All language subtitles for Il.silenzio.della.palude.2019.ITA-SPA.WEBDL.1080p_ita
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,958 --> 00:00:15,042
NETFLIX PRESENTA
2
00:02:22,458 --> 00:02:26,583
Ma chi vi ha dato il pallone,
pezzi di merda buoni a nulla?
3
00:02:26,875 --> 00:02:28,000
Porca puttana!
4
00:02:28,833 --> 00:02:32,833
...prima che la partita ricominci,
una breve pausa per riprendersi...
5
00:02:33,083 --> 00:02:33,958
Buonasera.
6
00:02:34,208 --> 00:02:36,375
...assistiamo a una spettacolare...
7
00:02:36,458 --> 00:02:38,125
Mi porti a El Saler.
8
00:02:38,458 --> 00:02:39,542
Le dico la strada.
9
00:02:39,625 --> 00:02:41,625
...il grande Barça, re dei re...
10
00:02:41,708 --> 00:02:46,708
Ripeto, non so chi gli ha dato la palla.
Vuole una sigaretta? Qui può fumare.
11
00:02:47,583 --> 00:02:48,500
Che nervi.
12
00:02:50,208 --> 00:02:51,333
'Fanculo il calcio.
13
00:02:51,417 --> 00:02:54,042
...possesso ai catalani.
Rakitić ha la palla.
14
00:02:54,125 --> 00:02:56,125
Passaggio a Carles Busquets.
15
00:02:56,208 --> 00:02:58,167
Traversone, ma il Valencia...
16
00:02:58,250 --> 00:03:01,250
Scusi, non era meglio via Gonález Abarca?
17
00:03:01,542 --> 00:03:04,625
No. Da qui facciamo prima, signore.
18
00:03:04,708 --> 00:03:07,750
Non è affatto vero.
Sarò passato di qui mille volte.
19
00:03:08,542 --> 00:03:12,125
Io faccio il tassista.
Immagini quante volte l'ho fatto io.
20
00:03:12,208 --> 00:03:13,875
...è senza via d'uscita...
21
00:03:13,958 --> 00:03:16,375
Prenda via González Abarca, per favore.
22
00:03:16,458 --> 00:03:18,167
...Il Valencia sa come...
23
00:03:18,250 --> 00:03:20,250
Signore, da qui facciamo prima.
24
00:03:21,042 --> 00:03:21,875
D'accordo?
25
00:03:21,958 --> 00:03:25,042
...il Valencia
cerca di ridurre lo svantaggio...
26
00:03:39,625 --> 00:03:42,292
Forza.
27
00:03:42,375 --> 00:03:44,125
- Gol!
- Gol!
28
00:03:44,208 --> 00:03:45,292
Gol!
29
00:03:45,542 --> 00:03:47,458
Così si fa! Sì!
30
00:03:47,708 --> 00:03:49,333
Evvai, vai così!
31
00:03:49,958 --> 00:03:52,125
Puttana, che gol!
32
00:03:53,083 --> 00:03:55,417
Porca puttana! Cazzo!
33
00:03:57,500 --> 00:03:59,042
Finalmente, porca miseria.
34
00:03:59,333 --> 00:04:00,208
Cazzo.
35
00:04:00,292 --> 00:04:04,875
Che siluro dal francese!
Da destra, dentro l'area di rigore,
36
00:04:04,958 --> 00:04:10,708
una cannonata quasi impossibile
per Cillessen, rimasto in piedi...
37
00:04:28,083 --> 00:04:30,292
Barcellona zero,
38
00:04:30,375 --> 00:04:35,000
- Valencia uno!
- Signore, si sente bene?
39
00:04:35,083 --> 00:04:36,000
Signore?
40
00:04:38,167 --> 00:04:40,417
Sto parlando con lei. Sta bene?
41
00:04:51,542 --> 00:04:52,792
Porca puttana!
42
00:04:53,208 --> 00:04:54,167
Merda!
43
00:04:54,417 --> 00:04:55,250
Cazzo!
44
00:04:55,625 --> 00:04:56,500
Porca miseria!
45
00:04:56,583 --> 00:04:57,417
OCCUPATO
46
00:04:57,500 --> 00:04:59,167
Gliel'avevo detto, cazzo!
47
00:04:59,250 --> 00:05:00,333
Gliel'avevo detto!
48
00:05:00,417 --> 00:05:03,083
Apra il finestrino per vomitare!
49
00:05:03,667 --> 00:05:05,833
Apra quel cazzo di finestrino!
50
00:05:06,125 --> 00:05:07,583
Lo sanno tutti!
51
00:05:07,917 --> 00:05:11,208
Stupido imbecille di merda!
52
00:05:11,667 --> 00:05:14,583
Solo con la mia fortuna
potevo beccarmi un idiota!
53
00:05:14,917 --> 00:05:18,417
L'ultima corsa della giornata.
Brutto figlio di puttana!
54
00:05:19,167 --> 00:05:20,083
Cazzo!
55
00:05:20,500 --> 00:05:22,500
SENZA PIOMBO
56
00:05:41,375 --> 00:05:45,042
Per uccidere bisogna privare la vittima
della propria umanità :
57
00:05:45,125 --> 00:05:46,042
i sentimenti,
58
00:05:46,625 --> 00:05:47,542
la felicitÃ
59
00:05:48,125 --> 00:05:49,042
e la tristezza.
60
00:05:50,583 --> 00:05:53,708
Quell'uomo era certamente
un bravo marito e padre,
61
00:05:53,792 --> 00:05:57,375
un collega incantevole
che preparava la paella la domenica.
62
00:06:01,333 --> 00:06:05,167
Possedeva talenti e qualitÃ
che sarebbero andati persi per sempre,
63
00:06:05,667 --> 00:06:08,458
sogni e speranze
che non avrebbe mai realizzato.
64
00:06:10,375 --> 00:06:12,958
Ma adesso non ha più importanza.
65
00:06:27,458 --> 00:06:30,042
QUANDO LO SPUMA DEL MARE SI TINGE DI ROSSO
66
00:06:30,167 --> 00:06:31,000
Grazie.
67
00:06:32,000 --> 00:06:32,917
Grazie mille.
68
00:06:33,292 --> 00:06:34,125
Grazie.
69
00:06:36,625 --> 00:06:39,125
- Grazie per essere venuti.
- Grazie a lei.
70
00:06:42,083 --> 00:06:42,917
Finalmente.
71
00:06:45,958 --> 00:06:46,792
Grazie.
72
00:06:47,375 --> 00:06:48,208
A che nome?
73
00:06:49,583 --> 00:06:50,667
MarÃa, mi scusi.
74
00:06:51,458 --> 00:06:52,292
MarÃa.
75
00:06:54,417 --> 00:06:56,542
Grazie per i suoi romanzi. Li adoro.
76
00:06:57,583 --> 00:06:59,000
Grazie per averli letti.
77
00:07:00,958 --> 00:07:01,958
Ho una domanda.
78
00:07:02,333 --> 00:07:03,167
Certo.
79
00:07:03,500 --> 00:07:04,542
Chieda pure.
80
00:07:06,125 --> 00:07:07,208
Il protagonista...
81
00:07:07,750 --> 00:07:10,708
Non ha mai spiegato cosa non va in lui.
82
00:07:10,792 --> 00:07:13,292
Ha vissuto un trauma
o qualcosa del genere?
83
00:07:13,667 --> 00:07:15,792
Non sappiamo niente del suo passato.
84
00:07:16,083 --> 00:07:17,875
- Ce lo spiegherà mai?
- No.
85
00:07:18,542 --> 00:07:20,333
Non ci ho pensato, in realtà .
86
00:07:20,417 --> 00:07:22,500
Non sapremo mai perché uccide?
87
00:07:25,750 --> 00:07:26,750
Perché può farlo.
88
00:07:33,000 --> 00:07:34,083
Andiamo. Veloce!
89
00:07:42,917 --> 00:07:43,875
Stronzo!
90
00:08:04,167 --> 00:08:06,333
Valencia non è una città marittima.
91
00:08:06,417 --> 00:08:07,542
Non lo è mai stata.
92
00:08:08,917 --> 00:08:12,125
È una città fluviale
costruita su un'enorme palude.
93
00:08:13,667 --> 00:08:16,708
Fu bonificata
perché i famosi coltivi valenciani
94
00:08:16,792 --> 00:08:19,708
potessero proliferare
e dare ricchezza alla città .
95
00:08:20,792 --> 00:08:23,750
Una ricchezza di cui da sempre
godono gli stessi individui.
96
00:08:25,292 --> 00:08:28,417
La città entrò nel XXI secolo
innamorata di se stessa.
97
00:08:29,458 --> 00:08:30,583
Formula Uno,
98
00:08:31,208 --> 00:08:32,750
America's Cup,
99
00:08:33,208 --> 00:08:35,125
la Città delle Arti e delle Scienze...
