All language subtitles for Jumanji 1 Welcome To The Jungle.Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,016 --> 00:01:24,393 H�, knul. 2 00:01:25,763 --> 00:01:28,773 Ik heb iets gevonden. Dit moet je zien. 3 00:01:30,383 --> 00:01:31,984 'Jumanji'. 4 00:01:34,162 --> 00:01:37,337 Wie speelt er nou nog bordspellen? 5 00:03:05,778 --> 00:03:09,281 Quality over Quantity (QoQ) Releases Jumanji: Welcome to the Jungle (2017) 6 00:03:09,381 --> 00:03:11,283 Vertaling: RQ Controle: Scarlett 7 00:03:11,783 --> 00:03:15,603 Pareren, pareren, ontwijken, bam. 8 00:03:15,727 --> 00:03:18,730 Uppercut, hoofdstoot, jij bent dood. 9 00:03:18,858 --> 00:03:22,009 Slaan, slaan, tegenaanval, hoofdstoot. 10 00:03:23,911 --> 00:03:25,912 HEB JE HET? 11 00:03:26,028 --> 00:03:28,130 Ik heb het. 12 00:03:28,739 --> 00:03:30,260 Je hebt verloren. 13 00:03:32,787 --> 00:03:35,221 SPOOKHUIS OVER 20 MINUTEN 14 00:03:38,392 --> 00:03:42,219 "Benjamin Franklin, en dit gevoel van nationale exceptionalisme." 15 00:03:42,728 --> 00:03:45,807 Wakkerde de Westwaartse Expansie aan. 16 00:03:45,931 --> 00:03:47,316 Spencer, lieverd. 17 00:03:48,693 --> 00:03:51,320 Ma, wat zei ik nou over kloppen? 18 00:03:51,344 --> 00:03:54,238 Ik ben te laat. Ga je na school naar je vader? 19 00:03:54,362 --> 00:03:56,825 Ik denk het wel. - Vergeet je EpiPen niet. 20 00:03:56,949 --> 00:04:02,154 De wereld is slecht, wees voorzichtig. Ik hou meer van je dan van het leven. Tot zondag. 21 00:04:09,044 --> 00:04:11,506 Tot straks, ma. - Eet nog wat voor je gaat. 22 00:04:11,630 --> 00:04:13,972 Nee, ik moet naar Spencer. 23 00:04:14,088 --> 00:04:18,693 Spencer Gilpin? - Hij helpt mij om betere cijfers te halen. 24 00:04:18,785 --> 00:04:22,532 Dat hoor ik graag. Kleine Spencer Gilpin. 25 00:04:22,640 --> 00:04:25,275 Komt het goed met je cijfers? - Ja, daarom krijg ik ook hulp. 26 00:04:25,299 --> 00:04:28,770 Ik zou niet willen dat je uit het team gezet wordt. - Dat gaat niet gebeuren. 27 00:04:31,232 --> 00:04:33,426 Het komt allemaal goed, ok�? 28 00:04:54,878 --> 00:04:57,448 Die is toch best leuk? 29 00:04:59,650 --> 00:05:03,654 NET UIT BED GEROLD. BAH OCHTENDEN. #HOUVANMIJNLEVEN 30 00:05:22,563 --> 00:05:23,728 Hoi, Fridge. 31 00:05:24,905 --> 00:05:26,599 Waarom draag je een regenjas? 32 00:05:26,723 --> 00:05:28,769 Hoezo? - Het regent niet. 33 00:05:30,194 --> 00:05:32,644 Je weet nooit wat er kan gebeuren. 34 00:05:35,191 --> 00:05:36,848 Wat was dat? 35 00:05:36,876 --> 00:05:40,880 Kunnen we opschieten? Ik krijg de kriebels van dit spookhuis. 36 00:05:41,669 --> 00:05:42,862 Alsjeblieft. 37 00:05:44,363 --> 00:05:48,367 Heb je het nagelezen? - Ja, en ik heb er een begin en... 38 00:05:49,428 --> 00:05:52,615 een eind en iets in het midden ingezet. 39 00:05:52,639 --> 00:05:55,441 Ik had het zelf gedaan als ik tijd had gehad. 40 00:05:55,565 --> 00:05:57,459 Geeft niks. 41 00:05:57,603 --> 00:06:03,008 Het was echt leuk om jouw huiswerk en zo te doen... 42 00:06:03,131 --> 00:06:07,135 maar als je komend weekend niks te doen hebt... - Komend weekend? 43 00:06:08,629 --> 00:06:09,822 Hallo, Fridge. 44 00:06:11,556 --> 00:06:14,475 Wil je een lift? - Ik ga met haar mee. 45 00:06:14,659 --> 00:06:18,662 Dat komt mij eigenlijk ook wel beter uit. 46 00:06:19,231 --> 00:06:20,996 Zie je later, Refrigerator. 47 00:06:21,897 --> 00:06:23,999 Sorry. 48 00:06:24,384 --> 00:06:25,945 Hoe gaat-ie? 49 00:06:27,955 --> 00:06:29,805 Maakt ook niet uit. 50 00:06:29,933 --> 00:06:33,500 Niet dat we vroeger beste vrienden waren of zo. 51 00:06:33,628 --> 00:06:34,893 Wat zei je? 52 00:06:38,621 --> 00:06:39,806 Niets, meneer. 53 00:06:41,515 --> 00:06:43,603 Wat een vreemd figuur. 54 00:06:43,703 --> 00:06:47,707 Arme man. Vreselijk wat er met die mensen is gebeurd. 55 00:06:48,822 --> 00:06:50,692 Ik had het over die jongen. 56 00:06:50,816 --> 00:06:53,734 Wat doe je hier? - Ik praatte met mijn vriend. 57 00:06:55,012 --> 00:06:57,966 Je moet uitkijken waar je rondhangt. 58 00:06:57,990 --> 00:06:59,868 Ja, meneer Vreeke. Begrepen. 59 00:06:59,992 --> 00:07:02,619 Deze wereld lust jullie rauw. 60 00:07:17,092 --> 00:07:20,635 MIDDELBARE SCHOOL 61 00:07:20,803 --> 00:07:23,846 Ik heb het twee uur geleden gepost en hij heeft nog niet gereageerd. 62 00:07:23,874 --> 00:07:26,532 Hij heeft het niet eens geliket. Jij hebt het wel gezien. 63 00:07:26,556 --> 00:07:29,187 Ja, prachtig. Ik weet niet wat zijn probleem is. 64 00:07:29,311 --> 00:07:32,498 Dank je. Ik post net genoeg om relevant te blijven. 65 00:07:32,622 --> 00:07:35,941 Het is leuk genoeg voor Noah... - Er staat iemand achter je. 66 00:07:40,497 --> 00:07:43,132 Bethany, zit je tijdens de test te bellen? 67 00:07:43,156 --> 00:07:45,810 Ja, maar ik was al klaar. 68 00:07:45,934 --> 00:07:48,537 Zie je ook dat anderen nog niet klaar zijn? 69 00:07:49,978 --> 00:07:53,125 Ja, en? - Sorry. Even terug. 70 00:07:53,249 --> 00:07:56,252 Je weet toch wel dat er nog andere mensen bestaan? 71 00:07:58,806 --> 00:08:02,141 Ik zit nu even ergens mee... 72 00:08:02,265 --> 00:08:06,769 en daar ben ik ook niet blij mee. Ik zit in een crisis en Lucinda... 73 00:08:06,929 --> 00:08:10,681 steunt mij als een vrouw en misschien moet u dat ook doen. 74 00:08:12,807 --> 00:08:17,111 Hang nu maar op. - Nog twee minuten, en dan ben ik klaar. 75 00:08:17,523 --> 00:08:19,233 En dat wordt nablijven. 76 00:08:20,714 --> 00:08:24,029 Houd die armen in beweging. 77 00:08:24,930 --> 00:08:27,604 Bethany, je bent te laat. - Sorry. 78 00:08:30,115 --> 00:08:32,245 Zij en die footballspeler zijn uit elkaar. 79 00:08:33,285 --> 00:08:35,203 Dit is je kans, Fussfeld. 80 00:08:36,180 --> 00:08:41,685 We gaan vangen en gooien oefenen. Zoek een partner en pak een bal. 81 00:08:44,672 --> 00:08:50,677 Martha, je kunt niet in je eentje oefenen. Zoek een partner. 82 00:08:50,886 --> 00:08:54,265 Schiet op. - Nee, laat maar. 83 00:09:00,294 --> 00:09:05,299 Je moet net als ieder ander meedoen. Waarom ben je anders hier? 84 00:09:05,462 --> 00:09:08,402 Omdat het moet. Ik vind het zinloos. 85 00:09:08,526 --> 00:09:10,443 Met gymles kom ik niet op Princeton... 86 00:09:10,572 --> 00:09:14,575 en ik begrijp de obsessie van 'o, touchdown, vijf punten' niet. 87 00:09:15,532 --> 00:09:18,495 Daar is veel mis mee, maar... 88 00:09:18,619 --> 00:09:22,623 lichaamsbeweging is goed voor je. Met andere mensen, ook goed voor je. 89 00:09:23,115 --> 00:09:26,210 En misschien vind je het nog leuk ook. 90 00:09:26,334 --> 00:09:29,004 'Leuk'? Is dat wat we hier doen? 91 00:09:29,129 --> 00:09:33,124 Dit is school. We horen dingen te leren die wel belangrijk zijn. 92 00:09:33,248 --> 00:09:35,482 Dit leven duurt maar kort... 93 00:09:35,510 --> 00:09:39,514 en ik wil het niet verspillen door gymleraar of zo te worden. 94 00:09:41,848 --> 00:09:43,763 Dat kwam er verkeerd uit. 95 00:09:43,863 --> 00:09:46,645 Zeker weten. Dat wordt nablijven. 96 00:09:48,278 --> 00:09:49,964 Dat was heftig. 97 00:09:50,840 --> 00:09:52,466 Stoer. 98 00:09:52,590 --> 00:09:54,019 Spencer Gilpin. 99 00:09:58,764 --> 00:09:59,865 Ga zitten, Spencer. 100 00:10:11,027 --> 00:10:12,128 Mevrouw Mathers? 101 00:10:12,252 --> 00:10:18,758 "En dit gevoel van nationale exceptionalisme wakkerde de Westwaartse Expansie aan." 102 00:10:18,982 --> 00:10:21,424 Klinkt dat bekend, meneer Gilpin? 103 00:10:23,578 --> 00:10:24,719 Niet echt. 104 00:10:24,747 --> 00:10:28,283 De laatste zin van Anthony's werkstuk over Westwaartse Expansie. 105 00:10:28,407 --> 00:10:33,812 En heel toevallig ook de laatste zin van jouw werkstuk van vorig jaar. 106 00:10:36,951 --> 00:10:38,568 Interessant. 107 00:10:39,153 --> 00:10:43,156 Is dat zo? - Ik vind van wel. Wat zijn de kansen? 108 00:10:43,737 --> 00:10:44,906 Minimaal. 109 00:10:45,867 --> 00:10:49,410 Je hebt diezelfde metafoor ook gebruikt... 110 00:10:49,534 --> 00:10:53,638 in je werkstukken over de Boston Tea Party, de Slag om Gettysburg... 111 00:10:53,998 --> 00:10:56,192 en het vrouwenkiesrecht. 112 00:10:59,127 --> 00:11:01,613 Het is zo heet in deze kamer. 113 00:11:01,737 --> 00:11:05,208 Anthony, ik weet hoe graag je wilt slagen... 114 00:11:05,232 --> 00:11:09,236 maar dit is niet de manier. Ik zal valsspelen niet tolereren. 115 00:11:09,721 --> 00:11:12,599 Ik heb niet valsgespeeld. - Het was mijn schuld. 116 00:11:13,624 --> 00:11:15,310 Ik heb hem gedwongen. 117 00:11:15,894 --> 00:11:21,099 Jij hebt hem gedwongen dat jij zijn werkstuk voor hem moest schrijven? 118 00:11:22,592 --> 00:11:23,781 Ja. 119 00:11:28,306 --> 00:11:31,200 Het spijt me, ok�? 120 00:11:31,224 --> 00:11:33,158 Nee, het is niet ok�. 121 00:11:34,075 --> 00:11:38,078 Door jou ben ik uit het team getrapt. - Door jou had ik geschorst kunnen worden. 122 00:11:38,223 --> 00:11:40,833 Jij bent niet de enige die gevaarlijk leeft. 123 00:11:40,957 --> 00:11:44,961 'Gevaarlijk leeft'? - Dit is het gevaarlijkste wat ik ooit gedaan heb. 124 00:11:46,502 --> 00:11:49,673 En kijk waar ik nu ben. Ik moet de prijs betalen. 125 00:11:51,243 --> 00:11:54,201 Wat een leuk groepje. 126 00:11:54,329 --> 00:11:56,932 Welkom bij het nablijven. 127 00:11:57,805 --> 00:12:00,291 Ja, Spencer. - Ik wil zeggen dat het me spijt. 128 00:12:00,475 --> 00:12:03,077 Dank je wel. - Rector Bentley, ik heb alleen maar... 129 00:12:03,101 --> 00:12:06,164 Bethany, alsjeblieft. Jullie zitten hier allemaal met een reden. 130 00:12:06,188 --> 00:12:08,314 Denk hier eens over na: 131 00:12:08,698 --> 00:12:11,945 Wie jullie zijn... 132 00:12:12,070 --> 00:12:15,641 op dit moment, en wie jullie willen zijn. 133 00:12:16,642 --> 00:12:19,016 Jullie hebben maar ��n leven. 134 00:12:19,160 --> 00:12:21,162 Jullie bepalen hoe jullie dat besteden. 135 00:12:23,336 --> 00:12:29,041 Gelukkig is er geen betere tijd voor zelfreflectie dan tijdens het nablijven. 136 00:12:29,193 --> 00:12:31,003 Opstaan allemaal, we gaan. 137 00:12:44,908 --> 00:12:49,412 We gaan hier een computerruimte van maken, maar eerst moet er opgeruimd worden. 