All language subtitles for Ivanovo Detstvo 1962 1080p FRA Blu-ray AVC DTS-HD MA 2.0-VXS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,634 --> 00:00:10,552 MOSFILM STUDIOS 2 00:02:10,798 --> 00:02:13,008 Mama, there's a cuckoo. 3 00:04:33,774 --> 00:04:35,984 IVAN'S CHILDHOOD 4 00:04:36,152 --> 00:04:38,445 From the novella Ivan by V. BOGOMOLOV 5 00:04:39,322 --> 00:04:42,324 Screenplay by VLADIMIR BOGOMOLOV and MIKHAIL PAPAVA 6 00:04:43,659 --> 00:04:46,995 Directed by ANDREI TARKOVSKY 7 00:04:48,080 --> 00:04:50,749 Director of Photography VADIM YUSOV 8 00:04:51,959 --> 00:04:53,835 Production Design by Y. CHERNYAEV 9 00:04:54,003 --> 00:04:55,587 Assistant Director G. NATANSON 10 00:04:56,422 --> 00:05:00,008 Music by V. OVCHINNIKOV Sound by E. ZELENTSOVA 11 00:05:00,843 --> 00:05:04,304 Edited by L. FEIGINOVA Makeup by L. BASKAKOVA 12 00:05:05,389 --> 00:05:08,516 Special Effects V. SEVOSTYANOV, S. MUKHIN 13 00:05:09,727 --> 00:05:13,229 Script Editor E. SMIRNOV Military Adviser G. GONCHAROV 14 00:05:14,148 --> 00:05:17,525 Music Conducted by E. KHACHATURYAN 15 00:05:18,611 --> 00:05:21,196 Production Manager G. KUZNETSOV 16 00:05:21,948 --> 00:05:23,990 Starring: 17 00:05:24,951 --> 00:05:29,329 NIKOLAI BURLYAEV V. ZUBKOV, E. ZHARIKOV 18 00:05:30,247 --> 00:05:33,875 S. KRYLOV N. GRINKO 19 00:05:34,627 --> 00:05:39,214 D. MILIUTENKO V. MALYAVINA, I. TARKOVSKAYA 20 00:05:40,216 --> 00:05:43,969 A. KONCHALOVSKY, I. SAVKIN V. MARENKOV, VERA MITURICH 21 00:06:00,403 --> 00:06:02,612 Comrade Lieutenant! 22 00:06:04,907 --> 00:06:06,491 What is it? 23 00:06:07,368 --> 00:06:11,746 They've detained someone. The lieutenant said to bring him to you. 24 00:06:11,914 --> 00:06:14,207 Light the lamp. 25 00:06:30,558 --> 00:06:33,143 He was crouching in the river near the bank. 26 00:06:33,310 --> 00:06:37,605 He won't say why. He won't answer any questions. 27 00:06:37,773 --> 00:06:40,942 He says he'll only talk to the commander. 28 00:06:43,446 --> 00:06:47,949 He's very weak, or else pretending. 29 00:06:48,284 --> 00:06:50,910 The second lieutenant gave the order. 30 00:06:51,412 --> 00:06:54,998 Go stand by the stove. Who are you? 31 00:06:55,416 --> 00:06:57,500 First send him out. 32 00:06:59,253 --> 00:07:02,505 Wait outside. I'll call you. 33 00:07:15,144 --> 00:07:18,104 Well? Say something. Where are you from? 34 00:07:19,690 --> 00:07:21,649 I am Bondarev. 35 00:07:23,027 --> 00:07:27,697 Tell No. 51 at HQ that I'm here. 36 00:07:28,657 --> 00:07:30,784 Who's No. 51? 37 00:07:30,951 --> 00:07:33,995 What HQ do you mean? What army? 38 00:07:35,581 --> 00:07:39,459 Field post VCH-49550. 39 00:07:40,753 --> 00:07:44,506 Strip down and dry yourself off. 40 00:07:53,432 --> 00:07:56,142 Go on, take it. It's dirty anyway. 41 00:07:56,310 --> 00:07:59,521 The pants too. What are you... bashful? 42 00:08:02,900 --> 00:08:05,110 What's that on your back? 43 00:08:06,695 --> 00:08:08,905 I asked what's on your back! 44 00:08:09,073 --> 00:08:12,909 None of your business. And don't shout at me. 45 00:08:13,369 --> 00:08:18,957 Just tell HQ I'm here. They'll know what to do. 46 00:08:19,125 --> 00:08:23,711 Don't order me around! You know where you are? 47 00:08:23,879 --> 00:08:26,422 I've never heard of you. 48 00:08:26,715 --> 00:08:32,053 You'll stay here till you tell me who you are and where you're from. Got that? 49 00:08:33,222 --> 00:08:35,890 Are you gonna answer? 50 00:08:39,353 --> 00:08:44,190 Answer if you want me to report that you're here. 51 00:08:44,358 --> 00:08:47,110 - The other side of the river. - What? 52 00:08:48,696 --> 00:08:52,740 How did you get here? Can you prove it? 53 00:08:52,908 --> 00:08:55,076 I don't have to prove anything! 54 00:08:55,244 --> 00:08:58,329 And stop questioning me or you'll answer for it! 55 00:08:59,748 --> 00:09:04,752 Just tell No. 51 at HQ that Bondarev's here, and that's it! 56 00:09:05,129 --> 00:09:07,714 They'll know what to do. 57 00:09:07,882 --> 00:09:09,883 Very well. 58 00:09:12,094 --> 00:09:13,845 Give me No. 3. 59 00:09:14,013 --> 00:09:17,390 No. 3? Comrade Captain, No. 8 here. 60 00:09:17,558 --> 00:09:21,311 I have Bondarev here. - Who? 61 00:09:21,562 --> 00:09:25,064 He demands that I notify Volga. 62 00:09:25,232 --> 00:09:28,109 Major Bondarev from Operations? The inspector? 63 00:09:28,277 --> 00:09:32,238 This is no major. It's a kid of about 12. 64 00:09:32,406 --> 00:09:36,451 Who are you putting on here? You been drinking? 65 00:09:36,619 --> 00:09:40,288 I just thought... He says he's from the other side of the river. 66 00:09:40,456 --> 00:09:45,835 "He says"? I suppose he came over on a flying carpet! 67 00:09:46,003 --> 00:09:51,174 Tell him if he doesn't notify No. 51, he'll be held responsible. 68 00:09:52,384 --> 00:09:56,638 Well, you asked me to report and I did. 69 00:09:56,805 --> 00:10:00,141 He told me to lock you up. Satisfied now? 70 00:10:00,309 --> 00:10:03,353 I said to tell No. 51. 71 00:10:03,646 --> 00:10:05,647 Who did you call? 72 00:10:05,814 --> 00:10:09,484 I can't just call Army HQ. 73 00:10:09,652 --> 00:10:12,654 - Then let me. - Don't you dare. 74 00:10:13,822 --> 00:10:18,326 Who are you gonna call? Who do you know at Army HQ? 75 00:10:19,620 --> 00:10:21,871 Captain Kholin... 76 00:10:22,665 --> 00:10:25,291 and Lieutenant Colonel Gryaznov. 77 00:10:27,461 --> 00:10:31,005 Tell Lieutenant Colonel Gryaznov I'm here at once. 78 00:10:33,300 --> 00:10:35,385 Or I'll call myself. 79 00:10:43,435 --> 00:10:47,230 Baikal? Get me No. 51 at Volga. 80 00:10:50,526 --> 00:10:54,404 No. 51? Senior Lieutenant Galtsev reporting. 81 00:10:54,571 --> 00:10:56,739 Bondarev is here. He insists... 82 00:10:56,907 --> 00:10:59,450 Bondarev? Alone? 83 00:11:01,203 --> 00:11:05,498 Listen carefully, Galtsev. 84 00:11:07,543 --> 00:11:10,920 No questions and no discussion. 85 00:11:11,588 --> 00:11:15,216 Kholin's coming for him immediately. 