100
00:08:36,208 --> 00:08:40,042
Un autocompiacimento di cui nessuno
si assume la responsabilità .
101
00:08:47,750 --> 00:08:51,125
Oggi, la palude non si vede.
102
00:08:51,542 --> 00:08:53,500
Ma non significa che non esista.
103
00:08:53,750 --> 00:08:56,542
È ancora lì, sotto la superficie,
104
00:08:57,458 --> 00:08:59,833
come un cadavere
sepolto frettolosamente,
105
00:09:00,083 --> 00:09:01,625
e trabocca di anguille...
106
00:09:02,292 --> 00:09:03,250
e di canne.
107
00:09:11,208 --> 00:09:14,875
Una dopo l'altra, iniziarono a riempire
il palazzo del Governo.
108
00:09:16,250 --> 00:09:17,833
Prima le anguille.
109
00:09:18,917 --> 00:09:21,792
Creature ripugnanti,
fra un pesce e una serpe,
110
00:09:21,875 --> 00:09:24,583
che vivono nel fango
e si nutrono di sporcizia.
111
00:09:25,458 --> 00:09:26,667
Lui le conosce bene.
112
00:09:27,208 --> 00:09:29,625
Non molto tempo prima era uno di loro.
113
00:09:30,167 --> 00:09:32,250
Osservava come si davano la mano,
114
00:09:32,333 --> 00:09:35,667
come i loro abbracci fossero vuoti
quanto le loro risate.
115
00:09:37,208 --> 00:09:38,750
Scrittori rampanti,
116
00:09:39,333 --> 00:09:43,417
autori di blog egocentrici,
promotori culturali ed editori.
117
00:09:44,500 --> 00:09:48,583
Erano tutti lì
in attesa dei veri padroni della palude...
118
00:09:49,792 --> 00:09:52,708
l'unica specie
che non necessita di fertilizzanti,
119
00:09:52,792 --> 00:09:55,542
coltivazione o irrigazione per crescere...
120
00:09:59,625 --> 00:10:00,542
le canne.
121
00:10:01,208 --> 00:10:02,208
Alte e forti...
122
00:10:04,167 --> 00:10:05,375
ma vuote.
123
00:10:05,458 --> 00:10:07,875
Sono le vere regine della palude...
124
00:10:09,125 --> 00:10:10,083
della città .
125
00:10:11,625 --> 00:10:14,500
Si trovano in politica,
nelle associazioni di categoria,
126
00:10:14,583 --> 00:10:18,000
nei sindacati,
nell'istruzione, nello sport:
127
00:10:18,625 --> 00:10:19,708
ovunque.
128
00:10:20,458 --> 00:10:24,375
Per un po',
desiderò anche lui di farne parte.
129
00:10:25,875 --> 00:10:30,125
Ma presto si rese conto
che non era né un'anguilla né una canna.
130
00:10:31,667 --> 00:10:33,500
Era un altro tipo di creatura.
131
00:10:35,042 --> 00:10:36,583
Molto più pericolosa.
132
00:10:40,500 --> 00:10:44,167
EX MINISTRO CARRETERO INDAGATO
PER COINVOLGIMENTO NEL CASO GRAU
133
00:11:05,625 --> 00:11:10,417
IN VENDITA
134
00:11:42,708 --> 00:11:43,542
Merda.
135
00:11:54,958 --> 00:11:57,333
Scusa, ho perso la cognizione del tempo.
136
00:11:58,000 --> 00:11:58,833
Com'è andata?
137
00:12:00,167 --> 00:12:01,000
Bene.
138
00:12:02,208 --> 00:12:03,042
Direi bene.
139
00:12:10,000 --> 00:12:12,958
Non sei troppo vecchio per questa roba?
140
00:12:13,458 --> 00:12:14,292
Per niente.
141
00:12:14,542 --> 00:12:17,458
Se non mi alleno,
mia figlia mi fa il culo.
142
00:12:23,083 --> 00:12:23,917
Che c'è?
143
00:12:25,458 --> 00:12:28,167
Se vuoi farmi la morale,
vattene affanculo.
144
00:12:32,625 --> 00:12:33,583
Ti va una birra?
145
00:12:34,667 --> 00:12:35,500
Va bene.
146
00:12:36,708 --> 00:12:38,375
...al tribunale di Valencia,
147
00:12:38,458 --> 00:12:41,750
dove abbiamo ascoltato
una dichiarazione sul caso Safil
148
00:12:41,833 --> 00:12:44,417
dell'ex ministro regionale
Ferrán Carretero.
149
00:12:44,792 --> 00:12:47,208
Poi hai avuto quel lavoretto a Segorbe?
150
00:12:47,417 --> 00:12:48,917
Sì, domani e dopo.
151
00:12:49,375 --> 00:12:51,958
Mi pagano quattro soldi e in nero.
152
00:12:52,542 --> 00:12:54,042
- Meglio di niente.
- Già .
153
00:12:54,125 --> 00:12:56,500
Ho anche i soldi della moto. Me la cavo.
154
00:12:56,583 --> 00:12:57,500
E i documenti?
155
00:12:57,833 --> 00:12:59,958
Che dico se mi ferma la Gendarmeria?
156
00:13:00,042 --> 00:13:02,375
Ti inventerai qualcosa, scrittore.
157
00:13:03,583 --> 00:13:06,417
Quale partito?
Non appartengo a nessun partito.
158
00:13:07,042 --> 00:13:10,667
Parlate di un fatto
avvenuto molto tempo fa
159
00:13:10,750 --> 00:13:13,292
con cui ovviamente
non ho niente a che fare.
160
00:13:13,375 --> 00:13:15,958
Lavoro all'università di Valencia,
161
00:13:16,042 --> 00:13:18,458
dove sto andando ora se me lo permettete.
162
00:13:18,542 --> 00:13:20,750
- Grazie mille.
- Sig, Carretero?
163
00:13:20,833 --> 00:13:22,083
Sig. Carretero?
164
00:13:29,583 --> 00:13:31,792
Alla terza domanda non ho risposto.
165
00:13:31,875 --> 00:13:33,875
UNIVERSITÀ LIBERA DALLA CORRUZIONE
166
00:13:33,958 --> 00:13:35,750
Avevo studiato tutta la notte.
167
00:13:37,167 --> 00:13:40,250
...l'andamento generale del mercato.
168
00:13:41,750 --> 00:13:42,583
Il PIL.
169
00:13:43,750 --> 00:13:49,542
Il PIL è la somma del valore di mercato
di tutti i beni e servizi finali prodotti.
170
00:13:50,875 --> 00:13:54,083
Quei prodotti non sono inclusi
nel PIL di quest'anno.
171
00:13:55,750 --> 00:13:58,750
Chiaramente parliamo di beni
e servizi generati
172
00:13:59,208 --> 00:14:01,708
che richiedono ulteriori trasformazioni...
173
00:14:05,083 --> 00:14:07,333
Come dicevo, quelli intermedi...
174
00:14:08,917 --> 00:14:10,375
non sono inclusi.
175
00:14:12,167 --> 00:14:15,083
Solo i beni e i servizi
prodotti quell'anno.
176
00:14:17,208 --> 00:14:18,042
Perciò...
177
00:14:19,125 --> 00:14:21,708
se quest'anno i beni prodotti
in un altro...
178
00:14:37,667 --> 00:14:39,750
Ti hanno messo sotto pressione, eh?
179
00:14:44,375 --> 00:14:47,042
Non ti farebbe male
imparare le buone maniere.
180
00:14:48,625 --> 00:14:51,000
Non interrompere mai più le mie lezioni.
181
00:14:51,083 --> 00:14:53,833
- Proprio tu vuoi farmi la predica?
- No.
182
00:14:57,208 --> 00:14:59,167
Da oggi ti chiameranno su questo.
183
00:15:00,875 --> 00:15:04,833
È prepagato. Scordati l'altro.
C'è il mio numero, per sicurezza.
184
00:15:11,625 --> 00:15:12,458
Che c'è?
185
00:15:12,542 --> 00:15:13,750
E questo?
186
00:15:15,708 --> 00:15:19,708
Non lo so. Metti la SIM nel microonde,
ficcatela su per il culo.
187
00:15:19,792 --> 00:15:21,042
Come cazzo ti pare.
188
00:15:23,667 --> 00:15:24,500
C'è altro?
189
00:20:05,208 --> 00:20:06,042
Ehilà !
190
00:20:19,750 --> 00:20:20,583
Ehi!
191
00:20:21,833 --> 00:20:23,000
C'è nessuno?
192
00:20:27,333 --> 00:20:28,167
Ehi!
193
00:20:57,583 --> 00:20:58,417
C'è nessuno?