138 00:12:49,520 --> 00:12:54,124 Al die bladen moeten gerecycled worden, maar dat gaat niet zomaar. 139 00:12:55,049 --> 00:12:58,780 Blijkbaar moeten alle nietjes eruit. 140 00:12:58,904 --> 00:13:01,783 Als het vandaag niet klaar is, gaan jullie morgen verder. 141 00:13:01,907 --> 00:13:04,742 Dan is het zaterdag. - Omdat ik geen football wilde spelen? 142 00:13:04,866 --> 00:13:06,941 Dat is redelijk. - Houd je kop. 143 00:13:07,041 --> 00:13:09,070 Ik stel voor dat jullie beginnen. 144 00:13:09,830 --> 00:13:12,016 Kies je wapen. 145 00:13:17,946 --> 00:13:20,324 Wat moeten ze nou met een bowlingbal? 146 00:13:21,989 --> 00:13:25,369 Geen bereik? Kan het vandaag nog erger worden? 147 00:13:25,493 --> 00:13:28,624 Ga je nog helpen, of ben je daar te mooi voor? 148 00:13:29,172 --> 00:13:30,457 Ik ben te mooi. 149 00:13:36,615 --> 00:13:38,465 Ik zag je bezig met lerares Webb. 150 00:13:38,849 --> 00:13:41,467 Niet bezig op een rare manier. 151 00:13:41,591 --> 00:13:43,930 Ik was in de zaal. We zitten in dezelfde klas. 152 00:13:44,054 --> 00:13:49,959 Je maakte slimme opmerkingen over waarom L.O. waardeloos is en... 153 00:13:50,151 --> 00:13:52,045 over andere onderwerpen. 154 00:13:53,130 --> 00:13:54,471 Bedankt. 155 00:13:58,623 --> 00:13:59,760 DONEREN 156 00:14:02,479 --> 00:14:03,764 Wat is dit? 157 00:14:05,321 --> 00:14:06,514 Weet ik niet. 158 00:14:06,642 --> 00:14:09,645 Een ouderwetse Nintendo of zo? 159 00:14:09,769 --> 00:14:13,164 Dat denk ik niet. Ik ken het niet. 160 00:14:31,053 --> 00:14:36,718 "Een spel voor hen die een mogelijkheid zoeken om een reis uit hun eigen wereld te boeken... 161 00:14:38,543 --> 00:14:40,581 "Jumanji." 162 00:14:40,774 --> 00:14:42,275 Nietjes, mensen. 163 00:14:42,399 --> 00:14:45,610 Wat betekent dat? - Geen idee. Nooit van gehoord. 164 00:14:46,311 --> 00:14:48,413 KIES PERSONAGE 165 00:14:50,947 --> 00:14:54,286 Wie zal ik kiezen? - Dat zal niet zo veel uitmaken. 166 00:14:55,035 --> 00:14:58,414 "Jefferson 'Seaplane' McDonough, piloot en schurk." 167 00:14:59,639 --> 00:15:02,457 Hij doet het niet. - Probeer een andere. 168 00:15:02,782 --> 00:15:05,044 "Franklin 'Moose' Finbar." 169 00:15:06,477 --> 00:15:11,081 Klinkt behoorlijk stoer. - En hij is zo�loog, wat best gaaf is. 170 00:15:14,176 --> 00:15:15,553 Jouw beurt. 171 00:15:17,723 --> 00:15:20,974 "Doctor Smolder Bravestone." 172 00:15:23,437 --> 00:15:26,840 Bethany, doe je mee? - Vooruit dan maar. 173 00:15:30,291 --> 00:15:34,995 Ik neem Shelly Oberon, gewelfde genie. 174 00:15:36,488 --> 00:15:38,707 Kom op, Nietjes, jouw beurt. 175 00:15:39,836 --> 00:15:42,830 Nee, dank je. - Een paar minuten maar? 176 00:15:43,771 --> 00:15:45,957 Dit wordt leuk. - Zij houdt niet zo van 'leuk'. 177 00:15:49,624 --> 00:15:52,379 Ok�, goed dan. 178 00:15:55,782 --> 00:15:58,633 Dit is het stomste wat ik ooit gedaan heb. 179 00:15:58,661 --> 00:16:01,127 Dat betwijfel ik ten zeerste. 180 00:16:01,227 --> 00:16:03,229 RUBY ROUNDHOUSE MENSENDODER 181 00:16:06,208 --> 00:16:07,685 Welkom in Jumanji. 182 00:16:18,879 --> 00:16:20,028 Wat gebeurt er? 183 00:16:24,184 --> 00:16:25,794 Ik denk dat het kortsluiting is. 184 00:16:32,063 --> 00:16:33,200 Trek de stekker eruit. 185 00:16:42,301 --> 00:16:45,203 Wat gebeurt er met je handen? 186 00:16:45,327 --> 00:16:46,452 Weet ik niet. 187 00:16:52,682 --> 00:16:54,144 O, mijn God. 188 00:17:03,392 --> 00:17:06,463 Wat is dit? Nee, h�. 189 00:17:44,313 --> 00:17:47,300 Jongens? 190 00:17:47,424 --> 00:17:49,162 Waarom klink ik zo? 191 00:17:56,617 --> 00:17:57,618 Waar is mijn haar? 192 00:18:35,152 --> 00:18:37,262 Wat is dit voor stomme... 193 00:18:39,900 --> 00:18:41,742 Wie ben jij? - Wie ben jij? 194 00:18:43,852 --> 00:18:44,953 Wie is zij? 195 00:18:46,570 --> 00:18:47,723 Wie zijn jullie? 196 00:18:48,748 --> 00:18:50,626 Wat gebeurt hier allem... 197 00:18:51,151 --> 00:18:55,154 Ik ga iedereen aanklagen. Wat is er mis met mijn stem? 198 00:18:55,262 --> 00:18:57,717 Ga van me af. - Waar ben ik? 199 00:19:07,405 --> 00:19:10,208 Wat is er met de rest van mij gebeurd? 200 00:19:10,853 --> 00:19:14,207 Wat is dit? Wat zit er op m'n rug? 201 00:19:14,307 --> 00:19:17,483 Mijn God. Fridge? 202 00:19:19,192 --> 00:19:20,317 Ja. Wie ben jij? 203 00:19:25,090 --> 00:19:26,791 Ik ben Spencer. 204 00:19:27,924 --> 00:19:30,795 Echt niet. Wat gebeurt er? 205 00:19:30,919 --> 00:19:34,355 Ik denk dat we in het spel zitten. 206 00:19:34,455 --> 00:19:36,341 Pardon? - Waar heb je het over? 207 00:19:36,441 --> 00:19:40,445 Op de een of andere manier zijn we in dit spel gezogen. 208 00:19:41,605 --> 00:19:43,883 We zijn de avatars die we kozen. 209 00:19:44,007 --> 00:19:47,510 Ik ben Spencer, maar ik zie eruit en klink... 210 00:19:47,534 --> 00:19:51,273 als doctor Smolder Bravestone. 211 00:19:57,211 --> 00:20:00,522 Dus jij bent Spencer? - Ja, echt waar. 212 00:20:00,646 --> 00:20:04,570 Ik ben Spencer, dus dan ben jij Moose Finbar. 213 00:20:04,594 --> 00:20:06,652 Dat staat op je vest. 214 00:20:08,137 --> 00:20:10,639 Martha? Jij bent Ruby Roundhouse. 215 00:20:12,101 --> 00:20:15,720 Bethany, jij bent professor Shelly Oberon. 216 00:20:15,844 --> 00:20:18,961 Shelly zal wel een afkorting van Sheldon zijn. - Waar heb je het over? 217 00:20:19,061 --> 00:20:21,565 Hij heeft gelijk. - En jij... 218 00:20:23,295 --> 00:20:26,838 Jij bent Spencer? - Ja, echt waar. 219 00:20:26,962 --> 00:20:29,092 Ik ben Spencer. Ik ben Spen... 220 00:20:29,416 --> 00:20:30,533 Ja, dat is Spencer. 221 00:20:32,159 --> 00:20:35,806 Dus dat betekent dat ik... 222 00:20:37,888 --> 00:20:39,866 Bethany, niet doen. 223 00:20:40,390 --> 00:20:42,312 Nee. 224 00:20:45,687 --> 00:20:47,825 Ik ben een dikke man van middelbare leeftijd. 225 00:20:49,599 --> 00:20:53,486 Ik heb een tatoeage. Mijn moeder maakt me af. 226 00:20:54,587 --> 00:20:55,740 Ik heb er ook een. 227 00:20:59,228 --> 00:21:00,329 Soms. 228 00:21:01,121 --> 00:21:02,310 Wacht eens even. 229 00:21:03,039 --> 00:21:05,041 Waar is mijn telefoon? 230 00:21:08,444 --> 00:21:10,746 Waarom draag ik dit in een jungle? 231 00:21:10,870 --> 00:21:14,422 Een kort broekje en een leren topje? Wat is dit? 232 00:21:14,550 --> 00:21:17,024 Ik zie eruit als een tuinkabouter. Waar is mijn telefoon? 233 00:21:17,052 --> 00:21:19,426 Wat maakt dat nou uit? - We zitten in een ander lichaam. 234 00:21:20,079 --> 00:21:22,929 Dat is momenteel niet bepaald het belangrijkste. 235 00:21:23,057 --> 00:21:26,032 Dus dit is niet het moment om iemand te bellen... 236 00:21:26,060 --> 00:21:29,355 of om je status te wijzigen in 'ik zit vast in een videospelletje'? 237 00:21:29,479 --> 00:21:34,184 Ik heb mijn claritine niet bij me en ik ben bijna overal allergisch voor. 238 00:21:34,346 --> 00:21:38,349 Nee toch? Ben je allergisch? 239 00:21:38,696 --> 00:21:40,629 Ik mis de bovenste meter van mijn lichaam. 240 00:21:41,014 --> 00:21:46,018 Dit kan niet echt zijn. Misschien liggen we allemaal in coma. 241 00:21:46,219 --> 00:21:48,913 We liggen allemaal samen in coma? 242 00:21:49,037 --> 00:21:53,041 Dat is de enige verklaring. We zijn allemaal ge�lektrocuteerd en... 243 00:22:08,699 --> 00:22:12,002 Ga dat water in en red haar. - Ik ga daar niet in. Ga jij maar. 244 00:22:12,113 --> 00:22:16,417 Ik ga nergens heen. Iedereen weet dat je niet met een rugzak het water in mag. 245 00:22:27,456 --> 00:22:29,410 Bethany. - Wat is er net... 246 00:22:31,244 --> 00:22:34,595 Ben je in orde? - Dat was heel intens. 247 00:22:34,731 --> 00:22:37,710 Deze plek is ongelofelijk. - Wat is er gebeurd? 248 00:22:37,834 --> 00:22:41,729 Ik ben opgegeten door een neushoorn en toen viel ik driehonderd meter naar beneden. 249 00:22:41,853 --> 00:22:44,564 Daar leek het wel op. - Het was een nijlpaard. 250 00:22:44,688 --> 00:22:49,693 Het zijn omnivoren. Net zo snel als paarden op korte afstanden met een bijtkracht van 8100 newton. 251 00:22:50,361 --> 00:22:54,081 Hoe weet ik dat? - Je bent zo�loog. 252 00:22:54,205 --> 00:22:56,643 Ben ik nog steeds een oude, dikke man? - Ik vrees van wel. 253 00:22:58,100 --> 00:23:02,104 Waarom doet iedereen of dit normaal is? Ze viel uit de lucht. 254 00:23:02,440 --> 00:23:03,605 Jongens? 255 00:23:07,785 --> 00:23:11,112 Bethany, sta op. 256 00:23:17,434 --> 00:23:20,012 Rennen, rennen. 257 00:23:24,617 --> 00:23:27,711 Doctor Bravestone. Welkom in Jumanji. 258 00:23:29,881 --> 00:23:32,216 Blijf daar niet zo staan. Stap in. 259 00:23:32,540 --> 00:23:34,570 Schiet op. 260 00:23:45,936 --> 00:23:47,313 Doctor Bravestone. 261 00:23:47,898 --> 00:23:50,400 Beroemde archeoloog en internationale ontdekkingsreiziger. 262 00:23:50,524 --> 00:23:53,859 Op alle zeven continenten bekend om uw heldendaden. 263 00:23:54,512 --> 00:23:58,516 Waar is de veiligheidsgordel? - Het is een eer u eindelijk te ontmoeten. 264 00:23:59,016 --> 00:24:01,686 In het echt ziet u er zelfs nog kraniger uit. 265 00:24:03,612 --> 00:24:05,390 Bedankt? - Wie bent u? 266 00:24:05,414 --> 00:24:09,233 Nigel Billingsly tot uw dienst, Ruby Roundhouse, mensendoder. 267 00:24:09,658 --> 00:24:13,213 Welkom in Jumanji. Ik heb naar uw aankomst uitgekeken. 268 00:24:14,630 --> 00:24:19,134 Jumanji verkeert in groot gevaar. We rekenen op u vieren om de vloek te verbreken. 269 00:24:19,603 --> 00:24:23,414 Welke vloek? - Heeft u mijn telefoon gezien? 270 00:24:24,431 --> 00:24:26,910 Professor Sheldon Oberon. 271 00:24:27,034 --> 00:24:30,437 Welkom in Jumanji. Nigel Billingsly tot uw dienst. 272 00:24:30,561 --> 00:24:32,439 Ik heb naar uw aankomst uitgekeken. 273 00:24:33,231 --> 00:24:36,066 Wat is er mis met hem? - Ik denk dat hij een NPC is. 274 00:24:36,190 --> 00:24:38,776 Een wat? Nederlands, graag. - Een personage die niet meespeelt. 275 00:24:38,901 --> 00:24:42,904 Hij hoort bij het spel. Zijn reacties zijn voorgeprogrammeerd. 276 00:24:43,365 --> 00:24:45,406 Begrepen. Heel duidelijk. 277 00:24:45,535 --> 00:24:49,118 Franklin 'Mouse' Finbar. Welkom in Jumanji. 