86 00:11:15,384 --> 00:11:20,138 In the meantime, make him comfortable and be gentle with him. 87 00:11:20,306 --> 00:11:23,725 The kid has a hot temper. 88 00:11:24,268 --> 00:11:28,187 First of all, give him paper and pencil. 89 00:11:28,355 --> 00:11:31,899 Send whatever he writes to me at once. 90 00:11:32,067 --> 00:11:34,569 Got that? - Yes, sir. 91 00:11:41,452 --> 00:11:43,328 Are you going to eat? 92 00:11:45,080 --> 00:11:46,581 Later. 93 00:12:21,158 --> 00:12:23,117 I won't look. 94 00:12:23,619 --> 00:12:25,661 Get me No. 13. 95 00:12:26,413 --> 00:12:32,585 Vasilyev, bring in two pails of hot water. 96 00:12:33,003 --> 00:12:34,462 What? 97 00:12:35,005 --> 00:12:38,508 That's right. I'm going to wash up. 98 00:12:48,977 --> 00:12:51,604 Enough of your talk. 99 00:12:51,772 --> 00:12:53,648 Big hero! 100 00:12:53,816 --> 00:12:57,068 If you'd had a toothache like the one I had... 101 00:12:58,320 --> 00:13:02,365 Some tour of duty! 102 00:13:02,533 --> 00:13:04,575 Enough talk now. 103 00:13:04,827 --> 00:13:09,330 I'm going down to the river to see what's going on. You stay here. 104 00:13:09,498 --> 00:13:11,165 Hurry up. 105 00:14:08,432 --> 00:14:11,184 Wash up. I'll be back soon. 106 00:15:23,924 --> 00:15:25,633 Thanks. 107 00:16:50,218 --> 00:16:52,219 It's deep. 108 00:16:53,096 --> 00:16:54,889 Of course it is. 109 00:16:57,726 --> 00:17:00,144 In a very deep well, 110 00:17:00,312 --> 00:17:03,689 you can see a star even on the brightest day. 111 00:17:03,857 --> 00:17:05,733 What star? 112 00:17:07,486 --> 00:17:09,236 Any star. 113 00:17:12,240 --> 00:17:15,993 - Mama, I see it! - Yes, there it is. 114 00:17:17,496 --> 00:17:19,080 Why's it there? 115 00:17:19,247 --> 00:17:21,582 It's nighttime now for the star, 116 00:17:21,750 --> 00:17:24,001 so it came out just like it was night. 117 00:17:24,169 --> 00:17:26,504 But is it nighttime now? 118 00:17:27,130 --> 00:17:29,090 It's daytime. 119 00:17:29,257 --> 00:17:32,593 It's daytime for you and me, 120 00:17:32,928 --> 00:17:35,262 but it's nighttime for the star. 121 00:17:48,902 --> 00:17:53,614 You needn't get so worked up over the smallest thing. 122 00:17:53,782 --> 00:17:56,617 Stop this stupid talk. 123 00:17:57,744 --> 00:18:00,121 Well, I'm going down to the river 124 00:18:01,081 --> 00:18:03,791 to see what's going on. You stay here. 125 00:18:03,959 --> 00:18:06,293 All right, but... 126 00:18:24,771 --> 00:18:26,522 Aren't they here yet? 127 00:18:26,690 --> 00:18:30,693 No. Go to sleep. I'll wake you up when they're here. 128 00:18:37,409 --> 00:18:39,660 Were you here while I was sleeping? 129 00:18:39,828 --> 00:18:41,495 Yes. Why? 130 00:18:42,330 --> 00:18:44,790 Did I talk in my sleep? 131 00:18:46,168 --> 00:18:48,502 No. Why? 132 00:18:50,005 --> 00:18:51,922 Never mind. 133 00:18:55,010 --> 00:18:58,929 I never used to talk in my sleep. Now I don't know. 134 00:18:59,848 --> 00:19:02,516 My nerves are on edge. 135 00:19:08,356 --> 00:19:09,732 Ivan! 136 00:19:09,900 --> 00:19:11,525 Kholin! 137 00:19:18,950 --> 00:19:20,367 How can this be? 138 00:19:20,535 --> 00:19:23,996 Katasonych is waiting for you at the hollow tree! 139 00:19:24,164 --> 00:19:25,414 The Germans are there. 140 00:19:25,582 --> 00:19:30,753 I got a cramp halfway across. I thought I was done for. 141 00:19:30,921 --> 00:19:33,756 - You swam across? - Don't be mad. 142 00:19:36,384 --> 00:19:40,805 They're patrolling the bank. Think it's easy finding our dinghy in the dark? 143 00:19:40,972 --> 00:19:43,182 They catch you and you're finished. 144 00:19:43,350 --> 00:19:44,850 Kholin! 145 00:19:45,644 --> 00:19:49,814 You're nothing but skin and bones. 146 00:19:51,525 --> 00:19:53,901 Bring the car closer. 147 00:19:54,069 --> 00:19:56,362 Hello. 148 00:19:57,739 --> 00:20:00,741 Tell the sentry not to let anyone in. 149 00:20:07,374 --> 00:20:09,041 Here, get dressed. 150 00:20:11,253 --> 00:20:14,255 Keep coming. That's good. 151 00:20:27,477 --> 00:20:29,478 Where'd you disappear to? 152 00:20:34,109 --> 00:20:36,861 Where are you going? - For kerosene. 153 00:20:37,028 --> 00:20:39,613 What for? We're leaving. 154 00:20:43,827 --> 00:20:45,703 Here's to meeting again. 155 00:20:54,963 --> 00:20:58,299 Katasonych is waiting for me at the hollow tree. 156 00:21:01,511 --> 00:21:03,804 Here's to his safe return. 157 00:21:20,697 --> 00:21:22,364 No. 20 here. 158 00:21:22,532 --> 00:21:24,450 No. 51 here. 159 00:21:24,618 --> 00:21:29,455 Listen, Malyshev, about that disagreement... they were right. 160 00:21:29,623 --> 00:21:34,293 We should head for Fyodorovka. - But we decided... 161 00:21:34,461 --> 00:21:36,879 Yes, I've heard all this before. 162 00:21:37,047 --> 00:21:39,214 May I, Lieutenant Colonel? 163 00:21:39,382 --> 00:21:41,133 What? Hello? 164 00:21:41,343 --> 00:21:43,344 I've heard it all before. 165 00:21:43,511 --> 00:21:48,307 I have reliable firsthand information. 166 00:21:51,603 --> 00:21:56,190 Waited all night for nothing, eh, Katasonych? 167 00:21:57,525 --> 00:21:58,901 Sit down. 168 00:22:03,949 --> 00:22:06,659 Ivan's here. 169 00:22:07,452 --> 00:22:11,455 He couldn't make it to the hollow tree on the bank. 170 00:22:12,624 --> 00:22:17,378 Says there were German patrols everywhere. 171 00:22:20,048 --> 00:22:21,924 How did he get here? 172 00:22:22,092 --> 00:22:23,968 He swam across. 173 00:22:24,135 --> 00:22:25,761 But that's... 174 00:22:28,515 --> 00:22:31,558 A grown man might drown. 175 00:22:32,894 --> 00:22:38,399 Well, that's enough about that. 176 00:22:38,566 --> 00:22:40,818 Ivan, wait! 177 00:22:43,279 --> 00:22:45,572 What's all this about? 178 00:22:45,740 --> 00:22:48,158 He says I'm to be sent to the rear! 179 00:22:48,326 --> 00:22:50,828 You're sending me to military school? 180 00:22:50,996 --> 00:22:52,830 Is that true? 181 00:22:52,998 --> 00:22:55,749 So that's how you work, by tricking me? 182 00:22:55,917 --> 00:23:00,879 I know the offensive is coming. I can still be useful. 