All language subtitles for Jailangkung.2.2018.720p.VIU.WEB-DL.2CH.x264-Mkvking.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,649 --> 00:00:15,567 [ 480p | 720p | Movies Download | Mkvking.com ] 1 00:01:08,060 --> 00:01:08,360 Come on. 2 00:01:09,060 --> 00:01:09,540 Set sail! 3 00:01:12,260 --> 00:01:14,380 Pull it up! Set sail! 4 00:01:34,520 --> 00:01:35,060 We'll be there. 5 00:01:35,320 --> 00:01:36,160 Yes, Captain. 6 00:01:36,450 --> 00:01:37,320 Is everything good? 7 00:01:37,570 --> 00:01:39,220 Yes, Captain. Everything it's under control. 8 00:01:39,620 --> 00:01:41,760 Abu.. Hasan.. Kaerudin.... 9 00:01:42,080 --> 00:01:43,830 It's you again! 10 00:01:44,120 --> 00:01:46,710 What's going on now? / Come here. 11 00:01:47,310 --> 00:01:47,890 What is it? 12 00:01:49,020 --> 00:01:53,350 Did you see how much money that guy gave to the Captain... 13 00:01:53,640 --> 00:01:54,430 Just to bring that box. 14 00:01:55,020 --> 00:01:55,800 Yes I saw it from before. 15 00:01:56,960 --> 00:01:59,850 What's inside that box anyway? 16 00:02:00,430 --> 00:02:03,180 That must be a one precious box. It must came with a high price. 17 00:02:05,180 --> 00:02:06,430 Let's check it out downstairs. 18 00:02:08,100 --> 00:02:13,220 We shouldn't keep doing this. How are we going to change our live then? 19 00:02:14,220 --> 00:02:16,760 What makes you think that way? I'm not that kind of person. 20 00:02:16,850 --> 00:02:18,560 I'm just curious. 21 00:02:19,350 --> 00:02:22,060 Hi, Din. If you won't tag along, juts let us be. 22 00:02:22,560 --> 00:02:24,020 Just stay put. 23 00:02:24,970 --> 00:02:26,600 That's right. Just stay put. 24 00:02:27,770 --> 00:02:33,020 Wait for me! I wanna come too. 25 00:02:55,960 --> 00:02:58,670 Where's the Captain? We're gonna busted for sure. 26 00:02:59,680 --> 00:03:04,880 Don't be scared, I'd take responsibility of it. He's behind the wheel anyway, he has no clue at all. 27 00:03:05,100 --> 00:03:05,930 Just follow me. 28 00:03:06,430 --> 00:03:07,890 I'm worried... 29 00:03:08,490 --> 00:03:10,040 Ssstt.... be quiet. 30 00:03:38,600 --> 00:03:41,890 It's a one suspicious box indeed. 31 00:03:42,470 --> 00:03:43,540 Go on and take a look! 32 00:03:44,850 --> 00:03:47,780 It's just a box. Let's head back now. 33 00:03:49,060 --> 00:03:51,060 Take it easy, It's on me. 34 00:03:52,560 --> 00:03:53,880 Wait here. 35 00:04:06,660 --> 00:04:07,800 What's wrong with you? 36 00:04:08,560 --> 00:04:10,180 Inside that box, there is a girl. 37 00:04:12,970 --> 00:04:13,850 Hold on. 38 00:05:36,360 --> 00:05:38,620 Congratulation on your new home. 39 00:06:24,710 --> 00:06:25,340 Dad... 40 00:06:49,260 --> 00:06:50,620 My dear Diani... 41 00:06:52,220 --> 00:06:54,770 I still can't believe you are on 6th place in class. 42 00:06:55,140 --> 00:06:56,560 I'm so proud of you. 43 00:06:57,840 --> 00:06:58,890 Congratulation once again! 44 00:07:01,640 --> 00:07:02,840 My dear.... 45 00:07:11,940 --> 00:07:13,690 Let's grab some ice cream now. 46 00:07:13,860 --> 00:07:14,440 Okay..../ Yes! 47 00:07:20,890 --> 00:07:21,430 Tasya... 48 00:07:22,090 --> 00:07:22,970 You okay right? 49 00:07:23,800 --> 00:07:24,840 Have you been waiting long? 50 00:07:25,630 --> 00:07:26,300 Am I late? 51 00:07:27,000 --> 00:07:30,080 If not, I'm gonna go upstairs to get your report card. 52 00:07:30,540 --> 00:07:31,040 Okay? 53 00:07:31,540 --> 00:07:31,960 Sorry.. 54 00:08:48,180 --> 00:08:48,820 Where is your Eyang? 55 00:08:49,530 --> 00:08:50,120 He's at home. 56 00:08:51,030 --> 00:08:52,490 I'm here to get Eyang's stuff. 57 00:08:52,820 --> 00:08:53,120 Wait for a sec. 58 00:08:54,690 --> 00:08:57,400 Your Eyang and I have known each other ages ago. 59 00:08:58,640 --> 00:09:01,160 Since the dollars currency is only 600 rupiah. 60 00:09:02,340 --> 00:09:06,660 The difference is I'm a hard-worker while he's into meditation and spiritual stuff. 61 00:09:07,620 --> 00:09:08,120 Here the example. 62 00:09:09,620 --> 00:09:10,580 Open this book. 63 00:09:11,370 --> 00:09:12,170 This is your Eyang's wants from me. 64 00:09:12,910 --> 00:09:16,620 It's full of mystic stuff, such as Matianak, Ndas Glundung... 65 00:09:17,070 --> 00:09:17,950 See... 66 00:09:18,370 --> 00:09:19,020 Don't mimic this stuff. 67 00:09:19,560 --> 00:09:21,680 Such a waste of your handsome face if you are into this things. 