278 00:24:49,246 --> 00:24:53,250 'Moose', niet 'Mouse'. - Ik weet zeker dat het 'Mouse' is. 279 00:24:54,199 --> 00:24:57,570 Uw bijnaam vanwege uw geringe afmeting en schattige manieren. 280 00:24:57,894 --> 00:25:02,598 Ik wist dat u er ook zou zijn. Doctor Bravestone gaat nergens heen zonder zijn trouwe assistent. 281 00:25:04,468 --> 00:25:08,772 Sinds hij u gered heeft uit de klauwen van een krijgsheer in Peru... 282 00:25:08,888 --> 00:25:11,474 hebt u zijn zijde nooit verlaten. - Tuurlijk. 283 00:25:11,598 --> 00:25:17,103 Kunnen we even terug naar die vloek? - Dat staat allemaal in de brief. Lees maar voor. 284 00:25:17,236 --> 00:25:18,681 Ik heb geen br... 285 00:25:29,199 --> 00:25:33,603 "Doctor Bravestone, ik schrijf u vanwege de wanhopige situatie..." 286 00:25:33,643 --> 00:25:36,321 ...in Jumanji. We hebben uw hulp nodig. 287 00:25:37,963 --> 00:25:40,903 Wat gebeurt er? - Wat is er toch allemaal aan de hand? 288 00:25:41,003 --> 00:25:46,108 Dit is een 'cut scene'. Een kort filmpje om het achtergrondverhaal uit te leggen. 289 00:25:46,238 --> 00:25:50,242 Ik ben Nigel Billingsly, Jumanji veldgids. 290 00:25:51,034 --> 00:25:57,340 Ik was ingehuurd door uw voormalige partner, professor van Pelt, om een expeditie te leiden. 291 00:26:01,312 --> 00:26:05,616 Professor van Pelt was op zoek naar de legendarische Jaguartempel... 292 00:26:05,732 --> 00:26:09,027 rustplaats van het heilige juweel van Jumanji. 293 00:26:09,736 --> 00:26:13,115 Zoals u weet, was het juweel zijn grootste obsessie. 294 00:26:13,239 --> 00:26:17,198 Na jaren van onderzoek had hij de locatie ontdekt. 295 00:26:17,226 --> 00:26:21,170 Zou het waar zijn? Heb ik het eindelijk gevonden? 296 00:26:21,787 --> 00:26:26,691 Van Pelt zei dat hij het wilde vinden om vast te leggen in zijn geschriften. 297 00:26:29,378 --> 00:26:30,563 Het bestaat echt. 298 00:26:30,587 --> 00:26:34,590 Wat ik niet wist, was dat hij het juweel zelf wilde houden. 299 00:26:44,351 --> 00:26:46,361 Ik heb het gevonden. 300 00:26:53,043 --> 00:26:56,254 Volgens de legende waakt de jaguar over Jumanji... 301 00:26:56,378 --> 00:27:01,083 en eenieder die hem blind maakt, zal door een duistere kracht verteerd worden. 302 00:27:03,016 --> 00:27:07,020 Van Pelt heerste over alle schepselen van Jumanji. 303 00:27:07,288 --> 00:27:10,539 Hij had ze volledig in zijn macht... 304 00:27:10,675 --> 00:27:14,679 en een vreselijke vloek heerste over dit eens zo serene land. 305 00:27:16,653 --> 00:27:22,358 Ik smeekte hem om het terug te leggen, maar hij kon het nooit meer loslaten. 306 00:27:24,760 --> 00:27:28,864 Dus ik wachtte tot iedereen sliep en toen sloeg ik mijn slag. 307 00:27:51,036 --> 00:27:53,655 Ik wil dat juweel terug. 308 00:27:53,771 --> 00:27:56,765 Slacht iedereen af die jullie tegen wil houden. 309 00:27:57,983 --> 00:27:59,836 Goed dan. Alstublieft. 310 00:28:01,694 --> 00:28:06,398 Met de hulp van uw metgezellen moet u het juweel terugbrengen... 311 00:28:06,474 --> 00:28:09,869 naar het oog van de jaguar en de vloek verbreken. 312 00:28:10,194 --> 00:28:12,124 U wilt vast meteen beginnen. 313 00:28:12,804 --> 00:28:16,307 Eigenlijk denk ik... - Succes. Het lot van Jumanji ligt in uw handen. 314 00:28:19,162 --> 00:28:24,967 het doel zal ik nu in rijmvorm uitspreken het juweel moet terug om de vloek te verbreken 315 00:28:25,067 --> 00:28:30,472 om het spel te verlaten, allen tesaam red dan Jumanji en roep zijn naam 316 00:28:31,057 --> 00:28:34,137 Succes. Het lot van Jumanji ligt in uw handen. 317 00:28:34,237 --> 00:28:37,755 het doel zal ik nu in rijmvorm uitspreken... - Hij blijft hetzelfde zeggen. 318 00:28:48,697 --> 00:28:54,002 Je kunt dit. In het echte leven houden ze van je. Je kunt met iedereen aanpappen. 319 00:28:54,194 --> 00:28:56,596 Zeg je dat tegen jezelf als je bang bent? 320 00:28:56,720 --> 00:29:00,099 Zou je me gewoon even met rust kunnen laten? Ik heb het uitgemaakt met Noah... 321 00:29:00,123 --> 00:29:03,771 ben in een man veranderd en mijn telefoon is weg. Ik mag best van streek zijn. 322 00:29:03,795 --> 00:29:07,182 Doctor Bravestone, dit is een kaart van Jumanji. 323 00:29:07,198 --> 00:29:10,161 Ga naar de bazaar en vind het ontbrekende stuk. 324 00:29:10,461 --> 00:29:12,614 Welk ontbrekende stuk? - Gegroet. 325 00:29:12,714 --> 00:29:14,773 Krijgen we niet eens een lift? 326 00:29:14,897 --> 00:29:21,403 om het spel te verlaten, allen tesaam red dan Jumanji en roep zijn naam 327 00:29:29,034 --> 00:29:30,912 Stop dat daar maar in. 328 00:29:32,369 --> 00:29:35,039 Je bent de enige met een rugzak. 329 00:29:36,481 --> 00:29:41,385 We hebben een kaart. Moeten we nu... - De bazaar vinden. 330 00:29:41,585 --> 00:29:46,790 We brengen het juweel terug naar het jaguarbeeld en gaan naar huis. Geen probleem. 331 00:29:46,950 --> 00:29:50,954 Waarom kunnen we niet gewoon dit spel stoppen zonder al dit gedoe? 332 00:29:51,538 --> 00:29:53,432 We moeten het spel uitspelen. 333 00:29:54,641 --> 00:29:55,750 Ik denk... 334 00:29:57,768 --> 00:30:00,022 dat we Jumanji moeten redden. 335 00:30:08,710 --> 00:30:11,497 Dat is pas een echte man. 336 00:30:13,991 --> 00:30:16,786 Niet huilen, niet huilen. 337 00:30:20,633 --> 00:30:24,376 Er zijn daar zo veel ziektes. En het is heet. 338 00:30:24,993 --> 00:30:28,264 Hier ben ik goed in: videospelletjes spelen. 339 00:30:28,288 --> 00:30:31,543 Dit is echt wat ik altijd doe. 340 00:30:31,867 --> 00:30:36,371 In zo'n spel heb je levels, en om het uit te spelen moet je alle levels voltooien. 341 00:30:36,504 --> 00:30:39,264 De levels worden steeds moelijker. Als we ze voltooien... 342 00:30:39,364 --> 00:30:41,676 Weet je eigenlijk wel waar we heen gaan? 343 00:30:41,800 --> 00:30:43,802 Ongeveer. 344 00:30:43,926 --> 00:30:46,597 Dan is het goed. We zijn in goede handen. 345 00:30:46,921 --> 00:30:49,866 Dat zal het ontbrekende stuk zijn. 346 00:30:49,966 --> 00:30:52,462 We zoeken het ontbrekende stukje van de kaart. 347 00:30:52,562 --> 00:30:54,436 Er staat alleen niets op. 348 00:30:57,054 --> 00:31:01,659 Hoezo niet? Het is gewoon een kaart. Een kaart van Jumanji. 349 00:31:03,572 --> 00:31:05,422 Cartografie. - Wat is dat? 350 00:31:05,646 --> 00:31:08,177 Bestudering van kaarten was een van Oberons vaardigheden. 351 00:31:08,301 --> 00:31:12,404 Dat is waar. - Jullie kunnen het niet zien, maar ik wel? 352 00:31:12,646 --> 00:31:15,207 De personages hebben bepaalde vaardigheden. 353 00:31:15,371 --> 00:31:17,973 Er moet een manier zijn om die te... 354 00:31:22,906 --> 00:31:25,817 Wat heb je gedaan? - "Sterke punten: onverschrokken... 355 00:31:25,981 --> 00:31:31,085 "klimmen, snelheid, boemerang, woest aantrekkelijk." 356 00:31:34,188 --> 00:31:35,349 Wat doe je nou? 357 00:31:36,767 --> 00:31:39,521 Wat is er gebeurd? - Je keek woest aantrekkelijk. 358 00:31:41,047 --> 00:31:42,148 "Zwakke punten: 359 00:31:43,765 --> 00:31:44,914 "Geen"? 360 00:31:45,515 --> 00:31:47,552 Hoe deed je dat met die lijst? 361 00:31:47,852 --> 00:31:53,257 Ik heb gewoon... Ik denk dat ik op mijn enorme linkerpec heb gedrukt. 362 00:31:53,582 --> 00:31:56,244 Het borstgedeelte. Kijk. - Blijf uit m'n buurt. 363 00:31:56,745 --> 00:31:59,696 Laat zien waar je drukt, zodat we weten hoe... 364 00:32:00,781 --> 00:32:04,500 "Sterke punten: karate, tai chi, aikido, dansvechten." 365 00:32:05,337 --> 00:32:07,547 Bestaat dat echt? 366 00:32:08,356 --> 00:32:11,667 "Zwakke punten: gif." 367 00:32:13,592 --> 00:32:14,777 Echt? 368 00:32:15,762 --> 00:32:19,113 "Paleontologie". Wat betekent dat nou weer? 369 00:32:19,342 --> 00:32:23,522 Bestudering van fossielen. Best wel vet. 370 00:32:23,523 --> 00:32:28,067 Zegt de knappe karatevechtster tegen de oude fossielman zonder uithoudingsvermogen. 371 00:32:28,114 --> 00:32:32,718 STERKE PUNTEN: ZO�LOGIE, WAPENKNECHT ZWAKKE PUNTEN: CAKE, SNELHEID, KRACHT 372 00:32:32,863 --> 00:32:35,846 Ik haat dit spel. - "Zwakke punt: cake." 373 00:32:36,515 --> 00:32:41,519 Ja, cake is mijn zwakke punt. Samen met snelheid en kracht. 374 00:32:42,465 --> 00:32:44,755 Kracht is mijn zwakke punt. 375 00:32:44,983 --> 00:32:48,819 Even een vraag: waarom is kracht mijn zwakke punt? 376 00:32:49,243 --> 00:32:52,231 Kan iemand dat uitleggen? En wat heb ik aan snelheid? 377 00:32:52,355 --> 00:32:54,677 Waarom zou ik snel zijn als ik achtervolgd word... 378 00:32:54,701 --> 00:32:58,305 door een enorme zebra als ik zo'n stomme hoed op heb? 379 00:32:58,429 --> 00:33:01,956 Je bent wel een goede wapenknecht. - Wat betekent dat? 380 00:33:02,156 --> 00:33:05,997 Ik denk dat je mijn wapens in je rugzak draagt... 381 00:33:06,021 --> 00:33:09,316 en dat je ze aangeeft als ik ze nodig heb? 382 00:33:10,658 --> 00:33:14,662 Jongens, de kaart... verandert. 383 00:33:15,038 --> 00:33:17,469 Hoezo? - Wat staat er dan? 384 00:33:17,569 --> 00:33:22,074 Er staat niet veel op, maar dit stond er eerst niet en nu wel. 385 00:33:22,206 --> 00:33:25,617 Er staat: 'Het Machtige Gebrul'. 386 00:33:33,505 --> 00:33:36,151 Ik vind het maar niks. Ik ben er klaar mee. 387 00:33:36,275 --> 00:33:40,680 Wat nog meer? - En hier staat: 'Vanuit de Diepte'. 388 00:33:40,732 --> 00:33:45,937 Die nijlpaard kwam uit de diepte. Die ene die... - Die dat ene ding deed, ja. Verder. 389 00:33:46,610 --> 00:33:50,915 Als dat het eerste level was, dan is 'Het Machtige Gebrul' het tweede level. 390 00:33:51,615 --> 00:33:52,716 Welke kant op? 391 00:33:55,239 --> 00:33:56,996 Als dat, dat is... 392 00:33:58,867 --> 00:34:01,017 en dat is hier... 393 00:34:02,046 --> 00:34:03,647 Precies hier. Denk ik. 394 00:34:17,262 --> 00:34:18,371 Wat is dit voor spel? 395 00:34:20,265 --> 00:34:21,414 Rennen. 396 00:34:23,976 --> 00:34:25,085 Wacht nou. 397 00:34:42,911 --> 00:34:44,060 Kom op, benen. 398 00:34:47,456 --> 00:34:48,774 Waarom ren ik zo langzaam? 399 00:35:02,771 --> 00:35:03,934 Waardeloos. 400 00:35:04,958 --> 00:35:06,144 Verspreiden. 401 00:35:45,291 --> 00:35:46,392 Kom mee. 402 00:35:46,516 --> 00:35:49,727 Ze hebben enorme wapens. - Nee, echt? 403 00:35:49,856 --> 00:35:53,416 Laat me even in je rugzak kijken. Daar zitten mijn wapens in. 404 00:35:53,540 --> 00:35:55,950 Bukken. Daar. 405 00:35:57,744 --> 00:36:01,508 Jouw wapens? Ik voel geen... 406 00:36:02,209 --> 00:36:04,982 Wat is dit? - Boemerang. Een van mijn sterke punten. 