183 00:23:01,423 --> 00:23:04,091 You said reconnaissance is the most important part, 184 00:23:04,259 --> 00:23:07,052 that scouts are the soul of the front. 185 00:23:07,220 --> 00:23:09,221 So now it's come to this? 186 00:23:10,348 --> 00:23:11,974 I won't go. 187 00:23:12,142 --> 00:23:16,061 If you force me, I'll run away and join the partisans. 188 00:23:16,229 --> 00:23:20,149 You're going to military school. You got that? 189 00:23:20,316 --> 00:23:24,903 The matter is closed! I'll discuss it no further! 190 00:23:25,071 --> 00:23:27,406 Well, I will! 191 00:23:27,824 --> 00:23:30,868 Kholin, tell him I'll do a good job. 192 00:23:31,036 --> 00:23:33,370 I'll work hard! 193 00:23:33,538 --> 00:23:35,414 I can't just... 194 00:23:35,582 --> 00:23:37,791 Katasonych, you tell him. 195 00:23:37,959 --> 00:23:41,837 The matter is closed! 196 00:23:50,805 --> 00:23:52,306 Very well. 197 00:23:52,640 --> 00:23:56,602 Military school or a children's home... 198 00:23:56,770 --> 00:23:58,854 it's all the same to me. 199 00:25:20,019 --> 00:25:21,728 Quiet. 200 00:25:28,361 --> 00:25:34,575 Yesterday in the mail 201 00:25:36,119 --> 00:25:40,080 I received two mysterious letters 202 00:25:42,125 --> 00:25:48,338 Each line was nothing but periods 203 00:25:49,883 --> 00:25:54,136 For me to figure out on my own 204 00:25:55,638 --> 00:25:59,725 The stove and chimney will stand forever. 205 00:26:07,233 --> 00:26:09,151 Where is it? 206 00:26:09,819 --> 00:26:12,279 I put it right here. 207 00:26:17,327 --> 00:26:19,286 Are you going far? 208 00:26:19,454 --> 00:26:21,038 Yes. 209 00:26:22,248 --> 00:26:26,501 Everybody is nowadays. 210 00:26:27,754 --> 00:26:29,421 But why? 211 00:26:29,881 --> 00:26:31,965 Who knows? 212 00:26:33,718 --> 00:26:36,136 I lost a nail. 213 00:26:37,388 --> 00:26:40,557 Help me find it. You're not doing anything. 214 00:26:40,725 --> 00:26:42,226 Come in. 215 00:26:43,728 --> 00:26:46,271 No stove or chimney 216 00:26:47,482 --> 00:26:50,108 will ever burn down. 217 00:26:50,318 --> 00:26:53,070 Here's a straight nail. 218 00:26:58,493 --> 00:27:00,202 No, not that one. 219 00:27:07,168 --> 00:27:10,170 Where's your mama? Is she alive? 220 00:27:13,633 --> 00:27:16,718 A German shot my old lady too. 221 00:27:20,390 --> 00:27:23,976 Where can it be? I just had it. 222 00:27:24,477 --> 00:27:26,645 A tall fellow... 223 00:27:28,690 --> 00:27:30,399 with glasses. 224 00:27:33,278 --> 00:27:35,445 And hair down to here. 225 00:27:37,573 --> 00:27:39,366 What's your name? 226 00:27:39,534 --> 00:27:41,201 Ivan. 227 00:27:42,870 --> 00:27:46,957 Pelageya will be back soon. That was my old lady's name. 228 00:27:47,125 --> 00:27:50,210 I'll have the house all ready for her. 229 00:28:09,272 --> 00:28:11,148 How could you, Ivan? 230 00:28:11,316 --> 00:28:15,235 Think I've got all day to chase after you in the mud? 231 00:28:15,403 --> 00:28:16,778 No one asked you to. 232 00:28:16,946 --> 00:28:19,323 Watch your mouth! 233 00:28:19,490 --> 00:28:21,742 So he was off to join the partisans. 234 00:28:21,909 --> 00:28:24,786 Get in the car. You won't run away again. 235 00:28:24,954 --> 00:28:26,246 Yes, I will. 236 00:28:26,414 --> 00:28:28,915 I said get in the car! 237 00:28:44,015 --> 00:28:46,433 I'll run away from your military school, 238 00:28:46,601 --> 00:28:49,895 just like I did from the children's home. 239 00:28:51,272 --> 00:28:54,816 "I ran away from Granny, and from Granddad too." 240 00:29:37,652 --> 00:29:41,988 O Lord, when will all this end? 241 00:29:55,503 --> 00:29:58,213 Can't you understand, silly? 242 00:29:58,381 --> 00:30:01,967 War isn't for you. Understand? 243 00:30:12,270 --> 00:30:15,105 But you promised not to order... 244 00:30:16,566 --> 00:30:20,694 Lakhov and Moroz were killed because they were big. 245 00:30:20,862 --> 00:30:23,196 I can get through anywhere. 246 00:30:23,656 --> 00:30:25,991 Besides, I'm all alone. 247 00:30:26,659 --> 00:30:28,535 I have no one left. 248 00:30:28,703 --> 00:30:30,370 That's enough. 249 00:30:30,538 --> 00:30:32,664 It's been decided. 250 00:30:32,832 --> 00:30:35,083 Nothing's been decided! 251 00:30:35,251 --> 00:30:39,713 Are you my father, that you can decide for me? 252 00:30:41,382 --> 00:30:43,925 Shut up! 253 00:30:50,349 --> 00:30:52,517 Or I'll give you a good whipping. 254 00:31:02,153 --> 00:31:05,322 Anyway, I'll run away if you don't let me go. 255 00:31:05,490 --> 00:31:07,908 I'm my own boss. 256 00:31:12,914 --> 00:31:14,789 His own boss. 257 00:31:16,751 --> 00:31:19,044 You're a real problem. 258 00:31:42,944 --> 00:31:46,321 Are you aware that there are lice in Company 5? 259 00:31:47,031 --> 00:31:49,950 The linen isn't disinfected properly. 260 00:31:50,284 --> 00:31:53,119 Please do something about it. 261 00:31:53,496 --> 00:31:55,288 Yes, Lieutenant. 262 00:31:55,456 --> 00:31:58,250 We simply can't have this. 263 00:32:02,255 --> 00:32:06,591 There'll be no time for that when the offensive begins. 264 00:32:14,559 --> 00:32:16,768 Yes, Lieutenant. 265 00:32:34,245 --> 00:32:36,162 Thank you. 266 00:32:36,330 --> 00:32:39,165 - A letter from home? - Yes. 267 00:32:39,709 --> 00:32:41,585 Everything all right? 268 00:32:41,752 --> 00:32:43,545 Yes. 269 00:32:56,017 --> 00:32:59,519 Greetings! I've been looking all over for you... 270 00:33:02,690 --> 00:33:05,650 Carry on. I'll wait. 271 00:33:06,569 --> 00:33:11,031 You must be stricter with your subordinates. 272 00:33:11,365 --> 00:33:14,618 You try to do everything yourself. 273 00:33:14,785 --> 00:33:16,578 There's a lull now, and we have time. 274 00:33:16,746 --> 00:33:21,499 When the offensive starts, there'll be the wounded. 275 00:33:21,667 --> 00:33:24,711 I honestly don't know what to do with you. 276 00:33:27,298 --> 00:33:30,425 Get the medical service in order. 277 00:33:30,593 --> 00:33:34,512 Report back to me in two days. 278 00:33:35,014 --> 00:33:37,223 Yes, sir. 279 00:33:37,850 --> 00:33:39,559 Don't worry. 