Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,480 --> 00:00:34,020
♪ I chase stars and the Moon ♪
2
00:00:34,500 --> 00:00:37,920
♪ My horse neighs in the snowstorm ♪
3
00:00:39,610 --> 00:00:41,280
♪ I hold up my sword ♪
4
00:00:41,570 --> 00:00:45,850
♪ Cut off my hairs along with my sorrow ♪
5
00:00:46,510 --> 00:00:48,210
♪ The world is vast ♪
6
00:00:48,350 --> 00:00:50,500
♪ In this life of mine ♪
7
00:00:50,500 --> 00:00:53,320
♪ I have taken both paths
of love and hate ♪
8
00:00:53,320 --> 00:00:56,180
♪ A lone wild goose flies in the clouds ♪
9
00:00:56,180 --> 00:01:00,370
♪ The sky in the background is glaring ♪
10
00:01:02,030 --> 00:01:05,230
♪ The heaven and the earth
are all in my heart ♪
11
00:01:05,230 --> 00:01:08,330
♪ A jug of liquor and a spark
are enough for me ♪
12
00:01:08,720 --> 00:01:11,840
♪ Tomorrow will be a good day
full of all kinds of feelings ♪
13
00:01:11,990 --> 00:01:13,800
♪ Like the cloud in the wind ♪
14
00:01:13,930 --> 00:01:17,420
♪ There’s nobody
I can share my life with ♪
15
00:01:17,970 --> 00:01:20,720
♪ Sometimes I owe others
and sometimes they own me ♪
16
00:01:21,050 --> 00:01:24,420
♪ It’s merely a dream ♪
17
00:01:24,560 --> 00:01:27,710
♪ Tomorrow will be a good day
that flies by ♪
18
00:01:27,890 --> 00:01:29,570
♪ I’ll still be tender like yesterday ♪
19
00:01:29,860 --> 00:01:33,890
♪ Running toward that rainbow ♪
20
00:01:34,670 --> 00:01:38,010
♪ And hug you ♪
21
00:01:42,140 --> 00:01:45,530
♪ Come in to the outdoor teahouse
for a cup of tea ♪
22
00:01:45,760 --> 00:01:48,920
♪ My brothers all like things spicy ♪
23
00:01:49,250 --> 00:01:52,610
♪ Hustling and bustling ♪
24
00:01:52,770 --> 00:01:55,610
♪ Mahjong is of course a must ♪
25
00:01:56,290 --> 00:01:59,650
♪ Some stubborn kid
does not listen to advice ♪
26
00:01:59,890 --> 00:02:03,300
♪ He gets up in midnight
to sweep the courtyard ♪
27
00:02:03,780 --> 00:02:06,780
♪ Oh my dear liquor jar ♪
28
00:02:06,780 --> 00:02:10,150
♪ Fill up my cup ♪
29
00:02:10,830 --> 00:02:11,960
♪ And let’s drink ♪
30
00:02:18,540 --> 00:02:22,020
Overlord
31
00:02:22,260 --> 00:02:24,940
Episode 6
32
00:02:27,590 --> 00:02:28,480
Why do you bring me here?
33
00:02:29,480 --> 00:02:29,960
Say it.
34
00:02:41,640 --> 00:02:42,240
Let me ask you,
35
00:02:42,960 --> 00:02:44,710
if you kick the wall,
36
00:02:44,710 --> 00:02:46,590
your foot should point up, right?
37
00:02:48,960 --> 00:02:49,990
Why does this footprint
38
00:02:50,150 --> 00:02:51,360
point down?
39
00:03:02,590 --> 00:03:03,480
What do you want to say?
40
00:03:04,360 --> 00:03:05,270
You mean,
41
00:03:05,270 --> 00:03:07,200
the thief climbed down the wall
to steal the gold thread?
42
00:03:07,800 --> 00:03:09,360
The gold thread was lost at the dock,
43
00:03:09,520 --> 00:03:10,750
not in the warehouse.
44
00:03:11,120 --> 00:03:12,750
I thought you were smart enough.
45
00:03:13,990 --> 00:03:15,030
Didn’t you tell me
46
00:03:15,030 --> 00:03:16,750
these supervisors know
47
00:03:16,750 --> 00:03:17,710
part of the information
of the gold thread?
48
00:03:17,990 --> 00:03:19,200
Have you ever thought about that
49
00:03:19,360 --> 00:03:20,360
there might be mole?
50
00:03:25,800 --> 00:03:26,520
Master Long
51
00:03:27,830 --> 00:03:28,960
Do you think I spent
the ten thousand taels
52
00:03:29,150 --> 00:03:30,150
for nothing?
53
00:03:30,990 --> 00:03:31,920
We never allow
54
00:03:32,120 --> 00:03:33,710
outsiders to stay overnight.
55
00:03:34,310 --> 00:03:36,400
Why did we invite you in?
56
00:03:45,640 --> 00:03:48,030
You use me to find out the mole!
57
00:03:48,710 --> 00:03:50,150
I might alert the mole
58
00:03:50,240 --> 00:03:51,590
if I investigate it myself.
59
00:03:52,030 --> 00:03:53,080
Besides
60
00:03:53,640 --> 00:03:57,550
I paid you to do it.
I won’t say it’s using.
61
00:03:59,310 --> 00:04:00,710
It’s your mole,
62
00:04:00,830 --> 00:04:02,480
why do you get me
and Longzhu Gang involved?
63
00:04:03,360 --> 00:04:04,190
It’s not like it has nothing to do
64
00:04:04,190 --> 00:04:05,960
with Longzhu Gang.
65
00:04:06,640 --> 00:04:07,150
Tell me
66
00:04:07,920 --> 00:04:09,640
what do you think about
67
00:04:09,990 --> 00:04:10,750
the footprints and the mole.
68
00:04:13,590 --> 00:04:14,480
Profiteer.
69
00:04:17,480 --> 00:04:19,310
Put your arm around my ear.
70
00:04:20,310 --> 00:04:22,400
What do you want to do?
71
00:04:24,600 --> 00:04:27,600
Have a try, it’s the key.
72
00:04:27,750 --> 00:04:28,750
Stop the nonsense!
73
00:04:29,280 --> 00:04:30,070
Come on.
74
00:04:30,480 --> 00:04:31,510
Don’t act like a girl.
75
00:04:35,840 --> 00:04:36,510
Hurry up.
76
00:04:45,840 --> 00:04:47,310
Get closer.
77
00:04:52,070 --> 00:04:53,480
Why are you sweating? Is it hot?
78
00:04:53,550 --> 00:04:55,160
Don’t talk to my ears. It’s itchy!
79
00:04:55,360 --> 00:04:56,600
What does this have to do with the mole?
80
00:05:06,510 --> 00:05:07,950
What are you thinking about?
81
00:05:08,800 --> 00:05:09,680
That’s the reason
82
00:05:09,680 --> 00:05:11,360
why the footprint points down!
83
00:05:11,750 --> 00:05:12,720
What were they doing?
84
00:05:13,240 --> 00:05:14,190
They were doing what lovers can do.
85
00:05:14,360 --> 00:05:15,360
What lovers can do?
86
00:05:15,870 --> 00:05:17,430
What does that have anything
to do with the mole?
87
00:05:17,800 --> 00:05:18,990
I ask you to investigate the mole,
88
00:05:19,480 --> 00:05:20,390
not to gossip!
89
00:05:26,800 --> 00:05:28,870
The three supervisors only know
part of the information.
90
00:05:29,070 --> 00:05:31,160
What if they collude?
91
00:05:31,550 --> 00:05:33,630
They will put the information together.
92
00:05:33,630 --> 00:05:34,040
Understand?
93
00:05:35,280 --> 00:05:36,920
Li Jun’er must have a lover.
