Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,480 --> 00:00:34,020
♪ I chase stars and the Moon ♪
2
00:00:34,500 --> 00:00:37,920
♪ My horse neighs in the snowstorm ♪
3
00:00:39,610 --> 00:00:41,280
♪ I hold up my sword ♪
4
00:00:41,570 --> 00:00:45,850
♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪
5
00:00:46,510 --> 00:00:48,210
♪ The world is vast ♪
6
00:00:48,350 --> 00:00:50,500
♪ In this life of mine ♪
7
00:00:50,500 --> 00:00:53,320
♪ I have taken both paths
of love and hate ♪
8
00:00:53,320 --> 00:00:56,180
♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪
9
00:00:56,180 --> 00:01:00,370
♪ The sky in the background is glaring ♪
10
00:01:02,030 --> 00:01:05,230
♪ The heaven and the earth
are all in my heart ♪
11
00:01:05,230 --> 00:01:08,330
♪ A jug of liquor and a spark
are enough for me ♪
12
00:01:08,720 --> 00:01:11,840
♪ Tomorrow will be a good day
full of all kinds of feelings ♪
13
00:01:11,990 --> 00:01:13,800
♪ Like the cloud in the wind ♪
14
00:01:13,930 --> 00:01:17,420
♪ There’s nobody
I can share my life with ♪
15
00:01:17,970 --> 00:01:20,720
♪ Sometimes I owe others
and sometimes they own me ♪
16
00:01:21,050 --> 00:01:24,420
♪ It’s merely a dream ♪
17
00:01:24,560 --> 00:01:27,710
♪ Tomorrow will be a good day
that flies by ♪
18
00:01:27,890 --> 00:01:29,570
♪ I’ll still be tender like yesterday ♪
19
00:01:29,860 --> 00:01:33,890
♪ Running toward that rainbow ♪
20
00:01:34,670 --> 00:01:38,010
♪ And hug you ♪
21
00:01:42,140 --> 00:01:45,530
♪ Come in to the outdoor teahouse
for a cup of tea ♪
22
00:01:45,760 --> 00:01:48,920
♪ My brothers all like things spicy ♪
23
00:01:49,250 --> 00:01:52,610
♪ Hustling and bustling ♪
24
00:01:52,770 --> 00:01:55,610
♪ Mahjong is of course a must ♪
25
00:01:56,290 --> 00:01:59,650
♪ Some stubborn kid
does not listen to advice ♪
26
00:01:59,890 --> 00:02:03,300
♪ He gets up in midnight
to sweep the courtyard ♪
27
00:02:03,780 --> 00:02:06,780
♪ Oh my dear liquor jar ♪
28
00:02:06,780 --> 00:02:10,150
♪ Fill up my cup ♪
29
00:02:10,830 --> 00:02:11,960
♪ And let’s drink ♪
30
00:02:18,540 --> 00:02:22,020
Overlord
31
00:02:22,260 --> 00:02:24,940
Episode 7
32
00:02:31,140 --> 00:02:32,740
Take a coin.
33
00:02:33,180 --> 00:02:34,980
You and I each pick one side.
34
00:02:35,420 --> 00:02:36,780
Drop the coin vertically into the water.
35
00:02:36,940 --> 00:02:39,100
The person whose side faces up
36
00:02:39,260 --> 00:02:40,260
when the coin falls
to the bottom will win.
37
00:02:40,780 --> 00:02:42,620
That’s fair.
38
00:02:46,140 --> 00:02:46,980
Step aside.
39
00:02:53,660 --> 00:02:56,660
May I ask this is...
40
00:02:58,140 --> 00:02:59,860
Master of Longzhu Gang, Long Aoyi
41
00:02:59,980 --> 00:03:02,020
Right now I am the
personal maid of Master Li.
42
00:03:02,100 --> 00:03:03,420
My job is sweeping the floor.
43
00:03:03,900 --> 00:03:04,620
Sorry for making you laugh.
44
00:03:05,500 --> 00:03:07,300
Interesting.
45
00:03:07,900 --> 00:03:09,860
They have a study partner.
46
00:03:10,300 --> 00:03:12,060
Master Li has a gambling partner.
47
00:03:12,820 --> 00:03:13,380
That’s all right.
48
00:03:14,140 --> 00:03:15,860
Pick your side and make a bet.
49
00:03:28,260 --> 00:03:30,340
There are no rules for
this kind of gamble.
50
00:03:30,540 --> 00:03:31,500
You can’t cheat either.
51
00:03:31,980 --> 00:03:32,740
How much do you want to bet?
52
00:03:33,820 --> 00:03:35,340
I don’t need you here. Go back.
53
00:03:37,500 --> 00:03:39,580
Gamble without me,
do you have confidence to win?
54
00:03:41,140 --> 00:03:41,860
Do you?
55
00:03:44,690 --> 00:03:45,980
Make the biggest bet
56
00:03:45,980 --> 00:03:47,380
you can afford
57
00:03:47,580 --> 00:03:48,690
to scare Mr. Shen away.
58
00:03:49,380 --> 00:03:50,690
Only in this way can you get what you want
59
00:03:50,690 --> 00:03:51,940
without actual winning or losing.
60
00:03:55,820 --> 00:03:56,690
Let’s be decisive.
61
00:03:58,020 --> 00:03:58,460
How much?
62
00:03:58,740 --> 00:03:59,380
The biggest.
63
00:04:06,580 --> 00:04:07,380
To show my sincerity,
64
00:04:08,060 --> 00:04:09,860
I’ll bet the deed of my Silk Manor.
65
00:04:11,280 --> 00:04:11,650
Well...
66
00:04:12,980 --> 00:04:13,340
Yan Bin.
67
00:04:13,340 --> 00:04:13,930
The deed?
68
00:04:17,660 --> 00:04:18,900
Deed
69
00:04:21,020 --> 00:04:22,520
That’s a big bet.
70
00:04:23,050 --> 00:04:24,500
- That’s too much.
- Deed...
71
00:04:29,130 --> 00:04:29,960
Look.
72
00:04:30,500 --> 00:04:32,380
Bet once and bet the biggest.
73
00:04:32,900 --> 00:04:35,420
Master Li is generous indeed.
74
00:04:35,780 --> 00:04:36,540
I like it.
75
00:04:38,740 --> 00:04:39,900
But
76
00:04:40,580 --> 00:04:41,980
I didn’t bring
77
00:04:42,420 --> 00:04:44,740
anything valuing that much.
78
00:04:46,620 --> 00:04:47,380
How about
79
00:04:47,820 --> 00:04:49,220
I write down my deed in Jiangnan
80
00:04:49,220 --> 00:04:51,500
as my bet?
81
00:04:56,060 --> 00:04:56,820
You mustn’t do that.
82
00:05:03,860 --> 00:05:05,060
Your deed in Jiangnan
83
00:05:05,380 --> 00:05:06,700
is more valuable than mine in Silver City.
84
00:05:07,620 --> 00:05:09,620
Then I’ll raise you one-year selling right
85
00:05:09,780 --> 00:05:10,940
of my three stores in Silver City.
86
00:05:11,180 --> 00:05:11,500
Well...
87
00:05:15,460 --> 00:05:17,900
- How do you want to raise?
- One-year selling right...
88
00:05:19,020 --> 00:05:22,220
Well...
89
00:05:22,830 --> 00:05:23,620
Well...
90
00:05:25,500 --> 00:05:26,780
I...