194
00:21:00,458 --> 00:21:01,292
Mi sentite?
195
00:21:03,375 --> 00:21:04,250
Ehilà !
196
00:21:19,375 --> 00:21:20,208
C'è nessuno?
197
00:21:30,125 --> 00:21:32,583
DOVE CAZZO SEI? TI STIAMO CERCANDO
198
00:21:34,583 --> 00:21:35,750
Sapete chi sono io?
199
00:21:40,375 --> 00:21:42,792
Ma non sapete di aver commesso un errore.
200
00:21:43,583 --> 00:21:46,958
Se non mi lasciate andare,
vi troverete nella merda.
201
00:21:47,792 --> 00:21:49,417
Sono protetto.
202
00:21:51,917 --> 00:21:53,917
Mi stanno cercando proprio ora.
203
00:21:54,708 --> 00:21:56,583
Persone importanti e influenti,
204
00:21:56,667 --> 00:21:59,500
che avranno contattato
polizia e Gendarmeria.
205
00:22:01,042 --> 00:22:04,333
Non avete idea del casino
in cui vi siete cacciati.
206
00:22:10,583 --> 00:22:12,083
Non avete niente da dire?
207
00:22:14,875 --> 00:22:15,708
Nemmeno io.
208
00:22:17,333 --> 00:22:20,458
Ho detto tutto in tribunale e alla stampa.
209
00:22:21,083 --> 00:22:22,333
Non ho altro da dire.
210
00:22:23,000 --> 00:22:23,833
Nient'altro!
211
00:22:26,208 --> 00:22:29,583
Mi avete visto in TV
e avete pensato di fare soldi facili?
212
00:22:30,208 --> 00:22:31,042
Sbagliato!
213
00:22:32,375 --> 00:22:34,917
Sono un uomo rinomato
e non solo a Valencia.
214
00:22:35,000 --> 00:22:36,583
Ho molte conoscenze.
215
00:22:36,917 --> 00:22:40,500
E non avete motivo
di rinchiudermi qui dentro!
216
00:22:41,750 --> 00:22:43,375
Chi credete di aver rapito?
217
00:22:46,000 --> 00:22:47,583
Aprite la porta, cazzo.
218
00:23:36,333 --> 00:23:38,250
Vi avevo detto di non stare qui.
219
00:24:32,458 --> 00:24:34,500
- Tranquillo.
- Io sono tranquillo.
220
00:24:34,583 --> 00:24:35,833
Voglio solo parlare.
221
00:24:39,000 --> 00:24:40,000
Non provarci.
222
00:24:40,292 --> 00:24:41,125
Scordatelo.
223
00:24:45,417 --> 00:24:46,250
Sta' zitto.
224
00:24:46,958 --> 00:24:48,833
Chiudi quella cazzo di bocca!
225
00:24:49,875 --> 00:24:51,625
Neri di merda.
226
00:24:56,125 --> 00:24:57,000
D'accordo...
227
00:24:57,167 --> 00:24:58,000
No...
228
00:25:05,542 --> 00:25:06,500
Bella pistola.
229
00:25:19,792 --> 00:25:20,750
Ossignore...
230
00:25:44,583 --> 00:25:46,833
Ora mi dirai chi vende la droga.
231
00:25:47,875 --> 00:25:48,708
Allora?
232
00:25:55,958 --> 00:25:56,792
Ehi!
233
00:25:57,167 --> 00:25:58,208
Chi la smercia?
234
00:25:59,000 --> 00:26:01,667
Un poliziotto. Ma non so come si chiama.
235
00:26:02,750 --> 00:26:03,583
Un poliziotto?
236
00:26:07,250 --> 00:26:09,083
Mettiamo le cose in chiaro.
237
00:26:09,542 --> 00:26:12,958
Voi neri dovreste vendere
solo la vostra roba.
238
00:26:13,292 --> 00:26:14,125
Sì.
239
00:26:14,542 --> 00:26:17,292
Occhiali da sole, braccialetti... Quello.
240
00:26:18,042 --> 00:26:20,375
La droga? È roba nostra.
241
00:26:21,125 --> 00:26:21,958
Sì.
242
00:26:25,375 --> 00:26:26,208
Cazzo.
243
00:26:26,542 --> 00:26:29,458
Non capisco come i neri
fumino questa merda.
244
00:26:29,542 --> 00:26:30,417
No!
245
00:26:31,125 --> 00:26:32,250
Non ti preoccupare.
246
00:26:32,750 --> 00:26:33,583
Tranquillo.
247
00:26:33,958 --> 00:26:35,417
Così mica prende fuoco.
248
00:26:38,000 --> 00:26:39,250
Se vuoi un falò...
249
00:26:40,250 --> 00:26:42,792
devi accendere la fiamma.
250
00:26:44,750 --> 00:26:45,583
No!
251
00:27:11,667 --> 00:27:12,833
Sansón.
252
00:27:13,333 --> 00:27:15,375
- Come va, Toni?
- Falconetti.
253
00:27:15,667 --> 00:27:17,333
- Il solito?
- Dov'è il capo?
254
00:27:30,292 --> 00:27:31,125
Capo?
255
00:27:32,292 --> 00:27:34,875
- Tutto a posto, Chema?
- Coi soldi sì.
256
00:27:37,583 --> 00:27:39,083
Il prof non si è visto.
257
00:27:39,583 --> 00:27:41,375
Ho aspettato fino a mezzanotte.
258
00:27:41,458 --> 00:27:42,958
Non risponde ai messaggi.
259
00:27:44,208 --> 00:27:46,250
Ho risolto il problema dei neri.
260
00:27:46,625 --> 00:27:49,500
Non daranno fastidio a nessuno per un po'.
261
00:27:52,667 --> 00:27:54,708
Sara! Scendi subito.
262
00:27:58,792 --> 00:28:00,667
- Cosa c'è, nonna?
- Ascoltami.
263
00:28:01,083 --> 00:28:03,625
Va' dal nostro fattorino
264
00:28:04,208 --> 00:28:07,292
e chiedigli se il professore
è andato al lavoro oggi.
265
00:28:07,375 --> 00:28:10,167
- Ok, tesoro? Fa' attenzione.
- Sì, nonna. Vado.
266
00:28:14,875 --> 00:28:17,500
Ho un brutto presentimento sul professore.
267
00:28:17,833 --> 00:28:20,792
Dobbiamo tenere gli occhi bene aperti.
268
00:28:23,417 --> 00:28:24,500
Conta su di me.
269
00:28:37,417 --> 00:28:38,500
Avete visto Fran?
270
00:28:38,958 --> 00:28:40,500
Sì, è laggiù.
271
00:29:05,958 --> 00:29:06,917
Fran!
272
00:29:07,792 --> 00:29:08,750
Fran!
273
00:29:11,792 --> 00:29:14,417
Tieni. Ximo ti darà i soldi venerdì.
274
00:29:14,500 --> 00:29:17,167
Gli altri ci sono. Contali. Fidati di me.
275
00:29:17,250 --> 00:29:19,792
Dalli a Toni al bar.
Mi serve qualcos'altro.
276
00:29:20,000 --> 00:29:20,917
Dimmi.
277
00:29:21,542 --> 00:29:23,833
Devi andare all'università dal prof.
278
00:29:23,917 --> 00:29:25,958
C'ero ieri. Vado dopo la partita.
279
00:29:26,375 --> 00:29:27,583
Deve andarci ora.
280
00:29:28,583 --> 00:29:31,000
Ora? L'ho visto ieri. Non ti ammosciare.
281
00:29:31,083 --> 00:29:34,500
Guardami giocare.
Ci vado dopo. Non costringermi.
282
00:29:34,583 --> 00:29:38,958
No. Vai a parlare col prof. Poi chiamami.
Oppure parla con mia nonna.
283
00:29:44,500 --> 00:29:46,958
- Perché cazzo ci devo andare?
- Che c'è?
284
00:29:47,042 --> 00:29:47,917
Niente. Tieni.
285
00:29:50,250 --> 00:29:51,833
Scendete dalla moto.
286
00:29:55,958 --> 00:29:57,958
CORRUZIONE E PAELLA MEGLIO A VALENCIA
287
00:30:09,208 --> 00:30:12,542
DIPARTIMENTO DI ECONOMIA APPLICATA
288
00:31:30,208 --> 00:31:31,042
D'accordo.
289
00:31:36,250 --> 00:31:39,625
Potete coprirvi la faccia, se volete,
ma aprite la porta.
290
00:31:42,708 --> 00:31:43,542
Vi prego.
291
00:31:52,500 --> 00:31:54,458
Di' qualcosa, figlio di puttana!
292
00:31:54,875 --> 00:31:56,792
So che ci sei. Rispondimi!
293
00:32:03,417 --> 00:32:04,250
Ehi.