94
00:05:36,920 --> 00:05:38,840
And they often meet in this warehouse.
95
00:05:39,190 --> 00:05:39,990
This is the evidence.
96
00:05:42,990 --> 00:05:43,920
Who is that lover?
97
00:05:45,120 --> 00:05:46,430
Now it’s your task.
98
00:05:47,070 --> 00:05:47,630
My task?
99
00:05:48,950 --> 00:05:49,990
Do you think it’s me?
100
00:05:57,270 --> 00:05:58,390
Why do you act like an idiot
101
00:05:58,390 --> 00:05:59,510
when it comes to relationship?
102
00:05:59,950 --> 00:06:00,720
Think about it by yourself!
103
00:06:39,430 --> 00:06:39,990
Hurry up.
104
00:06:40,800 --> 00:06:41,800
Put the boxes at the door.
105
00:06:41,840 --> 00:06:42,750
Yes.
106
00:06:43,600 --> 00:06:44,190
Come on.
107
00:06:55,720 --> 00:06:56,430
Wait for me!
108
00:07:33,990 --> 00:07:36,240
The perfume you sprayed on Li Jun’er
109
00:07:36,430 --> 00:07:38,390
is the same as the smell of Shuisheng.
110
00:07:39,070 --> 00:07:40,430
How can you be sure that
111
00:07:40,680 --> 00:07:42,190
he got the smell from her?
112
00:07:43,430 --> 00:07:45,680
This is Wuyun Pavilion’s
special Sugu Fragrance.
113
00:07:45,680 --> 00:07:47,680
No one else in Silver City can make it.
114
00:07:48,070 --> 00:07:49,430
Listen to this gaudy name.
115
00:07:49,550 --> 00:07:50,950
I know it’s not something good.
116
00:07:53,630 --> 00:07:55,120
Focus on investigating Shuisheng.
117
00:07:58,040 --> 00:07:59,390
There is still one of
the three informed supervisors
118
00:07:59,390 --> 00:08:00,800
not being investigated yet.
119
00:08:01,430 --> 00:08:02,270
Qi Zheng?
120
00:08:02,990 --> 00:08:04,800
Is it not enough that Li Jun’er
has the key to the warehouse
121
00:08:05,040 --> 00:08:06,680
and Shuisheng knows the time?
122
00:08:07,390 --> 00:08:07,990
Have you forgot that
123
00:08:08,120 --> 00:08:10,550
neither of these two supervisors
knows the unloading place?
124
00:08:10,920 --> 00:08:12,480
The information is not complete yet.
125
00:08:13,360 --> 00:08:15,390
If the entire of your management
is under suspicion,
126
00:08:15,390 --> 00:08:16,800
your place would be turned upside down.
127
00:08:16,990 --> 00:08:17,990
Don’t forget to pay me then.
128
00:08:23,190 --> 00:08:24,600
I am going to investigate.
129
00:08:40,450 --> 00:08:41,570
Let’s check over there.
130
00:08:42,260 --> 00:08:45,860
Wanhua
131
00:08:48,360 --> 00:08:48,990
Your Highness.
132
00:08:49,020 --> 00:08:52,660
Wanhua
133
00:08:53,180 --> 00:08:54,560
Take care!
134
00:09:10,150 --> 00:09:10,790
Your Highness.
135
00:09:11,240 --> 00:09:12,510
Would Bai become desperate
136
00:09:12,960 --> 00:09:14,320
and come to gamble again?
137
00:09:14,870 --> 00:09:16,440
He has lost all his money.
138
00:09:17,200 --> 00:09:18,440
Now he needs to raise money.
139
00:09:18,750 --> 00:09:20,240
This place should be his stronghold.
140
00:09:22,370 --> 00:09:23,080
Well,
141
00:09:23,440 --> 00:09:24,480
how about we abduct the owner
142
00:09:24,480 --> 00:09:25,390
and interrogate him?
143
00:09:25,560 --> 00:09:26,200
It’s too early.
144
00:09:26,360 --> 00:09:27,510
Let’s not alert them.
145
00:09:28,270 --> 00:09:28,840
Shh.
146
00:09:28,840 --> 00:09:29,240
Your Highness.
147
00:09:37,360 --> 00:09:38,510
It’s the owner of Qingping Winery.
148
00:09:38,840 --> 00:09:39,840
Here comes the prey. Get him.
149
00:09:39,840 --> 00:09:40,240
Yes.
150
00:09:42,670 --> 00:09:43,320
Don’t talk.
151
00:09:47,270 --> 00:09:47,790
Sit down!
152
00:09:48,480 --> 00:09:49,120
Don’t make any noise.
153
00:09:49,510 --> 00:09:50,360
Just answer my question.
154
00:09:50,440 --> 00:09:51,080
Got it?
155
00:09:54,910 --> 00:09:56,150
Is Executive Bai next door?
156
00:09:58,200 --> 00:09:59,390
Why did you go to see him?
157
00:10:01,030 --> 00:10:02,560
We are good friends.
158
00:10:02,910 --> 00:10:05,080
Sometimes we have a drink here.
159
00:10:05,120 --> 00:10:06,080
Still lying?
160
00:10:06,240 --> 00:10:06,630
Say it!
161
00:10:07,020 --> 00:10:08,380
Zhao
162
00:10:08,720 --> 00:10:10,150
According to Tang’s law,
163
00:10:11,200 --> 00:10:11,840
whoever evades taxes
164
00:10:12,960 --> 00:10:14,150
would face property confiscation
165
00:10:14,510 --> 00:10:15,600
and seventy floggings.
166
00:10:15,870 --> 00:10:17,030
And garrison the border for three years.
167
00:10:17,320 --> 00:10:19,910
Why did you collude with the tax officer?
168
00:10:21,960 --> 00:10:23,120
Master, mercy!
169
00:10:23,390 --> 00:10:26,320
Mr. Bai asks for bribery with his power.
170
00:10:26,560 --> 00:10:28,670
He lost money at the casino today.
171
00:10:28,750 --> 00:10:32,480
So he asked each merchant
for one thousand taels.
172
00:10:32,670 --> 00:10:36,480
Master, please do justice for us!
173
00:10:36,840 --> 00:10:37,480
Tell me,
174
00:10:38,560 --> 00:10:40,840
have you kept accounts about the money?
175
00:10:41,200 --> 00:10:43,360
Yes, every account.
176
00:10:46,500 --> 00:10:49,900
200 Taels
177
00:10:57,990 --> 00:10:58,630
Executive Bai
178
00:10:59,270 --> 00:11:01,390
How much money have you gathered?
179
00:11:01,910 --> 00:11:04,360
Who let you in? Get out!
180
00:11:08,790 --> 00:11:09,440
Come on!
181
00:11:09,840 --> 00:11:10,480
Take him down!
182
00:11:11,140 --> 00:11:11,630
Well...
183
00:11:12,630 --> 00:11:13,050
Well...
184
00:11:14,870 --> 00:11:15,560
Mr. Magistrate.
185
00:11:15,670 --> 00:11:16,470
Mr. Magistrate.
186
00:11:18,150 --> 00:11:18,790
Your Highness.
187
00:11:19,200 --> 00:11:20,270
For the black sheep like him,
188
00:11:20,510 --> 00:11:21,990
I have got the evidence
to prove him guilty.
189
00:11:22,390 --> 00:11:23,030
Bai Xiaoshan!
190
00:11:23,600 --> 00:11:25,240
As the officer of Salt and Iron Bureau,
191
00:11:25,440 --> 00:11:26,360
you deliberately break the law
192
00:11:26,600 --> 00:11:27,750
and take advantage of the tax revenue
193
00:11:27,960 --> 00:11:28,870
to enrich yourself!
194
00:11:29,600 --> 00:11:30,390
Do you admit your crime?
195
00:11:31,750 --> 00:11:32,750
Take him down!
