,047 --> 00:07:42,446
Je lui ai donn�
des stimulants,
63
00:07:42,615 --> 00:07:45,846
mais je doute que �a agisse
sur quelqu'un de sa constitution.
64
00:07:46,185 --> 00:07:48,676
Je vais essayer
avec le bio-r�g�n�rateur.
65
00:07:49,322 --> 00:07:52,689
Bonne chance. De mon c�t�,
je vais retrouver cet homme.
66
00:07:52,859 --> 00:07:53,951
Comment ?
67
00:07:54,126 --> 00:07:57,789
Ses pouvoirs exigent beaucoup
de concentration. Son corps est vuln�rable.
68
00:07:57,964 --> 00:08:01,627
Il doit se trouver dans un endroit
qu'il juge s�r. Un endroit familier.
69
00:08:01,801 --> 00:08:05,965
Logique. Mais quand tu l'auras trouv�,
comment l'emp�cheras-tu de penser ?
70
00:08:06,138 --> 00:08:08,834
J'improviserai, le moment venu.
71
00:08:09,175 --> 00:08:11,803
Sois prudent. Si tu t'endors
m�me une seconde...
72
00:08:12,178 --> 00:08:15,477
Ne t'en fais pas.
Je suis un animal nocturne.
73
00:08:19,719 --> 00:08:22,051
Flash, r�veille-toi !
74
00:08:26,359 --> 00:08:28,224
J'onn, tu tombes bien.
75
00:08:28,394 --> 00:08:31,056
Un t�l�pathe a essay� de s'introduire
dans mon r�ve et...
76
00:08:31,230 --> 00:08:34,222
- Comment t'es-tu lib�r�e ?
- Je ne sais pas trop.
77
00:08:34,400 --> 00:08:37,164
Il semble qu'il ait peu d'emprise
sur les aliens.
78
00:08:37,336 --> 00:08:40,499
Tu as eu de la chance.
Il vaut mieux te mettre � l'abri.
79
00:08:40,673 --> 00:08:45,269
- Tu es fou ou quoi ?
- Moi, non. Mais toi, tu vas le devenir.
80
00:09:28,955 --> 00:09:33,255
Les fugitifs Solomon Grundy,
Volcana, Firefly,
81
00:09:33,426 --> 00:09:37,419
Luminus et Copperhead ont �t� captur�s
par la Ligue des Justiciers.
82
00:09:37,596 --> 00:09:41,259
Mais on est toujours sans nouvelles
de John Dee, le dernier fugitif.
83
00:09:41,434 --> 00:09:42,662
On vient d'apprendre
84
00:09:42,835 --> 00:09:46,202
un tragique �v�nement concernant Penny,
la femme de John Dee,
85
00:09:46,372 --> 00:09:49,637
qui a �t� hospitalis�e
dans un �tat catatonique.
86
00:09:54,847 --> 00:09:56,439
- Quoi ?
- Tu l'as trouv� ?
87
00:09:56,615 --> 00:09:58,606
Non. Retour � la case d�part.
88
00:09:58,784 --> 00:10:02,242
L'�tat de nos amis est critique.
Je dois m'introduire dans leur esprit.
89
00:10:02,421 --> 00:10:04,889
Trop dangereux.
Tu pourrais finir comme eux.
90
00:10:05,057 --> 00:10:09,391
Si je n'agis pas, ils ne s'en sortiront pas.
Aux informations, ils ont annonc�
91
00:10:09,562 --> 00:10:11,928
que la femme de Dee n'a pas surv�cu.
92
00:10:12,298 --> 00:10:14,129
Alors, fais ce que tu as � faire.
93
00:10:33,152 --> 00:10:36,144
A l'aide ! Je vous en prie.
Il y a quelqu'un ?
94
00:10:36,322 --> 00:10:37,789
Je suis l�, mon grand.
95
00:10:38,357 --> 00:10:41,121
Jimmy !
96
00:10:43,162 --> 00:10:45,130
Jimmy. Je suis d�sol�.
97
00:10:48,100 --> 00:10:50,796
Ce n'est pas r�el.