407 00:36:05,082 --> 00:36:07,856 Wat ga je daarmee doen? - Ik denk dat ik ze ga doden. 408 00:36:07,956 --> 00:36:11,743 Daarmee? - Heb je een beter idee? Pas op. 409 00:36:13,344 --> 00:36:14,513 Let maar op. 410 00:36:18,426 --> 00:36:19,887 Heel knap gedaan. 411 00:36:20,676 --> 00:36:24,223 Zal ik kijken of er een bolletje wol in zit waar je ook helemaal niets aan hebt? 412 00:36:46,121 --> 00:36:47,231 Het heeft gewerkt. 413 00:36:49,289 --> 00:36:52,544 Ze komen eraan. We moeten gaan. - Ik kan niet hard genoeg rennen. 414 00:36:54,510 --> 00:36:58,514 We moeten gaan. Spring op m'n rug. - Dan ga ik nog liever dood. 415 00:36:59,667 --> 00:37:03,671 Zet me neer, zet me neer. 416 00:37:15,992 --> 00:37:18,234 Dit ga je niet menen. 417 00:37:26,287 --> 00:37:28,265 Springen. - Ben je wel lekker? 418 00:37:28,289 --> 00:37:30,430 Ik doe alles behalve dat. 419 00:37:30,459 --> 00:37:31,708 Spring. 420 00:37:37,714 --> 00:37:41,718 We moeten springen. - We weten niet eens hoe diep dat is. 421 00:37:41,842 --> 00:37:44,682 Springen, springen. 422 00:38:04,782 --> 00:38:08,121 Ik krijg een hartinfarct. Ik kan niet ademen. 423 00:38:08,245 --> 00:38:11,918 Ik ben nog nooit zo vernederd. Doe dat nooit meer. 424 00:38:12,019 --> 00:38:14,127 Ik heb veel water geslikt. 425 00:38:19,364 --> 00:38:20,682 Ik ben geraakt. 426 00:38:30,128 --> 00:38:34,132 Waar is ze gebleven? - Is ze dood? 427 00:38:37,567 --> 00:38:38,816 Wacht eens even. 428 00:38:39,946 --> 00:38:41,904 Wat gebeurt er toch allem... 429 00:38:43,333 --> 00:38:45,199 Ga van me af. - Ben je in orde? 430 00:38:45,323 --> 00:38:48,410 Ik denk het. - Ga in hemelsnaam van me af. 431 00:38:48,539 --> 00:38:51,205 Ik ga al. - Wil iemand weten hoe het met mij gaat? 432 00:38:51,329 --> 00:38:53,043 Ik ben geen menselijke landingsplatform. 433 00:38:56,054 --> 00:38:59,005 Dat dacht ik al. We hebben allemaal drie levens. 434 00:38:59,330 --> 00:39:01,684 Die tatoeages op onze armen... 435 00:39:02,240 --> 00:39:04,711 Kijk toch eens hoe groot dat ding is. 436 00:39:06,472 --> 00:39:09,768 Je zei? - Dat zijn onze spellevens. 437 00:39:09,892 --> 00:39:12,587 Bethany werd opgegeten, en nu heeft ze er nog twee. 438 00:39:12,611 --> 00:39:14,166 Hij heeft gelijk. 439 00:39:14,367 --> 00:39:17,316 Wat gebeurt er als de levens op zijn? 440 00:39:19,218 --> 00:39:20,972 Meestal betekent dat... 441 00:39:22,973 --> 00:39:26,502 game over. - Wat bedoel je met 'game over'? 442 00:39:26,678 --> 00:39:30,406 Bedoel je dat we hier dood kunnen gaan? - Dat weet ik niet zeker. 443 00:39:30,506 --> 00:39:33,389 Dus je weet het niet zeker, meneer videospelgenie? 444 00:39:33,489 --> 00:39:39,395 Ik heb nooit vastgezeten in een spel, maar ik ben bang dat... 445 00:39:39,507 --> 00:39:40,608 we dood kunnen gaan. 446 00:39:42,617 --> 00:39:44,803 Dat is nu mijn grootste zorg. 447 00:39:49,316 --> 00:39:51,519 Dan kunnen we beter het ontbrekende stukje vinden. 448 00:39:56,564 --> 00:40:00,868 Er ligt een dorp aan de andere kant van de berg. Misschien is dat de bazaar. 449 00:40:01,721 --> 00:40:03,704 We gaan ervoor. - Wacht even. 450 00:40:05,241 --> 00:40:07,035 Ik moet eerst plassen. 451 00:40:07,835 --> 00:40:11,839 Ik zie er al de hele dag tegenop, maar ik moet ook plassen. 452 00:40:12,788 --> 00:40:15,291 Kun je me laten zien hoe het moet? 453 00:40:17,001 --> 00:40:18,778 Ik zal je hulp nodig hebben. 454 00:40:19,711 --> 00:40:23,716 Ja, tuurlijk. Ik help je wel. 455 00:40:27,595 --> 00:40:29,557 Hoe moet dit? 456 00:40:29,681 --> 00:40:33,686 Simpel. Rits open, haal 'm eruit, en plas er op los. 457 00:40:34,295 --> 00:40:37,522 Wel richten. Dat is heel belangrijk. 458 00:40:39,976 --> 00:40:43,488 Er zit echt gewoon een penis aan mijn lichaam vast. 459 00:40:43,612 --> 00:40:47,433 Martha, kijk eens naar mijn penis. - Nee, bedankt. 460 00:40:47,533 --> 00:40:49,994 Zie je 'm nou voor het eerst? - Ik wilde niet kijken. 461 00:40:50,318 --> 00:40:52,982 Ik keek al na twintig seconden. 462 00:40:53,106 --> 00:40:56,585 Ik kan melden dat ik gelukkig toch iets van de buitenwereld heb meegenomen. 463 00:40:57,710 --> 00:41:00,862 Ben je aan het kijken? - Sorry. 464 00:41:00,990 --> 00:41:04,301 Je mag niet kijken. - Nooit kijken. Dat doen we niet. 465 00:41:04,886 --> 00:41:09,391 Brave jongen. Rustig aan, dan raakt er niemand gewond. 466 00:41:09,499 --> 00:41:11,409 En nu? - Plassen maar. 467 00:41:11,433 --> 00:41:12,972 Vergeet niet te mikken. 468 00:41:13,072 --> 00:41:16,605 Wat is er met jou gebeurd? - Zullen we het daar nu niet over hebben? 469 00:41:19,725 --> 00:41:22,796 Dit is veel makkelijker. 470 00:41:22,920 --> 00:41:25,947 Gaaf, h�? - Ja, net een handvat. 471 00:41:26,972 --> 00:41:29,992 Krankzinnig dat ik nu niet aan het instagrammen ben. 472 00:41:55,653 --> 00:41:58,981 Bravestone. - Hij en de hele groep. 473 00:42:00,342 --> 00:42:04,110 Zijn ze ontkomen? - Kwijtgeraakt in de jungle. 474 00:42:04,955 --> 00:42:06,741 Ik had het kunnen weten. 475 00:42:09,376 --> 00:42:11,826 Wat bedoelt u daarmee? 476 00:42:11,978 --> 00:42:16,383 Ik zal ieder schepsel en iedere soldaat oproepen om hen op te jagen. 477 00:42:17,276 --> 00:42:19,534 Terugvorderen wat van mij is. 478 00:42:23,389 --> 00:42:24,490 Vind hen. 479 00:42:28,919 --> 00:42:34,125 Pas op dat je op deze grond je enkel niet verzwikt. Dat is mij op kamp overkomen... 480 00:42:34,218 --> 00:42:37,728 Kun je alsjeblieft ophouden met praten? - Tuurlijk. Geen probleem. 481 00:42:37,853 --> 00:42:40,883 Mag ik je jas lenen? - Wat ga je ermee doen? 482 00:42:41,007 --> 00:42:46,213 Net of ik een bikini op school aanheb. - Heb ik gedaan. Moest me bij de rector melden. 483 00:42:47,030 --> 00:42:51,002 Noah vindt een beetje bloot wel leuk. Dat is de sleutel tot onze relatie. 484 00:42:52,619 --> 00:42:56,331 Weer je oordeel klaar? Ik kan niks zeggen bij jou. 485 00:42:56,356 --> 00:42:59,795 Je kent me niet, maar je vindt dat je mij moet haten. 486 00:42:59,919 --> 00:43:02,005 Ik haat je niet. 487 00:43:03,963 --> 00:43:07,158 Niet? - Nee. 488 00:43:07,283 --> 00:43:13,789 Ik vind dat je in een populairmeisjesbel leeft, waar je wordt behandeld als prinses of als ding. 489 00:43:14,098 --> 00:43:18,502 Misschien word je daar een beetje zelfingenomen van? 490 00:43:22,090 --> 00:43:27,495 Ok�, maar kan het zijn dat jij zo snel oordeelt... 491 00:43:27,563 --> 00:43:32,168 omdat je bang bent dat mensen jou niet leuk vinden en dat jij ze dan ook maar niet leuk vindt? 492 00:43:32,328 --> 00:43:33,493 Nee. 493 00:43:34,979 --> 00:43:37,089 Misschien. 494 00:43:38,882 --> 00:43:43,788 Goed dan. Ik zeg alleen maar dat je een stuk bent. Steek dat maar in je zak. 495 00:43:45,990 --> 00:43:48,833 Bedankt. Denk ik. 496 00:43:56,893 --> 00:44:01,798 Ik ben dit spel zat. Blijf uit m'n buurt, Spencer. - Waarom ben je boos op mij? 497 00:44:01,970 --> 00:44:08,476 Door jou ben ik uit het team getrapt en zit ik vast in... wat dit ook is. 498 00:44:08,838 --> 00:44:15,344 En jij vraagt je af waarom we geen vrienden zijn? - Omdat je niet in Jumanji wilt zijn? Echt niet. 499 00:44:15,888 --> 00:44:20,994 Ik ben gewoon niet cool genoeg om mee om te gaan dus je deed net of je me niet meer kende. 500 00:44:21,018 --> 00:44:26,824 Totdat ik jouw huiswerk moest maken. Geen wonder dat je niks over Westwaartse Expansie weet. 501 00:44:26,892 --> 00:44:30,996 Weet je wat? Ik ben niet dom, Spencer. 502 00:44:31,276 --> 00:44:36,882 Ik vroeg je mijn huiswerk te maken, zodat ik in het team kon blijven, en dat heb je verpest. 503 00:44:37,175 --> 00:44:40,229 Het is jouw schuld dat ik niet meer kan doen waar ik goed in ben. 504 00:44:41,755 --> 00:44:43,981 Ik zou je op je donder moeten geven. 505 00:44:52,290 --> 00:44:54,660 Dat wil ik wel eens zien. - Wat zei je daar? 506 00:44:59,581 --> 00:45:01,799 Ik heb je wel door. - Jongens. 507 00:45:01,927 --> 00:45:08,434 Moet ik nu bang voor je zijn, omdat je 2 meter bent en 120 kilo aan spieren hebt? 508 00:45:10,660 --> 00:45:11,845 Misschien. 509 00:45:16,391 --> 00:45:21,595 Je bent hetzelfde vervelende jochie dat ik vanaf de brugklas probeer te ontwijken. 510 00:45:23,422 --> 00:45:25,108 Er is niks veranderd. 511 00:45:25,232 --> 00:45:28,110 Straks krijg je nog op je donder van dit nieuwe lichaam. 512 00:45:33,784 --> 00:45:34,954 Stommerik. 513 00:45:44,864 --> 00:45:47,130 Je hebt 'm gedood. - Idioot. 514 00:45:47,254 --> 00:45:49,256 Rustig maar. Hij komt wel terug. 515 00:46:07,274 --> 00:46:08,944 Noem me geen stommerik. 516 00:46:09,954 --> 00:46:11,915 Duw me nooit meer. 517 00:46:12,116 --> 00:46:15,282 Of anders? - Anders duw ik terug. 518 00:46:28,131 --> 00:46:30,198 Heb je mij zojuist geslagen? 519 00:46:31,091 --> 00:46:33,469 Mij slaan? - Fridge, nee. 520 00:46:36,416 --> 00:46:37,533 Wil je slaan? 521 00:46:41,670 --> 00:46:45,313 Genoeg. We mogen geen levens verspillen. 522 00:46:46,526 --> 00:46:49,946 We hebben elkaar nodig. Of je nou wil of niet. 523 00:46:50,679 --> 00:46:53,405 We moeten dit samen doen. 524 00:46:56,036 --> 00:46:59,368 Kun je dat nog een keer zeggen? - We moeten dit samen doen? 525 00:46:59,468 --> 00:47:03,471 Maar dan woest aantrekkelijk. Doe jij dat of gebeurt dat vanzelf? 526 00:47:04,524 --> 00:47:06,555 Het gebeurt vanzelf. 527 00:47:36,301 --> 00:47:39,028 Wat moeten we doen? - Het ontbrekende stukje vinden. 528 00:47:39,052 --> 00:47:42,986 Moeten we ernaar vragen? - Ik denk dat we gewoon rond moeten kijken... 529 00:47:43,086 --> 00:47:46,904 maar het belangrijkste is dat we... discreet blijven. 530 00:47:47,805 --> 00:47:50,916 Rantsoenen. Haal hier je rantsoenen. 531 00:47:50,940 --> 00:47:53,275 Heeft er iemand geld? Ik verga van de honger. 532 00:47:53,303 --> 00:47:56,078 Rantsoenen. Haal hier je rantsoenen. 533 00:47:58,932 --> 00:48:02,475 Het spel probeert te zeggen dat we onze gezondheid op peil moeten houden. 