196
00:11:32,870 --> 00:11:33,960
- Lord, I...
- Let’s go!
197
00:11:34,200 --> 00:11:36,120
Lord, listen to me, Lord!
198
00:11:36,120 --> 00:11:36,750
Your Highness.
199
00:11:37,390 --> 00:11:39,960
I still have official affairs to deal with.
Sorry that I can’t keep you company.
200
00:11:40,200 --> 00:11:40,840
Good day.
201
00:11:41,080 --> 00:11:41,720
Take care.
202
00:11:45,480 --> 00:11:46,120
Your Highness.
203
00:11:46,600 --> 00:11:47,240
This is not right.
204
00:11:54,020 --> 00:11:58,960
Wuyun Pavilion
205
00:11:58,960 --> 00:12:01,270
I didn’t expect this handsome man
206
00:12:01,270 --> 00:12:03,390
to be Prince Zhao.
207
00:12:03,750 --> 00:12:04,840
However,
208
00:12:05,190 --> 00:12:06,740
I bit his chin.
209
00:12:07,270 --> 00:12:08,440
I even served
210
00:12:08,480 --> 00:12:11,200
the prince that up close!
211
00:12:11,750 --> 00:12:13,360
It will bring honor and glory
to my ancestors.
212
00:12:13,510 --> 00:12:14,560
I have to write it into my genealogy!
213
00:12:16,390 --> 00:12:17,870
Haven’t you two met any man?
214
00:12:19,670 --> 00:12:20,750
One bit his chin.
215
00:12:20,750 --> 00:12:21,990
One scratched him.
216
00:12:21,990 --> 00:12:23,560
Listen, if I didn’t show up in time,
217
00:12:23,560 --> 00:12:24,870
were you going to murder the prince?
218
00:12:24,870 --> 00:12:25,480
Then Wuyun Pavilion
219
00:12:25,480 --> 00:12:26,630
has to be shut down!
220
00:12:26,630 --> 00:12:27,870
Feng.
221
00:12:27,870 --> 00:12:28,560
I’m fine.
222
00:12:28,750 --> 00:12:30,670
- Your Highness!
- Your Highness!
223
00:12:31,910 --> 00:12:32,670
Don’t lose your composure.
224
00:12:34,480 --> 00:12:35,120
Compared to the girls in Chang’an,
225
00:12:35,960 --> 00:12:37,030
you two are really
226
00:12:37,480 --> 00:12:39,870
more enthusiastic.
227
00:12:42,320 --> 00:12:44,150
Luckily Your Highness won’t blame us.
228
00:12:45,440 --> 00:12:46,360
You two make me angry.
229
00:12:46,360 --> 00:12:47,600
Just go to work.
230
00:12:48,480 --> 00:12:49,790
I can’t drive you away now?
231
00:12:53,510 --> 00:12:54,480
Your Highness.
232
00:12:54,670 --> 00:12:56,870
You must be here to look for Ms. Long.
233
00:12:57,510 --> 00:12:58,790
Unfortunately,
234
00:12:59,080 --> 00:13:00,560
she went to Xinsilu.
235
00:13:00,750 --> 00:13:01,840
I’m afraid
236
00:13:02,030 --> 00:13:03,390
she won’t be back for a while.
237
00:13:03,480 --> 00:13:05,840
Xinsilu? It’s Li Qingliu again.
238
00:13:08,240 --> 00:13:10,270
Why did Ms. Long go to Xinsilu?
239
00:13:11,960 --> 00:13:13,990
She seemed to go there
240
00:13:13,990 --> 00:13:16,670
for gold or silver thread.
241
00:13:16,670 --> 00:13:19,790
Your Highness.
Since Ms. Long is not here,
242
00:13:19,790 --> 00:13:21,150
and you are very busy,
243
00:13:21,150 --> 00:13:23,480
why don’t you go back first?
244
00:13:43,960 --> 00:13:45,490
Go away!
245
00:13:50,790 --> 00:13:51,790
Ermao.
246
00:13:51,960 --> 00:13:52,960
- Ermao.
- Go away.
247
00:13:54,510 --> 00:13:56,150
Go home with me, okay?
248
00:13:59,990 --> 00:14:00,910
Catch the chicken for me, hurry up!
249
00:14:00,910 --> 00:14:01,360
Don’t run!
250
00:14:02,670 --> 00:14:03,390
Ermao!
251
00:14:04,390 --> 00:14:04,840
Don’t run!
252
00:14:05,750 --> 00:14:06,750
Over there!
253
00:14:07,340 --> 00:14:08,020
Over there!
254
00:14:08,960 --> 00:14:10,150
- Come here, Ermao.
- Hurry!
255
00:14:10,150 --> 00:14:10,870
That way!
256
00:14:15,270 --> 00:14:16,150
Over there!
257
00:14:16,270 --> 00:14:17,030
Where?
258
00:14:22,670 --> 00:14:23,790
I got you.
259
00:14:26,510 --> 00:14:27,320
Thank you.
260
00:14:27,320 --> 00:14:29,480
Sorry for that.
261
00:14:31,910 --> 00:14:33,720
Look how sweet it is. It falls asleep.
262
00:14:36,240 --> 00:14:37,360
What are you doing?
263
00:14:37,360 --> 00:14:38,440
Go to work. Hurry up.
264
00:14:39,530 --> 00:14:39,970
Hurry up.
265
00:14:49,910 --> 00:14:52,440
It’s my chicken.
266
00:14:52,560 --> 00:14:53,630
But I didn’t release it.
267
00:14:54,560 --> 00:14:55,960
You can punish me as you want.
268
00:14:56,560 --> 00:14:57,390
I’ll keep
269
00:14:59,390 --> 00:15:00,870
this account for you now.
270
00:15:07,510 --> 00:15:08,270
What are you doing?
271
00:15:25,510 --> 00:15:26,560
It should be six strands of thread.
272
00:15:26,670 --> 00:15:27,720
You only twisted five strands.
273
00:15:29,080 --> 00:15:31,200
This kind of defective product
274
00:15:31,480 --> 00:15:32,910
will ruin the reputation
of our Silk Manor.
275
00:15:39,870 --> 00:15:40,270
Get up.
276
00:16:00,910 --> 00:16:01,240
Thank you.
277
00:16:44,440 --> 00:16:45,600
Time can brew wine,
278
00:16:46,030 --> 00:16:46,790
brew people,
279
00:16:47,150 --> 00:16:48,080
and brew fine products.
280
00:16:51,120 --> 00:16:52,910
Our weavers devote sixty days
281
00:16:53,390 --> 00:16:55,150
to weave only a batch of silk
282
00:16:55,480 --> 00:16:56,560
with exquisite patterns
and amorous feelings.
283
00:16:57,840 --> 00:16:59,360
Although silk is worth thousands of taels,
284
00:16:59,670 --> 00:17:00,790
isn’t time
285
00:17:01,150 --> 00:17:02,360
more precious?
286
00:17:02,960 --> 00:17:04,200
Shouldn’t you cherish the time more?
287
00:17:16,460 --> 00:17:18,280
Why does he have such a bad temper today?
288
00:17:18,280 --> 00:17:19,800
He met something tricky today.
289
00:17:29,870 --> 00:17:31,910
Such a good piece of cloth is wasted.
290
00:17:31,910 --> 00:17:32,600
Look at what it is.
291
00:17:36,670 --> 00:17:37,280
Look at the pig.
292
00:17:37,320 --> 00:17:38,470
Does it look like Li Qingliu?
293
00:17:39,230 --> 00:17:39,950
Are you happy now?
294
00:17:40,040 --> 00:17:41,280
He is the pig.
295
00:17:41,280 --> 00:17:41,670
Just ignore him.
296
00:17:43,150 --> 00:17:43,600
Be happy.