68 00:09:22,430 --> 00:09:23,680 I will tell Eyang you said "Hi" 69 00:09:25,100 --> 00:09:26,140 Don't do that. 70 00:09:27,100 --> 00:09:28,300 He's gonna kill me with his black magic. 71 00:10:17,740 --> 00:10:18,080 Ram... 72 00:10:19,120 --> 00:10:19,840 Hi, Bel. 73 00:10:22,120 --> 00:10:23,760 Here's my Eyang's book. 74 00:10:24,250 --> 00:10:25,260 He told me to get this book. 75 00:10:25,870 --> 00:10:27,200 And I think you need to see this. 76 00:10:28,170 --> 00:10:29,340 You'd better read it. 77 00:10:38,250 --> 00:10:39,830 Dad, I'll go first. 78 00:10:40,450 --> 00:10:41,120 Go ahead. 79 00:11:02,140 --> 00:11:02,570 Dad.. 80 00:11:03,220 --> 00:11:03,600 Huh? 81 00:11:04,060 --> 00:11:05,880 Kak Angel's so weird lately. 82 00:11:06,220 --> 00:11:07,470 Just look at her. 83 00:11:12,290 --> 00:11:13,790 We'll find a way to make it clear. 84 00:11:16,290 --> 00:11:17,620 Give me the pepper. 85 00:11:18,330 --> 00:11:19,940 No, its not like that.../No,.. 86 00:11:20,290 --> 00:11:21,480 Give me the pepper! 87 00:11:53,840 --> 00:11:56,110 Call the Jailangkung... 88 00:11:57,900 --> 00:11:59,880 Call the Jailangkung... 89 00:12:02,160 --> 00:12:04,560 Call the Jailangkung... 90 00:12:57,800 --> 00:13:02,980 Play me... Play me... Play me... 91 00:13:04,980 --> 00:13:06,660 Did you get the report card yet? 92 00:13:07,120 --> 00:13:08,420 Who took the report card? 93 00:13:11,840 --> 00:13:13,170 My mother. 94 00:13:15,920 --> 00:13:18,500 Then how was it? 95 00:13:19,510 --> 00:13:23,080 It full with red marks. 96 00:13:24,810 --> 00:13:27,860 I got the last place. 97 00:13:29,570 --> 00:13:30,900 Your report card's on fire.. 98 00:13:31,640 --> 00:13:32,680 You got the last place. 99 00:13:33,200 --> 00:13:34,120 Yeah.. 100 00:13:35,070 --> 00:13:38,910 At least my mother is the one who took it. 101 00:13:39,660 --> 00:13:41,990 Where's your mother anyway? 102 00:13:43,100 --> 00:13:45,340 Where's your mother? 103 00:13:46,700 --> 00:13:48,540 Where's your mother? 104 00:13:50,300 --> 00:13:52,420 Where's your mother? 105 00:13:53,550 --> 00:13:56,760 Where's your mother? 106 00:13:57,920 --> 00:14:00,510 Where's your mother... 107 00:15:54,050 --> 00:15:59,000 Jailangkung Jailangkung there's a little ceremony here 108 00:15:59,860 --> 00:16:05,640 Sarah Wijanarko, arrive carried, return carried 109 00:16:07,220 --> 00:16:12,720 Jailangkung Jailangkung there's a little ceremony here 110 00:16:13,300 --> 00:16:20,320 Sarah Wijanarko, arrive carried, return carried 111 00:16:22,120 --> 00:16:26,100 Jailangkung Jailangkung there's a little ceremony here 112 00:16:26,650 --> 00:16:33,300 Sarah Wijanarko, arrive carried, return carried 113 00:16:34,600 --> 00:16:39,880 Jailangkung Jailangkung there's a little ceremony here 114 00:16:40,470 --> 00:16:46,940 Sarah Wijanarko, arrive carried, return carried 115 00:16:49,910 --> 00:16:50,520 Stop it! 116 00:16:50,830 --> 00:16:54,720 Sarah.... I'm glad I could see you again.. 117 00:16:55,960 --> 00:16:57,040 what did we talk about last time? 118 00:16:57,610 --> 00:16:59,020 Dad! Look! Tasya's here. 119 00:17:03,610 --> 00:17:04,300 Tasya... 120 00:17:05,310 --> 00:17:06,100 Why are you still awake? 121 00:17:07,810 --> 00:17:08,760 Go to sleep, it's already late. 122 00:17:18,480 --> 00:17:19,360 Dad, I told you. 123 00:17:19,870 --> 00:17:21,030 There's something going on with Kak Angel. 124 00:17:21,700 --> 00:17:23,980 Just look at the falling plates from before. 125 00:17:31,500 --> 00:17:31,780 Bel... 126 00:17:34,010 --> 00:17:34,800 Try to recall your memories. 127 00:17:36,510 --> 00:17:39,630 Is there something I don't know left when I was in a comma state? 128 00:17:43,560 --> 00:17:43,810 How is it? 129 00:17:49,020 --> 00:17:49,930 Back then.. 130 00:17:50,940 --> 00:17:52,110 Kak Angel went missing. 131 00:17:55,470 --> 00:17:57,850 Until Rama and I found her in a graveyard. 132 00:17:58,390 --> 00:17:59,850 While she was holding a baby. 133 00:18:01,010 --> 00:18:02,590 And she told us the baby is hers. 134 00:18:19,290 --> 00:18:20,790 No, there's no way. 135 00:18:21,210 --> 00:18:22,120 She is not pregnant. 136 00:18:22,620 --> 00:18:25,370 Moreover I didn't comma for not that lo.../ Dad... that's enough. 137 00:18:26,370 --> 00:18:27,820 We gotta ask her now. 138 00:18:31,680 --> 00:18:34,560 Angel.... / Kak Angel... 