91
00:05:27,300 --> 00:05:29,100
I’ll have to bet my
92
00:05:29,300 --> 00:05:31,460
Silk Store in Jiangnan.
93
00:05:32,020 --> 00:05:33,020
Mr. Shen.
94
00:05:33,380 --> 00:05:34,500
You mustn’t do that.
95
00:05:36,340 --> 00:05:37,340
This old man can’t take
96
00:05:37,420 --> 00:05:39,660
such a fierce bet from Li Qingliu.
97
00:05:39,900 --> 00:05:41,100
With one more straw,
98
00:05:41,100 --> 00:05:41,820
he will crack.
99
00:05:43,380 --> 00:05:44,820
You two must think it through.
100
00:05:44,860 --> 00:05:46,060
Once the coin falls into the water,
101
00:05:46,220 --> 00:05:46,900
the loser
102
00:05:47,140 --> 00:05:49,060
will lose all his property.
103
00:05:49,860 --> 00:05:50,420
Are you sure about that?
104
00:05:58,100 --> 00:05:58,770
We bet on the head side.
105
00:05:59,180 --> 00:06:00,180
Place your bet.
106
00:06:00,180 --> 00:06:01,580
Sir, you can drop the coin anytime.
107
00:06:35,260 --> 00:06:35,740
Stop!
108
00:06:43,420 --> 00:06:44,820
You have shown me
109
00:06:45,140 --> 00:06:46,380
your sincerity.
110
00:06:47,300 --> 00:06:49,420
I’ll take you as my friend.
111
00:06:50,140 --> 00:06:51,860
As for the contract,
112
00:06:51,860 --> 00:06:52,940
we can sign it later.
113
00:06:53,660 --> 00:06:56,100
About this gamble...
114
00:06:56,980 --> 00:06:58,820
Just forget it.
115
00:07:00,340 --> 00:07:02,060
That’s not having fun.
116
00:07:02,540 --> 00:07:05,500
This is risking life.
117
00:07:05,940 --> 00:07:06,820
You are making fun of me.
118
00:07:10,820 --> 00:07:11,300
Wait!
119
00:07:13,060 --> 00:07:13,820
Send Master Long back
120
00:07:14,020 --> 00:07:14,900
with my sedan chair.
121
00:07:15,540 --> 00:07:16,260
Never mind.
122
00:07:16,860 --> 00:07:18,140
A bullock cart is better
than a sedan chair.
123
00:07:18,220 --> 00:07:18,980
I can’t ride a horse.
124
00:07:26,660 --> 00:07:28,180
The Cui Yingying played by Gengzi
125
00:07:28,300 --> 00:07:29,500
Dock
is really like our master.
126
00:07:29,820 --> 00:07:30,900
They are basically the same person.
127
00:07:31,300 --> 00:07:32,780
Gengzi, we are talking about you.
128
00:07:32,900 --> 00:07:34,500
In the Yingying Liuyao yesterday,
129
00:07:34,540 --> 00:07:35,780
you played two roles.
130
00:07:35,900 --> 00:07:36,660
Goodness!
131
00:07:37,020 --> 00:07:37,460
Go away.
132
00:07:37,700 --> 00:07:38,580
You are a big mouth.
133
00:07:39,100 --> 00:07:40,220
The Cui Yingying you played
134
00:07:40,420 --> 00:07:41,500
is really like our master.
135
00:07:41,740 --> 00:07:43,460
Do you have a crush on her?
136
00:07:44,020 --> 00:07:45,220
Bring me the soil cutter.
137
00:07:45,420 --> 00:07:46,740
- Shave his lanugo!
- Come on...
138
00:07:47,300 --> 00:07:48,100
Shave his hair!
139
00:07:48,460 --> 00:07:49,700
Do it, don’t just talk about it!
140
00:07:50,100 --> 00:07:50,500
Master!
141
00:07:50,580 --> 00:07:51,140
Master is here.
142
00:07:51,380 --> 00:07:51,990
Master!
143
00:07:52,060 --> 00:07:53,340
Greetings to Master!
144
00:07:55,980 --> 00:07:58,620
Thank you for tiding Silk Manor over.
145
00:07:58,860 --> 00:07:59,940
I’ll drink three bowls of liquor.
146
00:08:01,300 --> 00:08:01,700
Master.
147
00:08:09,100 --> 00:08:10,220
Master drinks like a fish!
148
00:08:10,420 --> 00:08:12,580
Bravo!
149
00:08:13,700 --> 00:08:15,140
I will still be busy for some time.
150
00:08:15,220 --> 00:08:15,900
You know the drill.
151
00:08:16,180 --> 00:08:17,820
If anything happens,
just go to Second Master Lyu.
152
00:08:18,380 --> 00:08:20,380
If you have to see me,
153
00:08:20,780 --> 00:08:22,020
you can go to Xiaoqin
and wait for your turn.
154
00:08:22,260 --> 00:08:22,940
Yes, Master!
155
00:08:23,180 --> 00:08:23,980
Yes, Master!
156
00:08:24,260 --> 00:08:25,460
Master, what are you busy with?
157
00:08:27,820 --> 00:08:29,980
Master, please ascend to the seat.
158
00:08:29,980 --> 00:08:30,820
Please.
159
00:08:35,660 --> 00:08:36,340
Everyone, please have a seat.
160
00:08:38,660 --> 00:08:40,530
We need to follow the rules.
But we can also change the rules.
161
00:08:40,740 --> 00:08:41,980
Since you chose to follow me,
162
00:08:42,260 --> 00:08:43,530
you have to stick to my rules.
163
00:08:43,860 --> 00:08:45,100
Inform other brothers in the gang
164
00:08:45,700 --> 00:08:46,900
that from tomorrow,
165
00:08:47,460 --> 00:08:49,530
the oblong table discussion
of the twelve districts of Longzhu Gang
166
00:08:49,530 --> 00:08:50,410
will be changed to
square table discussion.
167
00:08:51,020 --> 00:08:51,900
On the square table,
168
00:08:51,940 --> 00:08:53,980
there is no chairman, no status.
169
00:08:54,260 --> 00:08:55,740
We welcome equal discussion.
170
00:08:55,900 --> 00:08:56,860
Everyone can speak up freely.
171
00:08:57,980 --> 00:08:59,340
I’ll sit here today.
172
00:09:00,020 --> 00:09:01,340
Chef, serve the main dishes!
173
00:09:01,540 --> 00:09:02,180
Everyone, it’s time to eat!
174
00:09:02,220 --> 00:09:02,620
Let’s eat!
175
00:09:03,220 --> 00:09:04,100
Thank you, Master!
176
00:09:04,180 --> 00:09:05,980
- Thank you, Master!
- Pour the liquor.
177
00:09:05,980 --> 00:09:06,340
Come on.
178
00:09:06,340 --> 00:09:07,580
- In terms of beauty and decisiveness,
- Fill the cup.
179
00:09:07,820 --> 00:09:08,420
Master is ten times better
180
00:09:08,620 --> 00:09:10,180
than Cui Yingying!
181
00:09:10,780 --> 00:09:11,260
Of course!
182
00:09:11,990 --> 00:09:12,320
Come on.
183
00:09:12,350 --> 00:09:13,060
To Master.
184
00:09:13,080 --> 00:09:13,820
Come on, you guys.
185
00:09:13,820 --> 00:09:14,320
Let’s drink!
186
00:09:14,370 --> 00:09:15,620
To Master!
187
00:09:16,580 --> 00:09:17,260
Be careful.