280 00:33:39,727 --> 00:33:42,604 Everything will be in order. 281 00:33:57,662 --> 00:34:02,082 What's your name, Lieutenant? 282 00:34:03,084 --> 00:34:04,417 Masha. 283 00:34:05,711 --> 00:34:07,420 Pretty name. 284 00:34:24,855 --> 00:34:27,190 My name's Leonid. 285 00:34:28,526 --> 00:34:30,443 Lennie for short. 286 00:34:33,489 --> 00:34:35,782 Have you ever... - What? 287 00:34:35,950 --> 00:34:37,951 Known a guy named Lennie? 288 00:34:38,119 --> 00:34:39,160 No. 289 00:34:39,328 --> 00:34:41,287 So I'm the first? 290 00:34:46,627 --> 00:34:49,629 Are you from the Ukraine? - Why do you ask? 291 00:34:49,797 --> 00:34:52,799 You're beautiful and stubborn. 292 00:34:53,259 --> 00:34:59,013 No, I'm from near Moscow. Twenty minutes by train. 293 00:34:59,181 --> 00:35:03,643 In Siberia we consider 200 miles "nearby". 294 00:35:04,311 --> 00:35:09,107 Surikov, the artist, was from our city. 295 00:35:09,275 --> 00:35:10,942 Ever heard of him? 296 00:35:11,110 --> 00:35:13,903 Writers lived near our town. 297 00:35:14,155 --> 00:35:17,615 We once saw Alexei Tolstoy walking in the woods. 298 00:35:17,783 --> 00:35:20,326 Very tall, with gray hair. 299 00:35:23,330 --> 00:35:25,874 We were walking through the woods. 300 00:35:26,041 --> 00:35:29,043 Have you ever been wounded? - Yes. 301 00:35:30,504 --> 00:35:34,340 Why are we being so formal? 302 00:35:34,508 --> 00:35:36,384 Let's relax a bit. 303 00:35:37,511 --> 00:35:40,805 - I can't so easily. - I can. 304 00:35:43,100 --> 00:35:45,769 I'll start, and you catch up, okay? 305 00:35:46,520 --> 00:35:48,521 What is it? - A cobweb. 306 00:35:48,689 --> 00:35:50,607 You scared? 307 00:35:51,025 --> 00:35:53,359 What a brave soldier. 308 00:35:54,028 --> 00:35:57,530 Some soldier you are. 309 00:35:59,325 --> 00:36:02,076 I'm only afraid of spiders. 310 00:36:02,244 --> 00:36:04,245 Nothing else? 311 00:36:07,917 --> 00:36:11,669 Vasilyev, have you seen Captain Kholin anywhere? 312 00:36:11,837 --> 00:36:15,507 He went that way, Lieutenant, 313 00:36:15,883 --> 00:36:18,218 with the medical assistant. 314 00:36:31,982 --> 00:36:33,733 Climb up this trunk. 315 00:36:33,901 --> 00:36:36,444 You said you weren't afraid of anything. 316 00:36:39,240 --> 00:36:41,074 All right. 317 00:36:51,794 --> 00:36:53,586 That's far enough. 318 00:36:58,092 --> 00:36:59,968 Jump. I'll catch you. 319 00:37:11,397 --> 00:37:13,690 Are you scared? 320 00:37:15,734 --> 00:37:19,279 Then why don't you do it? - No special reason. 321 00:37:26,912 --> 00:37:28,830 Did you get scared? 322 00:37:30,291 --> 00:37:33,918 Fine. I forgive you. 323 00:37:34,295 --> 00:37:37,005 I don't need your forgiveness. 324 00:37:37,172 --> 00:37:38,798 You don't? 325 00:37:44,889 --> 00:37:46,472 - Let me help you. - I'll manage. 326 00:37:46,640 --> 00:37:49,142 "I'll manage!" 327 00:38:20,841 --> 00:38:22,300 Masha... 328 00:38:23,719 --> 00:38:25,511 come here. 329 00:38:28,849 --> 00:38:30,350 What for? 330 00:38:31,602 --> 00:38:33,603 Come closer, Masha. 331 00:38:33,771 --> 00:38:35,563 What for? 332 00:38:36,523 --> 00:38:38,691 Quick, come here. 333 00:38:42,363 --> 00:38:43,821 Hurry. 334 00:39:02,800 --> 00:39:04,884 Now go away. 335 00:39:05,636 --> 00:39:08,888 Go away. You hear me? 336 00:39:09,556 --> 00:39:10,890 Go. 337 00:39:11,058 --> 00:39:13,476 Hurry and go now, Masha. 338 00:40:04,945 --> 00:40:08,281 Let's go have a look at your troops. 339 00:40:12,953 --> 00:40:17,790 Lakhov and Moroz are up there. 340 00:40:18,959 --> 00:40:20,752 Go have a smoke. 341 00:40:22,296 --> 00:40:25,590 - Greetings, sir. - Hello, Katasonych. 342 00:40:25,758 --> 00:40:28,301 Give me the defense line map, Galtsev. 343 00:40:30,220 --> 00:40:33,931 Go wait for me in your trench. 344 00:40:34,266 --> 00:40:36,184 I'll be right there. 345 00:40:39,980 --> 00:40:42,315 Comrade Lieutenant... 346 00:40:42,483 --> 00:40:45,985 some gunners gave me a record. 347 00:40:46,153 --> 00:40:49,655 They said you had a phonograph. Could we listen? 348 00:40:49,823 --> 00:40:51,532 It's broken. 349 00:40:51,700 --> 00:40:53,618 No problem. I'll fix it. 350 00:40:53,786 --> 00:40:56,079 Thanks, Katasonych. 351 00:41:01,794 --> 00:41:06,506 This is the best spot, Captain. 352 00:41:07,132 --> 00:41:11,552 But where will we land, Katasonych? 353 00:41:11,720 --> 00:41:15,515 In those bushes. 354 00:41:15,682 --> 00:41:18,351 It's a safe spot. 355 00:41:18,644 --> 00:41:21,229 Just tell the gunners 356 00:41:21,396 --> 00:41:24,065 to leave us a corridor. 357 00:41:25,984 --> 00:41:30,029 WELCOME 358 00:41:31,448 --> 00:41:34,450 Damn! Couldn't you have dug it deeper? 359 00:41:35,202 --> 00:41:37,912 You know who's on the other bank? 360 00:41:38,080 --> 00:41:39,163 Yes. 361 00:41:39,331 --> 00:41:43,793 Can't you bring them in? It's an hour's work at most. 362 00:41:45,462 --> 00:41:49,590 Anyway, have you got any boats? - No. 363 00:41:50,259 --> 00:41:52,260 Why are you lying? 364 00:41:52,427 --> 00:41:55,596 - What do you need them for? - I just do. 365 00:41:56,056 --> 00:41:57,723 You don't lie too well. 366 00:41:57,891 --> 00:42:02,019 - They're for the landing party. - That's what I need them for! 367 00:42:03,814 --> 00:42:06,232 A scouting mission? 368 00:42:06,400 --> 00:42:09,735 No, for a picnic with your phonograph. 369 00:42:09,903 --> 00:42:11,362 Will Ivan go again? 370 00:42:11,530 --> 00:42:15,491 "Ivan, Ivan"! I'm not the information window! 371 00:42:23,834 --> 00:42:25,751 What's so funny? 372 00:42:25,919 --> 00:42:30,756 Oh, nothing. You have a pretty medical assistant. 373 00:42:31,383 --> 00:42:34,594 I'm sending her away. She can't cope with the job. 374 00:42:34,761 --> 00:42:36,762 You're too stern, Galtsev. 375 00:42:36,930 --> 00:42:40,099 You need a little tenderness inside. 376 00:42:41,685 --> 00:42:44,562 War is a man's business. 377 00:42:44,730 --> 00:42:46,814 It's not for girls. 