139 00:18:34,930 --> 00:18:38,270 Angel... / Kak Angel... 140 00:18:46,920 --> 00:18:47,500 Kak Angel! 141 00:18:49,990 --> 00:18:52,370 That baby is... / This baby came from my womb. 142 00:18:53,690 --> 00:18:54,570 But that baby... 143 00:18:54,860 --> 00:18:56,320 She was born unnaturally 144 00:18:58,430 --> 00:18:59,470 What so unnatural about it, Bel? 145 00:18:59,970 --> 00:19:01,390 You were pregnant all of a sudden.. 146 00:19:01,850 --> 00:19:03,890 And you gave birth in a grave.../ I gave birth to her. 147 00:19:08,170 --> 00:19:08,800 Angel... 148 00:19:11,000 --> 00:19:12,670 That baby can't live in this house. 149 00:19:13,820 --> 00:19:14,490 Why is that so? 150 00:19:19,030 --> 00:19:21,570 You do still want to protect your child, don't you? 151 00:19:25,070 --> 00:19:26,230 All of you will be safe. 152 00:19:27,680 --> 00:19:29,200 As long as you are not disturb my child. 153 00:19:29,430 --> 00:19:29,970 Kak Angel... 154 00:19:31,090 --> 00:19:32,380 Bel.. Bel... 155 00:19:49,430 --> 00:19:49,770 Dad... 156 00:19:50,460 --> 00:19:52,000 That baby must be a Matianak. 157 00:19:52,720 --> 00:19:52,970 Bel... 158 00:19:55,630 --> 00:19:57,440 I want us to live normally again. 159 00:19:59,310 --> 00:20:02,430 I want you to stop thinking about it. 160 00:20:03,680 --> 00:20:05,500 I'll take care of Angel. 161 00:20:05,720 --> 00:20:07,900 But Dad... / Bella, Listen to me please. 162 00:20:10,520 --> 00:20:12,300 As long as Matianak stay inside our house. 163 00:20:13,370 --> 00:20:14,990 Something's going to happen for sure. 164 00:23:24,710 --> 00:23:27,170 Now...She is back. 165 00:23:29,220 --> 00:23:30,640 Go away! Get out! 166 00:23:33,100 --> 00:23:34,350 She is back... 167 00:23:40,230 --> 00:23:46,270 You know whom you should go to, right? 168 00:23:58,220 --> 00:24:05,350 Come here and play with me... 169 00:24:09,860 --> 00:24:16,570 Don't go home until you die... 170 00:25:05,170 --> 00:25:06,960 Even if I don't know how accurate this book is.. 171 00:25:07,500 --> 00:25:08,830 This book is quite interesting.. 172 00:25:11,510 --> 00:25:13,840 What's the content of this book? 173 00:25:14,510 --> 00:25:16,960 The interesting one is... It's about Matianak. 174 00:25:18,630 --> 00:25:20,080 I know it already.. 175 00:26:21,940 --> 00:26:22,480 Bel... 176 00:26:25,150 --> 00:26:25,820 Whats' wrong with you? 177 00:26:31,020 --> 00:26:31,770 Yesterday... 178 00:26:34,220 --> 00:26:34,760 I.. 179 00:26:37,500 --> 00:26:38,250 I saw... 180 00:26:43,780 --> 00:26:44,280 What did you see? 181 00:26:48,150 --> 00:26:49,400 I'm going to the restroom first.. 182 00:27:20,950 --> 00:27:21,320 Sorry.. 183 00:28:26,860 --> 00:28:27,570 Who's there? 184 00:29:45,350 --> 00:29:45,930 What's wrong? 185 00:29:47,230 --> 00:29:49,150 Calm down.. Calm down.. /I.. I.../ Just breath.. 186 00:29:49,340 --> 00:29:50,520 I am... / Calm down... 187 00:29:51,570 --> 00:29:53,400 How come suddenly you... / Hey, what's wrong?! 188 00:29:53,860 --> 00:29:54,320 Rama!! 189 00:29:55,400 --> 00:29:56,940 Sorry, I mean no harm.. 190 00:29:57,400 --> 00:29:58,110 I'm new around here. 191 00:29:58,610 --> 00:29:59,230 My name is Bram.. 192 00:29:59,900 --> 00:30:00,650 Hey, what's wrong with you? 193 00:30:01,530 --> 00:30:05,530 There's something in there.. I swear I saw it, Ram. / There... there... Calm down.. 194 00:30:06,070 --> 00:30:07,910 Let's go to the cafe and calm yourself down. 195 00:30:08,980 --> 00:30:09,230 Let's go. 196 00:30:11,020 --> 00:30:11,650 Are you coming or not? 197 00:30:20,040 --> 00:30:21,420 You are from Anthropology class? 198 00:30:22,720 --> 00:30:26,670 That means you know about Matianak. 199 00:30:27,260 --> 00:30:28,840 Hold on... Why did Matianak suddenly brought up? 200 00:30:29,300 --> 00:30:29,970 It's a long story. 201 00:30:30,550 --> 00:30:33,380 But my sister brought Matianak to our house. 202 00:30:33,960 --> 00:30:35,460 And now I'm haunted. 203 00:30:35,750 --> 00:30:37,620 Not to brag myself or stuff.. 204 00:30:38,160 --> 00:30:40,620 I know where Matianak came from.. 205 00:30:42,940 --> 00:30:44,440 Do you know about Nyi Roro Kidul? 206 00:30:47,650 --> 00:30:49,320 Nyi Roro Kidul has 9 maids. 207 00:30:50,970 --> 00:30:53,100 One of them fell in love with a human. 208 00:30:54,010 --> 00:30:57,220 The result of their love born a supernatural child. 