188
00:09:18,860 --> 00:09:19,540
You can move it away.
189
00:09:20,020 --> 00:09:20,460
Shuisheng.
190
00:09:21,940 --> 00:09:22,700
Move this away, too.
191
00:09:37,820 --> 00:09:38,740
Were you scolded again?
192
00:09:40,140 --> 00:09:41,540
No, sister.
193
00:09:41,940 --> 00:09:43,140
Today I should withdraw
194
00:09:43,140 --> 00:09:44,540
the wages previously deposited.
195
00:09:45,060 --> 00:09:46,380
Deduction of wages?
196
00:09:47,420 --> 00:09:48,540
No, sister.
197
00:09:49,260 --> 00:09:51,180
We have an internal bank
198
00:09:51,700 --> 00:09:52,580
where we can deposit
199
00:09:52,780 --> 00:09:54,780
our spare wages.
200
00:09:55,020 --> 00:09:57,100
The interest is 30% of the principal.
201
00:09:58,420 --> 00:09:59,020
30%?
202
00:10:01,660 --> 00:10:03,580
You can get three pennies
with ten pennies,
203
00:10:04,060 --> 00:10:05,900
thirty pennies with one hundred pennies.
204
00:10:06,340 --> 00:10:07,460
A tael of silver...
205
00:10:09,220 --> 00:10:10,580
But it’s only open for
206
00:10:10,980 --> 00:10:11,980
internal stuff
207
00:10:12,780 --> 00:10:13,500
to retain workers
208
00:10:13,580 --> 00:10:15,100
who might be lured elsewhere.
209
00:10:16,900 --> 00:10:17,820
No wonder
210
00:10:18,100 --> 00:10:20,420
he always acts like a dork.
211
00:10:20,820 --> 00:10:22,260
It turns out that
he puts all his efforts on this.
212
00:10:24,060 --> 00:10:26,660
Chubby. Stop chatting, come to work.
213
00:10:27,980 --> 00:10:28,540
Hurry up.
214
00:10:29,300 --> 00:10:29,940
Coming.
215
00:10:48,500 --> 00:10:49,180
Master.
216
00:10:51,660 --> 00:10:53,020
Let me ask you one more time.
217
00:10:53,660 --> 00:10:54,860
This is all the money
218
00:10:54,860 --> 00:10:55,980
of Longzhu Gang.
219
00:10:56,220 --> 00:10:58,420
Master, is it really reliable?
220
00:10:58,460 --> 00:11:00,220
Rest assured.
221
00:11:00,380 --> 00:11:02,540
Li Qingliu is a vicious man,
222
00:11:02,620 --> 00:11:03,500
but I have to admit
223
00:11:03,780 --> 00:11:05,580
he is something in business.
224
00:11:06,100 --> 00:11:07,620
Perhaps we should learn from him
225
00:11:07,820 --> 00:11:09,020
about how to make money.
226
00:11:09,980 --> 00:11:10,980
Have you changed it into bank note?
227
00:11:11,700 --> 00:11:13,260
It’s a total of
fifty-three thousand taels.
228
00:11:13,580 --> 00:11:14,100
Master.
229
00:11:14,140 --> 00:11:15,540
Aren’t we
230
00:11:15,780 --> 00:11:17,260
looting a burning house?
231
00:11:18,020 --> 00:11:18,700
There is no better time
232
00:11:18,700 --> 00:11:19,700
to extort money
233
00:11:19,700 --> 00:11:20,820
from Li Qingliu.
234
00:11:21,700 --> 00:11:22,260
Xiaoqin.
235
00:11:22,580 --> 00:11:24,260
Listen, I did the math.
236
00:11:24,540 --> 00:11:25,860
With that interest,
237
00:11:26,180 --> 00:11:26,980
we will have the money
238
00:11:27,260 --> 00:11:27,820
to start a small business
239
00:11:27,860 --> 00:11:29,060
three months later.
240
00:11:29,580 --> 00:11:30,420
Half a year later,
241
00:11:30,420 --> 00:11:31,500
we can buy each brother
242
00:11:31,500 --> 00:11:32,620
an acre of land.
243
00:11:33,260 --> 00:11:34,260
Maybe a few more years later,
244
00:11:34,260 --> 00:11:35,740
I can buy the Silk Manor
245
00:11:36,260 --> 00:11:37,220
and make Li Qingliu
246
00:11:37,220 --> 00:11:38,540
become my prisoner.
247
00:11:38,540 --> 00:11:39,940
I’ll let him serve tea for me.
248
00:11:40,900 --> 00:11:41,300
No.
249
00:11:41,580 --> 00:11:42,860
I’ll let him bring me water
to wash my feet.
250
00:11:45,540 --> 00:11:46,300
These are
251
00:11:46,780 --> 00:11:47,680
semi-finished products
252
00:11:47,810 --> 00:11:49,940
because of the lack of accessories
253
00:11:50,300 --> 00:11:51,780
like flower embroidery, beading
254
00:11:51,820 --> 00:11:53,180
and leather edging.
255
00:11:53,780 --> 00:11:55,300
Everyone, hurry up about it.
256
00:11:55,620 --> 00:11:57,260
Hope we can sell them early.
257
00:11:58,140 --> 00:11:58,660
Chubby.
258
00:11:59,220 --> 00:12:00,660
How’s your relationship with me?
259
00:12:14,340 --> 00:12:15,820
But in case...
260
00:12:17,580 --> 00:12:18,340
If I lose the money,
261
00:12:18,340 --> 00:12:19,260
I’ll accept the result.
262
00:12:19,260 --> 00:12:20,100
I won’t blame you.
263
00:12:25,780 --> 00:12:26,180
Okay.
264
00:12:28,220 --> 00:12:29,820
I know you won’t reject me.
265
00:12:38,340 --> 00:12:38,780
Master.
266
00:12:38,780 --> 00:12:39,340
You are slacking again.
267
00:12:41,380 --> 00:12:41,900
Come with me.
268
00:12:52,100 --> 00:12:53,980
Is this the box for gold thread?
269
00:12:54,660 --> 00:12:55,900
It’s too small.
270
00:12:56,180 --> 00:12:57,380
How much can it take?
271
00:12:57,820 --> 00:12:58,780
A strand of gold thread
272
00:12:59,260 --> 00:13:00,620
is as thin as a hair.
273
00:13:01,060 --> 00:13:01,940
But the price is
274
00:13:02,020 --> 00:13:03,580
twenty times higher
than the pure gold of the same amount.
275
00:13:07,420 --> 00:13:08,860
The box is intact.
276
00:13:10,740 --> 00:13:11,940
The brass lock is not broken.
277
00:13:12,580 --> 00:13:13,820
But the stuff inside is gone.
278
00:13:14,740 --> 00:13:15,740
I guess
279
00:13:16,100 --> 00:13:17,300
someone copied the key
280
00:13:17,340 --> 00:13:18,220
and unlocked the box.
281
00:13:20,220 --> 00:13:21,540
But I always feel
282
00:13:21,740 --> 00:13:23,060
there is something being overlooked.
283
00:13:23,740 --> 00:13:24,580
That’s why
284
00:13:24,860 --> 00:13:26,260
we haven’t found any clues.
285
00:13:27,820 --> 00:13:29,500
Don’t underestimate
the skill of unlocking.
286
00:13:29,700 --> 00:13:30,900
It has different schools.