Rien de tout �a ne l'est.
98
00:10:56,475 --> 00:10:59,672
Au d�but, j'avais peu de pouvoirs,
mais ils augmentent chaque jour.
99
00:10:59,845 --> 00:11:03,303
- Et si �a n'avait pas de fin ?
- Tu g�reras. Je te connais.
100
00:11:05,484 --> 00:11:08,248
Des mots. Ce ne sont que des mots.
101
00:11:40,019 --> 00:11:42,749
- On trouvera une solution.
- Je pourrais te blesser.
102
00:11:42,922 --> 00:11:45,982
Non. Dans ce monde,
je suis plus fort que toi.
103
00:11:48,227 --> 00:11:50,161
Je peux t'aider � redevenir normal,
104
00:11:50,329 --> 00:11:53,321
mais il faut que tu me fasses confiance.
105
00:12:08,080 --> 00:12:10,810
Tu ne peux rien pour lui.
106
00:12:26,465 --> 00:12:28,763
Finissons-en.
107
00:12:32,638 --> 00:12:35,368
Rapport d'arrestation : John Dee.
108
00:12:35,541 --> 00:12:38,135
Il fut impliqu�
dans une vente d'armes ill�gale
109
00:12:38,310 --> 00:12:41,006
� un entrep�t du port
appartenant � LexCorp.
110
00:12:41,180 --> 00:12:45,139
La rafle avait �t� initi�e
par la Ligue des Justiciers.
111
00:12:45,317 --> 00:12:49,879
Dee n'�tait qu'un petit employ� de LexCorp.
112
00:13:00,566 --> 00:13:03,057
Il fut impliqu�
dans une vente d'armes ill�gale
113
00:13:03,235 --> 00:13:05,897
� un entrep�t du port
appartenant � LexCorp.
114
00:13:12,578 --> 00:13:14,409
O� peux-tu aller, maintenant ?
115
00:13:14,813 --> 00:13:18,249
Tu es Lantern
et il fait partie de toi.
116
00:13:18,851 --> 00:13:22,719
Entre. C'est ta destin�e.
117
00:13:28,327 --> 00:13:31,763
Tu n'es pas une extension de cette entit�,
tu es son ma�tre.
118
00:13:31,931 --> 00:13:35,094
Les Gardiens t'ont choisi,
car ils avaient confiance en toi.
119
00:13:35,267 --> 00:13:38,794
Pas en cet anneau, mais en John Stewart.
120
00:13:41,707 --> 00:13:43,470
Tu n'es pas mal,
121
00:13:43,642 --> 00:13:44,973
mais je suis plus fort.
122
00:13:45,144 --> 00:13:46,805
Je suis donc venu avec un ami.
123
00:14:31,757 --> 00:14:36,160
- Je peux me r�veiller ?
- Il faut aller secourir Flash et Hawk Girl.
124
00:14:41,100 --> 00:14:43,864
Tu finiras bien par t'endormir.
125
00:14:53,012 --> 00:14:56,175
Un triple express.
Tout de suite.
126
00:15:00,019 --> 00:15:02,385
J'ai toujours eu peur que �a arrive.
127
00:15:03,722 --> 00:15:07,089
Pour vous, ma vie enti�re �quivaudra
� une de vos respirations.
128
00:15:07,259 --> 00:15:10,558
Allez, dites quelque chose !
Quelqu'un m'entend ?
129
00:15:15,768 --> 00:15:17,895
Je savais que...
130
00:15:22,141 --> 00:15:25,201
Il faut que tu trouves les r�ponses
� l'int�rieur de toi.
131
00:15:25,377 --> 00:15:26,708
Et apr�s ?
132
00:15:26,879 --> 00:15:30,144
Tu dois...
133
00:15:38,390 --> 00:15:41,882
Aidez-moi ! Au secours !
134
00:15:54,139 --> 00:15:56,539
L'adr�naline ne fait plus effet, on dirait.
135
00:15:56,709 --> 00:15:59,735
Bien. Le docteur va pouvoir vous recevoir.