209 00:30:57,840 --> 00:30:59,220 .. called Matianak. 210 00:31:00,580 --> 00:31:03,670 Usually human go after Matianak for 3 purposes. 211 00:31:04,870 --> 00:31:10,200 For wealth... for power... and for immunity. 212 00:31:12,520 --> 00:31:15,190 That's why human created an amulet. 213 00:31:15,940 --> 00:31:18,400 It's known as Kurungsukmo. 214 00:31:20,170 --> 00:31:22,300 It is an amulet to controls Matianak. 215 00:31:23,970 --> 00:31:27,060 Then, I need to find that Kurungsukmo to oust Matianak? 216 00:31:27,560 --> 00:31:27,850 Yeah.. 217 00:31:28,720 --> 00:31:30,260 How am I going to find it? 218 00:31:30,680 --> 00:31:33,860 Have you ever heard about the S.S. Ourang Medan ship? 219 00:31:34,360 --> 00:31:35,070 S.S. Ourang Medan? 220 00:31:35,940 --> 00:31:36,460 Hold on... 221 00:31:37,320 --> 00:31:39,740 I believe it was an old ship that exploded and sinked.. 222 00:31:40,230 --> 00:31:40,610 That's right. 223 00:31:43,160 --> 00:31:45,950 Matianak will be destroy if the Kurungsukmo necklace is collided. 224 00:31:47,200 --> 00:31:50,240 The story is S.S. Ourang Medan ship was found with no crew on board. 225 00:31:51,250 --> 00:31:53,620 All of the ship crew was dead with scared expression on. 226 00:32:23,870 --> 00:32:24,420 Captain.. 227 00:32:25,010 --> 00:32:26,420 All of the crew is dead.. 228 00:32:43,520 --> 00:32:47,020 Truthfully there's only a few people know about the real story. 229 00:32:47,640 --> 00:32:49,020 When it was occurring.. 230 00:32:50,680 --> 00:32:52,560 Matianak was on board.. 231 00:32:54,120 --> 00:32:56,740 How did they took Matianak on board S.S.Ourang Medan ship? 232 00:32:57,200 --> 00:32:59,280 They put the Kurungsukmo necklace around her neck. 233 00:32:59,780 --> 00:33:00,700 It will weaken her. 234 00:33:02,290 --> 00:33:05,670 But somehow it managed to escape. 235 00:33:06,750 --> 00:33:08,380 And killed everyone in sight.. 236 00:33:08,710 --> 00:33:11,040 Matianak moved into S.S.Ourang Medan ship.. 237 00:33:11,800 --> 00:33:12,630 Matianak got away.. 238 00:33:13,090 --> 00:33:13,800 The ship exploded... 239 00:33:14,670 --> 00:33:17,510 There's a huge possibility of the amulet being sinked along with the ship. 240 00:33:19,270 --> 00:33:20,140 We gotta find that ship, Ram.. 241 00:33:24,650 --> 00:33:29,070 There's a nearest lighthouse that got the radio signal of S.S.Ourang Medan ship.. 242 00:33:29,820 --> 00:33:32,270 We will obtain the ship coordinate if we go to the lighthouse. 243 00:33:34,270 --> 00:33:35,020 Ok, we go there immediately. 244 00:33:55,190 --> 00:33:56,150 From now on.. 245 00:33:57,220 --> 00:33:59,220 I'll protect you. 246 00:34:06,670 --> 00:34:10,580 And my only duty is to protect you. 247 00:35:21,160 --> 00:35:24,620 Kung.. Kung... Jailangkung... 248 00:35:25,200 --> 00:35:27,280 Do you know where my mom is? 249 00:35:28,910 --> 00:35:30,200 I want to meet my mom. 250 00:35:31,280 --> 00:35:33,200 I've never known my mom after all of this time. 251 00:35:35,040 --> 00:35:38,330 Kung.. Call out your friends. 252 00:35:40,210 --> 00:35:42,790 Call my mom.. I want to meet her. 253 00:35:44,010 --> 00:35:45,550 I miss her.. 254 00:35:47,090 --> 00:35:48,050 Please call her.. 255 00:37:09,570 --> 00:37:09,950 Tas... 256 00:37:12,480 --> 00:37:12,940 Tasya.. 257 00:37:14,020 --> 00:37:14,570 Tasya! 258 00:37:15,480 --> 00:37:16,020 Tasya! 259 00:37:25,280 --> 00:37:25,950 Angel.. 260 00:37:27,870 --> 00:37:28,170 Ngel.. 261 00:37:28,830 --> 00:37:30,290 Ngel... Have you seen Tasya? 262 00:37:32,840 --> 00:37:33,470 Where is she? 263 00:37:34,760 --> 00:37:38,240 She's missing.. I look for her everywhere.. But still unable to find her... I also.. 264 00:37:38,340 --> 00:37:38,880 Ngel... 265 00:38:05,500 --> 00:38:05,830 Dad... 266 00:38:09,760 --> 00:38:10,170 Bel... 267 00:38:11,300 --> 00:38:12,880 Tasya is missing. / What do you mean? 268 00:38:13,970 --> 00:38:15,010 Have you ask Kak Angel yet? 269 00:38:16,850 --> 00:38:18,390 She doesn't know and she doesn't care. 270 00:38:18,890 --> 00:38:19,680 This gotta be it. 271 00:38:20,390 --> 00:38:22,850 This has something to do with Matianak inside our house, Dad. 272 00:38:23,600 --> 00:38:26,270 Rama and I know how to annihilate Matianak. 