294
00:32:04,792 --> 00:32:05,625
Ehi?
295
00:32:07,625 --> 00:32:08,917
So che c'è qualcuno.
296
00:32:19,417 --> 00:32:20,250
Ascoltami.
297
00:32:21,750 --> 00:32:23,708
Dimmi quello che vuoi, ti prego.
298
00:33:08,375 --> 00:33:12,292
- Puoi prenderla quando vuoi.
- Sei gentile. Grazie.
299
00:33:14,083 --> 00:33:16,500
È che sono stufo di aspettare, capisci?
300
00:33:20,583 --> 00:33:21,500
Ho un'offerta.
301
00:33:22,417 --> 00:33:24,042
Uno a cui ho fatto un lavoretto.
302
00:33:24,417 --> 00:33:27,458
Vuole solo la terra.
Sai che la casa non vale nulla.
303
00:33:27,542 --> 00:33:29,167
Ma no. Si può sistemare.
304
00:33:29,250 --> 00:33:32,167
Non è vero. Puoi solo venderla.
Te l'ho già detto.
305
00:33:33,167 --> 00:33:35,083
E perché continui ad andarci?
306
00:33:35,750 --> 00:33:37,875
Io quando vedo la palude mi deprimo.
307
00:33:37,958 --> 00:33:39,208
Lì riesco a scrivere.
308
00:33:40,875 --> 00:33:41,792
A concentrarmi.
309
00:33:43,292 --> 00:33:44,375
Riesci a scrivere?
310
00:33:46,208 --> 00:33:47,917
A concentrarti? È fantastico.
311
00:33:48,708 --> 00:33:52,417
Tu scrivi un libro, ti riempiono di soldi
e io vado affanculo?
312
00:33:52,500 --> 00:33:56,458
- Nacho, se ti servono soldi...
- No! Non mi servono soldi, ok?
313
00:33:56,542 --> 00:34:00,417
Voglio vendere la casa.
Tu prendi la tua parte e io la mia. Punto.
314
00:34:10,292 --> 00:34:11,375
Cosa gli dico?
315
00:34:17,292 --> 00:34:18,208
Mi dispiace.
316
00:34:18,792 --> 00:34:19,625
Scusami.
317
00:34:21,875 --> 00:34:23,375
Sei un figlio di puttana.
318
00:35:49,083 --> 00:35:50,583
Cosa vuoi che dica?
319
00:35:51,292 --> 00:35:52,583
Che mi dispiace?
320
00:35:59,500 --> 00:36:00,708
Non dirò una parola.
321
00:36:01,417 --> 00:36:03,000
A nessuno. Su niente.
322
00:36:04,792 --> 00:36:07,208
Su questo o altro. Lo giuro su Dio.
323
00:36:23,667 --> 00:36:25,750
Non sanno cosa conta davvero.
324
00:36:28,375 --> 00:36:29,750
Non ho lasciato tracce.
325
00:36:40,708 --> 00:36:41,625
Io lavoro.
326
00:36:43,333 --> 00:36:47,292
Ho sempre fatto ciò che mi hanno chiesto.
Dentro e fuori il partito.
327
00:36:52,792 --> 00:36:56,000
Anche dopo tutti i processi
e le cazzo di telecamere...
328
00:36:59,625 --> 00:37:02,292
e dopo che voi stronzi
mi avete lasciato solo.
329
00:37:06,375 --> 00:37:08,000
Abbandonato come un cane...
330
00:37:09,625 --> 00:37:11,167
ad affrontare il pericolo.
331
00:37:11,583 --> 00:37:13,000
Bisogna sopportare.
332
00:37:20,708 --> 00:37:21,708
Come adesso.
333
00:37:38,625 --> 00:37:40,250
E tu chi cazzo sei?
334
00:37:50,458 --> 00:37:51,875
Era Ferrán Carretero,
335
00:37:52,792 --> 00:37:56,042
professore di economia applicata
all'Università di Valencia.
336
00:37:56,833 --> 00:38:00,208
Era stato ministro regionale
in tre diversi dipartimenti
337
00:38:00,542 --> 00:38:02,417
e un membro del congresso.
338
00:38:03,417 --> 00:38:06,333
Ma Carretero era soprattutto
uno di quegli stronzi
339
00:38:06,417 --> 00:38:11,458
che passavano da completi e auto di merda
a abiti fatti su misura e Audi A8.
340
00:38:13,125 --> 00:38:16,417
Non aveva importanza chi vinceva.
Lui non perdeva mai.
341
00:38:18,250 --> 00:38:22,292
La furia cieca che aveva scatenato
sul tassista non si ripeté più.
342
00:38:23,333 --> 00:38:25,542
In seguito, ogni azione fu metodica.
343
00:38:27,792 --> 00:38:31,500
In meno di 48 ore
si disfece del corpo di Carretero.
344
00:38:33,167 --> 00:38:35,208
Le misure prese sarebbero bastate.
345
00:38:37,000 --> 00:38:40,500
Una volta eliminati gli effetti personali,
avrebbe finito.
346
00:38:40,583 --> 00:38:42,250
Tutto sarebbe finito.
347
00:38:43,208 --> 00:38:45,000
Ma quello fu il momento
348
00:38:45,083 --> 00:38:46,583
in cui tutto ebbe inizio.
349
00:38:54,542 --> 00:38:55,917
Parti, Juan. Ci siamo.
350
00:38:59,167 --> 00:39:00,292
Quando ti serve?
351
00:39:01,250 --> 00:39:04,208
Va smontata entro domani.
Non deve restare traccia.
352
00:39:04,292 --> 00:39:05,500
Vediamo cosa trovi.
353
00:39:17,917 --> 00:39:20,042
Portalo di sopra.
Qualcuno se ne occuperà .
354
00:39:26,042 --> 00:39:29,625
Fai una foto di quello nuovo
e fa' sapere al padre che è qui.
355
00:39:31,125 --> 00:39:31,958
Ricardo?
356
00:39:32,875 --> 00:39:33,917
Dovevamo vederci?
357
00:39:34,917 --> 00:39:35,750
No.
358
00:39:38,042 --> 00:39:41,792
Prima che lo sappia la stampa,
dobbiamo risolvere la faccenda.
359
00:39:41,875 --> 00:39:43,333
Evitare che ci travolga.
360
00:39:43,417 --> 00:39:49,000
Finora sappiamo che hanno visto Carretero
per l'ultima volta mercoledì 3 alle 22:30.
361
00:39:49,583 --> 00:39:52,250
Ha fatto lezione e poi giocato a squash
362
00:39:52,333 --> 00:39:55,500
alla palestra dell'universitÃ
per circa un'ora e mezza
363
00:39:55,583 --> 00:39:57,583
con un collega di dipartimento.
364
00:39:58,292 --> 00:39:59,625
La denuncia di scomparsa?
365
00:40:00,542 --> 00:40:01,667
È stata fatta ieri.
366
00:40:02,208 --> 00:40:03,458
Una settimana dopo?
367
00:40:04,208 --> 00:40:05,042
Sì.
368
00:40:05,500 --> 00:40:07,042
È stata la sua segretaria.
369
00:40:07,708 --> 00:40:11,958
Il giovedì e il venerdì Carretero
si occupa di scartoffie e tutorati,
370
00:40:12,042 --> 00:40:15,250
così non ha trovato strano
che non si fosse presentato.
371
00:40:15,875 --> 00:40:19,500
Credeva che lunedì fosse malato,
ma era assente anche martedì.
372
00:40:19,583 --> 00:40:23,417
Non rispondeva al cellulare o a casa,
così ha chiamato il 112.
373
00:40:24,083 --> 00:40:27,125
Non trovandolo, hanno aperto il caso.
374
00:40:27,542 --> 00:40:30,292
Qual è la prossima mossa?
375
00:40:31,458 --> 00:40:34,458
Dipende dalle risorse
che avremo a disposizione.
376
00:40:34,542 --> 00:40:36,708
Le prime 48 ore sono cruciali...
377
00:40:36,792 --> 00:40:40,833
In casi come questo,
l'aiuto della popolazione è fondamentale.
378
00:40:41,208 --> 00:40:43,292
Finché non lo renderemo pubblico...
379
00:40:43,375 --> 00:40:45,583
Non è sicuro che sia scomparso.
380
00:40:45,667 --> 00:40:47,417
Ma tutto fa pensare a...
381
00:40:47,500 --> 00:40:50,542
Dobbiamo discutere del prossimo passo
col Ministro.
382
00:40:52,917 --> 00:40:55,958
Si tratta
di una figura politica importante.
383
00:40:56,042 --> 00:40:58,625
I politici non possono sparire così.
384
00:40:58,708 --> 00:41:01,750
Nessuno può sparire così, Segretario.
385
00:41:02,250 --> 00:41:03,333
Ma certo.