297
00:17:45,840 --> 00:17:48,190
It’s been some time
since I came to the Silver City
298
00:17:48,390 --> 00:17:50,040
Du’s Mansion
as the Salt and Iron Bureau Officer.
299
00:17:50,360 --> 00:17:52,470
I noticed that there are
some hidden rules that need to be changed.
300
00:17:53,760 --> 00:17:55,520
I heard from Commissioner Du that
301
00:17:56,150 --> 00:17:58,390
the guild leaders
302
00:17:59,230 --> 00:18:00,280
led from the front
303
00:18:00,470 --> 00:18:02,320
and made a lot of contributions
to the government these years.
304
00:18:02,710 --> 00:18:04,430
But there is no making without breaking.
305
00:18:04,910 --> 00:18:06,390
Why don’t we take turns
306
00:18:06,760 --> 00:18:08,280
and let those who join the guild later
307
00:18:08,430 --> 00:18:10,040
become the leader
308
00:18:10,190 --> 00:18:11,120
and experience it.
309
00:18:12,600 --> 00:18:14,520
Otherwise, people will say
310
00:18:15,040 --> 00:18:16,520
the leader has more privileges
311
00:18:16,870 --> 00:18:18,800
and the government
treats the leader better.
312
00:18:19,630 --> 00:18:21,080
Your Highness are right.
313
00:18:21,670 --> 00:18:24,280
The guild leader has enjoyed
many graces from the government.
314
00:18:25,120 --> 00:18:27,190
We all want to enjoy the grace.
315
00:18:35,760 --> 00:18:36,390
Good.
316
00:18:36,710 --> 00:18:37,950
Since we are going to implement new rules
317
00:18:38,150 --> 00:18:39,280
and establish new trends,
318
00:18:39,280 --> 00:18:39,950
those who
319
00:18:40,120 --> 00:18:42,430
accept the government investment
in the next year
320
00:18:42,870 --> 00:18:45,320
will be first considered to be the leader.
321
00:18:45,760 --> 00:18:46,710
I have doubts.
322
00:18:49,040 --> 00:18:49,870
I think
323
00:18:50,040 --> 00:18:52,430
my Silk Manor
324
00:18:52,600 --> 00:18:54,230
and other merchants in the silk guild
325
00:18:54,320 --> 00:18:55,710
don’t need the government investment
at the moment.
326
00:18:56,280 --> 00:18:57,470
The grace of the government
327
00:18:57,760 --> 00:18:58,760
should be given to
328
00:18:58,760 --> 00:18:59,710
those who are in need,
329
00:19:00,230 --> 00:19:01,470
which will better show
330
00:19:01,800 --> 00:19:03,470
the grace of His Majesty to the merchants.
331
00:19:22,000 --> 00:19:23,470
The price of manpower is rising.
332
00:19:23,870 --> 00:19:25,520
We will take the government investment
333
00:19:26,190 --> 00:19:27,470
in the next year.
334
00:19:29,840 --> 00:19:32,320
We will also take the government
investment in the next year.
335
00:19:32,910 --> 00:19:33,560
Yeah.
336
00:19:33,840 --> 00:19:34,760
That’s right.
337
00:19:42,230 --> 00:19:45,710
Business is about righteousness
since ancient times.
338
00:19:46,280 --> 00:19:47,430
Those who pick up the bowl and eat meat,
339
00:19:47,430 --> 00:19:49,150
put down the chopsticks and start to swear
340
00:19:49,600 --> 00:19:50,470
are not allowed by the government.
341
00:19:51,430 --> 00:19:52,840
Those who reject the government investment
342
00:19:53,630 --> 00:19:55,870
would lose the righteousness
of doing business.
343
00:19:56,600 --> 00:19:57,870
Therefore he has no right
344
00:19:58,520 --> 00:19:59,520
to be the guild leader.
345
00:20:05,390 --> 00:20:06,670
I know you are anxious.
346
00:20:06,840 --> 00:20:08,190
But the government investment
347
00:20:08,280 --> 00:20:09,840
is a task assigned by the government.
348
00:20:10,230 --> 00:20:11,120
We have no other choice.
349
00:20:11,230 --> 00:20:12,470
It’s like a hot potato.
350
00:20:12,800 --> 00:20:13,390
In fact,
351
00:20:13,390 --> 00:20:14,950
we have to wait for our master.
352
00:20:15,500 --> 00:20:17,000
Wait a moment.
353
00:20:18,470 --> 00:20:20,190
What “instrument” were you talking about?
354
00:20:20,670 --> 00:20:21,870
Government investment
355
00:20:22,080 --> 00:20:24,190
is a loan from the government
lent to merchants as equity participation.
356
00:20:24,710 --> 00:20:26,000
After the merchant makes money,
357
00:20:26,120 --> 00:20:27,470
the government would
take some of the profit.
358
00:20:27,800 --> 00:20:29,360
Isn’t that good to get money?
359
00:20:29,800 --> 00:20:31,760
Why are you all frowning?
360
00:20:32,910 --> 00:20:33,430
This is one of the methods
that the government
361
00:20:33,430 --> 00:20:35,320
uses to control merchants.
362
00:20:35,630 --> 00:20:37,120
Once they accept the money,
363
00:20:37,280 --> 00:20:37,910
there will be many things
364
00:20:38,000 --> 00:20:39,320
that merchants can’t decide on their own.
365
00:20:40,280 --> 00:20:41,120
Let me give you an example.
366
00:20:41,470 --> 00:20:42,360
You want to build a house,
367
00:20:42,670 --> 00:20:43,630
and I give you some beams.
368
00:20:43,910 --> 00:20:46,000
When you have an autumn harvest,
369
00:20:46,360 --> 00:20:48,630
I’m going to take some of your harvest.
370
00:20:48,670 --> 00:20:49,320
Or,
371
00:20:49,520 --> 00:20:50,840
I will not only punish you
to do corvee labor
372
00:20:51,120 --> 00:20:52,520
but also take away
the beams of your house.
373
00:20:54,390 --> 00:20:55,360
Isn’t it just like a butcher
374
00:20:55,360 --> 00:20:56,870
killing the caw and sheep?
375
00:20:57,150 --> 00:20:58,760
Tighten the rope little by little,
376
00:20:58,910 --> 00:21:00,630
when the animals realize the danger,
377
00:21:01,040 --> 00:21:02,000
it’s already too late to run away.
378
00:21:02,360 --> 00:21:04,320
There is no free lunch in life.
379
00:21:05,190 --> 00:21:06,230
If they need money,
380
00:21:06,600 --> 00:21:08,150
just borrow from your master.
381
00:21:08,150 --> 00:21:09,160
He is rich.
382
00:21:09,160 --> 00:21:09,600
No...
383
00:21:09,600 --> 00:21:10,710
Just sweep the floor.
384
00:21:10,870 --> 00:21:11,800
Don’t chat.
385
00:21:20,280 --> 00:21:20,950
Landlord.
386
00:21:28,190 --> 00:21:29,320
You are here to sweep the floor,
387
00:21:29,630 --> 00:21:30,870
not to gossip.
388
00:21:31,190 --> 00:21:32,560
Instead of worrying about it,
389
00:21:32,710 --> 00:21:34,320
you should find clues of the gold thread.
390
00:21:34,760 --> 00:21:35,600
Don’t think the 10,000 taels
391
00:21:35,600 --> 00:21:36,390
is that easy to earn.
392
00:21:38,470 --> 00:21:39,870
You are using this to suppress me again.
393
00:21:40,390 --> 00:21:41,710
I don’t care if it’s 10,000 or 20,000,
394
00:21:41,710 --> 00:21:42,950
if you push me too far, I will quit!
395
00:21:44,910 --> 00:21:46,470
Does money mean everything?