273 00:38:27,350 --> 00:38:29,310 By putting the amulet around her neck. 274 00:38:30,350 --> 00:38:31,520 The problem is.. 275 00:38:32,910 --> 00:38:35,030 Where is the amulet? Do you have any idea where to find it? 276 00:38:35,410 --> 00:38:36,160 I know, Sir. 277 00:38:38,160 --> 00:38:38,780 Who are you? 278 00:38:39,500 --> 00:38:41,420 I'm Bram. A friend of Bella and Rama. 279 00:38:43,830 --> 00:38:45,540 May I go to call my Eyang for help? 280 00:38:46,460 --> 00:38:46,750 Sure. 281 00:38:53,790 --> 00:38:54,620 Are you sure you know the place? 282 00:38:55,300 --> 00:38:55,720 I'm positive, SIr. 283 00:38:57,100 --> 00:38:57,330 Well... 284 00:38:58,560 --> 00:39:00,010 You gotta go now. 285 00:39:00,770 --> 00:39:02,100 Let me take care everything around here. 286 00:39:02,820 --> 00:39:03,710 We gotta split up. 287 00:39:04,570 --> 00:39:05,450 To put this to an end. 288 00:39:07,770 --> 00:39:09,770 Tomorrow morning there will be someone called Bu Suwito come over. 289 00:39:10,250 --> 00:39:10,530 Okay. 290 00:39:11,190 --> 00:39:12,870 We should get going then. 291 00:39:13,500 --> 00:39:13,790 Okay. 292 00:39:14,200 --> 00:39:14,400 Bye, Dad. 293 00:39:15,040 --> 00:39:16,480 Be careful. 294 00:39:37,150 --> 00:39:37,320 Sorry.. 295 00:39:37,640 --> 00:39:41,330 The last coordinate of the S.S.Ourang Medan ship got caught in this lighthouse. 296 00:39:42,640 --> 00:39:44,220 We are going to get there around 6 am. 297 00:39:46,770 --> 00:39:48,650 Are you sure they still keep the archive? 298 00:39:49,070 --> 00:39:50,440 It got abandoned long ago. 299 00:39:53,700 --> 00:39:56,570 The only way to find out is to go there. 300 00:40:30,070 --> 00:40:32,400 It all caused by Dad playing the Jailangkung before. 301 00:40:34,900 --> 00:40:35,480 That's enough, Bel. 302 00:40:36,520 --> 00:40:38,190 Your Dad miss your Mom so much. 303 00:40:39,190 --> 00:40:41,270 Stop dwelling in the past. 304 00:40:48,420 --> 00:40:50,620 Ram, I want to go there first. 305 00:40:51,290 --> 00:40:51,920 I'm going to grab some snacks. 306 00:41:12,480 --> 00:41:14,940 Sir, fill the gas please.. / Okay.. 307 00:41:42,810 --> 00:41:43,390 Hello, Ram? 308 00:41:43,970 --> 00:41:44,310 Yeah... 309 00:41:45,100 --> 00:41:47,220 How come there's no one on the cashier? 310 00:41:48,010 --> 00:41:48,800 There's no one around? 311 00:41:51,800 --> 00:41:53,420 Just grab anything you want for now. 312 00:41:54,050 --> 00:41:56,630 Probably they went to the toilet. They'll be there soon. 313 00:41:57,780 --> 00:41:58,080 Okay then. 314 00:44:14,720 --> 00:44:15,070 Rama! 315 00:44:15,920 --> 00:44:16,700 Help! 316 00:44:18,920 --> 00:44:19,470 Rama! 317 00:44:22,630 --> 00:44:24,130 Ram!!!! 318 00:44:41,390 --> 00:44:42,000 The exit.. 319 00:44:42,720 --> 00:44:43,130 I need to find the exit.. 320 00:45:51,650 --> 00:45:52,440 Bella! 321 00:45:54,350 --> 00:45:55,020 Bel! 322 00:45:58,130 --> 00:45:58,920 Bella! 323 00:46:05,420 --> 00:46:08,580 Thanks for calling, this was a voice message service. 324 00:46:08,710 --> 00:46:09,500 Please hold... 325 00:46:11,960 --> 00:46:12,830 Bella! 326 00:46:20,450 --> 00:46:20,770 Bel.. 327 00:46:22,280 --> 00:46:23,700 Where's Rama.. Where's Rama? 328 00:46:24,690 --> 00:46:25,520 He went after you. 329 00:46:32,470 --> 00:46:33,090 Bella... 330 00:46:38,220 --> 00:46:39,010 Bella... 331 00:46:46,770 --> 00:46:47,680 Bella... 332 00:46:55,120 --> 00:46:55,830 Bel.. 333 00:47:00,880 --> 00:47:01,760 Bella... 334 00:47:06,670 --> 00:47:07,550 Bella... 335 00:47:28,020 --> 00:47:29,400 I didn't met him. 336 00:47:29,650 --> 00:47:30,400 Where is Rama?! 337 00:47:31,180 --> 00:47:32,600 I swear, Bel. He went after you. 338 00:47:33,920 --> 00:47:34,670 What's with you!? 339 00:47:35,760 --> 00:47:37,970 What do we do now... I didn't see him at all. 340 00:47:58,720 --> 00:47:59,220 It's Rama! 341 00:47:59,720 --> 00:48:01,390 Rama! Rama! 342 00:48:01,760 --> 00:48:02,920 Hurry up... Rama! 343 00:48:08,830 --> 00:48:09,120 Come on, Ram. 344 00:48:22,000 --> 00:48:23,420 Matianak has tons of army. 345 00:48:25,420 --> 00:48:27,420 The more we are trying to get rid of her... 346 00:48:29,620 --> 00:48:31,200 The more we are disturbed. 347 00:48:32,330 --> 00:48:32,710 Bella... 348 00:49:09,000 --> 00:49:11,870 They say here is where the Dutch murdered all of their prisoners. 349 00:49:14,820 --> 00:49:15,450 As for the head... 350 00:49:18,280 --> 00:49:19,120 They all got cut off. 351 00:49:23,670 --> 00:49:25,120 If you are scared, just say it. 352 00:49:38,150 --> 00:49:43,070 If you have less stamina... just say it. 353 00:49:45,370 --> 00:49:46,280 I'd make it easy for you from before. 