287
00:13:33,460 --> 00:13:34,340
You mean
288
00:13:34,860 --> 00:13:35,860
there is a secret technique
289
00:13:35,860 --> 00:13:36,780
that ordinary people don’t know?
290
00:13:44,980 --> 00:13:46,700
So are you
291
00:13:47,060 --> 00:13:48,340
begging me?
292
00:13:54,980 --> 00:13:56,260
You tore off my post
293
00:13:56,780 --> 00:13:58,220
but made no progress so far.
294
00:13:58,660 --> 00:13:59,980
With your efficiency,
295
00:14:00,220 --> 00:14:01,300
you would have been
296
00:14:01,680 --> 00:14:02,900
kicked out long ago.
297
00:14:13,100 --> 00:14:14,060
I think of someone.
298
00:14:26,940 --> 00:14:30,020
Mr. Tan. Mr. Tan!
299
00:14:36,540 --> 00:14:38,020
Mr. Tan!
300
00:14:54,980 --> 00:14:57,540
Toad Brew
Toad brew of five years.
301
00:15:03,260 --> 00:15:05,380
I was wondering who it is.
302
00:15:05,940 --> 00:15:06,860
You are a master now,
303
00:15:07,300 --> 00:15:08,780
you must’ve forgotten your
drinking buddy long ago.
304
00:15:10,420 --> 00:15:11,740
Sorry, Mr. Tan.
305
00:15:12,140 --> 00:15:14,580
The former master abdicated,
leaving too many affairs for me.
306
00:15:14,940 --> 00:15:15,860
Today I am here
307
00:15:16,330 --> 00:15:17,970
to pay my filial duties.
308
00:15:19,100 --> 00:15:19,740
Go ahead.
309
00:15:20,100 --> 00:15:21,380
What’s bothering you?
310
00:15:23,340 --> 00:15:24,540
I can’t hide anything from you,
311
00:15:24,540 --> 00:15:25,340
Mr. Tan.
312
00:15:26,580 --> 00:15:27,380
The toad brew
313
00:15:27,700 --> 00:15:29,860
is your stingy master’s favorite.
314
00:15:30,060 --> 00:15:31,820
I asked her for it several times,
but she wouldn’t give it to me.
315
00:15:32,220 --> 00:15:34,620
Why is she so generous this time?
316
00:15:35,980 --> 00:15:36,740
A word, please.
317
00:15:49,340 --> 00:15:51,100
An inch of rosewood with an inch of gold.
318
00:15:51,700 --> 00:15:54,380
Boy, this is a treasure.
319
00:15:54,780 --> 00:15:56,120
Don’t miss the point.
320
00:15:56,210 --> 00:15:57,510
Look at the lock on it.
321
00:16:04,480 --> 00:16:05,120
Little girl.
322
00:16:05,760 --> 00:16:08,040
Who is this fine-skinned boy?
323
00:16:15,720 --> 00:16:17,200
I’m Li Qingliu from Xinsilu.
324
00:16:18,920 --> 00:16:20,640
Sounds like a girl’s name.
325
00:16:21,160 --> 00:16:22,000
I mean, little girl,
326
00:16:22,560 --> 00:16:24,640
you two should change your names.
327
00:16:31,840 --> 00:16:33,600
I’m just saying it.
328
00:16:33,760 --> 00:16:36,560
Don’t take it personally.
329
00:16:37,640 --> 00:16:38,720
The name is like the lock.
330
00:16:39,330 --> 00:16:40,560
Also like a young bird,
331
00:16:40,990 --> 00:16:42,160
once you open it,
332
00:16:42,760 --> 00:16:44,600
the sound would be different.
333
00:16:56,280 --> 00:16:57,000
Interesting.
334
00:16:58,680 --> 00:16:59,600
Interesting.
335
00:17:01,840 --> 00:17:03,000
But this lock
336
00:17:03,920 --> 00:17:05,400
has been opened only once.
337
00:17:05,700 --> 00:17:06,420
- What?
- What?
338
00:17:07,420 --> 00:17:08,860
When Li Jun’er opened it,
339
00:17:09,780 --> 00:17:10,940
it was the first time.
340
00:17:12,210 --> 00:17:13,340
How is that possible?
341
00:17:13,820 --> 00:17:15,340
Well, look.
342
00:17:17,100 --> 00:17:19,210
There is no nail in this box.
343
00:17:20,210 --> 00:17:21,450
It’s well sealed.
344
00:17:21,930 --> 00:17:23,340
Someone used some skill
345
00:17:23,340 --> 00:17:25,500
to rotate in the middle
346
00:17:25,660 --> 00:17:27,060
and opened it without
347
00:17:27,210 --> 00:17:28,020
picking or unlocking the lock.
348
00:17:28,100 --> 00:17:29,500
Then he took it out and closed the box.
349
00:17:30,180 --> 00:17:30,930
You mean
350
00:17:31,180 --> 00:17:32,060
the stuff inside can be taken out
351
00:17:32,100 --> 00:17:33,500
without unlocking the lock?
352
00:17:36,740 --> 00:17:38,460
Do you know who masters this skill?
353
00:17:39,180 --> 00:17:40,900
It comes from Lingnan
354
00:17:41,100 --> 00:17:42,020
and remains a secret.
355
00:17:42,860 --> 00:17:43,900
Even I
356
00:17:44,500 --> 00:17:45,980
don’t know the trick.
357
00:17:47,140 --> 00:17:48,220
Do you know
358
00:17:48,940 --> 00:17:50,300
where I can find the carpenter in Lingnan?
359
00:17:51,860 --> 00:17:53,620
I’ve never seen that person before.
360
00:17:55,540 --> 00:17:56,420
This skill
361
00:17:56,620 --> 00:17:58,940
is all about mastering your fingertip.
362
00:17:59,220 --> 00:18:00,460
It is said if one practices it
for a long time,
363
00:18:00,540 --> 00:18:02,380
the finger will bend
like a crouching tiger.
364
00:18:07,260 --> 00:18:09,260
I knew you wouldn’t let me down!
365
00:18:10,700 --> 00:18:11,260
Sir.
366
00:18:11,820 --> 00:18:12,780
This is five hundred taels.
367
00:18:13,300 --> 00:18:14,220
If we find the gold thread,
368
00:18:14,380 --> 00:18:15,500
I will pay good money to you.
369
00:18:17,340 --> 00:18:18,860
Little girl.
370
00:18:19,460 --> 00:18:20,980
You picked an eligible boyfriend!
371
00:18:21,990 --> 00:18:22,340
No.
372
00:18:22,340 --> 00:18:23,300
Tell him
373
00:18:23,540 --> 00:18:24,820
I won’t take the money.
374
00:18:25,700 --> 00:18:26,540
But if you
375
00:18:26,540 --> 00:18:28,980
get married someday, don’t forget to
376
00:18:29,460 --> 00:18:30,620
prepare a large jar
377
00:18:30,620 --> 00:18:32,580
of toad brew for me!
378
00:18:33,260 --> 00:18:34,380
You are doing it again.
379
00:18:34,700 --> 00:18:35,340
Don’t match me up
380
00:18:35,340 --> 00:18:36,900
with any random guy.
381
00:18:37,860 --> 00:18:39,620
Well, haven’t you taken him down yet?
382
00:18:41,100 --> 00:18:42,420
Let me teach you one trick.
383
00:18:43,020 --> 00:18:44,700
As long as you two sleep in one bed,
384
00:18:45,020 --> 00:18:45,900
even the enemy
385
00:18:45,980 --> 00:18:47,620
would become family.