396
00:21:46,710 --> 00:21:48,120
It’s easy for you to say it.
397
00:21:53,670 --> 00:21:54,910
The price of yarn rose by 40 percent.
398
00:21:55,560 --> 00:21:56,600
The price of leather doubled.
399
00:21:58,150 --> 00:22:00,230
Brocade is completely out of stock.
400
00:22:04,520 --> 00:22:05,430
The owners of these three businesses
401
00:22:05,430 --> 00:22:06,800
changed their sides too quickly.
402
00:22:06,840 --> 00:22:08,230
Other silk stores bought the goods
403
00:22:08,230 --> 00:22:08,670
with a lower price than us.
404
00:22:09,040 --> 00:22:10,000
They are against us.
405
00:22:10,600 --> 00:22:12,560
If we keep producing in this speed,
406
00:22:12,600 --> 00:22:13,840
there will only be two results.
407
00:22:13,950 --> 00:22:14,870
We will lose money
408
00:22:15,080 --> 00:22:17,840
and our stock will run out in two weeks.
409
00:22:23,520 --> 00:22:24,320
What about
410
00:22:24,840 --> 00:22:25,950
we offer a higher price?
411
00:22:26,280 --> 00:22:27,280
How much higher?
412
00:22:29,000 --> 00:22:30,150
Haven’t your realized that
413
00:22:31,120 --> 00:22:32,190
they are coming after me?
414
00:22:33,120 --> 00:22:34,470
I’m afraid no matter how much we offer,
415
00:22:35,470 --> 00:22:36,600
no one would dare to sell goods to us.
416
00:22:47,040 --> 00:22:49,150
Don’t you have other choices?
417
00:22:54,670 --> 00:22:55,670
You have so much money.
418
00:22:55,840 --> 00:22:57,470
Can’t you spend it in other places?
419
00:22:59,950 --> 00:23:01,760
You don’t need to worry about it.
420
00:23:02,950 --> 00:23:03,670
Do you want us
421
00:23:03,950 --> 00:23:05,040
to search for the supply
422
00:23:05,040 --> 00:23:05,840
all over the world?
423
00:23:08,560 --> 00:23:10,000
Why not?
424
00:23:17,040 --> 00:23:17,630
Qingliu.
425
00:23:17,630 --> 00:23:19,320
We are being restricted everywhere.
426
00:23:19,320 --> 00:23:19,840
Where should we get the supply?
427
00:23:21,040 --> 00:23:21,800
I will
428
00:23:22,000 --> 00:23:23,630
ask Father and Prince Zhao
429
00:23:23,760 --> 00:23:25,040
to give us a way out.
430
00:23:26,470 --> 00:23:27,800
You should also bow down a little bit.
431
00:23:28,040 --> 00:23:29,230
Don’t be up against the storm.
432
00:23:30,120 --> 00:23:31,320
The knife is on my neck,
433
00:23:32,230 --> 00:23:33,720
if I bow down, wouldn’t I be slashed?
434
00:23:34,470 --> 00:23:35,080
Qingliu.
435
00:23:35,080 --> 00:23:35,910
Master Long, you stay.
436
00:23:36,560 --> 00:23:37,710
The rest of you can leave now.
437
00:23:53,600 --> 00:23:54,520
What can I do for you?
438
00:23:58,280 --> 00:23:59,280
Could you please
439
00:23:59,560 --> 00:24:01,080
use your network in the lower class
440
00:24:01,710 --> 00:24:04,470
to contact the raw material suppliers
of yarn and cotton in Jiangnan
441
00:24:04,520 --> 00:24:05,710
and ask about the price?
442
00:24:07,760 --> 00:24:08,910
I stay here
443
00:24:08,910 --> 00:24:09,840
for 10,000 taels.
444
00:24:09,840 --> 00:24:11,040
What network do I have?
445
00:24:23,870 --> 00:24:25,910
There are thousands of workers
in the Silk Manor.
446
00:24:26,000 --> 00:24:27,390
Most of them are weavers and embroiders.
447
00:24:28,080 --> 00:24:29,150
They are breadwinners of the family.
448
00:24:30,000 --> 00:24:31,040
Have you ever thought about that
449
00:24:31,670 --> 00:24:32,760
if I cut out their work,
450
00:24:33,390 --> 00:24:35,520
what would happen to these people?
451
00:24:44,800 --> 00:24:45,800
You are prodding me.
452
00:24:46,760 --> 00:24:47,800
Give me the list!
453
00:24:49,800 --> 00:24:50,520
Yan Bin!
454
00:24:51,040 --> 00:24:52,710
Choose a good day,
455
00:24:52,950 --> 00:24:54,430
I want to host a horse race
to entertain the guest.
456
00:24:54,870 --> 00:24:55,430
Got it!
457
00:25:05,670 --> 00:25:06,840
This is the list of
raw material suppliers in Jiangnan.
458
00:25:06,840 --> 00:25:07,760
Contact them right now
and ask for the price.
459
00:25:28,620 --> 00:25:30,100
Suppliers in Jiangnan
460
00:25:30,100 --> 00:25:33,020
Dyeing cloth Chiffon Cow leather
461
00:25:38,760 --> 00:25:40,150
This horrible handwriting
462
00:25:40,710 --> 00:25:41,530
is unbearable.
463
00:25:44,160 --> 00:25:44,770
Unbearable
464
00:25:45,800 --> 00:25:46,470
Give it to me!
465
00:25:49,760 --> 00:25:51,320
Make a list
466
00:25:51,320 --> 00:25:52,150
of the merchants who offered a price.
467
00:25:52,710 --> 00:25:53,600
Invite them to
468
00:25:54,080 --> 00:25:55,560
the horse race of Silk Manor
469
00:25:55,560 --> 00:25:57,080
on the day of the Crown Prince’s
Coming of Age Ceremony.
470
00:25:58,000 --> 00:25:58,600
Use pigeon post.
471
00:25:59,760 --> 00:26:01,190
Use pigeon post.
472
00:26:11,120 --> 00:26:11,600
Miss.
473
00:26:13,280 --> 00:26:13,840
You are here.
474
00:26:15,190 --> 00:26:15,840
Take it.
475
00:26:18,940 --> 00:26:19,680
There are more.
476
00:26:22,280 --> 00:26:22,870
Miss.
477
00:26:23,590 --> 00:26:24,000
Well,
478
00:26:24,110 --> 00:26:25,830
what’s with
479
00:26:25,870 --> 00:26:26,390
the couple of lovers in the warehouse?
480
00:26:27,320 --> 00:26:28,280
You are only interested in gossip.
481
00:26:28,560 --> 00:26:30,040
Am I here to investigate
their love affair?
482
00:26:30,840 --> 00:26:31,910
Just tell me about it.
483
00:26:35,040 --> 00:26:35,630
First of all,
484
00:26:35,870 --> 00:26:37,320
Li Jun’er has the key to
the box of the gold thread,
485
00:26:37,670 --> 00:26:38,560
which puts her under suspicion.
486
00:26:38,840 --> 00:26:40,120
When they got the gold thread,
487
00:26:40,360 --> 00:26:42,190
Li Jun’er had been waiting in Silk Manor.
488
00:26:43,040 --> 00:26:44,120
She couldn’t steal it directly.
489
00:26:44,430 --> 00:26:45,760
If she colluded with Shuisheng,
490
00:26:45,760 --> 00:26:47,190
the two of them work from inside
and outside respectively,
491
00:26:47,390 --> 00:26:49,670
it would be much easier
to steal the gold thread.
492
00:26:52,630 --> 00:26:52,870
Well,
493
00:26:53,000 --> 00:26:54,430
just tell it to Li Qingliu
494
00:26:54,600 --> 00:26:55,800
and let him investigate it himself.