354 00:49:54,970 --> 00:49:55,590 You go first. 355 00:49:55,880 --> 00:49:57,300 No, you go first. 356 00:50:44,720 --> 00:50:46,510 Hope the transcript not destroyed yet. 357 00:50:53,470 --> 00:50:55,020 Bella..... 358 00:50:59,860 --> 00:51:01,360 Bella.... 359 00:51:18,620 --> 00:51:20,000 Bella.... 360 00:51:49,350 --> 00:51:50,140 Bu Suwito... 361 00:51:51,270 --> 00:51:51,820 Please come in.. 362 00:52:36,410 --> 00:52:38,910 I have no idea what's inside your house. 363 00:52:39,650 --> 00:52:42,270 But there's so much spirits came surround this place. 364 00:52:42,770 --> 00:52:43,190 Spirits? 365 00:52:43,610 --> 00:52:46,190 Yeah... The one from the grave. 366 00:52:46,870 --> 00:52:49,160 Even they already went inside the house. 367 00:52:54,900 --> 00:52:55,440 Anyway... 368 00:53:01,770 --> 00:53:04,930 It seems like my kid playing the Jailangkung. 369 00:53:05,710 --> 00:53:06,500 Gosh... 370 00:53:07,670 --> 00:53:11,290 To play the Jailangkung, one must ready to obey tons of the rules that come with it. 371 00:53:12,250 --> 00:53:15,120 This ritual should be a palace confidential. 372 00:53:16,400 --> 00:53:18,020 Until it leaked.. 373 00:53:18,570 --> 00:53:20,650 There's so many people misused it. 374 00:53:22,360 --> 00:53:23,520 If it's not by the rules.. 375 00:53:24,420 --> 00:53:25,510 It could bring harm to us. 376 00:53:27,800 --> 00:53:28,260 Give it to me. 377 00:53:29,630 --> 00:53:30,260 Here it is. 378 00:53:37,280 --> 00:53:37,660 Mam... 379 00:53:38,820 --> 00:53:41,450 How about my kid... Where is Tasya? 380 00:53:42,280 --> 00:53:44,450 She's on the other side. 381 00:53:46,570 --> 00:53:47,900 There should be someone willing to go and get her. 382 00:53:48,230 --> 00:53:49,730 I will get her. 383 00:53:50,760 --> 00:53:51,800 Tell me how to get her. 384 00:53:56,830 --> 00:53:58,000 What year did the ship sinked? 385 00:53:59,190 --> 00:54:00,370 It's 1647's. 386 00:54:03,410 --> 00:54:03,990 Bram... Bram.. 387 00:54:05,350 --> 00:54:06,140 What is it, Ram? 388 00:54:07,060 --> 00:54:09,470 This is the last morse script of the S.S.Ourang Medan ship. 389 00:54:10,510 --> 00:54:11,470 What does it say? 390 00:54:12,880 --> 00:54:14,050 S.O.S... S.O.S.... 391 00:54:14,710 --> 00:54:15,330 Help.. 392 00:54:15,710 --> 00:54:18,040 Our ship is under attack.. All of the crew is dead. 393 00:54:18,530 --> 00:54:24,320 Our coordinate is 5" South Latitude and 101" East Longitude. 394 00:54:25,020 --> 00:54:26,400 Meaning the ship sinked.. 395 00:54:26,860 --> 00:54:27,980 in this coordinate, Bram.. 396 00:54:29,350 --> 00:54:31,560 That means we know where the amulet is. 397 00:54:36,720 --> 00:54:37,260 Let's go. 398 00:55:27,470 --> 00:55:27,930 Hey!!! 399 00:55:31,680 --> 00:55:32,100 Hey!!! 400 00:55:32,470 --> 00:55:32,930 Hey!!! 401 00:55:53,940 --> 00:55:54,500 Who is it? 402 00:55:55,720 --> 00:55:56,770 Did you get it? 403 00:55:57,180 --> 00:55:59,060 Yeah, we got it. / Okay.. Come on! 404 00:56:10,480 --> 00:56:13,650 S.O.S from Ourang Medan... 405 00:56:15,320 --> 00:56:16,360 We are floating... 406 00:56:17,400 --> 00:56:20,650 All crew including the captain is dead... 407 00:56:21,990 --> 00:56:23,870 Maybe all of the crew is dead.. 408 00:56:24,790 --> 00:56:26,000 and then.. 409 00:56:26,540 --> 00:56:27,170 There's a message.. 410 00:56:27,830 --> 00:56:28,290 What is it? 411 00:56:29,620 --> 00:56:30,540 We are dead. 412 00:56:33,420 --> 00:56:35,040 This Wikipedia is right. 413 00:56:36,380 --> 00:56:39,220 Is the coordinate of S.S.Ourang Medan ship is written on the script? / Yes, it is. 414 00:56:40,050 --> 00:56:41,420 Have you get the ship yet, Bel? 415 00:56:41,670 --> 00:56:42,220 Yes, I have. 416 00:56:42,770 --> 00:56:44,560 In fact, they're waiting for us. / Okay, let's go. 417 00:56:58,250 --> 00:56:58,710 Ram.. 418 00:56:59,290 --> 00:57:00,000 Could you help me? 419 00:57:00,080 --> 00:57:00,360 Yeah.. 420 00:57:04,590 --> 00:57:05,630 Is this your lucky bracelet? 421 00:57:23,430 --> 00:57:23,810 Guys.. 422 00:57:24,640 --> 00:57:25,930 Be careful down there.. 423 00:57:34,520 --> 00:57:34,930 Is it clear? 424 00:57:35,350 --> 00:57:35,890 It's clear. 