386
00:41:03,958 --> 00:41:07,375
Valuteremo la situazione
in modo che possiate procedere.
387
00:41:07,458 --> 00:41:08,292
Perciò...
388
00:41:09,042 --> 00:41:11,208
aspettiamo ulteriori istruzioni?
389
00:41:11,542 --> 00:41:14,583
Sì. Vi informerò appena saprò qualcosa.
390
00:41:18,250 --> 00:41:20,625
Ne ho uno uguale nel mio ufficio.
391
00:41:22,125 --> 00:41:22,958
Un dipinto.
392
00:41:23,708 --> 00:41:26,500
Mi è arrivato due giorni fa.
Meraviglioso, vero?
393
00:42:20,125 --> 00:42:22,583
Questo posto non vedeva auto da un po'.
394
00:42:22,667 --> 00:42:25,375
Arriva al punto. Il tempo è denaro.
395
00:42:25,667 --> 00:42:26,500
Che succede?
396
00:42:27,958 --> 00:42:31,583
Il Segretario vuole sapere
cos'è successo al sig. Carretero.
397
00:42:32,167 --> 00:42:35,000
Se lo sapessi,
starei qui a parlare con te?
398
00:42:37,333 --> 00:42:40,000
Temiamo che si sia dato alla macchia.
399
00:42:40,958 --> 00:42:44,375
La dichiarazione è andata bene,
ma hanno prove consistenti.
400
00:42:45,250 --> 00:42:46,292
Se parla...
401
00:42:46,375 --> 00:42:48,292
Siamo tutti nella merda.
402
00:42:48,375 --> 00:42:49,208
Lo so.
403
00:42:49,458 --> 00:42:52,542
Non possiamo rimandare le indagini
ancora a lungo.
404
00:42:52,625 --> 00:42:54,333
La polizia è in preallarme.
405
00:42:54,417 --> 00:42:57,292
Non avete fatto trapelare
la storia dei neri.
406
00:42:57,375 --> 00:42:59,333
Sembrava il falò di San Giuseppe.
407
00:42:59,417 --> 00:43:01,958
Non si è visto nessun poliziotto.
408
00:43:02,208 --> 00:43:05,542
Il Segretario la ringrazia
per il suo impegno.
409
00:43:05,625 --> 00:43:07,708
Non c'è di che. È un piacere.
410
00:43:08,708 --> 00:43:09,917
Tuttavia, l'area...
411
00:43:10,583 --> 00:43:13,750
non potrà essere toccata
fino al ritorno di Carretero.
412
00:43:14,667 --> 00:43:18,292
Che cosa? È uno scherzo?
413
00:43:18,875 --> 00:43:22,667
Ci abbiamo investito un sacco di soldi.
Dev'essere già operativa.
414
00:43:22,750 --> 00:43:23,583
Lo capisci?
415
00:43:24,458 --> 00:43:26,875
Ambasciator non porta pena, signora.
416
00:43:27,375 --> 00:43:28,583
Fra una settimana...
417
00:43:28,667 --> 00:43:30,375
Non chiamarmi "signora".
418
00:43:30,833 --> 00:43:33,000
Ci occuperemo noi di Carretero.
419
00:43:33,083 --> 00:43:35,625
Voi pensate a contare i soldi.
420
00:43:35,708 --> 00:43:38,333
E fate in modo che la polizia
ne resti fuori.
421
00:43:38,667 --> 00:43:39,875
Vai, ambasciatore.
422
00:44:06,250 --> 00:44:08,458
Stamattina, alla facoltà di economia,
423
00:44:08,542 --> 00:44:12,625
è stato presentato il libro
Luci e ombre
del liberalismo economico.
424
00:44:12,708 --> 00:44:16,083
L'autore era accompagnato
dall'attuale ministro regionale
425
00:44:16,167 --> 00:44:18,417
e dal rettore dell'Università di Valencia.
426
00:44:18,500 --> 00:44:21,208
Ma alla presentazione non ha partecipato
427
00:44:21,292 --> 00:44:24,500
l'ex ministro e professore di economia
Ferrán Carretero
428
00:44:24,583 --> 00:44:28,375
a causa di un impegno,
come ci ha informati l'università .
429
00:44:28,458 --> 00:44:30,792
Al suo posto,
430
00:44:30,875 --> 00:44:33,667
il vicedirettore
del dipartimento di economia...
431
00:45:03,458 --> 00:45:04,625
Pronto? Buongiorno.
432
00:45:05,042 --> 00:45:07,542
Può passarmi l'ufficio del sig. Carretero?
433
00:45:09,292 --> 00:45:10,125
Grazie.
434
00:45:12,833 --> 00:45:13,667
Buongiorno.
435
00:45:14,125 --> 00:45:16,667
Vorrei parlare col sig. Carretero.
436
00:45:17,708 --> 00:45:19,375
È via, al momento.
437
00:45:19,458 --> 00:45:21,958
Sta partecipando
a un seminario all'estero.
438
00:45:23,375 --> 00:45:27,083
Non è possibile.
Mi ha detto di chiamarlo oggi per la tesi.
439
00:45:27,500 --> 00:45:30,417
È partito all'improvviso.
Per una sostituzione.
440
00:45:31,042 --> 00:45:32,417
Come posso contattarlo?
441
00:45:32,708 --> 00:45:35,625
- È importante...
- Se ne occuperà al suo ritorno.
442
00:45:35,708 --> 00:45:37,667
Se mi lascia un recapito...
443
00:45:37,917 --> 00:45:40,250
No. Non è necessario. Grazie.
444
00:46:40,375 --> 00:46:42,083
AIUTAMI, NON HO UNA CASA
445
00:46:50,042 --> 00:46:53,458
Era tutto al suo posto.
Avremmo notato qualcosa di strano.
446
00:46:53,750 --> 00:46:56,417
- Cazzo
- Sicuro di non volerla vendere?
447
00:46:57,208 --> 00:46:58,667
Cosa cazzo ci hai fatto?
448
00:47:02,667 --> 00:47:05,792
Tieniti tu i soldi, ma vendila così com'è.
449
00:47:06,083 --> 00:47:07,083
Le parti, ok?
450
00:47:10,625 --> 00:47:12,708
Lascia lì la scocca e il telaio.
451
00:49:05,167 --> 00:49:07,958
Dieci file, uno per ogni anno dal 2009.
452
00:49:08,042 --> 00:49:09,125
DETTAGLI CONTRATTO
453
00:49:09,208 --> 00:49:14,292
Ogni cartella ne contiene altre 67,
una per ogni attività .
454
00:49:14,542 --> 00:49:18,167
Bar, ristoranti, parrucchieri,
saloni di bellezza...
455
00:49:18,750 --> 00:49:20,875
Lo stesso numero, anno dopo anno.
456
00:49:20,958 --> 00:49:23,958
Decine di fogli di calcolo,
file e documenti.
457
00:49:25,250 --> 00:49:26,667
A prima vista, sembrava
458
00:49:26,750 --> 00:49:30,125
che Carretero facesse il contabile
per le piccole imprese.
459
00:49:30,958 --> 00:49:32,083
Una cosa innocente,
460
00:49:32,500 --> 00:49:35,333
se non si fosse trattato di un ex ministro
461
00:49:35,417 --> 00:49:38,375
e professore con un orologio
e un'auto di lusso.
462
00:49:40,458 --> 00:49:41,792
Qualcosa non quadrava.
463
00:49:42,250 --> 00:49:45,625
Forse si era sporcato le mani
per permettersi quella vita.
464
00:49:46,667 --> 00:49:50,333
Dopotutto, le canne crescono alte e dritte
per un solo motivo:
465
00:49:51,542 --> 00:49:53,250
si nutrono di fango.
466
00:49:53,500 --> 00:49:55,458
RISTORANTE GÓMEZ
467
00:50:01,667 --> 00:50:02,667
Dov'è il tre-sei?
468
00:50:03,458 --> 00:50:05,333
- Io passo.
- Anch'io.
469
00:50:05,417 --> 00:50:06,250
Salve.
470
00:50:06,333 --> 00:50:07,458
- Salve.
- Salve.
471
00:50:08,833 --> 00:50:09,667
Sei-tre.
472
00:50:10,917 --> 00:50:12,125
Sei-cinque. Andiamo.
473
00:50:15,542 --> 00:50:17,458
- La bianca.
- Bella mossa.
474
00:50:18,458 --> 00:50:20,250
- Asso.
- Raddoppio.
475
00:50:20,333 --> 00:50:21,167
Io lascio.
476
00:50:26,250 --> 00:50:27,500
Salve. Cosa desidera?
477
00:50:28,500 --> 00:50:29,333
Salve.
478
00:50:29,708 --> 00:50:31,625
Posso avere un menù, per favore?
479
00:50:32,125 --> 00:50:33,125
Non ce l'abbiamo.