136
00:15:59,912 --> 00:16:02,403
D�sol�, mais je vais devoir annuler
mon rendez-vous.
137
00:16:11,390 --> 00:16:13,415
Je suis cens� trouver
les r�ponses en moi.
138
00:16:13,992 --> 00:16:15,789
Qu'est-ce que �a veut dire ?
139
00:16:16,528 --> 00:16:19,725
Si mon cerveau pouvait fonctionner
aussi vite que le reste !
140
00:16:25,270 --> 00:16:29,172
Est-ce que tu sais � quel point
tu es ridicule ? �a ne marchera pas.
141
00:16:29,341 --> 00:16:33,573
Tu ne vas jamais sortir de l�.
Tu es coinc� !
142
00:16:40,419 --> 00:16:42,649
- J'ai r�ussi !
- Tu vois ce qui se passe
143
00:16:42,821 --> 00:16:44,618
quand tu fais marcher ta t�te ?
144
00:16:48,127 --> 00:16:49,788
- Je prends les yeux.
- Le ventre.
145
00:16:49,962 --> 00:16:51,293
Moi, les orteils.
146
00:17:09,615 --> 00:17:12,743
Tu as commis la plus grosse erreur
de ta vie, en venant ici.
147
00:17:16,588 --> 00:17:20,354
Plus je suis proche de quelqu'un
et plus mon emprise est forte.
148
00:17:20,526 --> 00:17:24,485
Je vais pouvoir entrer dans ton esprit
bien que tu sois �veill�.
149
00:17:24,663 --> 00:17:27,154
Mon cerveau n'est pas un endroit amical.
150
00:17:32,337 --> 00:17:34,828
Quel est cet air stupide que tu fredonnes ?
151
00:17:35,007 --> 00:17:38,135
C'est ce qui m'aide � te garder
� distance, Johnny.
152
00:17:59,298 --> 00:18:00,856
Rel�che-les !
153
00:18:32,898 --> 00:18:35,264
C'est loin d'�tre termin�.
154
00:18:35,634 --> 00:18:38,831
Le travail d'�quipe,
il n'y a que �a de vrai.
155
00:18:39,204 --> 00:18:41,138
Et Hawk Girl ?
156
00:18:41,340 --> 00:18:44,434
Au secours ! Lantern ! J'onn !
157
00:18:45,210 --> 00:18:48,043
Superman ! Aidez-moi !
158
00:18:49,047 --> 00:18:51,447
- Qu'y a-t-il ?
- Je ne peux pas l'atteindre.
159
00:18:51,617 --> 00:18:54,882
- Une barri�re me bloque le passage.
- Poussez-vous !
160
00:19:09,368 --> 00:19:12,496
Je pourrais te laisser partir.
Tu n'es qu'une distraction..
161
00:19:12,671 --> 00:19:15,469
C'est avec les autres
que j'ai de vrais probl�mes.
162
00:19:15,641 --> 00:19:19,407
On n'est que des insectes, pour eux.
Ils nous pi�tinent, ruinent nos vies
163
00:19:19,578 --> 00:19:21,170
sans m�me s'en rendre compte.
164
00:19:21,346 --> 00:19:24,713
Mais toi, tu es diff�rent.
Tu n'as aucun pouvoir.
165
00:19:24,883 --> 00:19:28,512
J'en ai un, Johnny :
je n'abandonne jamais.
166
00:19:41,400 --> 00:19:44,096
Qu'en dis-tu, Johnny ?
On r�gle �a d'homme � homme ?
167
00:19:44,469 --> 00:19:47,438
Tu pourras au moins te vanter
de quelque chose.
168
00:20:29,247 --> 00:20:31,545
Fais de beaux r�ves.
169
00:20:38,824 --> 00:20:40,314
Bonjour, ma belle.
170
00:20:42,527 --> 00:20:44,825
Est-ce que c'est encore un r�ve ?
171
00:20:45,163 --> 00:20:46,858
Tu veux que je te pince ?
172
00:20:47,032 --> 00:20:48,932
Ce n'est pas un r�ve.
14412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.