386
00:18:47,900 --> 00:18:49,300
I said it’s not like that.
387
00:18:51,540 --> 00:18:52,180
I feel sleepy again.
388
00:18:54,260 --> 00:18:54,780
I’m sleepy!
389
00:19:05,180 --> 00:19:06,100
Who is any random guy?
390
00:19:28,250 --> 00:19:29,040
Hurry up.
391
00:19:29,540 --> 00:19:30,420
Serve the good stuff!
392
00:19:35,100 --> 00:19:36,820
There is a chicken
in the belly of the sheep.
393
00:19:38,500 --> 00:19:40,660
Is this
394
00:19:40,660 --> 00:19:42,060
the stuffed mutton of legend?
395
00:19:43,380 --> 00:19:45,540
But at this time,
396
00:19:45,740 --> 00:19:47,260
Master Li is...
397
00:19:47,380 --> 00:19:49,020
Don’t worry. I checked it.
398
00:19:49,260 --> 00:19:50,260
Li Qingliu and Yan Bin
399
00:19:50,260 --> 00:19:51,380
won’t come here at this time.
400
00:19:52,340 --> 00:19:53,340
Thank you for you care
401
00:19:53,580 --> 00:19:54,900
during these days.
402
00:19:55,180 --> 00:19:55,820
I am a person who
403
00:19:56,340 --> 00:19:57,620
would share my wealth
404
00:19:57,820 --> 00:19:58,780
with my friends.
405
00:19:59,260 --> 00:20:00,300
Please enjoy the dinner
of liquor and meat tonight.
406
00:20:01,020 --> 00:20:01,660
Thank you!
407
00:20:02,420 --> 00:20:04,400
Level and vertical, stick to the rules.
408
00:20:04,640 --> 00:20:06,580
Level and vertical, stick to the rules!
409
00:20:07,540 --> 00:20:07,940
Come on!
410
00:20:08,140 --> 00:20:09,060
Let’s make a circle.
411
00:20:09,540 --> 00:20:10,140
Come here.
412
00:20:10,140 --> 00:20:11,060
- Come on.
- Come on.
413
00:20:11,580 --> 00:20:12,350
Hold hands.
414
00:20:12,460 --> 00:20:13,340
Tonight,
415
00:20:13,340 --> 00:20:15,420
I’ll teach you a dance of Guo Manor.
416
00:20:15,940 --> 00:20:17,820
When we danced at Guo Manor,
417
00:20:17,820 --> 00:20:19,220
we would hold hands
418
00:20:19,220 --> 00:20:20,740
and interlock the fingers.
419
00:20:22,990 --> 00:20:23,460
Come on.
420
00:20:27,860 --> 00:20:28,260
Let’s go round!
421
00:20:32,740 --> 00:20:35,020
Let’s go round! Come on!
422
00:20:36,560 --> 00:20:37,290
Come on.
423
00:20:44,340 --> 00:20:45,260
That’s interesting.
424
00:20:45,620 --> 00:20:47,300
They can touch hands in public this way.
425
00:20:51,620 --> 00:20:52,100
Go round!
426
00:20:54,060 --> 00:20:55,780
What’s wrong, Master Long?
427
00:20:56,660 --> 00:20:57,140
- But...
- It’s okay.
428
00:20:57,620 --> 00:20:59,100
If we go up there and touch their hands,
429
00:20:59,350 --> 00:21:01,460
we can see it more clearly.
430
00:21:03,540 --> 00:21:04,980
When we danced at Guo Manor,
431
00:21:05,180 --> 00:21:06,260
if I were a man,
432
00:21:06,260 --> 00:21:07,660
and I had a crush on a girl,
433
00:21:08,060 --> 00:21:09,780
I would pick her palm like this.
434
00:21:10,020 --> 00:21:11,300
If she agreed,
435
00:21:11,300 --> 00:21:12,740
she would pick my palm back.
436
00:21:13,020 --> 00:21:14,140
But if she rejected me,
437
00:21:14,180 --> 00:21:15,700
it wouldn’t be awkward
because she didn’t know it.
438
00:21:17,860 --> 00:21:20,220
Go to Chubby. Hurry up!
439
00:21:22,300 --> 00:21:23,340
That’s kind of interesting.
440
00:21:25,280 --> 00:21:26,270
Come on.
441
00:21:27,740 --> 00:21:29,140
Pick palm...
442
00:21:29,900 --> 00:21:30,340
Master.
443
00:21:30,410 --> 00:21:30,820
Come on.
444
00:21:31,500 --> 00:21:32,100
Next time you...
445
00:21:32,100 --> 00:21:33,660
It’s not the time for joke.
446
00:21:34,380 --> 00:21:36,060
Watch their hands.
447
00:21:36,850 --> 00:21:37,420
Let’s go round!
448
00:21:37,420 --> 00:21:37,780
Yes.
449
00:21:37,800 --> 00:21:38,410
Come over.
450
00:21:42,980 --> 00:21:46,660
No one has bent finger. One, two, three.
451
00:21:48,360 --> 00:21:50,300
No, there’s one missing.
452
00:21:52,100 --> 00:21:52,900
Where is Dongzi?
453
00:21:53,380 --> 00:21:54,540
He said he would come later.
454
00:21:54,620 --> 00:21:56,700
He had a run and went to the latrine.
455
00:22:00,700 --> 00:22:01,780
Go on.
456
00:22:05,280 --> 00:22:06,050
Come on.
457
00:22:06,900 --> 00:22:07,650
Come on!
458
00:22:12,900 --> 00:22:13,780
He’s is not here?
459
00:22:15,300 --> 00:22:17,460
It was an excuse. Let’s go.
460
00:22:20,940 --> 00:22:22,780
Righteous Spirit
Silk Manor’s Dongzi disappeared last night.
461
00:22:22,780 --> 00:22:23,860
We can’t get in touch with him.
462
00:22:25,500 --> 00:22:25,780
Well...
463
00:22:28,140 --> 00:22:29,820
Can’t get in touch with our undercover?
464
00:22:30,380 --> 00:22:31,820
I don’t believe it!
465
00:22:32,580 --> 00:22:34,420
On one can make trouble
for us in Silver City!
466
00:22:35,880 --> 00:22:38,440
Master Qiyan, if we can’t reach him,
467
00:22:38,680 --> 00:22:40,360
why don’t we just give him up?
468
00:22:40,390 --> 00:22:41,370
Are you stupid?
469
00:22:42,000 --> 00:22:44,190
He has the gold thread.
If we can’t reach him,
470
00:22:44,200 --> 00:22:45,380
our efforts would be wasted!
471
00:22:45,620 --> 00:22:46,450
Give him up?
472
00:22:46,840 --> 00:22:48,520
He can pierce through the sky
with his mouth!
473
00:22:49,160 --> 00:22:50,000
Listen,
474
00:22:50,240 --> 00:22:52,240
if anything goes wrong
with the gold thread,
475
00:22:52,580 --> 00:22:54,600
I will use you to fix the hole!
476
00:22:56,500 --> 00:22:57,780
Dongzi stayed out all night.
477
00:22:58,220 --> 00:22:59,300
Seems that there is something wrong.
478
00:22:59,700 --> 00:23:00,900
Does he live alone in this single room?
479
00:23:01,140 --> 00:23:01,580
Yes.
480
00:23:02,460 --> 00:23:04,620
The supervisors from other cities
all live in a single room.
481
00:23:24,800 --> 00:23:26,400
He is too poor.