534 00:48:03,405 --> 00:48:05,579 We moeten eten. - Kap daarmee. 535 00:48:06,208 --> 00:48:10,212 Heerlijk. Na m'n negende heb ik geen brood meer op. - Meen je dat? 536 00:48:10,430 --> 00:48:12,439 Hoe denk je dat ik aan dit wasbord kom? 537 00:48:12,571 --> 00:48:14,432 Laat mij eens proeven. 538 00:48:18,576 --> 00:48:22,457 Wat is dit? - Mijn beroemde cake. 539 00:48:25,135 --> 00:48:26,837 Je zei dat dit brood was. 540 00:48:27,061 --> 00:48:30,865 Ik ben na al die tijd vergeten hoe brood smaakt. - Hoe kun je vergeten hoe... 541 00:48:31,366 --> 00:48:33,416 Gebeurt er al iets? - Nee. 542 00:48:33,444 --> 00:48:36,903 Tril ik? Krijg ik puistjes? - Nee. 543 00:48:37,856 --> 00:48:40,074 Ben ik nog zwart? - Ja. 544 00:48:43,894 --> 00:48:47,381 Dan is alles in orde. Niks aan de hand. 545 00:48:47,406 --> 00:48:51,026 Het zal wel betekend hebben dat ik cake niet kan weerstaan of zo. 546 00:48:51,154 --> 00:48:52,635 Niks aan de ha... 547 00:49:11,182 --> 00:49:12,491 Wat was dat? 548 00:49:13,801 --> 00:49:17,309 Ik zei dat we discreet moesten zijn. - En dat we moesten eten. 549 00:49:17,409 --> 00:49:20,864 Rantsoenen. Haal hier... - Houd je kop. 550 00:49:22,385 --> 00:49:25,853 Doctor Bravestone, godzijdank bent u er. Jumanji heeft u nodig. 551 00:49:27,379 --> 00:49:29,693 Bedankt? Fijn om hier te zijn. 552 00:49:29,817 --> 00:49:32,035 Vraag naar het ontbrekende stukje. 553 00:49:32,159 --> 00:49:36,564 Ik ben Bethany. Ik bedoel: professor Shelly... nog wat. 554 00:49:36,673 --> 00:49:40,620 Ik ben een kaartdoctor en ik heb een kaart met een ontbrekend stukje. 555 00:49:41,945 --> 00:49:45,374 Doctor Bravestone, godzijdank bent u er. Jumanji heeft u nodig. 556 00:49:45,474 --> 00:49:46,643 Onbeleefd. 557 00:49:47,011 --> 00:49:49,045 We zoeken het ontbrekende stukje. 558 00:50:23,247 --> 00:50:29,154 in die mand zit wat je mist ��n valse beweging en je eindigt in een kist 559 00:50:29,510 --> 00:50:32,773 vertrouw elkaar en knipper niet 560 00:50:33,715 --> 00:50:36,425 dat is niet het ontbrekende stukje dat je ziet 561 00:50:37,510 --> 00:50:38,719 O jee. 562 00:50:39,104 --> 00:50:44,910 Succes, machtige held. Jumanji... - Heeft hem nodig. Dat heb je al gezegd. 563 00:50:50,976 --> 00:50:54,712 Ik denk dat daar... 564 00:50:55,336 --> 00:51:00,641 een slang of zo inzit. - Dat klinkt wel als iets voor Bravestone. 565 00:51:00,709 --> 00:51:05,615 Waarom iets voor Bravestone? - Omdat je een machtige held bent. Doe nou maar. 566 00:51:21,696 --> 00:51:24,434 Ik wil niet. - Doe nou maar. 567 00:51:46,096 --> 00:51:47,333 Zwarte mamba. 568 00:51:48,735 --> 00:51:52,403 Dat is een zwarte mamba. Een kwart milligram gif kan een volwassene doden. 569 00:51:52,427 --> 00:51:58,233 Je ledematen tintelen, koorts, schuim op je mond en co�rdinatiestoornis van de spieren. 570 00:51:58,345 --> 00:52:01,374 Hoe weet ik dat toch allemaal? - Zat er nog iets anders in? 571 00:52:01,474 --> 00:52:03,306 Ik had geen tijd om te kijken. 572 00:52:03,830 --> 00:52:06,477 'Vertrouw elkaar en knipper niet'. 573 00:52:07,102 --> 00:52:09,929 Ik denk dat het een staarwedstrijd is. 574 00:52:09,957 --> 00:52:12,711 Waar heb je het over? - 'Knipper niet'? 575 00:52:12,811 --> 00:52:17,116 Ik denk dat ze gelijk heeft. Op kamp zeiden ze dat je bij een slang niet moet bewegen. 576 00:52:17,196 --> 00:52:20,892 Iemand moet het aankijken en niet knipperen. 577 00:52:20,916 --> 00:52:24,919 Dan pakt Spencer wat er nog meer in zit. - Waarom ik weer? 578 00:52:25,049 --> 00:52:29,253 Omdat jij Bravestone bent. - Goed dan. Wie kan staren zonder te knipperen? 579 00:52:32,880 --> 00:52:35,964 Daar ben ik waanzinnig goed in. - Dan is dit jouw moment. 580 00:52:39,627 --> 00:52:41,344 Je kunt het, Bethany. 581 00:52:50,730 --> 00:52:51,855 Zeg maar wanneer. 582 00:52:54,819 --> 00:52:55,920 Nu. 583 00:53:06,402 --> 00:53:07,523 Wat moeten we doen? 584 00:53:11,335 --> 00:53:13,101 De giftanden moeten eruit. 585 00:53:15,295 --> 00:53:18,298 Je moet zijn bek vanaf de blinde hoek opentrekken. 586 00:53:18,426 --> 00:53:22,431 Maar je moet voorzichtig zijn met de gifklier en de secundaire gifbuis. 587 00:53:22,787 --> 00:53:24,889 En dan breek je zijn tanden... 588 00:53:26,667 --> 00:53:28,160 uit z'n kop. 589 00:53:33,250 --> 00:53:35,652 Dus toch geen staarwedstrijd. 590 00:53:35,876 --> 00:53:38,779 'Vertrouw elkaar en knipper niet'. 591 00:53:39,696 --> 00:53:45,702 Je vertrouwde mij en ik trok de tanden eruit. Dat heb ik gedaan. 592 00:53:46,495 --> 00:53:48,557 Zeker weten. - Dank je wel. 593 00:53:49,474 --> 00:53:51,849 Graag gedaan. 594 00:54:02,219 --> 00:54:06,223 Dit ziet er niet uit als een stuk van de kaart. 595 00:54:06,655 --> 00:54:08,665 Het ontbrekende stuk is een olifant? 596 00:54:09,911 --> 00:54:12,714 Er staat nog iets op het papier gescheven. 597 00:54:12,814 --> 00:54:16,125 "Wanneer je me ziet, begin dan te klimmen." 598 00:54:16,818 --> 00:54:19,837 Klimmen? Wanneer je een olifant ziet? 599 00:54:21,815 --> 00:54:24,250 Ik heb giftanden eruit getrokken. 600 00:54:25,935 --> 00:54:31,141 Dus nu moeten we een olifant zien te vinden. Is dat het volgende level? 601 00:54:38,489 --> 00:54:39,674 Rennen. 602 00:54:46,625 --> 00:54:47,726 Aan de kant. 603 00:54:51,121 --> 00:54:53,687 Springen. - Schiet op. 604 00:55:02,749 --> 00:55:06,369 Ik moet je waarschuwen. Ik denk dat ik heel hard kan slaan. 605 00:55:07,010 --> 00:55:08,163 Pareren. 606 00:55:09,148 --> 00:55:13,151 Pareren, pareren, ontwijken, blokkeren... uppercut. 607 00:55:19,314 --> 00:55:21,284 Bukken, hoofstoot. 608 00:55:22,941 --> 00:55:24,319 Kapow. 609 00:55:26,990 --> 00:55:30,209 Bukken, blokkeren, kablam. 610 00:55:31,994 --> 00:55:35,999 Ontwijken, slaan, muurworp. 611 00:55:37,440 --> 00:55:39,426 Krankzinnig. 612 00:55:47,242 --> 00:55:48,680 We gaan ervoor. 613 00:55:49,813 --> 00:55:50,914 Waarvoor? 614 00:55:52,400 --> 00:55:54,910 Stop maar in m'n rugzak. 615 00:55:56,160 --> 00:56:00,163 Ontwijken, hoofdstoot, door het plafond. 616 00:56:25,405 --> 00:56:29,409 Hallo, doctor. Dat is lang geleden. 617 00:56:32,833 --> 00:56:35,668 Volgens mij heb je iets wat van mij is. 618 00:56:37,569 --> 00:56:38,839 We willen gewoon naar huis. 619 00:56:44,385 --> 00:56:47,111 Kom mee. Schiet op. - Pak hem. 620 00:56:55,328 --> 00:56:56,505 Kom op. 621 00:57:00,918 --> 00:57:03,204 Naar beneden. Schiet op. 622 00:57:22,540 --> 00:57:26,488 Volg mij en doe precies wat ik zeg. 623 00:57:28,514 --> 00:57:32,518 Jullie weten niet half hoe blij ik ben dat jullie er zijn. 624 00:57:32,950 --> 00:57:37,255 Zo blij. Ik zag jullie in de bazaar en dacht bij mezelf: echt niet. 625 00:57:37,323 --> 00:57:40,166 En toen dacht ik: ja, dat is echt... Rug tegen de muur. 626 00:57:42,404 --> 00:57:43,569 Mijn hemel. 627 00:57:46,316 --> 00:57:47,682 We moeten verder. 628 00:57:49,191 --> 00:57:51,560 Pas op waar je loopt. - Wie ben jij? 629 00:57:51,660 --> 00:57:56,365 Wie denk je dat wij zijn? - Sorry, mijn fout. Even terug. 630 00:57:57,222 --> 00:58:00,525 Ben jij die piloot? Seaplane nog wat? - Dat ben ik. 631 00:58:00,625 --> 00:58:04,430 Jij bent die andere speler. Dus jij zit ook in het spel? 632 00:58:05,360 --> 00:58:07,662 Van de witte stenen af en niet bewegen. 633 00:58:15,238 --> 00:58:16,747 Beetje extreem. 634 00:58:17,604 --> 00:58:19,414 Wat een waardeloos spel. 635 00:58:29,159 --> 00:58:31,369 Even deze plank pakken. 636 00:58:36,932 --> 00:58:38,085 Volg mij. 637 00:58:39,001 --> 00:58:41,281 Voorzichtig. Vreselijke manier om dood te gaan. 638 00:58:45,424 --> 00:58:46,778 Goed zo. 639 00:58:53,909 --> 00:58:55,102 Kom op. 640 00:58:56,852 --> 00:59:00,656 Ik heb giftanden uit een slang getrokken. Beetje respect graag. 641 00:59:17,248 --> 00:59:19,327 Hallo. 642 00:59:26,049 --> 00:59:27,219 Kom. 643 00:59:40,132 --> 00:59:42,651 Goed... Ik ben Alex. 644 00:59:43,075 --> 00:59:47,080 Spencer Gilpin, Martha, Fridge en Bethany. 645 00:59:49,850 --> 00:59:51,784 Ben jij een meisje? - Vrouw. 646 00:59:53,077 --> 00:59:55,063 In het echte leven zou je dat versieren. 647 01:00:02,355 --> 01:00:04,465 Ze zijn ontkomen. Ze hadden hulp. 648 01:00:06,175 --> 01:00:09,718 Seaplane? - Hij is uit z'n hol gekropen. 649 01:00:11,164 --> 01:00:15,167 Sorry, baas. Het zal niet meer gebeuren. 650 01:00:18,287 --> 01:00:20,357 Dat weet ik. 651 01:00:35,281 --> 01:00:38,583 Wat maak je? - Margarita's. Een van mijn sterke punten. 652 01:00:38,683 --> 01:00:43,388 Dat en vliegen. Maar ik ben wel neergeschoten door orang-oetans in straaljagers. 653 01:00:43,421 --> 01:00:46,524 Misschien ben ik toch niet zo goed. 654 01:00:46,632 --> 01:00:48,442 Maar goed... Proost. 655 01:00:51,328 --> 01:00:52,630 Dank je wel. 656 01:00:53,055 --> 01:00:56,082 Ik heb nog nooit alcohol op. - Ik ook niet. 657 01:00:56,110 --> 01:00:58,712 Wat maakt het ook uit? - L'chaim. 658 01:01:05,183 --> 01:01:07,713 En daar ben ik ook klaar mee. - Lekker. 659 01:01:08,923 --> 01:01:10,224 Mag ik er nog een? 660 01:01:10,948 --> 01:01:13,328 Waar zijn die kaarsen voor? - Citronella. 661 01:01:13,352 --> 01:01:19,457 Een van mijn zwakke punten is muskieten. Lullig als je alleen in een hut in de jungle woont. 662 01:01:20,798 --> 01:01:21,920 Hij is single. 663 01:01:23,438 --> 01:01:26,881 Wie is die Alan Parrish? 664 01:01:27,065 --> 01:01:28,506 Hij heeft dit gebouwd. 665 01:01:29,459 --> 01:01:33,964 Zijn er nog meer die hier vastgezeten hebben? - Ja, dit is zijn huis. Ik woon hier alleen maar. 666 01:01:34,541 --> 01:01:38,545 Hoelang zit je eigenlijk al in dit spel? 667 01:01:39,453 --> 01:01:44,159 Moeilijk te zeggen. Tijd is hier raar, maar zeker al een paar maanden. 668 01:01:44,431 --> 01:01:48,435 Een paar maanden? - Ik kom maar niet voorbij de transportloods. 669 01:01:48,611 --> 01:01:52,499 Wat is dat? - Het volgende level. 670 01:01:52,660 --> 01:01:57,664 Eerst wilde mijn luchtballon niet opstijgen en toen dat gedoe met die straaljagers. 671 01:01:59,138 --> 01:02:02,894 En toen ik nog maar ��n leven over had... 672 01:02:03,018 --> 01:02:07,022 besefte ik dat ik de klos was en dat ik hier nooit alleen uit zou komen. 