425 00:59:52,640 --> 00:59:53,850 Do you know where you are? 426 01:00:11,700 --> 01:00:12,700 Mam, where should I headed to? 427 01:00:13,360 --> 01:00:14,110 Keep moving forward. 428 01:00:14,650 --> 01:00:15,730 Follow my voice. 429 01:00:29,820 --> 01:00:32,820 What's your heart looking for is seen by your eyes. 430 01:00:42,320 --> 01:00:43,570 What did you see? 431 01:00:44,940 --> 01:00:46,860 I'm seeing a big ancient palace. 432 01:00:48,940 --> 01:00:50,440 It looks just like a big house in the middle of the woods. 433 01:00:51,320 --> 01:00:52,530 What else do you see? 434 01:00:55,700 --> 01:00:58,280 There's a little stone gate with lions guarding it. 435 01:00:58,780 --> 01:01:00,780 It's a Keraton Alas Ketonggo. 436 01:01:02,890 --> 01:01:03,350 What is it? 437 01:01:05,470 --> 01:01:07,970 It's a mystical palace of the other side. 438 01:01:09,060 --> 01:01:10,930 It's a medium to the afterlife. 439 01:02:59,070 --> 01:03:00,280 You are in a royal hall.. 440 01:03:01,280 --> 01:03:02,910 Ask permission when passing through. 441 01:03:03,580 --> 01:03:04,620 You should behave. 442 01:03:05,040 --> 01:03:06,080 You are just a visitor. 443 01:05:32,620 --> 01:05:33,490 What was that Ram? 444 01:05:34,320 --> 01:05:35,320 It called Rai Alus. 445 01:05:36,910 --> 01:05:38,320 I'm glad you saved my life back then. 446 01:05:39,950 --> 01:05:40,820 You still have the amulet with you, right? 447 01:05:41,780 --> 01:05:42,780 Yeah... 448 01:05:44,320 --> 01:05:45,820 Guys, are you okay? 449 01:05:47,390 --> 01:05:47,770 It's all okay. 450 01:05:49,270 --> 01:05:50,350 So intimate.. 451 01:05:59,760 --> 01:06:00,150 Tasya.. 452 01:06:01,010 --> 01:06:01,280 Tasya... 453 01:06:03,860 --> 01:06:04,230 Mam.. 454 01:06:04,570 --> 01:06:06,110 I found Tasya.. 455 01:06:06,980 --> 01:06:08,150 Where is she? 456 01:06:09,200 --> 01:06:12,950 She's in the arms of a spirit, mam. 457 01:06:14,070 --> 01:06:14,950 Grab the torch next to you.. 458 01:06:15,540 --> 01:06:17,080 and distract it. 459 01:06:17,500 --> 01:06:18,040 Which torch? 460 01:06:18,620 --> 01:06:19,250 Which torch, mam? 461 01:06:20,620 --> 01:06:23,250 Get the torch and distract it attention. 462 01:06:26,380 --> 01:06:28,130 But there are no torch around here, mam. 463 01:06:28,710 --> 01:06:32,290 The torch is in your hand, Ferdi. 464 01:06:56,120 --> 01:06:56,830 Come on out! 465 01:07:00,510 --> 01:07:01,300 Get out from there! 466 01:07:09,270 --> 01:07:10,140 Come on out! 467 01:07:14,770 --> 01:07:15,400 Get out!!! 468 01:07:49,690 --> 01:07:50,400 Tasya... 469 01:07:50,730 --> 01:07:51,940 Come on... 470 01:07:53,570 --> 01:07:56,940 Bu Suwito!! I've got Tasya! Mam, help me!! 471 01:07:57,070 --> 01:07:59,270 Bu Suwito, help me out! 472 01:07:59,820 --> 01:08:01,820 Bu Suwito!! Help me! 473 01:08:02,860 --> 01:08:06,980 Help me please! They are after me! 474 01:08:07,770 --> 01:08:10,860 Bu Suwito... Bu Suwito... Bu Suwito... 475 01:08:11,230 --> 01:08:12,860 Follow the light. 476 01:08:20,570 --> 01:08:22,480 Mam... Mam... Mam... 477 01:08:23,110 --> 01:08:25,730 Mam... Here she is.. It's Tasya.. 478 01:08:26,090 --> 01:08:27,360 Thanks for bring her back to me. 479 01:08:27,760 --> 01:08:29,590 But she's still unconscious.. What should we do next? 480 01:08:34,670 --> 01:08:35,870 There's still something left attached to her... 481 01:08:37,290 --> 01:08:39,120 She's got something attached to her body. 482 01:08:41,740 --> 01:08:42,160 Let me. 483 01:08:44,860 --> 01:08:46,070 Is this the Jailangkung that she used? 484 01:08:46,150 --> 01:08:47,270 That's right. 485 01:08:53,280 --> 01:08:53,660 Get out... 486 01:08:54,370 --> 01:08:54,780 Get out... 487 01:08:56,780 --> 01:08:57,160 Get out... 488 01:08:59,920 --> 01:09:00,370 Get out... 489 01:09:01,620 --> 01:09:02,030 Get out... 490 01:09:03,870 --> 01:09:04,240 Get out... 491 01:09:04,990 --> 01:09:05,910 Get out... 492 01:09:22,120 --> 01:09:23,490 Mam... Thank you, mam... 493 01:09:41,260 --> 01:09:41,720 Tasya... 494 01:09:42,200 --> 01:09:43,410 Bel.. Bella... 495 01:09:44,280 --> 01:09:45,410 Bella... / Dad.. 496 01:09:47,810 --> 01:09:49,140 Where have you been, Tasya? 497 01:09:49,690 --> 01:09:50,220 Bel.. 498 01:09:51,390 --> 01:09:53,390 Bu Suwito helped me find Tasya.. 499 01:10:00,510 --> 01:10:00,880 Ram... 500 01:10:01,340 --> 01:10:01,800 Sir... 501 01:10:08,620 --> 01:10:09,500 Let's get her. 502 01:11:08,140 --> 01:11:08,790 Bu Suwito!! 