482
00:23:26,640 --> 00:23:27,960
He only has a pair of ragged socks.
483
00:23:28,200 --> 00:23:29,960
Do you deduct wages?
484
00:23:30,480 --> 00:23:32,160
Dongzi is in charge of
the accounts of shipment.
485
00:23:32,400 --> 00:23:34,160
His salary is higher than others.
486
00:23:34,680 --> 00:23:35,720
What is going on then?
487
00:23:36,880 --> 00:23:38,080
Did he use all the money
488
00:23:38,080 --> 00:23:39,160
to drink and please girls?
489
00:23:40,080 --> 00:23:41,200
That’s impossible.
490
00:23:41,620 --> 00:23:42,540
I never saw him
491
00:23:42,640 --> 00:23:43,640
in Wuyun Pavilion before.
492
00:23:50,080 --> 00:23:51,040
The bed is a mess.
493
00:23:51,320 --> 00:23:53,560
But strangely, it is cleaner than others.
494
00:24:01,760 --> 00:24:02,680
What are you doing?
495
00:24:06,120 --> 00:24:07,480
There must be a trick about the bed.
496
00:24:09,960 --> 00:24:10,720
Lie here, too.
497
00:24:11,960 --> 00:24:12,520
Why?
498
00:24:14,360 --> 00:24:16,480
Here is a clue. Believe me. Come on.
499
00:24:25,680 --> 00:24:26,720
Rest assured.
500
00:24:27,200 --> 00:24:29,320
I won’t sleep with you even
I want to have an eligible boyfriend.
501
00:24:29,360 --> 00:24:31,000
I would rather sleep with Xiaozhao.
502
00:24:33,600 --> 00:24:34,800
Xiaozhao…
503
00:24:39,040 --> 00:24:39,560
Hurry up.
504
00:24:41,080 --> 00:24:41,600
Come on.
505
00:25:12,640 --> 00:25:15,440
What’s going on?
506
00:25:18,760 --> 00:25:21,640
Don’t look.
507
00:25:22,240 --> 00:25:26,640
Don’t look. Don’t look!
508
00:25:34,750 --> 00:25:36,740
Go away. Go away!
509
00:25:43,000 --> 00:25:43,640
Get up!
510
00:25:53,160 --> 00:25:54,280
It is a smoke screen.
511
00:25:54,400 --> 00:25:54,920
What is this?
512
00:25:55,960 --> 00:25:58,120
The name of a black gold shop
in the Southern City.
513
00:25:59,000 --> 00:26:00,040
Black gold shop.
514
00:26:00,880 --> 00:26:02,480
There should be a name tag.
515
00:26:02,720 --> 00:26:03,680
Where is the name tag?
516
00:26:05,840 --> 00:26:07,000
Looks like he deposited the money
517
00:26:07,240 --> 00:26:07,960
at that place.
518
00:26:09,440 --> 00:26:10,960
He didn’t deposit the money at our bank.
519
00:26:11,200 --> 00:26:13,000
He had to went through the trouble
and went somewhere else.
520
00:26:13,160 --> 00:26:13,880
No, it’s not like that.
521
00:26:14,360 --> 00:26:15,720
This black gold shop
522
00:26:15,720 --> 00:26:16,800
is not like other banks
523
00:26:16,800 --> 00:26:17,960
or pawnshops.
524
00:26:18,400 --> 00:26:20,760
Not a ray of sunshine
in the broad daylight
525
00:26:20,760 --> 00:26:22,360
or a drop of rain can get into that place.
526
00:26:22,760 --> 00:26:25,320
It’s not hot in summer without using ice.
527
00:26:25,800 --> 00:26:27,640
It’s neither cold in a snowy day
without setting fire.
528
00:26:28,240 --> 00:26:29,960
It’s amazing,
529
00:26:29,960 --> 00:26:31,000
just like Arcadia.
530
00:26:31,640 --> 00:26:32,040
You mean
531
00:26:32,040 --> 00:26:32,840
it’s warm in winter and cool in summer,
532
00:26:33,320 --> 00:26:35,160
with constant temperature in four seasons?
533
00:26:36,600 --> 00:26:38,760
That sounds right.
534
00:26:43,080 --> 00:26:44,120
The spring is coming,
535
00:26:44,920 --> 00:26:46,160
the gold thread is pure.
536
00:26:46,480 --> 00:26:48,240
If you don’t weave it or dye it in time,
537
00:26:49,240 --> 00:26:50,360
it would be oxidized rapidly by heat.
538
00:26:51,320 --> 00:26:52,400
Unless you...
539
00:26:53,240 --> 00:26:54,360
Keep it under thermostatic preservation!
540
00:27:07,080 --> 00:27:08,200
I see.
541
00:27:09,040 --> 00:27:10,360
Working with guys like you
542
00:27:10,480 --> 00:27:11,800
is like working by myself.
543
00:27:11,920 --> 00:27:13,040
If anything happens,
544
00:27:13,080 --> 00:27:14,480
I have to take care of it all by myself.
545
00:27:15,080 --> 00:27:16,040
All by myself.
546
00:27:28,600 --> 00:27:29,680
Wonderful.
547
00:27:31,680 --> 00:27:33,800
How did you feel, sir?
548
00:27:43,000 --> 00:27:45,320
Why didn’t you bring Yan Bin out today?
549
00:27:45,840 --> 00:27:47,000
It would attract unnecessary attention
550
00:27:47,080 --> 00:27:48,560
with too many people.
551
00:27:49,800 --> 00:27:51,000
Who will pay attention to you?
552
00:27:52,320 --> 00:27:53,440
What about your maid?
553
00:27:54,760 --> 00:27:56,480
Xiaoqin is my sister.
554
00:27:57,360 --> 00:27:58,400
You might as well ask Yan Bin
555
00:27:58,400 --> 00:27:59,520
instead of asking me.
556
00:27:59,960 --> 00:28:01,240
What do you mean?
557
00:28:02,260 --> 00:28:03,640
Yan Bin grew up with me since childhood.
558
00:28:04,080 --> 00:28:04,760
His taste
559
00:28:05,320 --> 00:28:06,440
won’t be that bad.
560
00:28:07,160 --> 00:28:08,640
What do you mean by that?
561
00:28:09,400 --> 00:28:11,400
My Xiaoqin doesn’t deserve that fool?
562
00:28:11,640 --> 00:28:12,600
Watch your words.
563
00:28:12,840 --> 00:28:14,480
Your words are not that nice, either.
564
00:28:16,560 --> 00:28:17,880
The girls of Longzhu Gang
565
00:28:17,960 --> 00:28:19,920
are reckless and know no rules.
566
00:28:20,000 --> 00:28:21,680
The three obediences and four virtues,
you have nothing.
567
00:28:22,040 --> 00:28:24,680
Xiaoqin is not a good match for Yan Bin.
568
00:28:25,600 --> 00:28:26,760
What is a good match?
569
00:28:29,200 --> 00:28:30,320
You’re still thinking about
570
00:28:30,320 --> 00:28:32,080
the eligible boyfriend
Mr. Tan talked about?
571
00:28:32,600 --> 00:28:33,560
I told you
572
00:28:33,880 --> 00:28:35,480
no one wants your Silk Manor,
573
00:28:35,480 --> 00:28:36,680
and no one likes
574
00:28:36,680 --> 00:28:37,840
you two idiots.
575
00:28:37,920 --> 00:28:38,280
You...
576
00:28:38,440 --> 00:28:38,800
I...