673 01:02:07,948 --> 01:02:10,550 De helft van de tijd had ik geen idee wat ik moest doen. 674 01:02:10,578 --> 01:02:12,960 Je kunt een mamba niet met een margarita doden. 675 01:02:12,988 --> 01:02:16,655 Zeker niet. Daar heb je een zo�loog voor nodig. 676 01:02:18,450 --> 01:02:23,355 We kunnen elkaar helpen. Je zit hier al zo lang, je kent het spel... 677 01:02:23,404 --> 01:02:28,209 en samen hebben we veel sterke punten. - We doen het best heel goed samen. 678 01:02:29,489 --> 01:02:34,794 Ik weet het niet. Als ik het nog ��n keer verpruts, dan ben ik er geweest. 679 01:02:34,942 --> 01:02:38,478 Ik krijg al de kriebels als ik aan die transportloods denk. 680 01:02:40,873 --> 01:02:46,178 Ik wil niet doodgaan in Jumanji. - We kunnen winnen, als we samenwerken. 681 01:02:49,157 --> 01:02:53,461 Jij bent ons ontbrekende stukje. We moesten jou vinden. 682 01:02:54,254 --> 01:03:00,260 De hint was dat we in de bazaar moesten zoeken. En het was niet de olifant. 683 01:03:02,278 --> 01:03:03,439 Ik was het. 684 01:03:07,552 --> 01:03:11,171 Luitjes, we gaan ervoor. 685 01:03:14,035 --> 01:03:15,953 Spencer, wil je die margarita nog? 686 01:03:16,077 --> 01:03:19,604 Je hebt genoeg op. - Dit is goede margarita. 687 01:03:27,997 --> 01:03:32,702 Daar is de transportloods. Er staan allemaal voertuigen in. 688 01:03:32,786 --> 01:03:36,097 We moeten er een pakken, het ravijn oversteken en naar het jaguarbeeld gaan. 689 01:03:38,139 --> 01:03:43,044 Ik zie de loods en het ravijn, maar ik zie geen beeld, wat vreemd is. 690 01:03:43,089 --> 01:03:47,092 Dat is het belangrijkste onderdeel en enorm groot. - Dat zei zij ook. 691 01:03:49,218 --> 01:03:50,796 Ben je dronken? 692 01:03:51,405 --> 01:03:53,383 Nee hoor, ik ben niet dronken. 693 01:03:53,407 --> 01:03:56,358 Hij is dronken. - Ik heb drie kleine margarita's op. 694 01:03:56,386 --> 01:03:59,769 Je bent nog maar de helft groot. - Ja, ja. 695 01:03:59,797 --> 01:04:03,601 Hoe komen we langs die bewakers? - Vorige keer wachtte ik tot ze weggingen. 696 01:04:03,625 --> 01:04:06,312 Hoelang duurde dat? - Drie weken? 697 01:04:06,336 --> 01:04:09,547 We gaan eraan. - Plan B. 698 01:04:09,571 --> 01:04:13,543 Misschien is er nog een deur, maar we moeten die mannen afleiden. 699 01:04:14,460 --> 01:04:19,866 Dat is wat ik voornamelijk doe. Hij speelt videospelletjes, ik leid mannen af. 700 01:04:20,359 --> 01:04:25,563 Sorry dat ik het moet zeggen, maar je hebt nu niet echt... de benodigdheden. 701 01:04:26,480 --> 01:04:27,889 Ik niet. 702 01:04:31,230 --> 01:04:35,233 Jij moet die mannen lang genoeg afleiden zodat wij naar binnen kunnen. 703 01:04:35,433 --> 01:04:39,410 Ik kan niet flirten met vreemde soldaten die ik niet ken. 704 01:04:39,438 --> 01:04:43,742 Ik weet het, meid, maar we hebben niks anders. - Nee, ik kan het echt niet. 705 01:04:46,476 --> 01:04:49,632 Ik ben heel slecht in praten met jongens. 706 01:04:50,057 --> 01:04:51,714 Ik geef je wel wat tips. 707 01:04:53,508 --> 01:04:58,614 We moeten wat anders verzinnen. Dat ga ik niet doen. 708 01:05:00,467 --> 01:05:03,502 Je hoeft ze alleen maar af te leiden totdat wij binnen zijn. 709 01:05:03,526 --> 01:05:08,231 Ik kan dat echt niet. In het echt ben ik niet zo'n stoere meid. 710 01:05:09,769 --> 01:05:11,819 Natuurlijk ben je wel stoer. 711 01:05:15,558 --> 01:05:16,660 Jij kunt alles. 712 01:05:24,323 --> 01:05:30,331 Prachtig. Willen jullie een diner bij kaarslicht of wil je dat we hier wegkomen? 713 01:05:31,232 --> 01:05:34,388 Goed dan. Laat maar zien hoe het moet. 714 01:05:34,712 --> 01:05:36,161 De les gaat beginnen. 715 01:05:36,824 --> 01:05:39,411 Kom maar mee, meid. Kijk en leer. 716 01:05:41,673 --> 01:05:44,482 Wat bedoelde je met 'diner bij kaarslicht'? - Waar heb je het over? 717 01:05:44,483 --> 01:05:50,073 Ik, Martha, diner bij kaarslicht. Wat was dat? - Die meid vindt jou leuk. 718 01:06:01,017 --> 01:06:04,944 Als je flirt, moet je ervoor zorgen dat hun ogen op jou gericht zijn... 719 01:06:05,045 --> 01:06:08,882 zonder dat ze weten dat jij weet dat hun ogen op jou gericht zijn. 720 01:06:08,906 --> 01:06:14,413 Als ze met je willen praten heb je drie keuzes: dom, zeer ge�nteresseerd of gemeen. 721 01:06:14,942 --> 01:06:19,546 Dat hangt van de man af. - Dit is mijn droom en nachtmerrie tegelijk. 722 01:06:19,730 --> 01:06:23,467 Ik zal me maar niet aangesproken voelen. Haar is alles. 723 01:06:23,792 --> 01:06:26,694 Raak het aan, beweeg het, speel ermee. 724 01:06:27,079 --> 01:06:31,083 Laat maar flink wapperen, hypnotizeer ze. Geef me zo'n zwaai. 725 01:06:31,700 --> 01:06:36,205 Ogen naar beneden, nu hoofd naar beneden. Optillen, grote ogen. 726 01:06:37,290 --> 01:06:40,902 En nu fonkelen. Net als een animefiguur. 727 01:06:47,561 --> 01:06:48,662 Nog zat te doen. 728 01:06:56,087 --> 01:06:59,277 Vindt ze me echt leuk? - Waarom hebben we het hier nog over? 729 01:06:59,377 --> 01:07:03,028 Wat als ze me wil kussen? - Dan kus je gewoon terug. 730 01:07:04,113 --> 01:07:07,656 Wat als ze me wil kussen... zonder waarschuwing vooraf? 731 01:07:08,494 --> 01:07:11,229 Waar heb je het over? Heb je nog nooit gekust? 732 01:07:11,253 --> 01:07:14,848 Moet de hele jungle dat horen? - Jongens, ik heb een zijdeur gevonden. 733 01:07:14,872 --> 01:07:16,794 Raad eens wat ik heb gevonden. - Niks zeggen. 734 01:07:16,918 --> 01:07:23,402 En nu je loopje. Neem de tijd, maak er een maaltijd van. Net een mooie gazelle. 735 01:07:23,426 --> 01:07:26,361 Of een paard. Hoge passen, een voet voor de ander. 736 01:07:26,385 --> 01:07:29,518 Kom maar. Boem, boem. Dat is niet goed. 737 01:07:30,643 --> 01:07:34,422 Getver. Alles om de aandacht op je lippen te vestigen. Kun je zo knabbelen? 738 01:07:35,147 --> 01:07:37,675 Met een knabbel kom je heel ver. 739 01:07:38,260 --> 01:07:42,279 Mooi, dat is beter. En nu glimlachen. Je ziet er doodsbang uit. 740 01:07:42,304 --> 01:07:47,370 O, mijn God. Jij bent zo grappig. 741 01:07:47,911 --> 01:07:50,189 Ik denk dat ik het doorheb. - Echt wel. 742 01:07:50,313 --> 01:07:54,518 Lippen iets uit elkaar. Niet te smerig, gewoon relaxed. 743 01:07:54,654 --> 01:07:56,641 Raak met je tong je gehemelte aan. 744 01:07:57,489 --> 01:08:01,077 Zo? 745 01:08:02,654 --> 01:08:05,375 Zo. 746 01:08:06,624 --> 01:08:07,725 Je bent er klaar voor. 747 01:08:10,179 --> 01:08:13,883 En nou flirten alsof onze levens ervan afhangen, want dat is ook zo. 748 01:08:14,509 --> 01:08:17,988 Daar is de deur. We moeten iets hebben om het hek door te knippen. 749 01:08:18,112 --> 01:08:20,715 Fridge, heb je nog iets in die rugzak? 750 01:08:20,839 --> 01:08:23,371 Dat zou wel moeten. 751 01:08:23,495 --> 01:08:27,106 Alsjeblieft. Ik heb een betonschaar. 752 01:08:27,291 --> 01:08:31,169 Is dat goed genoeg voor deze situatie? - Perfect. 753 01:08:31,570 --> 01:08:33,130 Dat is nou rugzak-power. 754 01:08:34,739 --> 01:08:38,074 Ik denk dat het gaat lukken. 755 01:08:38,203 --> 01:08:42,693 Dat denk ik ook. Ze is helemaal top. En die gasten ontmoeten niet veel mensen. 756 01:08:42,817 --> 01:08:46,926 'Top'? - Niet zoals Cindy Crawford, maar hier... 757 01:08:47,026 --> 01:08:49,216 is ze de bom. 758 01:08:49,448 --> 01:08:51,302 Cindy Crawford? - Droom je daar van? 759 01:08:51,426 --> 01:08:54,413 Ik zeg alleen maar dat ze daar wel mee van bil willen. 760 01:09:01,886 --> 01:09:03,440 Welk jaar is dit? 761 01:09:04,733 --> 01:09:06,692 Hoezo? - O jee. 762 01:09:07,120 --> 01:09:08,994 Het is 1996. 763 01:09:12,182 --> 01:09:14,091 Jij bent zeker Alex Vreeke. 764 01:09:14,784 --> 01:09:17,932 Ja, dat klopt. - Van het spookhuis? 765 01:09:18,056 --> 01:09:21,292 Waar hebben jullie het over? Hoe kennen jullie mij? 766 01:09:23,126 --> 01:09:25,990 Ik weet niet hoe ik het moet zeggen, maar... 767 01:09:26,090 --> 01:09:29,778 Jij zit al twintig jaar in dit spel. - Zo had ik het niet willen zeggen. 768 01:09:32,420 --> 01:09:38,715 Jullie houden me voor de gek. - Nee. Iedereen in Brantford heeft over je gehoord. 769 01:09:38,815 --> 01:09:42,985 Jij bent die jongen die verdwenen is. Twintig jaar geleden. 770 01:09:46,044 --> 01:09:47,821 Twintig jaar. 771 01:09:48,699 --> 01:09:53,104 Ik weet niet hoe ik het moet zeggen, maar Cindy Crawford is een jaar of vijftig. 772 01:09:53,212 --> 01:09:55,915 Maar nog wel top. 773 01:10:03,363 --> 01:10:04,549 Ze komt eraan. 774 01:10:15,937 --> 01:10:17,764 We krijgen je wel thuis. 775 01:10:41,026 --> 01:10:44,818 Wat is er met haar kont aan de hand? - Wat heb je haar verteld? 776 01:10:45,247 --> 01:10:49,059 Heeft ze haar enkel verzwikt of zo? - Ze heeft nog nooit geflirt. 777 01:10:53,849 --> 01:10:57,945 Hallo, dametje. Wat doe je hier in je eentje? 778 01:11:00,820 --> 01:11:04,493 Hallo, jongens. Ik denk dat ik verdwaald ben. 779 01:11:04,617 --> 01:11:06,411 Kunnen jullie me helpen? 780 01:11:09,638 --> 01:11:13,964 Hallo, dametje. Wat doe je hier in je eentje? 781 01:11:17,800 --> 01:11:19,801 Jullie zijn zo interessant en grappig. 782 01:11:20,386 --> 01:11:23,347 Wat doet ze nou? Zit er een beestje in haar haar? 783 01:11:23,675 --> 01:11:25,725 Ze is de oefeningen vergeten. 784 01:11:25,749 --> 01:11:26,942 Kom mee. 785 01:11:31,624 --> 01:11:34,058 Wacht even. Ik... ik... 786 01:11:34,086 --> 01:11:37,169 ik moet jullie nog wat vertellen over de boeken die ik gelezen heb. 787 01:11:37,297 --> 01:11:43,221 Over microbiologie. Dat is een van mijn lievelingsbiologi�n. 788 01:11:49,684 --> 01:11:54,217 Hallo, dametje. Wat doe je hier in je eentje? 789 01:11:59,572 --> 01:12:02,066 Jij bent wel stoer. 790 01:12:13,755 --> 01:12:15,296 Willen jullie dansen? 791 01:12:43,136 --> 01:12:45,891 Welke, welke? 792 01:12:46,809 --> 01:12:48,571 Ik haat deze plek. 793 01:12:53,432 --> 01:12:55,618 Haar sterke punt is dansvechten. 794 01:12:56,043 --> 01:12:58,121 Alex, waar gaan we voor? 795 01:12:59,146 --> 01:13:02,843 Welke moeten we nemen? - Dat weet ik niet. 796 01:13:02,867 --> 01:13:06,107 We moeten toch vliegen? De helikopter? - Ik weet het niet. 797 01:13:17,243 --> 01:13:20,331 Ze geeft ze op hun donder. Dat is onze meid. 798 01:13:20,615 --> 01:13:22,457 Zo ja, koningin. 