503 01:11:16,360 --> 01:11:16,730 Come on... 504 01:11:18,730 --> 01:11:19,020 Come on... 505 01:11:41,580 --> 01:11:42,240 Dad... 506 01:11:43,020 --> 01:11:44,060 Dad!!! / Yeah! 507 01:11:44,310 --> 01:11:45,470 Get Tasya out from here... 508 01:11:47,340 --> 01:11:48,380 I've got this. 509 01:11:49,790 --> 01:11:50,020 Tas!! 510 01:11:50,470 --> 01:11:51,720 Tasya... Come on quick! 511 01:11:56,450 --> 01:11:58,490 Ram, Bram.. Help me put it around her neck. 512 01:11:58,740 --> 01:11:59,280 Let's do it.. 513 01:12:02,410 --> 01:12:02,870 Tasya... 514 01:12:04,400 --> 01:12:04,980 Sit down.. 515 01:12:06,230 --> 01:12:07,570 Are you okay? 516 01:12:07,730 --> 01:12:08,400 Look at me, Tas! 517 01:12:09,510 --> 01:12:10,510 Okay... 518 01:12:17,880 --> 01:12:18,170 Tasya... 519 01:12:19,670 --> 01:12:20,000 Dad.. 520 01:12:20,290 --> 01:12:22,040 They are outside.. 521 01:12:28,530 --> 01:12:28,720 Tasya.. 522 01:12:30,150 --> 01:12:30,730 It's okay.. 523 01:12:31,230 --> 01:12:32,480 As long as they are outside.. 524 01:12:33,020 --> 01:12:33,520 We'll be safe. 525 01:12:44,260 --> 01:12:44,720 Tasya... 526 01:12:45,500 --> 01:12:45,830 Dad... 527 01:12:46,570 --> 01:12:48,450 They are no longer outside.. 528 01:13:53,480 --> 01:13:55,850 How does it feel to get deceived? 529 01:13:58,440 --> 01:14:01,190 All those hard work to dive into the ocean.. 530 01:14:01,720 --> 01:14:03,390 for the amulet.. 531 01:14:07,050 --> 01:14:07,840 Bram.. 532 01:14:08,050 --> 01:14:08,880 What was this all about? 533 01:14:10,330 --> 01:14:11,330 Who is he? 534 01:14:14,750 --> 01:14:15,460 He is my grandpa. 535 01:14:17,530 --> 01:14:23,700 You know whom you should go to, right? 536 01:14:27,150 --> 01:14:29,150 What's the content of this book? 537 01:14:30,800 --> 01:14:32,010 I know it already.. 538 01:14:34,630 --> 01:14:39,130 Our family keep Matianak for 5 generation.. 539 01:14:40,370 --> 01:14:42,210 And after all of this time losing it.. 540 01:14:42,740 --> 01:14:43,700 You help brought it back to us.. 541 01:14:44,650 --> 01:14:45,440 Ram... You!! 542 01:14:45,610 --> 01:14:46,570 Don't you know? 543 01:14:47,680 --> 01:14:51,220 With this amulet, I can control the Matianak... 544 01:14:54,380 --> 01:14:55,130 Now... 545 01:14:56,170 --> 01:15:01,340 I want to stand up just like before. 546 01:15:37,210 --> 01:15:38,460 I'm standing up! 547 01:15:39,840 --> 01:15:40,140 Bram! 548 01:15:41,960 --> 01:15:42,670 What do you want? 549 01:15:42,960 --> 01:15:43,540 Do you remember... 550 01:15:44,880 --> 01:15:46,260 You told me before... 551 01:15:47,720 --> 01:15:50,130 You've done the exact same thing to Eyang. 552 01:15:50,800 --> 01:15:51,670 Let's call it a karma then. 553 01:15:53,970 --> 01:15:55,380 Do you really think you can handle it? 554 01:15:56,640 --> 01:15:58,560 You have no knowledge, you are still a newbie.. 555 01:15:58,890 --> 01:16:00,560 There's so much for you to learn, Bram! 556 01:16:00,850 --> 01:16:02,770 You never trust me. 557 01:16:05,070 --> 01:16:06,980 I'm a grown up man, Grandpa! 558 01:16:08,720 --> 01:16:11,680 Stop thinking about what I can't do while you can. 559 01:16:14,090 --> 01:16:15,090 Bram... Bram... 560 01:16:16,000 --> 01:16:19,830 You will never replace me. Ever. 561 01:16:23,120 --> 01:16:24,120 Kill my Grandfather now! 562 01:16:26,780 --> 01:16:27,780 Bram... Bram... 563 01:16:29,600 --> 01:16:30,060 That's impossible.. 564 01:16:30,800 --> 01:16:31,540 Now! 565 01:16:32,240 --> 01:16:33,200 Kill my grandfather! 566 01:16:33,990 --> 01:16:35,200 Kill him now! 567 01:16:59,740 --> 01:17:00,320 Kak Angel... 568 01:17:03,650 --> 01:17:03,870 Bel... 569 01:17:07,140 --> 01:17:08,100 Matianak... 570 01:17:11,020 --> 01:17:12,180 Kill them all! 571 01:17:16,850 --> 01:17:17,910 Kill them all now! 572 01:17:21,670 --> 01:17:23,580 Don't disturb my family! 573 01:17:30,940 --> 01:17:33,940 Anak, do what I say.. 574 01:17:39,170 --> 01:17:40,260 Listen to me.. 575 01:17:45,950 --> 01:17:48,030 Don't disturb my family! 576 01:17:57,430 --> 01:17:58,680 Kill your mom! 577 01:18:01,560 --> 01:18:02,680 Kill your mom now! 578 01:18:05,730 --> 01:18:06,480 Kill your mom! 579 01:19:18,160 --> 01:19:21,370 Matianak will be destroy if the Kurungsukmo necklace is collided. 37770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.