577
00:28:42,480 --> 00:28:44,200
They’re just two idiots!
578
00:28:44,640 --> 00:28:45,960
They never take me when they go out.
579
00:28:47,360 --> 00:28:48,680
Why do you blame our girl?
580
00:28:51,520 --> 00:28:52,480
Let’s drink.
581
00:28:53,360 --> 00:28:53,960
Have a taste.
582
00:28:55,440 --> 00:28:56,560
I remember one thing.
583
00:28:57,430 --> 00:28:58,160
Today I saw
584
00:28:58,850 --> 00:29:00,000
the two of them
585
00:29:00,280 --> 00:29:02,520
doing that
586
00:29:04,080 --> 00:29:05,200
in bed.
587
00:29:06,620 --> 00:29:07,440
Doing what?
588
00:29:07,680 --> 00:29:09,920
I don’t know. But I feel like
589
00:29:10,320 --> 00:29:12,280
your Master Long
590
00:29:12,440 --> 00:29:13,560
was seducing our master.
591
00:29:13,680 --> 00:29:15,920
She seduced your master?
592
00:29:16,040 --> 00:29:17,760
Are you blind?
593
00:29:17,760 --> 00:29:19,750
Sit down.
594
00:29:19,880 --> 00:29:20,400
Really.
595
00:29:22,560 --> 00:29:23,840
But the problem is
596
00:29:24,920 --> 00:29:27,400
our master can’t touch any girl.
597
00:29:28,130 --> 00:29:29,510
It must be Master Long
598
00:29:29,550 --> 00:29:30,480
who took the initiative.
599
00:29:31,400 --> 00:29:31,800
Well...
600
00:29:33,040 --> 00:29:34,600
How did she take the initiative?
601
00:29:36,500 --> 00:29:37,620
Let me think.
602
00:29:41,580 --> 00:29:42,460
It should be...
603
00:29:45,140 --> 00:29:45,540
Like this.
604
00:30:19,860 --> 00:30:20,260
Hey!
605
00:30:21,300 --> 00:30:22,260
Do you know the way or not?
606
00:30:23,540 --> 00:30:25,900
Do you think the entrance to the
black gold shop is that easy to find?
607
00:30:26,060 --> 00:30:27,300
Go ahead if you can find it.
608
00:30:39,380 --> 00:30:40,380
Here we are. The entrance.
609
00:30:50,860 --> 00:30:52,380
Deposit or withdraw?
610
00:30:52,740 --> 00:30:53,780
- Deposit.
- Withdraw.
611
00:30:55,740 --> 00:30:57,540
Deposit or withdraw?
612
00:30:58,020 --> 00:30:58,980
- Deposit.
- Withdraw.
613
00:31:04,020 --> 00:31:05,980
Deposit or withdraw?
614
00:31:05,980 --> 00:31:06,740
Withdraw.
615
00:31:07,580 --> 00:31:10,620
Time, name and your card.
616
00:31:14,260 --> 00:31:15,780
Deposit, we want to deposit.
617
00:31:15,980 --> 00:31:17,460
Well, still in the old box.
618
00:31:18,020 --> 00:31:18,900
Name.
619
00:31:19,380 --> 00:31:21,940
Dongzi, D-O-N-G-Z-I.
620
00:31:23,300 --> 00:31:25,180
There’s already a Dongzi inside.
621
00:31:25,380 --> 00:31:26,540
Why is there another Dongzi?
622
00:32:25,260 --> 00:32:27,820
This is a whole crate of pepper?
623
00:32:28,820 --> 00:32:29,940
Forget about it. Let’s go.
624
00:32:42,580 --> 00:32:43,060
Over there!
625
00:32:56,660 --> 00:32:57,660
How did you get on the roof?
626
00:32:58,460 --> 00:32:59,420
No time for talking. Chase him!
627
00:33:06,620 --> 00:33:08,220
Dongzi, don’t run!
628
00:33:15,620 --> 00:33:16,260
Don’t come over!
629
00:33:17,220 --> 00:33:18,220
Don’t force me.
630
00:33:18,740 --> 00:33:19,220
You are all forcing me!
631
00:33:19,220 --> 00:33:20,980
Have you ever thought about me?
632
00:33:21,820 --> 00:33:22,900
Who forced you?
633
00:33:23,380 --> 00:33:24,540
Give me the gold thread.
634
00:33:25,340 --> 00:33:26,660
You won’t say it, I won’t say it,
he won’t say it.
635
00:33:27,140 --> 00:33:28,580
No one would know it.
636
00:33:28,660 --> 00:33:29,940
No one would do anything to you.
637
00:33:30,540 --> 00:33:31,660
They won’t let me go.
638
00:33:32,740 --> 00:33:34,180
I have no way out.
639
00:33:35,500 --> 00:33:36,900
Dongzi, come down first.
640
00:33:37,100 --> 00:33:37,740
Let’s talk.
641
00:33:39,140 --> 00:33:41,340
Master, sorry!
642
00:33:42,220 --> 00:33:43,540
It’s not that simple.
643
00:33:44,060 --> 00:33:44,940
Otherwise I wouldn’t have
644
00:33:44,940 --> 00:33:45,980
ended up like this.
645
00:33:47,060 --> 00:33:49,460
I’m afraid. I’ve regretted!
646
00:33:50,340 --> 00:33:51,220
I know you have your reason
647
00:33:51,220 --> 00:33:52,140
to do that.
648
00:33:52,460 --> 00:33:53,260
How much money do you need?
649
00:33:53,620 --> 00:33:55,060
Come down first. I’ll give it to you.
650
00:33:55,180 --> 00:33:56,380
You can pay me back later.
651
00:34:03,060 --> 00:34:03,860
Don’t come over!
652
00:34:05,100 --> 00:34:05,980
If you come over, I will...
653
00:34:06,500 --> 00:34:06,780
I...
654
00:34:07,300 --> 00:34:09,580
I’ll destroy all the gold thread!
655
00:34:10,180 --> 00:34:10,900
Let’s talk.
656
00:34:13,820 --> 00:34:14,260
Dongzi.
657
00:34:14,580 --> 00:34:16,620
If you give me the gold thread,
658
00:34:17,100 --> 00:34:18,810
I promise Li Qingliu and I
659
00:34:19,020 --> 00:34:20,100
won’t do anything bad to you.
660
00:34:25,850 --> 00:34:28,500
Or let’s die together!
661
00:34:38,060 --> 00:34:40,180
Put me down! Dongzi is running away!
662
00:34:52,330 --> 00:34:52,850
Dongzi!
663
00:34:59,220 --> 00:34:59,900
He is dead.
664
00:35:00,740 --> 00:35:01,940
Now Dongzi is dead,
665
00:35:01,940 --> 00:35:03,100
we lost the clue of the gold thread again.
666
00:35:07,820 --> 00:35:08,380
Gold thread.
667
00:35:23,060 --> 00:35:24,780
It’s such an unlucky day.
668
00:35:25,780 --> 00:35:27,580
I have to take this drunk home.
669
00:35:29,270 --> 00:35:31,240
Pour me another drink.
670
00:35:33,280 --> 00:35:34,470
I can still drink.
671
00:35:34,500 --> 00:35:36,420
Xinsilu
672
00:35:38,260 --> 00:35:41,020
Get up! Get up!
673
00:35:41,020 --> 00:35:41,420
Hey!
674
00:35:43,580 --> 00:35:46,020
Xinsilu
Is anyone there? Open the door!