480
00:50:34,833 --> 00:50:35,667
Un caffè?
481
00:50:37,375 --> 00:50:40,833
Le 67 attività erano sotto i nostri nasi
482
00:50:40,917 --> 00:50:43,333
e chiuderle non avrebbe destato sospetti.
483
00:50:43,417 --> 00:50:45,875
RISTORANTE GÓMEZ
484
00:50:48,208 --> 00:50:50,667
Bar vuoti, parrucchieri senza clienti
485
00:50:50,750 --> 00:50:54,125
o ristoranti con menù orribili
in cui nessuno mangerebbe.
486
00:50:54,208 --> 00:50:56,000
Imprese effimere,
487
00:50:56,458 --> 00:50:58,708
aperte per svolgere una sola funzione:
488
00:50:59,417 --> 00:51:02,208
riciclare denaro per i cartelli.
489
00:51:03,083 --> 00:51:05,583
Da sole, non destano attenzione.
490
00:51:06,250 --> 00:51:09,042
Se messe insieme e gestite bene,
possono muovere
491
00:51:09,500 --> 00:51:10,542
milioni di euro.
492
00:51:11,542 --> 00:51:15,500
E chi può gestirle meglio
di un professore di economia?
493
00:51:28,083 --> 00:51:28,917
Torna qui.
494
00:51:31,958 --> 00:51:34,167
- Come va, Tarlo?
- Ciao, Falco.
495
00:51:34,250 --> 00:51:35,417
Che si dice?
496
00:51:40,083 --> 00:51:41,458
Qualcosa per scaldarti.
497
00:51:43,750 --> 00:51:47,000
Se la dosi, durerà per un po'.
Non finirla in una volta.
498
00:51:48,167 --> 00:51:49,333
Grazie.
499
00:51:50,458 --> 00:51:51,333
Cos'hai visto?
500
00:51:52,583 --> 00:51:53,417
Beh...
501
00:51:53,583 --> 00:51:55,417
non c'è traccia del professore.
502
00:51:55,500 --> 00:51:57,917
Ma oggi è passato un tizio strano in moto
503
00:51:58,000 --> 00:52:00,250
e ha fissato il parcheggio per un po'.
504
00:52:00,542 --> 00:52:01,875
Ho il numero di targa.
505
00:52:02,417 --> 00:52:03,583
Un poliziotto?
506
00:52:03,667 --> 00:52:05,958
No, non aveva l'uniforme.
507
00:52:06,667 --> 00:52:09,417
Non è sceso dalla moto
né si è tolto il casco,
508
00:52:09,625 --> 00:52:12,125
ma è rimasto lì a fissare il parcheggio.
509
00:52:12,583 --> 00:52:13,750
Un po' strano.
510
00:52:14,250 --> 00:52:16,375
- Ne sei sicuro?
- Sì, lo giuro.
511
00:52:17,333 --> 00:52:20,750
Sembrava un uomo,
ma sotto quella giacca
512
00:52:21,125 --> 00:52:22,875
poteva anche avere le tette.
513
00:52:23,167 --> 00:52:24,083
Ottimo lavoro.
514
00:52:36,958 --> 00:52:39,542
Quando mi dirai
cosa hai fatto alla faccia?
515
00:52:39,958 --> 00:52:42,667
Mi dici sempre: "La prossima volta".
516
00:52:51,625 --> 00:52:53,083
È stato il mio vecchio.
517
00:52:54,083 --> 00:52:55,167
Con una bottiglia.
518
00:52:57,542 --> 00:52:59,250
Adorava menare mia madre.
519
00:53:00,875 --> 00:53:01,792
Povera donna.
520
00:53:03,083 --> 00:53:05,083
Un giorno ne ho avuto abbastanza
521
00:53:05,583 --> 00:53:06,958
e gli ho dato un pugno.
522
00:53:09,500 --> 00:53:10,583
Quel bastardo...
523
00:53:11,250 --> 00:53:13,333
mi ha tagliato con una bottigliata.
524
00:53:14,167 --> 00:53:15,667
E mi ha fottuto l'occhio.
525
00:53:16,000 --> 00:53:17,000
Porca miseria.
526
00:53:17,375 --> 00:53:18,500
E tu che hai fatto?
527
00:53:20,083 --> 00:53:21,750
L'ho spinto giù dal balcone.
528
00:53:24,375 --> 00:53:25,708
Sette anni di galera.
529
00:53:26,833 --> 00:53:28,958
E altri sette per cattiva condotta.
530
00:53:30,708 --> 00:53:32,125
Non mi piace parlare.
531
00:53:33,750 --> 00:53:34,917
Con me lo fai.
532
00:53:37,083 --> 00:53:38,458
Non mi hai mai toccato.
533
00:53:40,375 --> 00:53:41,208
Ascoltami.
534
00:53:42,833 --> 00:53:45,083
Aspetta qualche giorno, poi vattene.
535
00:53:45,292 --> 00:53:46,125
Va bene.
536
00:53:46,208 --> 00:53:48,292
Occhi aperti. La polizia è nervosa.
537
00:54:03,250 --> 00:54:04,333
Grazie.
538
00:54:06,500 --> 00:54:09,917
FermÃn, unisci i tavoli
e dai ai ragazzi delle bibite.
539
00:54:10,000 --> 00:54:12,917
Niente snack o si rovineranno l'appetito.
540
00:54:13,000 --> 00:54:15,833
- Portami un posacenere.
- Subito, sig.ra Puri.
541
00:54:17,042 --> 00:54:20,042
- Oggi c'è la paella?
- No, è il compleanno di Niki.
542
00:54:20,125 --> 00:54:22,125
- Andiamo a L'Estimat.
- L'Estimat?
543
00:54:22,292 --> 00:54:24,375
Prepara la grana. Con quei prezzi!
544
00:54:25,375 --> 00:54:26,500
Che succede, Chema?
545
00:54:28,917 --> 00:54:33,458
Tarlo mi ha detto che un tizio in moto
stava osservando il parcheggio.
546
00:54:34,292 --> 00:54:35,417
Ho la targa.
547
00:54:35,667 --> 00:54:38,833
Controlla con Castaño.
Scopri chi è e che legame ha.
548
00:54:39,167 --> 00:54:41,375
Dobbiamo trovare quel coglione.
549
00:54:41,958 --> 00:54:43,042
Non preoccuparti.
550
00:54:47,458 --> 00:54:49,542
Sai qual è la cosa peggiore, Chema?
551
00:54:50,667 --> 00:54:53,417
Ho un brutto presentimento.
552
00:54:54,500 --> 00:54:57,875
Ogni volta che mi capita,
qualcosa va storto.
553
00:55:00,667 --> 00:55:03,125
Chema, devi trovare questo stronzo.
554
00:55:03,708 --> 00:55:07,042
Trovalo o saremo presto nella merda.
555
00:55:20,542 --> 00:55:22,542
DIREZIONE GENERALE TRAFFICO
556
00:55:34,667 --> 00:55:38,833
Sì, inserisca nome,
numero di telefono, carta d'identità e...
557
00:55:39,958 --> 00:55:41,042
Ti aspetto al bar.
558
00:55:42,542 --> 00:55:44,375
Anche il numero di telefono?
559
00:55:45,208 --> 00:55:46,417
- Come?
- E l'e-mail?
560
00:55:46,875 --> 00:55:47,708
Sì.
561
00:56:06,292 --> 00:56:07,125
Salve.
562
00:56:07,292 --> 00:56:09,625
DIGNITÀ NELL'AMMINISTRAZIONE PUBBLICA
563
00:56:11,042 --> 00:56:11,875
Ciao.
564
00:56:12,125 --> 00:56:13,375
Cosa vuoi stavolta?
565
00:56:14,333 --> 00:56:17,167
Uno, parla come i cristiani
o ti spacco la testa.
566
00:56:19,292 --> 00:56:20,583
Due,
567
00:56:21,167 --> 00:56:22,917
a chi appartiene questa moto?
568
00:56:23,500 --> 00:56:26,083
Come si chiama?
Dove vive? Ha preso multe?
569
00:56:26,417 --> 00:56:27,625
Voglio sapere tutto.
570
00:56:28,750 --> 00:56:30,208
Torno alle 11:00.
571
00:56:31,292 --> 00:56:32,292
Conta su di me.
572
00:56:39,167 --> 00:56:40,000
Cocco...
573
00:56:43,250 --> 00:56:46,125
- La barca? Ho sentito che è magnifica.
- Cosa?
574
00:56:46,500 --> 00:56:48,500
La tua barca. Ne hai più di una?
575
00:56:48,583 --> 00:56:50,250
No. È fantastica.
576
00:56:50,750 --> 00:56:52,875
Il capo ha detto che non le serviva.