799 01:13:30,298 --> 01:13:32,119 Ze maakt ze helemaal af. 800 01:14:08,969 --> 01:14:10,619 Goed zo, meid. 801 01:14:18,336 --> 01:14:19,461 Mijn heldin. 802 01:14:22,148 --> 01:14:25,112 We moeten gaan. - Geef me een knuffel. 803 01:14:25,836 --> 01:14:28,523 Het is je gelukt. Geef me een knuffel. 804 01:14:28,547 --> 01:14:34,246 Hoe mooi dit ook is, we hebben hier geen tijd voor. Die motorengerds komen eraan. 805 01:14:34,370 --> 01:14:38,974 Seaplane, we moeten vliegen. - Dat kan ik niet. 806 01:14:39,604 --> 01:14:41,462 Ik zei toch dat ik geen goede piloot ben? 807 01:14:42,424 --> 01:14:46,876 Misschien moeten we de schoolbus nemen. - Daar kunnen we die motoren niet mee ontlopen. 808 01:14:46,904 --> 01:14:52,435 Vliegtuig, luchtballon, en nu de helikopter. - Ik kan het niet. Ik wil niet doodgaan. 809 01:14:53,019 --> 01:14:54,893 Ik draai een beetje door. 810 01:14:55,722 --> 01:14:58,649 Goed dan. Ik doe het wel. 811 01:14:58,774 --> 01:15:02,586 Hoe moeilijk kan het zijn? Je drukt op een knop... 812 01:15:02,710 --> 01:15:06,926 Die gaan draaien, en daarna heb ik mijn... De hendel. 813 01:15:07,050 --> 01:15:12,041 Daarmee ga je naar voren en achteren. Eenmaal in de lucht komt het wel goed. 814 01:15:12,165 --> 01:15:16,477 Ik hoef alleen maar... Er is geen opstapje, dus... 815 01:15:16,602 --> 01:15:19,630 Eens even zien. Ik kan vast wel... Stap maar in. 816 01:15:19,758 --> 01:15:24,162 Nee, je bent dronken. - Geef me de sleutels. 817 01:15:24,971 --> 01:15:26,929 Alex? 818 01:15:27,057 --> 01:15:31,771 Als ik die mannen aankan, dan kun jij vliegen. Dat weet ik zeker. 819 01:15:37,326 --> 01:15:42,639 We hebben je nodig. - Jij bent het ontbrekende stukje. 820 01:15:45,812 --> 01:15:49,239 Seaplane McDonough tot uw dienst. 821 01:15:49,339 --> 01:15:50,440 Kom maar op. 822 01:16:22,369 --> 01:16:26,357 Wat gebeurt er? - Er is iets kapot. Houd je vast. 823 01:16:34,174 --> 01:16:37,677 We gaan dood. 824 01:16:47,128 --> 01:16:49,523 Hij wil niet omhoog. - Waarom niet? 825 01:16:49,623 --> 01:16:50,793 Het collectief is stuk. 826 01:16:51,518 --> 01:16:56,114 Daarmee bedien je die plaat en de rotor. Zo gaan we omlaag en omhoog. 827 01:17:03,923 --> 01:17:05,024 Luitjes? 828 01:17:05,893 --> 01:17:08,672 Dat kan niet goed zijn. - Dat is echt geen goed nieuws. 829 01:17:16,429 --> 01:17:17,847 Albino neushoorns. 830 01:17:22,188 --> 01:17:26,701 Ze zijn inheems in Jumanji. Ze zijn groot, wit en stom, en ze eten mensen. 831 01:17:30,597 --> 01:17:33,992 Ze komen dichterbij. - Ik krijg last van m'n maag. 832 01:17:34,017 --> 01:17:35,911 Omhoog. - Dat gaat niet. 833 01:17:36,460 --> 01:17:38,162 Te veel margarita's. 834 01:17:42,734 --> 01:17:48,209 Wat moeten we doen? - Ik ga de heli maken. Zeg maar wat ik moet doen. 835 01:17:48,334 --> 01:17:51,677 Verbind de stuurstang met de plaat onder de rotor. 836 01:17:51,801 --> 01:17:55,525 Stuurstang, plaat, onder de rotor. Ik ben zo terug. 837 01:17:56,407 --> 01:17:59,246 Waar ga je naartoe? - Schiet op. 838 01:18:00,010 --> 01:18:02,025 Wees voorzichtig. - Schiet nou maar op. 839 01:18:02,049 --> 01:18:08,448 Ik ga op dit dingetje staan en trek mezelf op naar die dodelijke helikopterbladen. 840 01:18:10,759 --> 01:18:14,246 Daar is de plaat en hier is dat stangdingetje. 841 01:18:40,909 --> 01:18:43,528 Maak het nou. 842 01:18:50,712 --> 01:18:54,708 We hebben geen tijd meer. - Optrekken. Schiet op. 843 01:18:54,732 --> 01:18:55,918 Hebbes. 844 01:19:04,303 --> 01:19:06,886 Het is gelukt. Ik dacht dat we dood zouden gaan. 845 01:19:07,915 --> 01:19:11,226 Goed gedaan. - Het is je gelukt. Dat was eng. 846 01:19:12,453 --> 01:19:13,794 Oeps. 847 01:19:16,797 --> 01:19:18,275 Ik heb het juweel laten vallen. 848 01:19:19,520 --> 01:19:22,364 Heb je het laten vallen? - Ik leunde voorover. 849 01:19:22,388 --> 01:19:25,119 Ik dacht dat ik over moest geven. Het viel uit m'n rugzak. 850 01:19:25,243 --> 01:19:27,830 We hebben dat juweel nodig. - Dat weet ik. 851 01:19:27,954 --> 01:19:32,457 Het gekke is dat ik dat weet. We hebben een probleem. 852 01:19:32,557 --> 01:19:37,296 Draai maar om. We moeten terug. - Draai maar rondjes. Iedereen ogen wijd open. 853 01:19:37,320 --> 01:19:39,134 We moeten er als groep naar zoeken. 854 01:19:46,875 --> 01:19:47,976 Ik zie 'm. 855 01:19:56,370 --> 01:19:59,907 Wat doen ze? - Net of ze het beschermen. 856 01:20:00,768 --> 01:20:03,118 Hoe gaan we dit doen? - Dat weet ik niet. 857 01:20:03,702 --> 01:20:05,144 Je gaat 'm toch wel halen? 858 01:20:09,001 --> 01:20:15,091 Wil je je boemerang hebben? Of een schaar? Waterpomptang? Veters? 859 01:20:15,239 --> 01:20:19,537 Ik ben je knecht. Wat je ook nodig hebt, ik regel het. Zeg het maar. 860 01:20:21,038 --> 01:20:23,132 Het spijt me. - Hoezo? 861 01:20:47,993 --> 01:20:49,614 Keer om. 862 01:20:53,842 --> 01:20:58,178 Hiel, hiel, stop. 863 01:20:59,650 --> 01:21:01,507 Alex, je moet zo op je zij rollen. 864 01:21:03,818 --> 01:21:06,049 Als ik het zeg, rol je 90 graden naar rechts. 865 01:21:07,991 --> 01:21:09,168 Nu. 866 01:21:13,642 --> 01:21:16,425 Je hebt me uit de helikopter geduwd. 867 01:21:21,875 --> 01:21:25,972 Spencer, je was geweldig. - Je bent een waanzinnige piloot, Alex. 868 01:21:26,096 --> 01:21:32,194 Jij was ook ongelofelijk, Spencer. - Bedankt, maar hij was waanzinnig. 869 01:21:33,420 --> 01:21:37,933 Pardon hoor, maar ik was het menselijke offer. 870 01:21:38,417 --> 01:21:43,400 Jullie weten niet wat er onder die dieren bungelt, en dat willen jullie ook niet weten. 871 01:21:43,984 --> 01:21:47,788 Ik heb veel dingen gezien, en ook op m'n gezicht gevoeld. 872 01:21:48,089 --> 01:21:50,547 Dingen die ik nooit zal vergeten. 873 01:21:52,394 --> 01:21:56,077 Vinden jullie dat grappig? Lach maar, houd je vooral niet in. 874 01:21:58,680 --> 01:22:04,463 Ik probeer al 20 jaar over die ravijn te komen. Beseffen jullie wel hoe geweldig dit is? 875 01:22:08,868 --> 01:22:09,978 Muskiet. 876 01:22:16,353 --> 01:22:18,747 Praat tegen me. Word wakker. 877 01:22:19,480 --> 01:22:22,639 Hij gaat dood. - Nee, we zijn bijna aan het eind. 878 01:22:22,739 --> 01:22:26,980 Weet iemand hoe je moet reanimeren? - Drie keer op de borst drukken en mond-op-mond. 879 01:22:27,004 --> 01:22:28,991 Een, twee, drie. 880 01:22:29,868 --> 01:22:33,540 Hoe moet dit? - Neus dichtknijpen, mond openen, lippen eromheen. 881 01:22:34,065 --> 01:22:36,943 Beadem ��n keer, twee keer, en herhaal. 882 01:22:45,617 --> 01:22:46,734 Kom op, Alex. 883 01:22:50,058 --> 01:22:52,334 Bethany, stop. Je tatoeage. 884 01:22:53,835 --> 01:22:56,273 Volgens mij geef je een van je levens aan hem. 885 01:22:58,640 --> 01:23:01,364 Dat vind ik prima. - En als je die zelf nodig hebt? 886 01:23:01,744 --> 01:23:03,754 Ik wil dat Alex ook thuiskomt. 887 01:23:26,872 --> 01:23:30,352 Wat is er gebeurd? - Bethany heeft jou een van haar levens gegeven. 888 01:23:31,345 --> 01:23:33,799 Gaat het, Bethany? - Ik denk het wel. 889 01:23:33,924 --> 01:23:39,387 Heb je mij een van je levens gegeven? - Ja, natuurlijk. 890 01:23:40,071 --> 01:23:41,264 Dank je wel. 891 01:23:51,143 --> 01:23:53,711 Waar kijken jullie naar? - Er gebeurt wat met je. 892 01:23:57,191 --> 01:23:59,669 Die dingen zijn gek. 893 01:24:14,847 --> 01:24:16,428 Twintig jaar? 894 01:24:17,890 --> 01:24:19,559 Blijkbaar. 895 01:24:23,773 --> 01:24:28,177 Ik moet steeds aan mijn arme ouders denken. 896 01:24:28,333 --> 01:24:34,641 Wat ze hebben moeten doorstaan. Omdat ik te bang was om het spel uit te spelen? 897 01:24:38,745 --> 01:24:43,351 Sorry. Ik hoef je hier niet mee lastig te vallen, maar ik... 898 01:24:43,479 --> 01:24:46,354 Je bent makkelijk om tegen te praten. - Ik begrijp het wel. 899 01:24:46,462 --> 01:24:51,769 Soms is het makkelijk om je zo op je eigen problemen te concentreren... 900 01:24:51,929 --> 01:24:54,471 dat je vergeet dat anderen ook problemen hebben. 901 01:24:55,981 --> 01:24:57,282 Dat is diepzinnig. 902 01:24:58,018 --> 01:25:02,525 Bedankt. Sinds ik mijn telefoon heb verloren zijn mijn zintuigen verscherpt. 903 01:25:04,402 --> 01:25:06,776 Betekent 'telefoon' iets anders in de toekomst? 904 01:25:12,199 --> 01:25:16,524 Wat voor iemand ben jij? Wat geeft jou in het echte leven een goed gevoel? 905 01:25:18,251 --> 01:25:22,439 Een echte metalhead. Drummer, net als m'n vader. 906 01:25:41,560 --> 01:25:46,106 Wat ben je aan het doen? - Ik was deze aan het vullen. 907 01:25:51,243 --> 01:25:52,874 Ik ben blij dat je er bent. 908 01:25:54,815 --> 01:25:57,379 Ik wil je iets zeggen. 909 01:25:57,503 --> 01:26:02,508 Ik wil het nu zeggen, omdat ik de volgende keer misschien... 910 01:26:02,649 --> 01:26:04,234 niet meer moedig ben. 911 01:26:06,981 --> 01:26:13,128 Ik vind je leuk, Martha. Ik vind je heel erg leuk. 912 01:26:13,789 --> 01:26:18,666 Ik ben helemaal verliefd op jou. - Echt waar? 913 01:26:19,143 --> 01:26:23,023 Dat ben ik al sinds de brugklas. 914 01:26:24,782 --> 01:26:25,883 Echt? 915 01:26:27,428 --> 01:26:30,432 Dit is mij nog nooit overkomen. 916 01:26:31,225 --> 01:26:35,786 Wat bedoel je? - Niemand heeft mij ooit zo leuk gevonden dat ik... 917 01:26:35,914 --> 01:26:39,026 Ik kan niet geloven dat ik dit doe. Ik vertel nooit wat ik... 918 01:26:41,952 --> 01:26:44,364 Ik ben ook verliefd op jou. 919 01:26:45,681 --> 01:26:48,128 Echt waar? - Ja, ja. 920 01:26:48,252 --> 01:26:53,766 Jij bent slim en lief en leuk. Ja, ik ben ook verliefd op jou. 921 01:26:56,478 --> 01:27:01,860 Wacht eens even. Komt dat niet door al die... 922 01:27:01,984 --> 01:27:06,513 Wat? Nee, dat is niet mijn type. Ik val op nerds. 923 01:27:06,741 --> 01:27:10,224 Echt waar? Ik ben een nerd. 924 01:27:30,208 --> 01:27:32,935 Ik was vreselijk. - Ik heb nog nooit gekust. 925 01:27:32,959 --> 01:27:35,129 Heb jij nooit... - Dat was de eerste keer. 926 01:27:35,153 --> 01:27:38,156 Ik ook nooit. - Niet? Cool. 927 01:27:38,284 --> 01:27:39,594 Dat zou je niet zeggen, h�? 