378 00:42:46,982 --> 00:42:51,986 Fine, carry on. I don't need you here... "man"! 379 00:42:56,617 --> 00:42:59,744 Excuse me, are you Masha? 380 00:43:00,454 --> 00:43:01,954 Yes. 381 00:43:02,122 --> 00:43:04,874 Don't you remember me? 382 00:43:05,751 --> 00:43:07,376 No, I don't. 383 00:43:07,544 --> 00:43:10,379 We took college entrance exams together. 384 00:43:10,547 --> 00:43:13,007 We sat at the same table. 385 00:43:13,175 --> 00:43:15,801 Yes, now I remember. 386 00:43:17,012 --> 00:43:19,222 I'm so glad I saw you. 387 00:43:21,850 --> 00:43:23,226 Me too. 388 00:43:24,311 --> 00:43:28,189 I'm so happy to find you. Where'd you go after the exams? 389 00:43:28,357 --> 00:43:31,734 I looked everywhere. Now I've found you. 390 00:43:31,902 --> 00:43:33,194 Coming! 391 00:43:33,362 --> 00:43:37,990 Now I've found you. We'll meet again, Masha! 392 00:43:38,367 --> 00:43:40,451 We'll meet again! 393 00:44:27,124 --> 00:44:30,209 WELCOME 394 00:44:52,316 --> 00:44:55,276 - Captain. - Ah, Katasonych. 395 00:44:55,444 --> 00:44:58,154 - They're here. - Fine. Show them in. 396 00:45:03,285 --> 00:45:06,078 - Hello, Kholin. - Hello, Ivan. 397 00:45:12,878 --> 00:45:14,253 Ivan? 398 00:45:15,297 --> 00:45:17,381 Hello. 399 00:45:18,091 --> 00:45:20,718 Galtsev, give us a hand. 400 00:45:21,053 --> 00:45:23,971 - Hello, Katasonych. - Sir. 401 00:45:46,995 --> 00:45:51,415 Galtsev, let's have some interesting magazines 402 00:45:51,708 --> 00:45:55,586 with lots of pictures. 403 00:46:03,261 --> 00:46:05,262 Come sit over here. 404 00:46:09,768 --> 00:46:12,103 This one's about scouts. 405 00:46:12,270 --> 00:46:13,938 I've read it. 406 00:46:14,398 --> 00:46:16,357 How about this one? 407 00:46:16,525 --> 00:46:18,275 That one too. 408 00:46:18,902 --> 00:46:20,986 - And this one? - I've read it. 409 00:46:21,321 --> 00:46:23,906 - You're lying. - I am not. 410 00:46:24,241 --> 00:46:27,785 All this time at HQ, I just sat and read. 411 00:46:28,495 --> 00:46:31,497 I did nothing but read for three days. 412 00:46:31,665 --> 00:46:36,335 I got you a spring for the phonograph at HQ. 413 00:46:36,503 --> 00:46:39,672 Thanks. It's under the bed. 414 00:46:39,840 --> 00:46:41,674 What's this? 415 00:46:41,842 --> 00:46:43,717 Spoils of war. 416 00:46:44,136 --> 00:46:46,887 - Any pictures? - It's all pictures. 417 00:46:47,055 --> 00:46:48,431 Let me see. 418 00:46:48,598 --> 00:46:51,851 You should hear him "sprechen"... just like a Fritz. 419 00:46:52,394 --> 00:46:55,396 I wanted to take him on as an interpreter last year. 420 00:46:55,564 --> 00:46:57,940 Now he's in command of a battalion. 421 00:46:58,108 --> 00:47:00,776 Boy, look at that! 422 00:47:01,403 --> 00:47:03,529 Are these Germans? 423 00:47:03,697 --> 00:47:05,531 Yes. it's an old engraving. 424 00:47:05,699 --> 00:47:07,867 They're Fritzes all the same. 425 00:47:08,034 --> 00:47:11,370 This one on a horse... all skin and bones. 426 00:47:12,581 --> 00:47:15,916 I saw one just like him on a motorcycle. 427 00:47:18,336 --> 00:47:22,089 Look, they're trampling the people here too. 428 00:47:22,257 --> 00:47:24,550 It's just someone's imagination. 429 00:47:24,718 --> 00:47:28,387 Imagination! I know them. 430 00:47:30,640 --> 00:47:33,058 Is he a Fritz too? 431 00:47:33,226 --> 00:47:37,605 He's either a German doctor or writer. 432 00:47:37,772 --> 00:47:39,607 They have no writers. 433 00:47:39,774 --> 00:47:42,943 I saw them burning books in a square. 434 00:47:43,737 --> 00:47:47,072 They poured gasoline on them and set them on fire. 435 00:47:47,240 --> 00:47:49,283 There was soot in the air for a week. 436 00:47:49,451 --> 00:47:51,785 That writer lived 400 years ago. 437 00:47:51,953 --> 00:47:54,747 Well, then maybe. 438 00:47:54,915 --> 00:47:59,043 If they spot us, our gunners will keep them down. 439 00:47:59,211 --> 00:48:01,879 We'll open a passage for Ivan in the swamp. 440 00:48:04,633 --> 00:48:07,426 I'll be the last to retreat. 441 00:48:08,261 --> 00:48:09,929 Got that? 442 00:48:10,639 --> 00:48:12,932 What's this? 443 00:48:13,308 --> 00:48:17,478 I'll take one of Galtsev's boats. 444 00:48:17,938 --> 00:48:20,272 - Will you take me along? - Where? 445 00:48:20,440 --> 00:48:23,442 - The other bank. - Hear that? 446 00:48:23,610 --> 00:48:25,778 We've got a volunteer. 447 00:48:29,783 --> 00:48:32,910 Can you swim? - I can manage. 448 00:48:33,078 --> 00:48:36,997 I could swim this river five times. - You're quite a fellow. 449 00:48:38,583 --> 00:48:41,001 You're not trigger-happy, are you? 450 00:48:41,169 --> 00:48:43,295 Lay off! 451 00:48:43,630 --> 00:48:46,507 Hear that? He's got a short fuse. 452 00:48:47,634 --> 00:48:50,135 No self-control. 453 00:48:50,303 --> 00:48:52,638 How can I take you across? 454 00:48:52,806 --> 00:48:56,892 - Then you don't get a boat. - We'll just take one. 455 00:48:57,644 --> 00:49:01,313 Or I'll report you to the divisional commander. 456 00:49:01,481 --> 00:49:06,485 That's enough, you two. He'll give you a boat. Right? 457 00:49:08,655 --> 00:49:11,532 Enough of that. Let's go have a look. 458 00:49:12,784 --> 00:49:15,578 You stay here and rest up. 459 00:49:23,003 --> 00:49:24,962 What a knife! 460 00:49:25,130 --> 00:49:28,841 Galtsev, may I have it? 461 00:49:31,511 --> 00:49:33,345 I'd give it to you, but... 462 00:49:33,513 --> 00:49:35,806 Don't be greedy. Give it to him. 463 00:49:35,974 --> 00:49:39,852 It was my buddy's. He was killed. 464 00:49:43,356 --> 00:49:45,691 Let me have it till tonight. 465 00:49:45,859 --> 00:49:47,693 All right. 466 00:49:50,780 --> 00:49:55,451 Why should I go? You won't take me across, and you know where the boats are. 467 00:49:55,619 --> 00:50:00,331 Relax. Come on. I'll take you across after the war. 468 00:50:01,833 --> 00:50:08,881 They tell Masha not to go 469 00:50:09,049 --> 00:50:11,842 Beyond the river 470 00:50:12,010 --> 00:50:14,887 They tell Masha 471 00:50:15,388 --> 00:50:17,389 It's working now. 472 00:50:19,559 --> 00:50:22,728 We'll listen to it at dinner. 