577
00:56:53,167 --> 00:56:55,750
Mi chiedevo solo
quando mi avresti invitato.
578
00:56:56,042 --> 00:56:58,250
- Per vantarmi, no?
- Quando vuoi.
579
00:56:58,333 --> 00:56:59,500
Porta tua moglie.
580
00:57:04,083 --> 00:57:04,917
Pensaci tu.
581
00:57:08,375 --> 00:57:09,375
Non ho contanti.
582
00:57:11,208 --> 00:57:12,375
Mettilo sul conto.
583
00:57:20,458 --> 00:57:21,542
Pago con la carta.
584
00:57:46,958 --> 00:57:47,792
Ciao, tesoro.
585
00:57:48,208 --> 00:57:49,042
Ciao.
586
00:58:51,958 --> 00:58:52,792
Ehi.
587
00:58:54,750 --> 00:58:55,833
Sta' calmo.
588
00:58:57,667 --> 00:58:59,083
Prendi quello che vuoi.
589
00:59:00,625 --> 00:59:01,792
Dov'è Carretero?
590
00:59:04,250 --> 00:59:06,000
- Chi?
- Ferrán Carretero.
591
00:59:06,083 --> 00:59:07,167
Che gli hai fatto?
592
00:59:07,250 --> 00:59:09,292
- Non so di chi parli.
- Davvero?
593
00:59:09,375 --> 00:59:10,250
No.
594
00:59:10,333 --> 00:59:11,583
Non lo conosco.
595
00:59:11,958 --> 00:59:13,292
Giuro che...
596
00:59:13,750 --> 00:59:15,917
Che ci facevi
nel parcheggio dell'università ?
597
00:59:16,292 --> 00:59:17,250
- Cosa?
- Allora?
598
00:59:17,542 --> 00:59:18,375
Parcheggio?
599
00:59:18,542 --> 00:59:21,042
- Il parcheggio. Non lo conosci?
- No.
600
00:59:21,125 --> 00:59:22,042
No?
601
00:59:30,042 --> 00:59:31,000
Ascolta, idiota.
602
00:59:32,917 --> 00:59:35,042
Se non mi dirai tutto...
603
00:59:35,417 --> 00:59:37,125
Sono stufo di queste cazzate.
604
00:59:37,333 --> 00:59:41,292
Ora prendo il mio amichetto
e indovina chi vado a prendere a scuola?
605
00:59:41,375 --> 00:59:42,875
Tua figlia, stronzo.
606
00:59:42,958 --> 00:59:44,042
Tua figlia!
607
01:00:23,375 --> 01:00:24,208
Brutto...
608
01:01:53,708 --> 01:01:55,125
Levati dai coglioni!
609
01:01:55,208 --> 01:01:56,917
Apri! Sono io.
610
01:02:05,875 --> 01:02:06,708
Capo.
611
01:02:15,292 --> 01:02:16,167
Bevi qualcosa?
612
01:02:16,375 --> 01:02:19,375
Sai quanti soldi ho investito
in questa terra?
613
01:02:20,500 --> 01:02:22,542
Ma che cazzo ne sai?
614
01:02:23,875 --> 01:02:26,333
Tu sai solo sfondare teste.
615
01:02:32,875 --> 01:02:33,708
Chema...
616
01:02:34,417 --> 01:02:36,083
come fai a vivere così?
617
01:02:37,625 --> 01:02:38,875
Cosa fai coi soldi?
618
01:02:43,583 --> 01:02:44,667
Li metto da parte.
619
01:02:47,208 --> 01:02:48,208
Andrò in Marocco.
620
01:02:48,667 --> 01:02:49,875
Quando sarò vecchio.
621
01:02:50,125 --> 01:02:53,417
Comprerò una casa,
mi toglierò dalle palle e morirò lì.
622
01:02:53,917 --> 01:02:56,542
Dovresti morire con i tuoi cari accanto.
623
01:02:56,625 --> 01:02:57,875
I miei cari, come no.
624
01:02:59,292 --> 01:03:00,292
Non come un cane.
625
01:03:03,292 --> 01:03:05,292
Sono stata dentro solo una volta.
626
01:03:06,042 --> 01:03:08,042
Avevo 28 anni.
627
01:03:09,583 --> 01:03:11,292
Ero incinta di due mesi.
628
01:03:12,167 --> 01:03:16,125
La prima notte credevo che sarei morta.
629
01:03:16,458 --> 01:03:18,000
Morta, Chema.
630
01:03:18,500 --> 01:03:20,333
Fu una nottata orribile.
631
01:03:21,500 --> 01:03:25,208
Non credevo di poter provare tanto dolore.
632
01:03:26,250 --> 01:03:27,333
Col cazzo.
633
01:03:31,708 --> 01:03:35,500
I miei due figli sono stati accoltellati
a Puerto de Santa MarÃa.
634
01:03:38,917 --> 01:03:40,333
Cinque anni dopo...
635
01:03:44,208 --> 01:03:47,375
hanno ammazzato di botte
mio marito Isidro.
636
01:03:51,667 --> 01:03:52,833
Sai cosa mi resta?
637
01:03:54,875 --> 01:03:56,708
Ho due figlie...
638
01:03:58,042 --> 01:03:59,042
sei nipoti...
639
01:04:02,500 --> 01:04:04,000
e quattro cazzo di nuore.
640
01:04:04,083 --> 01:04:05,583
Quattro cazzo di nuore...
641
01:04:06,500 --> 01:04:10,375
che credono che debba loro qualcosa,
puttane di merda.
642
01:04:14,833 --> 01:04:16,042
Solo Dio sa...
643
01:04:17,292 --> 01:04:19,417
che faccio ogni cosa per loro.
644
01:04:20,458 --> 01:04:23,375
Perché non soffrano come ho fatto io.
645
01:04:27,833 --> 01:04:31,042
Ho fatto affari
con i più grandi figli di puttana...
646
01:04:32,542 --> 01:04:34,750
i più grandi ladri di questa città ...
647
01:04:35,833 --> 01:04:37,083
per riuscirci.
648
01:04:43,375 --> 01:04:44,208
Capo.
649
01:04:45,708 --> 01:04:48,292
Qualunque cosa ti serva, conta su di me.
650
01:04:49,167 --> 01:04:50,250
Ci sono io qui.
651
01:04:52,250 --> 01:04:53,958
No, Chema, no.
652
01:04:55,375 --> 01:04:56,750
Hai fatto abbastanza.
653
01:04:58,333 --> 01:05:00,250
Tutto quello che dovevi.
654
01:05:01,833 --> 01:05:03,333
Ora tocca a loro.
655
01:05:20,500 --> 01:05:22,958
Non vedevo il Salvatore da anni.
656
01:05:23,667 --> 01:05:25,917
Spero che il Signore possa perdonarmi.
657
01:05:27,833 --> 01:05:30,500
Non è né il luogo né il momento,
Purificación.
658
01:05:31,083 --> 01:05:33,583
Allora dovrà perdonarmi anche per questo.
659
01:05:35,458 --> 01:05:37,167
C'è stato un incidente.
660
01:05:37,750 --> 01:05:41,583
Abbiamo ucciso un muratore di Orriols
mentre cercavamo Carretero.
661
01:05:44,542 --> 01:05:48,042
Un morto sui giornali.
L'ultima cosa di cui abbiamo bisogno.
662
01:05:48,667 --> 01:05:50,292
Un morto gagio.
663
01:05:50,833 --> 01:05:54,875
Saresti così preoccupata
se fosse stato uno zingaro o un nero?
664
01:05:56,875 --> 01:05:59,708
Possiamo ritardare le indagini
per due settimane.
665
01:06:00,167 --> 01:06:02,167
Poi la polizia farà il suo lavoro.
666
01:06:02,792 --> 01:06:05,417
Per allora,
dovremo avere qualcosa da dargli.
667
01:06:05,833 --> 01:06:09,042
Non gli consegnerò il mio uomo.
Ho già dato abbastanza.
668
01:06:09,708 --> 01:06:11,167
Se lo vuoi, eccolo lì.
669
01:06:11,542 --> 01:06:12,875
Arrestalo tu stessa.
670
01:06:20,458 --> 01:06:24,333
Certamente potrai fare qualche telefonata
e darmi un nome.
671
01:06:26,625 --> 01:06:28,000
Cosa ne sarà di lui?
672
01:06:28,833 --> 01:06:31,458
Da quando ti interessa come lavoriamo?
673
01:06:31,542 --> 01:06:34,208
Hai sempre pensato solo alla tua parte.
674
01:06:38,000 --> 01:06:40,208
L'incidente di Orriols è già grave.
675
01:06:40,542 --> 01:06:42,208
Ciò che mi stai chiedendo...
676
01:06:43,000 --> 01:06:44,167
è gravissimo.