495
00:26:56,000 --> 00:26:57,080
Let’s take the bounty
496
00:26:57,190 --> 00:26:58,230
and live a free and unfettered life.
497
00:26:59,000 --> 00:26:59,840
Not yet.
498
00:27:00,000 --> 00:27:01,630
We don’t have positive evidence.
499
00:27:01,870 --> 00:27:03,000
It would come off embarrassing
if we act rashly.
500
00:27:03,760 --> 00:27:05,560
Now the Silk Manor is busy with
501
00:27:05,560 --> 00:27:06,710
preparing for the
502
00:27:06,950 --> 00:27:08,670
horse and archery race.
503
00:27:09,470 --> 00:27:10,040
It is said
504
00:27:10,390 --> 00:27:11,950
there will be a bunch of
businessmen from Jiangnan.
505
00:27:12,280 --> 00:27:13,950
If Shuisheng stole the gold thread,
506
00:27:14,190 --> 00:27:14,760
the horse race would be
507
00:27:15,080 --> 00:27:16,470
his best chance to sell the gold thread.
508
00:27:16,560 --> 00:27:17,280
I have to keep an eye on him.
509
00:27:19,910 --> 00:27:21,040
All right, I need to go back now.
510
00:27:21,320 --> 00:27:23,630
Miss, be careful
when you go to the horse race.
511
00:27:23,670 --> 00:27:24,950
Okay, go back now.
512
00:27:25,280 --> 00:27:26,390
Be careful!
513
00:27:32,190 --> 00:27:34,040
The leather guild took 20,000 taels.
514
00:27:34,600 --> 00:27:36,390
The yarn guild took 30,000 taels.
515
00:27:36,710 --> 00:27:39,080
The woven cotton guild
also took 20,000 taels.
516
00:27:39,390 --> 00:27:39,870
Master...
517
00:27:40,700 --> 00:27:41,760
Bastard!
518
00:27:42,470 --> 00:27:43,840
What things that His Highness can’t hear?
519
00:27:48,960 --> 00:27:50,390
Your Highness, Mr. Du.
520
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
Li Qingliu
521
00:27:52,120 --> 00:27:53,760
is making a big move in Silver City.
522
00:27:55,390 --> 00:27:57,840
He invited all the raw material suppliers
from Jiangnan.
523
00:27:58,430 --> 00:27:59,080
It’s said
524
00:27:59,320 --> 00:28:01,470
he is going to hold
a horse and archery race
525
00:28:01,800 --> 00:28:04,520
on the day of the Crown Prince’s
Coming of Age Ceremony.
526
00:28:05,300 --> 00:28:05,720
Well.
527
00:28:08,040 --> 00:28:08,760
Look.
528
00:28:08,870 --> 00:28:11,430
He is reaching out his hands.
529
00:28:14,670 --> 00:28:16,520
We can make some trouble
530
00:28:16,760 --> 00:28:17,800
at the horse race
531
00:28:18,670 --> 00:28:20,320
and make him shoot his own feet.
532
00:28:23,430 --> 00:28:24,670
The royal family
533
00:28:24,670 --> 00:28:25,630
doesn’t use dirty move!
534
00:28:27,560 --> 00:28:28,670
Your Highness are right.
535
00:28:28,670 --> 00:28:31,430
Then let’s wait and watch.
536
00:28:32,800 --> 00:28:33,560
Please, Your Highness.
537
00:28:51,780 --> 00:28:53,700
Horse Race
538
00:29:06,320 --> 00:29:07,040
Master Li.
539
00:29:08,760 --> 00:29:09,560
Miss Du.
540
00:29:10,000 --> 00:29:11,230
Mr. Shen, long time no see.
541
00:29:11,670 --> 00:29:12,600
Long time no see.
542
00:29:14,600 --> 00:29:15,710
Mr. Shen, please have a seat there.
543
00:29:16,190 --> 00:29:16,870
Okay.
544
00:29:19,200 --> 00:29:21,080
Although Mr. Shen is from Shanxi,
545
00:29:21,520 --> 00:29:23,710
he is the largest silk merchant
in Jiangnan now.
546
00:29:23,910 --> 00:29:25,470
Mr. Shen, I’ve long heard your name.
547
00:29:25,470 --> 00:29:26,760
- Long time no see.
- Long time no see.
548
00:29:26,760 --> 00:29:28,360
I must win him over today.
549
00:29:30,670 --> 00:29:32,000
- Mr. Li.
- Long time no see.
550
00:29:32,360 --> 00:29:33,670
- Long time no see.
- Have a seat.
551
00:29:34,470 --> 00:29:36,910
Shuisheng, if I don’t keep an eye on you,
552
00:29:37,230 --> 00:29:38,800
isn’t it like letting the tiger
go back to the mountain?
553
00:29:49,870 --> 00:29:50,360
Everyone!
554
00:29:50,710 --> 00:29:51,190
Everyone!
555
00:29:51,710 --> 00:29:53,910
The horse race and archery today
556
00:29:54,040 --> 00:29:55,230
has the same rules as usual.
557
00:29:55,360 --> 00:29:56,470
The difficulty increases with
558
00:29:56,470 --> 00:29:58,230
the size of the dough.
559
00:29:58,470 --> 00:30:00,390
No matter which dough you get,
560
00:30:00,630 --> 00:30:03,430
Master Li from Xinsilu
has prepared a reward for you.
561
00:30:03,760 --> 00:30:06,320
Whoever shoots the small
rabbit-shaped pink ball in the field
562
00:30:06,630 --> 00:30:08,950
will be rewarded with a mystery prize!
563
00:30:09,470 --> 00:30:12,120
I declare the game starts now!
564
00:30:15,030 --> 00:30:15,570
Please.
565
00:30:29,230 --> 00:30:29,710
Bravo!
566
00:30:35,630 --> 00:30:36,120
- Bravo!
- Nice!
567
00:30:36,490 --> 00:30:36,940
Well done!
568
00:30:50,040 --> 00:30:50,760
Not good.
569
00:30:51,310 --> 00:30:52,260
So close.
570
00:30:56,760 --> 00:30:57,560
Be careful.
571
00:30:58,000 --> 00:30:58,390
Please.
572
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
- Nice!
- Well done!
573
00:31:08,320 --> 00:31:10,230
Mr. Zhang from Jiangsu
and Zhejiang is excellent.
574
00:31:11,630 --> 00:31:12,800
You are flattering me.
575
00:31:14,350 --> 00:31:14,970
Bravo!
576
00:31:15,760 --> 00:31:17,600
Let’s sign now.
577
00:31:27,230 --> 00:31:27,630
Sir.
578
00:31:27,630 --> 00:31:28,240
Well.
579
00:31:32,100 --> 00:31:33,390
Xinsilu Contract Fulin
580
00:31:33,390 --> 00:31:35,360
Please take care of
581
00:31:35,360 --> 00:31:36,560
Fulin of Mr. Dong and Mr. Lin.
582
00:31:36,840 --> 00:31:39,320
The merchants of Zhejiang and Sichuan
were never on good terms before.
583
00:31:39,840 --> 00:31:40,430
Today,
584
00:31:40,600 --> 00:31:43,040
Master Li holds such a grand event.
585
00:31:43,190 --> 00:31:44,230
Let’s cast aside the previous enmity.
586
00:31:44,520 --> 00:31:45,230
We will be family
587
00:31:45,430 --> 00:31:46,910
from today.
588
00:31:53,600 --> 00:31:54,190
Good!
589
00:31:58,280 --> 00:31:59,040
Nice!
590
00:31:59,040 --> 00:31:59,860
- Master Li.
- Bravo!
591
00:32:04,770 --> 00:32:07,340
This time Xinsilu offered a high price.
592
00:32:07,630 --> 00:32:08,320
Very good.
593
00:32:08,560 --> 00:32:09,150
Exactly.