473 00:50:48,463 --> 00:50:50,923 You'll have a knife just like this. 474 00:50:52,092 --> 00:50:54,259 I'll get you one tomorrow. 475 00:51:02,727 --> 00:51:04,853 Tomorrow. 476 00:51:28,086 --> 00:51:30,295 - Where are his parents? - Whose? 477 00:51:30,463 --> 00:51:31,964 Ivan's. 478 00:51:32,132 --> 00:51:34,174 I don't know. 479 00:51:34,926 --> 00:51:37,553 His mother and sister were killed, I think. 480 00:51:37,721 --> 00:51:40,806 His dad was a border guard. Killed too, I think. 481 00:51:40,974 --> 00:51:42,891 I see. 482 00:51:43,226 --> 00:51:46,812 He's been through more than you can imagine. 483 00:51:47,230 --> 00:51:50,190 He was a partisan too, in several places. 484 00:51:50,358 --> 00:51:52,109 What'll become of him? 485 00:51:52,277 --> 00:51:57,364 The colonel or Katasonych will adopt him when the war's over. 486 00:51:57,532 --> 00:51:59,992 Why them and not you? 487 00:52:02,704 --> 00:52:06,123 I'd take him, but the colonel says 488 00:52:06,958 --> 00:52:10,335 I need bringing up myself. 489 00:52:13,006 --> 00:52:16,175 Galtsev here is certainly good at stealing boats. 490 00:52:16,885 --> 00:52:19,011 He only takes the best. 491 00:52:19,512 --> 00:52:23,849 How many boats have you stolen? 492 00:52:24,017 --> 00:52:26,018 Let's take this one. 493 00:52:26,186 --> 00:52:27,811 - No. - No what? 494 00:52:27,979 --> 00:52:30,898 He should be sent to the rear. A war's no place for children. 495 00:52:31,065 --> 00:52:32,733 There you go again. 496 00:52:32,901 --> 00:52:39,364 If we don't take him across, he'll go on his own. it'll only be worse. 497 00:52:40,033 --> 00:52:43,660 He's got just one thing on his mind: 498 00:52:44,996 --> 00:52:47,080 vengeance. 499 00:52:47,248 --> 00:52:52,377 Don't waste your breath explaining. They can't see beyond their own noses. 500 00:52:52,545 --> 00:52:56,882 We see just as much as you do. Didn't you say you wanted to adopt him? 501 00:52:58,092 --> 00:53:02,221 Will you lay off? Mind your own business! We'll manage on our own! 502 00:53:02,388 --> 00:53:03,722 Come on now. 503 00:53:03,890 --> 00:53:05,682 - Fine, Kholin. - Don't "Kholin" me! 504 00:53:05,850 --> 00:53:09,937 The colonel was right. You do need upbringing! 505 00:53:12,232 --> 00:53:17,027 Watch out, trouble-maker, or I'll report you to the commander. 506 00:53:56,985 --> 00:54:00,445 That's it. 507 00:54:00,655 --> 00:54:05,492 Keep cool... that's the main thing. 508 00:54:16,963 --> 00:54:19,840 Careful. 509 00:54:20,008 --> 00:54:21,633 And remember: 510 00:54:21,801 --> 00:54:25,804 We have to take him alive, understand? 511 00:54:48,953 --> 00:54:53,373 THERE ARE 8 OF US NONE OVER 19 512 00:54:58,004 --> 00:55:01,465 IN ONE HOUR WE'RE TO BE TAKEN OUT AND SHOT 513 00:55:01,633 --> 00:55:03,634 AVENGE US 514 00:56:09,534 --> 00:56:12,911 Hurrah! 515 00:56:16,416 --> 00:56:20,919 Surround the building! Don't let him out! 516 00:56:27,093 --> 00:56:29,720 Hands up! Come out! 517 00:56:33,182 --> 00:56:34,850 Hiding, eh? 518 00:56:35,435 --> 00:56:37,936 You can't hide from me! 519 00:56:38,479 --> 00:56:41,023 Are you shaking? 520 00:56:41,566 --> 00:56:47,487 You'll answer for everything! I'll... 521 00:56:50,324 --> 00:56:52,617 You think I've forgotten? 522 00:56:52,785 --> 00:56:55,370 I'll sit in judgment at your trial! 523 00:56:56,914 --> 00:57:00,459 I'll... I'll... 524 00:57:42,543 --> 00:57:44,711 Welcome to our little tea party! 525 00:57:44,879 --> 00:57:49,174 Damn it! That was our best dinghy! 526 00:57:52,804 --> 00:57:55,222 Just thank God you're alive. 527 00:57:55,765 --> 00:57:57,641 You and your dinghy! 528 00:58:04,190 --> 00:58:06,483 Hurry! 529 00:58:10,279 --> 00:58:12,614 Can't you move any faster? 530 00:58:42,854 --> 00:58:44,396 Ivan! 531 00:58:51,404 --> 00:58:53,905 Don't be afraid. They'll stop soon. 532 00:59:01,164 --> 00:59:03,456 What is it, Ivan? 533 00:59:05,585 --> 00:59:08,086 I'm not afraid. 534 00:59:44,081 --> 00:59:46,291 I hear you were a partisan. 535 00:59:46,459 --> 00:59:48,960 - So? - Why'd you leave them? 536 00:59:49,128 --> 00:59:51,880 The Germans surrounded us in the woods. 537 00:59:52,048 --> 00:59:56,635 They sent me out by plane to a boarding school, 538 00:59:57,303 --> 00:59:59,387 but I ran away. 539 00:59:59,597 --> 01:00:01,973 You just eat up grain supplies 540 01:00:02,141 --> 01:00:05,936 while studying the importance of herbivores in man's life. 541 01:00:06,103 --> 01:00:08,647 Yeah, boarding school's not the thing. 542 01:00:08,814 --> 01:00:12,651 You ought to go to a military school. 543 01:00:13,986 --> 01:00:15,862 Has Kholin been coaching you? 544 01:00:16,030 --> 01:00:19,658 Why? Kholin's not the only one with brains. 545 01:00:20,868 --> 01:00:26,039 You've done your fighting. Rest up. Go back to school. 546 01:00:26,207 --> 01:00:28,875 You know who rests during wartime? 547 01:00:29,043 --> 01:00:31,544 Useless people! 548 01:00:32,004 --> 01:00:33,797 True enough. 549 01:00:34,173 --> 01:00:36,591 But war isn't your business. 550 01:00:36,759 --> 01:00:40,553 Not my business? Have you been to Trostyanets? 551 01:00:40,721 --> 01:00:43,682 - Where? - The death camp. 552 01:00:43,849 --> 01:00:46,893 Then what are you lecturing me about? 553 01:00:47,061 --> 01:00:49,688 What do you know? 554 01:00:49,855 --> 01:00:52,107 You're all plotting against me! 555 01:01:36,235 --> 01:01:38,194 Smoking again? 556 01:01:38,571 --> 01:01:40,572 Go on and smoke. 557 01:01:41,073 --> 01:01:43,825 It'll turn your lungs green. 558 01:01:43,993 --> 01:01:46,619 Green? So what? 559 01:01:47,079 --> 01:01:48,747 Nobody can see them. 560 01:01:51,167 --> 01:01:55,086 - I don't want you to smoke. - Okay, I won't. 561 01:01:55,921 --> 01:01:59,466 Let's have dinner before we start out. 562 01:01:59,633 --> 01:02:04,095 - Where's Katasonych? - He was summoned to HQ. 563 01:02:04,263 --> 01:02:06,014 He left? 564 01:02:06,182 --> 01:02:09,392 Without coming by to wish me good luck? 565 01:02:09,560 --> 01:02:12,645 He couldn't. It was urgent. 