677
01:06:44,708 --> 01:06:46,542
Senza professore, sarà peggio.
678
01:07:13,917 --> 01:07:14,750
Tutto bene?
679
01:07:15,417 --> 01:07:16,250
Sì.
680
01:07:18,458 --> 01:07:20,667
Carretero ormai sarà in Brasile
681
01:07:20,750 --> 01:07:24,000
a bere caipirinha e a farsi mulatte.
682
01:07:25,583 --> 01:07:26,417
In Brasile?
683
01:07:27,667 --> 01:07:28,875
O alle Cayman.
684
01:07:29,875 --> 01:07:32,667
Non ci riguarda più.
Le nostre mani sono pulite.
685
01:07:37,000 --> 01:07:40,167
Se vuole continuare a cercarlo,
lo faccia pure.
686
01:07:41,542 --> 01:07:43,542
Devi portare dei documenti al bar.
687
01:07:48,292 --> 01:07:49,208
E dopo?
688
01:07:50,542 --> 01:07:51,375
Dopo...
689
01:07:52,375 --> 01:07:54,750
per quella zingara di merda sarà finita.
690
01:08:02,667 --> 01:08:03,958
'Fanculo.
691
01:08:04,750 --> 01:08:05,625
Vado a casa.
692
01:08:05,917 --> 01:08:07,750
Cazzo. Qualcuno se la gode.
693
01:08:08,333 --> 01:08:09,833
Facevi meglio a studiare.
694
01:08:21,667 --> 01:08:22,500
Che succede?
695
01:08:29,042 --> 01:08:29,875
Muñoz?
696
01:08:38,917 --> 01:08:40,292
ISPETTORE DI POLIZIA
697
01:08:54,542 --> 01:08:58,083
IN VENDITA
698
01:10:25,500 --> 01:10:27,583
H-50, sono l'agente Alberto Muñoz.
699
01:10:27,667 --> 01:10:32,000
C'è stata un'irruzione
in via Pere Cabanes, 4.
700
01:10:32,083 --> 01:10:34,375
Ripeto, via Pere Cabanes, 4.
701
01:10:34,458 --> 01:10:37,375
Sono arrivato sul posto
dopo una soffiata anonima.
702
01:10:37,458 --> 01:10:39,625
Chiedo rinforzi. Passo e chiudo.
703
01:10:46,125 --> 01:10:47,750
POLIZIA
704
01:11:06,375 --> 01:11:08,083
IMPRESA FUNEBREÂ SANT VICENT
705
01:12:01,708 --> 01:12:02,708
Dov'è la bambina?
706
01:12:03,708 --> 01:12:04,667
Con i miei.
707
01:12:06,417 --> 01:12:09,125
Non lo sa ancora.
708
01:12:11,542 --> 01:12:13,125
Non so come dirglielo.
709
01:12:28,458 --> 01:12:29,292
Cazzo.
710
01:12:42,458 --> 01:12:43,292
Mi scusi.
711
01:12:45,458 --> 01:12:47,125
Lei è il fratello, vero?
712
01:12:48,208 --> 01:12:49,583
- Si.
- D'accordo.
713
01:12:51,042 --> 01:12:51,875
Condoglianze.
714
01:12:54,167 --> 01:12:55,083
Cos'è successo?
715
01:12:56,333 --> 01:12:57,667
Sembra una rapina.
716
01:12:57,750 --> 01:13:02,083
Forse suo fratello ha sorpreso il ladro
mentre usciva dal garage.
717
01:13:04,458 --> 01:13:06,292
Perché non ha preso il furgone?
718
01:13:07,833 --> 01:13:10,500
- Come?
- Avrebbe potuto prenderlo facilmente.
719
01:13:10,583 --> 01:13:12,167
Lasciava le chiavi dentro.
720
01:13:12,542 --> 01:13:14,792
Giusto. No, ma forse ha preso la moto.
721
01:13:14,875 --> 01:13:15,750
Una...
722
01:13:16,958 --> 01:13:18,333
Ducati Monster.
723
01:13:21,792 --> 01:13:23,167
L'ha venduta.
724
01:13:23,417 --> 01:13:24,833
D'accordo. A chi?
725
01:13:27,583 --> 01:13:29,042
Che importanza ha ora?
726
01:13:30,500 --> 01:13:31,958
Potrebbe averne.
727
01:13:37,292 --> 01:13:38,125
A me.
728
01:13:41,333 --> 01:13:42,167
D'accordo.
729
01:15:57,917 --> 01:15:59,875
Polizia. Mani in vista! A terra!
730
01:16:00,500 --> 01:16:02,500
Cercate dappertutto. Nei cassetti.
731
01:16:02,583 --> 01:16:04,792
- Polizia! Ferma!
- José MarÃa Cortés!
732
01:16:04,875 --> 01:16:06,083
Dov'è José MarÃa?
733
01:16:37,708 --> 01:16:39,333
Signore, può seguirmi?
734
01:16:48,042 --> 01:16:50,375
Spero che il cane ti morda, stronzo.
735
01:16:53,333 --> 01:16:57,583
Sparate a quel sacco di pulci
e poi ficcatevi una pallottola in testa.
736
01:17:01,083 --> 01:17:03,083
Mettici più forza, coglione.
737
01:17:08,833 --> 01:17:10,000
Bastardi.
738
01:17:13,583 --> 01:17:14,625
Cosa guardi?
739
01:17:15,417 --> 01:17:16,542
Che cazzo guardi?
740
01:17:17,458 --> 01:17:19,333
Avete trovato i soldi.
741
01:17:19,417 --> 01:17:21,625
Qualche mazzetta finirà smarrita, eh?
742
01:17:27,833 --> 01:17:30,083
Noi tre lavoriamo per la stessa donna!
743
01:17:46,833 --> 01:17:47,708
Viviamo
744
01:17:48,292 --> 01:17:51,667
circondati da canne
con le radici affondate in una palude.
745
01:17:53,042 --> 01:17:56,583
In superficie sono alte, slanciate,
persino belle.
746
01:17:57,708 --> 01:18:00,583
Ma le radici contribuiscono
a far marcire palude.
747
01:18:02,458 --> 01:18:07,583
Chiunque abbia provato a liberare un campo
da un canneto sa cosa significa.
748
01:18:09,042 --> 01:18:13,167
Puoi tagliarlo, bruciarlo
e persino mettere del sale nel terreno...
749
01:18:14,875 --> 01:18:15,917
È inutile.
750
01:18:58,833 --> 01:18:59,917
Figlio di puttana.
751
01:21:22,625 --> 01:21:23,542
Fenomeno!
752
01:21:26,333 --> 01:21:28,042
Siamo solo noi due.
753
01:21:38,958 --> 01:21:40,625
Cos'hai fatto al professore?
754
01:21:52,958 --> 01:21:53,792
Come vuoi.
755
01:21:57,417 --> 01:21:58,458
Fa' come ti pare.
756
01:21:59,542 --> 01:22:01,292
Sai come andrà a finire.
757
01:22:03,333 --> 01:22:05,375
Decidi tu come affrontarmi.
758
01:22:09,958 --> 01:22:12,333
È come il primo giorno in galera.
759
01:22:14,458 --> 01:22:16,167
Sai cosa succederà .
760
01:22:19,708 --> 01:22:21,875
9 luglio 1989.
761
01:22:23,500 --> 01:22:24,917
Arrivato al gabbio,
762
01:22:25,000 --> 01:22:27,917
due coglioni
si stavano picchiando a morte.
763
01:22:29,625 --> 01:22:32,208
Come se non ci fosse una via d'uscita.
764
01:22:33,625 --> 01:22:35,208
C'era sangue ovunque.
765
01:22:36,750 --> 01:22:38,917
Poi uno di loro ha detto basta.
766
01:22:39,875 --> 01:22:41,708
Il bastardo era spacciato.
767
01:22:43,708 --> 01:22:47,625
Si sono dati la mano ed è finita.
Come se non fosse successo nulla.
768
01:22:49,542 --> 01:22:50,958
Non riuscivo a crederci.
769
01:22:51,958 --> 01:22:53,500
Ho chiesto: "Che succede?"
770
01:22:55,333 --> 01:22:56,750
Sai che hanno risposto?
771
01:22:58,333 --> 01:23:00,083
Perché si stavano picchiando?
772
01:23:02,208 --> 01:23:04,125
"Per vedere chi ti fotte prima."
773
01:23:07,167 --> 01:23:09,083
La vita funziona così, fenomeno.
774
01:23:11,167 --> 01:23:12,292
Sei tu a fottere...
775
01:23:14,500 --> 01:23:15,458
o vieni fottuto.
776
01:23:23,625 --> 01:23:25,833
Finiamola con questa storia di merda.
777
01:32:13,042 --> 01:32:16,042
Sottotitoli: Elisa Nolè
55800