675
00:35:46,020 --> 00:35:47,060
Open the door!
676
00:35:48,660 --> 00:35:51,540
Get up!
677
00:35:53,740 --> 00:35:55,940
Is that you, Junjun?
678
00:35:56,500 --> 00:35:58,780
Don’t leave me.
679
00:35:58,780 --> 00:36:00,340
I missed you so much.
680
00:36:00,940 --> 00:36:01,340
Hey!
681
00:36:06,740 --> 00:36:07,700
Councilors.
682
00:36:08,460 --> 00:36:09,980
Let me tell you something.
683
00:36:11,540 --> 00:36:14,260
When I was poor,
684
00:36:15,620 --> 00:36:18,300
I really liked an ancient sword.
685
00:36:20,820 --> 00:36:24,380
Now I miss it very much.
686
00:36:25,220 --> 00:36:27,140
Can you help me find it?
687
00:36:29,660 --> 00:36:32,460
Isn’t that the story of Liu Xun and
the Empress Xu Pingjun?
688
00:36:32,740 --> 00:36:36,660
Now I miss it very much.
689
00:36:38,860 --> 00:36:45,340
Don’t leave me, Junjun.
690
00:36:49,620 --> 00:36:53,460
This is my favorite story.
691
00:37:14,540 --> 00:37:17,340
First it was Dachun, now it is Dongzi.
692
00:37:17,860 --> 00:37:19,460
We’ve found the gold thread,
693
00:37:19,660 --> 00:37:21,540
but those who are related to it all died.
694
00:37:22,380 --> 00:37:24,060
If he needed money,
695
00:37:24,180 --> 00:37:25,540
stealing the gold thread was too obvious.
696
00:37:26,140 --> 00:37:26,900
Besides, there are so many
697
00:37:26,900 --> 00:37:28,580
valuable things in the Silk Manor.
698
00:37:28,940 --> 00:37:29,940
He wouldn’t be so stupid.
699
00:37:36,660 --> 00:37:38,380
I’ve clearly drawn a line
700
00:37:38,380 --> 00:37:40,420
and told you to stay away from me
at least for three feet.
701
00:37:46,620 --> 00:37:48,980
You don’t listen to me
and pull rank on me.
702
00:37:51,380 --> 00:37:54,540
Xinsilu
703
00:38:20,180 --> 00:38:23,060
Actually, I have something else
to tell you.
704
00:38:23,940 --> 00:38:24,780
I have a crush on you.
705
00:39:07,160 --> 00:39:09,480
How is it possible?
706
00:39:09,800 --> 00:39:11,120
I would have passed out in the past.
707
00:39:11,760 --> 00:39:13,080
It’s not reasonable.
708
00:39:14,840 --> 00:39:16,800
Master.
709
00:39:16,800 --> 00:39:18,200
What’s wrong with you?
710
00:39:25,020 --> 00:39:26,320
Unforgettable Love
711
00:39:26,320 --> 00:39:27,400
Unforgettable...
712
00:39:31,560 --> 00:39:31,960
Yan Bin.
713
00:39:33,400 --> 00:39:34,440
Let me ask you something.
714
00:39:35,800 --> 00:39:37,560
I have an old friend. Yesterday...
715
00:39:37,560 --> 00:39:38,320
Old friend?
716
00:39:39,160 --> 00:39:41,000
I don’t think you have other friends
717
00:39:41,000 --> 00:39:41,920
but me.
718
00:39:45,320 --> 00:39:46,440
I mean yesterday,
719
00:39:46,880 --> 00:39:48,480
I saw a little girl in danger,
720
00:39:49,120 --> 00:39:50,400
and I held her in my arms
721
00:39:50,440 --> 00:39:51,440
under circumstances beyond control.
722
00:39:52,160 --> 00:39:52,920
But...
723
00:39:53,360 --> 00:39:55,720
I didn’t have the reaction I used to have.
724
00:39:56,480 --> 00:39:57,440
Held her in your arms?
725
00:39:58,400 --> 00:39:59,800
A little girl?
726
00:40:01,640 --> 00:40:02,600
Well...
727
00:40:03,120 --> 00:40:04,400
You didn’t have any reaction?
728
00:40:05,200 --> 00:40:06,040
Isn’t that strange?
729
00:40:09,040 --> 00:40:11,560
This is not that strange.
730
00:40:12,480 --> 00:40:14,800
The small kids can’t tell the difference
between men and women.
731
00:40:16,960 --> 00:40:17,880
Well...
732
00:40:19,560 --> 00:40:20,440
What if she is older?
733
00:40:21,400 --> 00:40:22,080
How old?
734
00:40:23,240 --> 00:40:24,360
Like Nanny?
735
00:40:25,520 --> 00:40:26,280
Younger.
736
00:40:28,520 --> 00:40:30,160
Younger.
737
00:40:34,400 --> 00:40:34,880
Well...
738
00:40:35,960 --> 00:40:36,760
Younger,
739
00:40:36,760 --> 00:40:38,360
just like Master Long.
740
00:40:38,800 --> 00:40:39,840
What are you talking about?
741
00:40:42,720 --> 00:40:43,960
Of marriageable age.
742
00:40:44,720 --> 00:40:45,760
It’s the right time
743
00:40:45,760 --> 00:40:46,800
to get married.
744
00:40:47,880 --> 00:40:50,360
It means you have a crush on her.
745
00:41:34,600 --> 00:41:39,640
♪ I embarked on the journey
when I was young ♪
746
00:41:39,800 --> 00:41:44,000
♪ Now I have experienced everything
and I’m still alone ♪
747
00:41:44,800 --> 00:41:49,480
♪ I ever lost myself and complained ♪
748
00:41:49,720 --> 00:41:54,000
♪ Nobody knows what I have experienced ♪
749
00:41:54,760 --> 00:41:59,480
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
750
00:41:59,480 --> 00:42:03,880
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
751
00:42:04,680 --> 00:42:09,480
♪ Time blurs the pain of separation ♪
752
00:42:09,880 --> 00:42:14,400
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
753
00:42:17,280 --> 00:42:21,560
♪ Let’s watch the desert ♪
754
00:42:22,280 --> 00:42:26,640
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
755
00:42:27,280 --> 00:42:31,680
♪ Let’s watch the secular world ♪
756
00:42:32,280 --> 00:42:37,280
♪ Let’s watch the mountains and roads ♪
757
00:42:37,280 --> 00:42:41,680
♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪
758
00:42:42,200 --> 00:42:46,400
♪ Let’s watch blooming
and withering flowers ♪
759
00:42:47,360 --> 00:42:51,920
♪ Let’s watch people missing each other ♪
760
00:42:52,320 --> 00:42:57,480
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
761
00:43:22,400 --> 00:43:26,840
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
762
00:43:27,000 --> 00:43:31,440
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
763
00:43:32,120 --> 00:43:36,440
♪ Time blurs the pain of separation ♪
764
00:43:37,320 --> 00:43:42,520
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
765
00:43:44,680 --> 00:43:48,960
♪ Let’s watch the desert ♪
766
00:43:49,680 --> 00:43:54,000
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
767
00:43:54,800 --> 00:43:59,000
♪ Let’s watch the secular world ♪
768
00:43:59,680 --> 00:44:04,920
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
769
00:44:07,320 --> 00:44:12,040
♪ Sparks are still shining in your eyes ♪
770
00:44:12,800 --> 00:44:20,600
♪ I look forward to the day
we get together ♪
49942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.