566 01:02:27,787 --> 01:02:31,498 Still, I can't imagine what could have happened. 567 01:02:56,482 --> 01:03:00,985 They know how badly we need him, but they go and summon him. 568 01:03:02,655 --> 01:03:06,533 He could've stopped by. Some friend! 569 01:03:09,662 --> 01:03:12,080 Will it just be the two of us? 570 01:03:12,915 --> 01:03:16,292 The three of us. He's joining us. 571 01:03:19,130 --> 01:03:20,964 What are you grinning about? 572 01:03:21,132 --> 01:03:24,676 Stop staring at me like a stuck pig. I'm serious. 573 01:03:24,844 --> 01:03:27,554 You volunteered. Getting cold feet now? 574 01:03:27,721 --> 01:03:30,390 No. It's just sort of unexpected. 575 01:03:30,558 --> 01:03:34,519 Unexpected? Everything in life is. 576 01:03:34,728 --> 01:03:36,813 May I come in? 577 01:03:43,529 --> 01:03:45,196 What is it? 578 01:03:46,782 --> 01:03:49,492 We've billeted the new men, Lieutenant. 579 01:03:51,120 --> 01:03:54,205 - Where? - Company 2 and Company 3. 580 01:03:54,373 --> 01:03:56,708 Very well. You may go. 581 01:03:56,876 --> 01:03:58,585 Yes, sir. 582 01:04:02,006 --> 01:04:05,049 I wouldn't take you, but it's an emergency. 583 01:04:05,217 --> 01:04:07,177 Make up your mind. 584 01:04:07,344 --> 01:04:11,306 I don't want to hear later, "Kholin made me"! 585 01:04:14,477 --> 01:04:18,396 - What am I, a little boy? - Fine. 586 01:04:19,940 --> 01:04:22,442 Who'll you leave in command? 587 01:04:22,610 --> 01:04:24,569 Gushchin... 588 01:04:25,738 --> 01:04:27,780 commander of Company 5. 589 01:04:29,742 --> 01:04:35,455 If they find out you crossed the river 590 01:04:35,664 --> 01:04:38,082 without permission, 591 01:04:39,293 --> 01:04:41,920 we'll be in trouble. 592 01:04:42,755 --> 01:04:47,258 Although you'll only be gone for the night... 593 01:04:49,261 --> 01:04:51,471 AVENGE US 594 01:07:06,857 --> 01:07:09,484 Ivan, get up. 595 01:07:09,652 --> 01:07:12,236 Hear me? It's time. 596 01:07:15,991 --> 01:07:18,951 Katasonych didn't even stop by. 597 01:07:19,328 --> 01:07:21,746 I told you he couldn't. 598 01:07:22,289 --> 01:07:26,417 He loves you very much. 599 01:07:26,585 --> 01:07:30,296 I know. Still, he could have stopped by. 600 01:07:32,591 --> 01:07:35,009 Get dressed. 601 01:07:35,803 --> 01:07:38,096 Need help? - I'll manage. 602 01:09:24,036 --> 01:09:25,995 Jump up and down. 603 01:09:27,956 --> 01:09:29,749 To check if anything rattles. 604 01:09:32,878 --> 01:09:34,879 Your matches. 605 01:09:57,027 --> 01:09:59,320 Are you crazy? 606 01:10:17,923 --> 01:10:20,633 IN ONE HOUR WE'RE TO BE TAKEN OUT AND SHOT 607 01:10:20,801 --> 01:10:22,426 AVENGE US 608 01:10:29,268 --> 01:10:32,228 Gunners, to your posts! 609 01:10:33,605 --> 01:10:36,023 Go chat with the sentry 610 01:10:36,191 --> 01:10:38,609 so he won't notice us. 611 01:10:39,611 --> 01:10:41,779 Not a word. Just do it. 612 01:10:48,787 --> 01:10:51,622 - Got a light? - Just a sec. 613 01:11:09,516 --> 01:11:11,350 Who's that? 614 01:11:15,522 --> 01:11:17,690 It was all... 615 01:11:18,817 --> 01:11:21,652 so stupid, how it happened. 616 01:11:21,820 --> 01:11:24,989 They brought the boat here and had a smoke. 617 01:11:25,157 --> 01:11:29,660 The captain was here, and he was over there. 618 01:11:29,828 --> 01:11:31,787 He started climbing out of the trench. 619 01:11:31,955 --> 01:11:36,042 He started to rise and then suddenly slid back down. 620 01:11:36,209 --> 01:11:41,255 Real quiet. We didn't even hear a shot. 621 01:11:42,466 --> 01:11:48,220 "Katasonych!" the captain cried out. 622 01:11:49,181 --> 01:11:51,182 But he was dead. 623 01:11:51,350 --> 01:11:56,020 The captain said to leave him here till morning. 624 01:11:58,148 --> 01:12:01,442 Not a word. Just get the oars. 625 01:13:33,910 --> 01:13:35,369 Who's that? 626 01:13:35,787 --> 01:13:38,789 Kholin, who's that? 627 01:13:38,999 --> 01:13:40,750 Two of ours. 628 01:13:41,209 --> 01:13:44,795 Lakhov and Moroz. They went across after you. 629 01:14:03,607 --> 01:14:05,566 There's still time. 630 01:14:59,621 --> 01:15:02,206 Wait here. I'll be right back. 631 01:15:05,710 --> 01:15:09,713 - Come over here. it's drier. - Makes no difference now. 632 01:15:11,133 --> 01:15:13,717 An MG-34 - Are you afraid? 633 01:15:13,885 --> 01:15:15,886 A little. 634 01:15:16,304 --> 01:15:18,556 My nerves are on edge. 635 01:15:18,723 --> 01:15:22,810 I can't get used to begging. I'm sick of everything. 636 01:15:24,688 --> 01:15:27,398 They should be buried. - Who? 637 01:15:27,566 --> 01:15:30,276 Lakhov and Moroz. 638 01:15:30,443 --> 01:15:33,279 Of course we'll bury them. 639 01:15:33,446 --> 01:15:36,115 Quiet! It's all set. 640 01:15:36,575 --> 01:15:39,535 Everything's in place. Let's go. 641 01:15:45,458 --> 01:15:48,085 Here we are, boys. 642 01:16:26,791 --> 01:16:29,418 - How do you feel? - Fine. 643 01:16:29,586 --> 01:16:32,880 Well, I'll be going. - I'll go part of the way with you. 644 01:16:33,048 --> 01:16:36,508 - You're too big. They'll catch on. - Maybe I should go. 645 01:16:36,676 --> 01:16:39,929 The gully's all clay. You'll leave footprints. 646 01:16:40,096 --> 01:16:42,723 I said I'm going alone. 647 01:16:44,267 --> 01:16:45,643 See you soon. 648 01:16:45,936 --> 01:16:47,436 See you soon. 649 01:16:52,025 --> 01:16:53,525 See you soon. 650 01:16:54,903 --> 01:16:56,987 Just be careful. 651 01:16:57,155 --> 01:17:00,324 If the offensive starts, meet us in Fyodorovka. 652 01:17:00,492 --> 01:17:02,243 Go on now. 653 01:17:02,744 --> 01:17:05,621 - See you. - Good-bye, Ivan. 654 01:18:30,457 --> 01:18:32,207 Are you nuts? 655 01:18:33,001 --> 01:18:34,793 I want a smoke. 656 01:18:34,961 --> 01:18:38,005 - Want your mama too? - Bug off. 657 01:18:38,381 --> 01:18:41,842 I for one really do want my ma. 658 01:18:44,929 --> 01:18:47,806 - It's so dark. - Shoot off a flare. 