928 01:27:43,407 --> 01:27:48,604 Nee, h�. Dat wil ik vandaag niet zien. 929 01:27:48,729 --> 01:27:54,183 Terwijl jullie elkaar hier de liefde verklaarden, heb ik de jaguar gevonden. Kom mee. 930 01:28:06,448 --> 01:28:08,860 Daar is het. 931 01:28:09,693 --> 01:28:10,986 Laten we maar gaan. 932 01:28:32,926 --> 01:28:35,573 Ik denk dat we dit pad moeten volgen. 933 01:28:37,268 --> 01:28:39,534 Nee, zo makkelijk kan het niet zijn. 934 01:28:40,519 --> 01:28:43,049 'De Verdedigers'. 935 01:28:44,760 --> 01:28:46,110 Wat betekent dat? 936 01:28:47,243 --> 01:28:49,045 Daar komen we maar op een manier achter. 937 01:28:51,507 --> 01:28:54,512 Fridge, geef het juweel aan mij. 938 01:28:57,975 --> 01:28:59,132 Spencer? 939 01:29:15,403 --> 01:29:18,161 Er gaat iets gebeuren. - Ik haat die drums. 940 01:29:19,238 --> 01:29:23,820 Ga je daarheen lopen? - Nee. 941 01:29:23,945 --> 01:29:27,496 Het spel wil dat we het pad volgen. 942 01:29:28,797 --> 01:29:29,918 Het is een val. 943 01:29:36,318 --> 01:29:41,425 'Wanneer je de olifant ziet, begin dan te klimmen.' 944 01:29:47,262 --> 01:29:49,789 Ik ga door de bomen. 945 01:29:50,114 --> 01:29:52,409 Zou het dat betekenen? - Dat moet wel. 946 01:29:52,709 --> 01:29:57,189 Zo moet het. Dit is het laatste level van het spel. 947 01:29:57,413 --> 01:30:00,454 En ik weet zeker dat dit iets voor Bravestone is. 948 01:30:05,342 --> 01:30:10,930 Sprak hij net in de derde persoon over zichzelf? - Vierde persoon, denk ik. 949 01:30:17,581 --> 01:30:22,144 Hoe doet hij dat? - Klimmen is een van zijn sterke punten. 950 01:30:22,244 --> 01:30:23,674 Vandaar. 951 01:30:24,375 --> 01:30:26,515 Cake laat mij ontploffen. 952 01:31:01,030 --> 01:31:02,532 Mijn God, panters. 953 01:31:08,462 --> 01:31:10,705 Dat zijn jaguars. 954 01:31:33,467 --> 01:31:37,338 Ben je in orde? - Ik denk het wel. 955 01:31:37,438 --> 01:31:38,573 Heb je het juweel nog? 956 01:31:40,482 --> 01:31:42,399 Godzijdank. - Wat is er gebeurd? 957 01:31:42,699 --> 01:31:44,311 Ik wil het er niet over hebben. 958 01:31:45,512 --> 01:31:48,131 We hebben een nieuw plan nodig. 959 01:31:48,260 --> 01:31:50,586 Heb je nog andere idee�n, Spencer? 960 01:31:52,821 --> 01:31:57,758 Kan ik even met je praten? - Nu? 961 01:31:59,980 --> 01:32:01,554 Wat is er? 962 01:32:02,600 --> 01:32:05,167 Ik kan het niet. - Wat niet? 963 01:32:05,195 --> 01:32:07,881 Ik kan dit niet. 964 01:32:08,006 --> 01:32:13,187 Wie houd ik nou toch voor de gek? Ik ben geen avonturier. Ik ben niet moedig. 965 01:32:13,311 --> 01:32:19,082 Ik zag je aan een helikopter hangen. - Het is makkelijk moedig zijn als je levens hebt. 966 01:32:19,210 --> 01:32:23,832 Het is een stuk moeilijker als je nog maar ��n leven hebt. 967 01:32:25,049 --> 01:32:28,168 We hebben altijd maar ��n leven. 968 01:32:29,237 --> 01:32:32,742 Meer hebben we niet. Zo gaat dat nu eenmaal. 969 01:32:33,975 --> 01:32:39,096 De vraag is hoe je dat gaat besteden. Wat voor man wil je zijn? 970 01:32:41,528 --> 01:32:45,880 Heb ik nou echt de rector geciteerd? Wat doet dit spel met mij? Ik moet hier weg. 971 01:32:47,774 --> 01:32:52,572 We kunnen het. We doen het samen. 972 01:32:56,192 --> 01:32:59,357 Samen. 973 01:33:01,214 --> 01:33:03,068 Je bent een goede vriend, Fridge. 974 01:33:06,903 --> 01:33:08,083 Goed dan. 975 01:33:09,552 --> 01:33:14,356 Ik weet niks van videospelletjes, maar wel van football. 976 01:33:14,504 --> 01:33:20,688 Die supersnelle, hongerige katten zijn verdedigers, dus wij moeten een verdomd goede aanval opzetten. 977 01:33:20,812 --> 01:33:21,921 Luitjes. 978 01:33:24,900 --> 01:33:27,973 We moeten gaan. - Dit is wat we gaan doen: 979 01:33:31,600 --> 01:33:35,019 We gaan verspreiden en spelen 'De Dubbele Omgekeerde Refrigerator'. 980 01:33:36,106 --> 01:33:40,550 Bethany, jij gaat op links en ik ga op rechts. 981 01:33:40,686 --> 01:33:44,826 Alex, lok de verdediging weg van Spencer. - Ik ga met Spencer mee. 982 01:33:44,926 --> 01:33:47,366 Nee, jij moet iets anders doen. 983 01:33:59,147 --> 01:34:00,448 Willen jullie dansen? 984 01:34:17,708 --> 01:34:21,421 H�, hierzo. Kom me maar pakken. 985 01:34:59,840 --> 01:35:00,942 Bedankt. - Graag gedaan. 986 01:35:03,960 --> 01:35:05,522 Naar het beeld. Snel. 987 01:36:40,013 --> 01:36:41,896 Rustig blijven, geen paniek. 988 01:36:41,996 --> 01:36:43,140 Stop. 989 01:36:48,371 --> 01:36:50,072 De olifant en de muis. 990 01:36:51,658 --> 01:36:56,725 Hoe gaat-ie? Mouse Finbar, zo�loog. 991 01:36:57,497 --> 01:37:01,477 Zo�loog en rugzakmannetje. 992 01:37:21,352 --> 01:37:24,520 Geef mij het juweel of je vriend gaat eraan. 993 01:37:26,314 --> 01:37:28,107 Niet geven. - Stil. 994 01:37:28,592 --> 01:37:29,733 Stop. 995 01:37:34,731 --> 01:37:36,161 Neem mij maar. 996 01:37:46,280 --> 01:37:47,813 Geef mij het juweel. 997 01:37:48,798 --> 01:37:53,404 Dat kan ik niet doen. - Vijf, vier... 998 01:37:53,544 --> 01:37:56,723 Ik kan je het juweel niet geven. - ...drie, twee... 999 01:37:56,747 --> 01:37:58,695 Omdat ik het niet heb. 1000 01:38:06,735 --> 01:38:08,198 Zo�logie. 1001 01:38:19,959 --> 01:38:21,460 Nee, niet doen. 1002 01:38:28,577 --> 01:38:31,431 Sukkel dat je bent. 1003 01:38:35,408 --> 01:38:37,523 Olifant. - 'Begin te klimmen.' 1004 01:38:40,549 --> 01:38:41,735 Laat haar met rust. 1005 01:38:42,836 --> 01:38:47,490 Ga daarheen, dan zorg ik dat je het juweel krijgt. Vertrouw me nou maar. 1006 01:38:54,789 --> 01:38:56,592 Rennen, Martha. 1007 01:40:05,602 --> 01:40:06,703 Geef dat maar aan mij. 1008 01:40:20,094 --> 01:40:21,388 Game over. 1009 01:40:32,277 --> 01:40:33,734 Dat dacht ik niet. 1010 01:40:38,984 --> 01:40:40,117 Gif is mijn zwakke punt. 1011 01:41:09,943 --> 01:41:10,984 Kom op, Spencer. 1012 01:41:20,923 --> 01:41:22,024 Nee. 1013 01:41:48,947 --> 01:41:53,030 'Roep zijn naam.' Roep allemaal zijn naam. 1014 01:41:53,259 --> 01:41:58,265 Jumanji. 1015 01:42:39,396 --> 01:42:42,440 Het is ons gelukt. - We hebben gewonnen. 1016 01:42:43,425 --> 01:42:46,804 Dat is Nigel. 1017 01:42:55,353 --> 01:43:01,169 Goed gedaan, avonturiers, de vloek is verbroken. Heel Jumanji dankt jullie. 1018 01:43:01,293 --> 01:43:05,689 Jullie werk hier zit erop, dus helaas moeten we nu afscheid nemen. 1019 01:43:05,797 --> 01:43:09,130 Seaplane McDonough, laat mij u de hand schudden. 1020 01:43:22,484 --> 01:43:25,228 Adieu, professor Oberon. 1021 01:43:30,602 --> 01:43:32,127 Tot later, ventje. 1022 01:43:38,943 --> 01:43:41,654 Ik zal u het meest missen, waarde... - Haal me hier nou maar weg. 1023 01:43:50,083 --> 01:43:52,643 Vaarwel, Ruby Roundhouse. 1024 01:43:53,436 --> 01:43:56,547 Wacht even. Wat als we niet teruggaan? 1025 01:43:58,425 --> 01:43:59,550 Ik vind... 1026 01:44:01,261 --> 01:44:04,556 Ik vind het leuk om zo te zijn. Met jou. 1027 01:44:05,918 --> 01:44:10,815 Laten we dan elke dag zo zijn. 1028 01:44:12,401 --> 01:44:14,142 Maar kom gewoon naar huis. 1029 01:44:32,239 --> 01:44:33,341 Doctor Bravestone. 1030 01:44:45,518 --> 01:44:48,898 Nigel, ik ben klaar om naar huis te gaan. 1031 01:44:50,107 --> 01:44:51,693 Vaarwel, waarde vriend. 1032 01:44:57,084 --> 01:44:58,701 Tot later, Bravestone. 1033 01:45:32,864 --> 01:45:37,537 Ik ben weer terug. - Ik zal nooit meer over mijn lichaam klagen. 1034 01:45:37,661 --> 01:45:39,163 Ik heb jullie gemist. 1035 01:45:45,214 --> 01:45:46,507 Waar is Alex? 1036 01:46:08,989 --> 01:46:10,367 Kijk dan. 1037 01:46:14,619 --> 01:46:15,788 Spookhuis? 1038 01:46:20,378 --> 01:46:24,414 Denk je dat... - Dat betekent... Misschien... 1039 01:46:34,140 --> 01:46:36,144 Opa. 1040 01:46:37,754 --> 01:46:41,277 Kom hier. Da's mijn kleine meid. 1041 01:46:42,402 --> 01:46:47,164 Ik ben zo blij je te zien. Kom oma gedag zeggen. 1042 01:46:47,993 --> 01:46:54,293 Pa, kun je zo even komen helpen? - Tuurlijk. Dat is een flinke boom. 1043 01:46:54,417 --> 01:46:57,103 Ja, valt niet tegen. 1044 01:47:02,133 --> 01:47:05,721 Pa, ik ben zo terug. - Is goed. 1045 01:47:20,302 --> 01:47:21,403 Bethany? 1046 01:47:23,842 --> 01:47:25,027 Spencer? 1047 01:47:27,645 --> 01:47:28,786 Ruby Roundhouse? 1048 01:47:32,792 --> 01:47:34,169 En dan ben jij Fridge. 1049 01:47:38,907 --> 01:47:42,147 Ik ben zo blij jullie allemaal te zien. 1050 01:47:43,996 --> 01:47:48,934 Je hebt het gered. - Ja, ik ben naar het begin teruggestuurd. 1051 01:47:49,785 --> 01:47:54,932 Naar 1996. - En je ouders, je huis? 1052 01:47:54,933 --> 01:47:57,856 Ja, alles is goed gekomen. 1053 01:48:00,948 --> 01:48:04,575 Je bent volwassen, met een gezin. 1054 01:48:04,976 --> 01:48:08,231 Ja, dit is Andy. 1055 01:48:08,456 --> 01:48:09,958 En mijn dochter... 1056 01:48:10,711 --> 01:48:13,197 Mijn dochter heet Bethany. 1057 01:48:15,716 --> 01:48:18,495 Vernoemd naar het meisje dat mijn leven heeft gered. 1058 01:48:25,059 --> 01:48:26,552 Zo blij. 1059 01:48:51,217 --> 01:48:57,149 Dus jij wilt gaan backpacken? In de natuur? 1060 01:48:57,601 --> 01:49:02,754 Ja, ergens waar het ongelooflijk mooi is. Zomer, volgend jaar. Wat denk je ervan? 1061 01:49:02,755 --> 01:49:04,512 Gaat het wel goed met je? 1062 01:49:05,806 --> 01:49:10,286 Ik spreek je na de les wel weer. 1063 01:49:14,093 --> 01:49:20,328 Hebben jullie nog wat interessants meegemaakt? - Niet dat ik weet. 1064 01:49:20,563 --> 01:49:24,482 Hebben jullie Martha nog gesproken? - Afgelopen weekend nog. 1065 01:49:25,563 --> 01:49:27,112 Heb jij haar al gesproken? 1066 01:49:29,078 --> 01:49:30,924 Daar is ze. 1067 01:49:34,289 --> 01:49:38,044 Ga die meid halen, doctor Bravestone. 1068 01:49:49,087 --> 01:49:54,135 Ik wilde je nog bellen. - Geeft niks. Ik begrijp het wel. 1069 01:49:54,136 --> 01:49:58,058 Het is raar om hier te zijn, wetend wat er... 1070 01:50:16,253 --> 01:50:17,862 Woest aantrekkelijk. 1071 01:50:38,185 --> 01:50:43,091 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: RQ ~ Controle: Scarlett 1072 01:50:44,092 --> 01:50:50,099 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org - 86518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.