594
00:32:09,150 --> 00:32:10,430
One should know when to stop.
I’ll sign it.
595
00:32:13,040 --> 00:32:13,560
Mr. Shen.
596
00:32:20,470 --> 00:32:21,670
Put it here.
597
00:32:33,190 --> 00:32:34,230
Be careful.
598
00:32:34,840 --> 00:32:35,360
Please.
599
00:32:36,230 --> 00:32:36,910
Be safe.
600
00:32:42,910 --> 00:32:43,670
Master Long?
601
00:32:44,150 --> 00:32:46,280
Are you going to take part in the race?
602
00:32:48,000 --> 00:32:49,760
No, I just take a look at the horse.
603
00:32:56,150 --> 00:32:57,520
Why are you so tiny?
604
00:32:57,630 --> 00:32:58,560
So adorable.
605
00:32:58,950 --> 00:33:00,840
Come on, have more.
606
00:33:03,320 --> 00:33:04,800
You dare to be up against Miss Du,
607
00:33:04,950 --> 00:33:06,470
let me teach you a lesson today.
608
00:33:14,470 --> 00:33:15,320
Master Long.
609
00:33:16,360 --> 00:33:18,000
Since you want to have a try,
610
00:33:18,000 --> 00:33:19,080
why don’t you ride this big horse?
611
00:33:22,230 --> 00:33:24,280
Is this too big for me?
612
00:33:25,280 --> 00:33:27,390
Master Long, please.
613
00:33:37,230 --> 00:33:37,630
Please.
614
00:33:42,190 --> 00:33:42,910
My god!
615
00:33:43,950 --> 00:33:44,800
Slow down!
616
00:33:50,280 --> 00:33:52,520
Isn’t that Master Long
from the dock of Silver City?
617
00:33:54,280 --> 00:33:55,120
Stop!
618
00:33:59,430 --> 00:34:00,230
I want to stop!
619
00:34:03,920 --> 00:34:04,720
Is she all right?
620
00:34:06,050 --> 00:34:06,960
It seems serious.
621
00:34:09,380 --> 00:34:10,150
What should we do?
622
00:34:10,600 --> 00:34:11,320
This is a
623
00:34:11,360 --> 00:34:13,360
funny show arranged by Master Li, right?
624
00:34:13,360 --> 00:34:16,040
They tried hard.
Why does Master Long help him that much?
625
00:34:16,560 --> 00:34:18,350
Master Long lives in the Silk Manor now.
626
00:34:18,350 --> 00:34:20,880
They might get married in the future.
627
00:34:21,750 --> 00:34:23,080
Please go back to your seat, everyone.
628
00:34:24,790 --> 00:34:25,150
Please.
629
00:34:34,240 --> 00:34:34,920
Come on.
630
00:34:34,920 --> 00:34:35,790
Master Long.
631
00:34:35,920 --> 00:34:37,400
How are you? Are you all right?
632
00:34:40,560 --> 00:34:41,400
You will see.
633
00:34:45,600 --> 00:34:46,350
Come here, sit down.
634
00:34:46,400 --> 00:34:47,120
Be careful.
635
00:35:02,790 --> 00:35:03,830
You seem
636
00:35:03,830 --> 00:35:05,440
to be stylish
637
00:35:05,440 --> 00:35:06,350
and carefree.
638
00:35:06,630 --> 00:35:08,270
I didn’t expect you to be so caring
639
00:35:09,400 --> 00:35:11,000
and live such an exquisite life.
640
00:35:14,310 --> 00:35:15,040
Listen.
641
00:35:15,310 --> 00:35:17,000
I live in Wuyun Pavilion
642
00:35:17,150 --> 00:35:19,040
and hang out with those girls every day,
643
00:35:19,400 --> 00:35:20,120
but I always forget
644
00:35:20,120 --> 00:35:21,560
to use any perfume or powder.
645
00:35:22,310 --> 00:35:24,150
But the odor of you that day
646
00:35:24,270 --> 00:35:24,920
was very peculiar.
647
00:35:25,630 --> 00:35:26,630
What do you mean?
648
00:35:27,190 --> 00:35:28,310
I am a man.
649
00:35:28,560 --> 00:35:29,710
How would I wear perfume?
650
00:35:31,440 --> 00:35:33,040
Since you didn’t use it,
651
00:35:33,190 --> 00:35:34,830
then it must be Li Jun’er who used it.
652
00:35:36,270 --> 00:35:36,670
You...
653
00:35:38,920 --> 00:35:39,960
You are smearing me!
654
00:35:40,630 --> 00:35:41,560
Don’t panic.
655
00:35:41,880 --> 00:35:42,670
If I don’t have positive evidence,
656
00:35:42,670 --> 00:35:43,750
how can I be so sure?
657
00:35:45,480 --> 00:35:47,480
Don’t think I didn’t notice that
658
00:35:47,480 --> 00:35:48,670
you two were cheating in the warehouse.
659
00:35:52,920 --> 00:35:55,560
Li Jun’er knows the delivery time.
660
00:35:55,920 --> 00:35:57,270
You know the supply list.
661
00:35:58,040 --> 00:35:59,990
Qi Zheng is dating with Chubby.
662
00:36:00,120 --> 00:36:01,230
You hid it for him,
663
00:36:01,830 --> 00:36:03,480
so you might know the location.
664
00:36:06,040 --> 00:36:07,120
In this case,
665
00:36:07,400 --> 00:36:09,560
you are most suspected of
stealing the gold thread.
666
00:36:18,350 --> 00:36:19,000
Master.
667
00:36:20,270 --> 00:36:21,750
Several merchants refused to sign.
668
00:36:22,400 --> 00:36:23,880
Shen Yiguan is the first one.
669
00:36:29,040 --> 00:36:29,770
Okay.
670
00:36:32,480 --> 00:36:34,000
Let’s meet him.
671
00:36:39,470 --> 00:36:40,800
I came to the Silk Manor
672
00:36:41,160 --> 00:36:42,600
to win the bounty
673
00:36:42,600 --> 00:36:43,600
of Li Qingliu.
674
00:36:43,950 --> 00:36:45,320
It’s 8,000 taels.
675
00:36:46,640 --> 00:36:47,640
If you tell me
676
00:36:47,640 --> 00:36:49,240
where the gold thread is,
677
00:36:49,280 --> 00:36:50,240
I will give you half of it.
678
00:36:54,350 --> 00:36:55,240
Then we can secretly
679
00:36:55,240 --> 00:36:56,240
give back the gold thread to the owner.
680
00:36:56,620 --> 00:36:58,250
It’s hard for you to sell it anyway.
681
00:36:58,410 --> 00:36:59,620
No one dare to buy it now.
682
00:37:00,140 --> 00:37:00,580
What do you think?
683
00:37:02,930 --> 00:37:04,410
You are looking down on me.
684
00:37:06,930 --> 00:37:08,220
Master Li has been treating me well.
685
00:37:08,700 --> 00:37:09,850
He let me take charge of the selling.
686
00:37:10,220 --> 00:37:11,620
If I want to enrich myself,
687
00:37:12,730 --> 00:37:13,770
it would be more than 10,000 taels
688
00:37:13,770 --> 00:37:14,500
he promised you.
689
00:37:19,370 --> 00:37:21,180
Jun’er and I do have an affair.
690
00:37:21,980 --> 00:37:23,290
But we are both single.
691
00:37:23,540 --> 00:37:24,580
We are not cheating.
692
00:37:25,180 --> 00:37:25,730
If you think
693
00:37:25,890 --> 00:37:27,370
I stole the gold thread
694
00:37:27,410 --> 00:37:29,020
because we know part of the information,
695
00:37:29,930 --> 00:37:31,180
you can tie me up and
send me to the government.