659 01:18:47,974 --> 01:18:49,933 But carefully. 660 01:18:50,101 --> 01:18:54,646 Why are we wading around in this filth? There's no one here. 661 01:18:54,939 --> 01:18:59,485 Yeah, especially after we knocked off those other two. 662 01:18:59,652 --> 01:19:03,072 What's all this talk? Just keep moving. 663 01:19:04,824 --> 01:19:06,909 They'll spot the boat. 664 01:19:07,077 --> 01:19:09,411 The boat? What if they spot Ivan? 665 01:19:09,579 --> 01:19:12,206 Are you a louse or just stupid? 666 01:19:12,374 --> 01:19:15,417 - Stupid, I guess. - Your nerves are shot. 667 01:19:16,878 --> 01:19:19,922 See a doctor about that when the war's over. 668 01:19:20,673 --> 01:19:23,634 The gully's mostly clay, damn it. 669 01:19:23,802 --> 01:19:27,930 A good rain would wash away his footprints. 670 01:19:32,519 --> 01:19:34,436 I think he made it. 671 01:19:40,151 --> 01:19:42,778 Wait here. I'll go for the boat. 672 01:19:45,740 --> 01:19:48,951 When I come back, call out to me in German. 673 01:19:49,119 --> 01:19:51,578 What will you say? - Halt! 674 01:19:51,913 --> 01:19:54,123 If I'm caught, swim back. 675 01:19:54,290 --> 01:19:57,418 You said you could swim this river five times. 676 01:20:01,506 --> 01:20:03,465 What if you're wounded? 677 01:20:04,592 --> 01:20:06,844 Don't you worry about me. 678 01:20:28,950 --> 01:20:30,576 Halt! 679 01:20:30,827 --> 01:20:33,787 Quiet, damn you! Come here! 680 01:20:42,881 --> 01:20:45,007 Come on, hurry up. 681 01:20:50,763 --> 01:20:52,264 Who's that? 682 01:20:52,891 --> 01:20:55,184 Is it them? - Yes. 683 01:20:56,060 --> 01:20:59,313 It was them yesterday. Today it's us. 684 01:20:59,481 --> 01:21:01,273 Climb in. 685 01:21:04,152 --> 01:21:06,612 Are things quiet on the bank? - Yes. 686 01:21:06,779 --> 01:21:09,406 And you were afraid, you girl. 687 01:21:19,250 --> 01:21:22,252 Why aren't we going back? 688 01:21:22,420 --> 01:21:24,922 It's the first snow of the year. 689 01:21:25,423 --> 01:21:29,259 He might still be hiding and waiting. 690 01:21:52,033 --> 01:21:53,784 Jump! 691 01:23:28,796 --> 01:23:31,089 Let's drink to... 692 01:24:05,208 --> 01:24:13,507 They tell Masha 693 01:24:13,675 --> 01:24:20,430 Not to go beyond the river 694 01:24:20,598 --> 01:24:24,768 They tell Masha 695 01:24:24,936 --> 01:24:33,944 Not to love the young man 696 01:24:37,281 --> 01:24:40,283 May I come in, Lieutenant? 697 01:24:48,084 --> 01:24:49,793 Masha? 698 01:24:50,962 --> 01:24:56,550 Who were you talking to on the road? 699 01:25:04,016 --> 01:25:05,809 A friend? 700 01:25:05,977 --> 01:25:07,561 Yes. 701 01:25:09,856 --> 01:25:11,398 A friend. 702 01:25:12,734 --> 01:25:14,651 Does he wear glasses? 703 01:25:15,069 --> 01:25:17,112 He wasn't wearing glasses. 704 01:25:17,280 --> 01:25:21,158 But he does. He's a strange one. 705 01:25:21,743 --> 01:25:23,326 No, he isn't. 706 01:25:23,494 --> 01:25:25,746 What is it, Lieutenant? 707 01:25:25,913 --> 01:25:28,331 I've come to say good-bye. 708 01:25:29,834 --> 01:25:33,628 I'm transferring her to a hospital. 709 01:25:39,886 --> 01:25:41,845 Good idea. 710 01:26:02,074 --> 01:26:04,242 Hear that, Galtsev? 711 01:26:04,660 --> 01:26:06,495 Hear that, Masha? 712 01:26:08,498 --> 01:26:10,707 It's so quiet. 713 01:26:13,544 --> 01:26:15,337 The war... 714 01:26:39,946 --> 01:26:41,863 Victory! 715 01:26:58,923 --> 01:27:00,966 GERMAN IMPERIAL CHANCELLERY 716 01:27:13,938 --> 01:27:16,982 I know where that is. Come. I'll show you. 717 01:27:17,149 --> 01:27:20,277 - Is it far from here? - No, it's close by. 718 01:27:21,988 --> 01:27:25,490 Come closer. 719 01:27:25,825 --> 01:27:28,994 Can you identify these bodies? 720 01:27:29,161 --> 01:27:32,289 It's Goebbels and his wife and daughters. 721 01:27:36,460 --> 01:27:40,797 He poisoned his family with potassium cyanide. 722 01:27:40,965 --> 01:27:43,717 He ordered his troops to douse his corpse with gasoline 723 01:27:43,885 --> 01:27:46,011 and burn it. 724 01:27:58,691 --> 01:28:01,318 He can show you the place. 725 01:28:08,534 --> 01:28:10,827 He saw him only yesterday. 726 01:28:10,995 --> 01:28:13,872 Then last night he murdered his family and committed suicide. 727 01:28:14,040 --> 01:28:14,998 All right. Let's go. 728 01:28:43,778 --> 01:28:47,864 Will this be the last war on earth? 729 01:28:49,617 --> 01:28:52,494 Your nerves are shot. 730 01:28:53,579 --> 01:28:56,498 You should see a doctor about that. 731 01:28:56,666 --> 01:28:59,000 No, Kholin, wait a minute. 732 01:29:00,002 --> 01:29:01,461 You were killed... 733 01:29:01,963 --> 01:29:04,339 and I survived. 734 01:29:04,966 --> 01:29:07,759 I must think about this. 735 01:29:12,807 --> 01:29:14,391 Shot. 736 01:29:18,521 --> 01:29:20,063 Hanged. 737 01:29:22,525 --> 01:29:24,234 Shot. 738 01:29:27,321 --> 01:29:28,738 Hanged. 739 01:29:32,785 --> 01:29:34,536 Shot. 740 01:29:36,330 --> 01:29:37,872 Shot. 741 01:29:39,458 --> 01:29:40,667 Hanged. 742 01:29:46,590 --> 01:29:48,049 Hanged. 743 01:29:54,265 --> 01:29:55,849 Shot. 744 01:30:02,440 --> 01:30:04,107 Hanged. 745 01:30:30,968 --> 01:30:34,512 Where's the little bastard? Here on the left? 746 01:30:34,680 --> 01:30:36,890 Yeah, or the next one over. 747 01:30:37,058 --> 01:30:40,894 - You got the keys? - No, you do. 748 01:30:43,314 --> 01:30:47,067 There he is. Come on out, please. 749 01:30:47,234 --> 01:30:49,652 Come on, you little devil. 750 01:30:49,820 --> 01:30:52,405 We've got a thing or two to teach you. 751 01:30:52,573 --> 01:30:53,990 Come on! 752 01:30:54,158 --> 01:30:56,534 You mind hurrying it up a bit? 753 01:30:56,702 --> 01:30:57,827 Go on. 754 01:30:57,995 --> 01:31:00,955 Filthy partisan! 755 01:31:07,505 --> 01:31:09,464 Keep moving! 756 01:31:09,632 --> 01:31:12,092 These guys are so much trouble. 757 01:31:19,350 --> 01:31:21,851 - Hurry it up! - Forward! 758 01:31:24,271 --> 01:31:26,648 Here we are. 759 01:34:40,050 --> 01:34:43,803 THE END 52283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.