696
00:37:31,810 --> 00:37:33,450
I know how they torture people
697
00:37:33,700 --> 00:37:34,620
in the prison of Silver City.
698
00:37:39,500 --> 00:37:41,370
I would never ruin my future
699
00:37:41,980 --> 00:37:43,770
just for the gold thread.
700
00:37:51,980 --> 00:37:52,700
Mr. Shen.
701
00:37:53,510 --> 00:37:55,640
Where did I not entertain you well?
702
00:37:57,320 --> 00:37:58,910
You sincerely
703
00:37:58,950 --> 00:38:01,600
invited me to such a good place.
704
00:38:02,740 --> 00:38:03,350
It’s just
705
00:38:03,600 --> 00:38:05,120
after I got here,
706
00:38:05,350 --> 00:38:06,470
I found there is something wrong.
707
00:38:07,280 --> 00:38:10,080
What’s wrong? Mr. Shen, you can tell me.
708
00:38:11,680 --> 00:38:12,720
You never
709
00:38:12,990 --> 00:38:15,120
raised the price before.
710
00:38:15,510 --> 00:38:17,680
Even when we delivered the goods
to your place and sell on credit,
711
00:38:17,680 --> 00:38:19,350
you might not take it.
712
00:38:20,500 --> 00:38:22,390
But when I came to Silver City this time,
713
00:38:22,390 --> 00:38:23,950
I found the entire Silver City,
714
00:38:24,280 --> 00:38:26,760
from the special envoy of the capital
to the commissioner in Silver City,
715
00:38:27,280 --> 00:38:28,470
are all isolating you.
716
00:38:32,460 --> 00:38:34,650
What if we offer the supply to you
717
00:38:35,500 --> 00:38:37,090
and the government intervenes?
718
00:38:37,820 --> 00:38:39,020
What would we do then?
719
00:38:39,690 --> 00:38:40,610
What would you do?
720
00:38:44,430 --> 00:38:45,400
You are being too serious.
721
00:38:46,150 --> 00:38:48,110
Our business is more than silk.
722
00:38:48,680 --> 00:38:50,950
If anything happens as you said,
723
00:38:51,150 --> 00:38:52,720
we still have an industrial pledge.
724
00:38:55,510 --> 00:38:56,240
I’m a rough fellow,
725
00:38:57,030 --> 00:38:59,110
I know nothing about the pledge.
726
00:39:01,630 --> 00:39:03,470
What I care about is your sincerity.
727
00:39:03,800 --> 00:39:05,510
Not gimmicks like horse race.
728
00:39:13,240 --> 00:39:14,360
I heard that
729
00:39:14,590 --> 00:39:16,680
Mr. Shen is addicted to gambling.
730
00:39:17,430 --> 00:39:20,360
We can spend some money to win him over.
731
00:39:22,990 --> 00:39:24,470
Arrange a gambling game.
732
00:39:27,320 --> 00:39:28,070
I wonder
733
00:39:28,360 --> 00:39:30,720
what is not a gimmick for you?
734
00:39:32,880 --> 00:39:33,800
How about
735
00:39:34,150 --> 00:39:35,400
we get up a game and have some fun?
736
00:39:36,240 --> 00:39:37,400
You are straightforward.
737
00:39:37,720 --> 00:39:39,360
Then let’s have some fun.
738
00:39:40,110 --> 00:39:40,680
Please.
739
00:39:43,920 --> 00:39:47,030
Are you more familiar with cards or dice?
740
00:39:47,510 --> 00:39:49,110
I never played cards before.
741
00:39:49,510 --> 00:39:51,550
But to show my sincerity today,
742
00:39:51,550 --> 00:39:52,400
I’ll listen to you.
743
00:39:52,470 --> 00:39:53,240
You make a bet and I’ll follow.
744
00:39:53,670 --> 00:39:54,310
Good.
745
00:39:55,040 --> 00:39:55,960
In that case,
746
00:39:55,960 --> 00:39:57,520
let’s not be petty
747
00:39:57,520 --> 00:39:58,480
and guess round.
748
00:39:58,790 --> 00:40:00,920
What about guessing the side of the coin?
749
00:40:07,630 --> 00:40:09,230
Take a coin.
750
00:40:09,670 --> 00:40:11,480
You and I each pick one side.
751
00:40:11,920 --> 00:40:13,270
Drop the coin vertically into the water.
752
00:40:13,440 --> 00:40:15,600
The person whose side faces up
753
00:40:15,750 --> 00:40:16,750
when the coin
falls to the bottom will win.
754
00:40:17,270 --> 00:40:19,120
That’s fair.
755
00:40:22,630 --> 00:40:23,480
Go away.
756
00:40:30,150 --> 00:40:33,150
May I ask this is...
757
00:40:34,630 --> 00:40:36,350
Chief of Longzhu Gang, Long Aoyi.
758
00:40:36,480 --> 00:40:38,520
Right now I am the
personal maid of Master Li.
759
00:40:38,600 --> 00:40:39,920
My job is sweeping the floor.
760
00:40:40,270 --> 00:40:41,000
Sorry for making you laugh.
761
00:40:42,000 --> 00:40:43,790
Interesting. Interesting.
762
00:40:44,400 --> 00:40:46,350
They have a study partner.
763
00:40:46,790 --> 00:40:48,560
Master Li has a gambling partner.
764
00:40:49,310 --> 00:40:49,880
That’s good.
765
00:40:50,630 --> 00:40:52,350
Pick your side.
766
00:41:37,500 --> 00:41:42,540
♪ I embarked on the journey
when I was young ♪
767
00:41:42,700 --> 00:41:46,900
♪ Now I have experienced everything
and I’m still alone ♪
768
00:41:47,700 --> 00:41:52,380
♪ I ever lost myself and complained ♪
769
00:41:52,620 --> 00:41:56,900
♪ Nobody knows what I have experienced ♪
770
00:41:57,660 --> 00:42:02,380
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
771
00:42:02,380 --> 00:42:06,780
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
772
00:42:07,580 --> 00:42:12,380
♪ Time blurs the pain of separation ♪
773
00:42:12,780 --> 00:42:17,300
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
774
00:42:20,180 --> 00:42:24,460
♪ Let’s watch the desert ♪
775
00:42:25,180 --> 00:42:29,540
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
776
00:42:30,180 --> 00:42:34,580
♪ Let’s watch the secular world ♪
777
00:42:35,180 --> 00:42:40,180
♪ Let’s watch the mountains and roads ♪
778
00:42:40,180 --> 00:42:44,580
♪ Let’s watch ever-changing clouds ♪
779
00:42:45,100 --> 00:42:49,300
♪ Let’s watch blooming
and withering flowers ♪
780
00:42:50,260 --> 00:42:54,820
♪ Let’s watch people missing each other ♪
781
00:42:55,220 --> 00:43:00,380
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
782
00:43:25,300 --> 00:43:29,740
♪ Clear up the mist and warm the loner ♪
783
00:43:29,900 --> 00:43:34,340
♪ You are smiling like before
in Spring breeze ♪
784
00:43:35,020 --> 00:43:39,340
♪ Time blurs the pain of separation ♪
785
00:43:40,220 --> 00:43:45,420
♪ I’d like to be with you
for the rest of my life ♪
786
00:43:47,580 --> 00:43:51,860
♪ Let’s watch the desert ♪
787
00:43:52,580 --> 00:43:56,900
♪ Let’s watch the misty Spring rain ♪
788
00:43:57,700 --> 00:44:01,900
♪ Let’s watch the secular world ♪
789
00:44:02,580 --> 00:44:07,820
♪ Let’s watch the boundless sea ♪
790
00:44:10,220 --> 00:44:14,940
♪ Sparks are still shining in your eyes ♪
791
00:44:15,700 --> 00:44:23,500
♪ I look forward to the day
we get together ♪
52813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.