All language subtitles for I Am Toxic (2018).eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,720 --> 00:00:14,348
[low rumbling]
4
00:01:01,353 --> 00:01:05,065
I AM TOXIC
5
00:01:07,192 --> 00:01:09,528
[crackling sound]
6
00:01:15,367 --> 00:01:24,251
Buenos Aires province,
Argentina, 2101 AD
7
00:01:43,687 --> 00:01:45,897
[flies buzzing]
8
00:01:55,615 --> 00:01:56,867
- [gasps]
9
00:02:25,896 --> 00:02:28,023
[breathing heavily]
10
00:03:18,365 --> 00:03:20,659
[tense music building]
♪♪
11
00:03:27,791 --> 00:03:30,210
[wind howling]
12
00:03:36,299 --> 00:03:37,676
[sniffs]
13
00:04:18,258 --> 00:04:20,635
[jet airplane hissing]
14
00:05:10,977 --> 00:05:12,103
Hey!
15
00:05:20,362 --> 00:05:21,821
- [sniffing]
16
00:05:38,672 --> 00:05:40,715
[eerie music]
♪♪
17
00:05:41,800 --> 00:05:43,635
[munching sounds]
18
00:05:48,306 --> 00:05:49,724
[gravel rustling]
19
00:05:52,310 --> 00:05:54,771
[sniffing]
20
00:06:00,026 --> 00:06:02,070
[tense music]
♪♪
21
00:06:02,946 --> 00:06:05,031
[fighting sounds]
22
00:06:14,374 --> 00:06:16,001
[gun shot]
[hissing]
23
00:06:29,723 --> 00:06:31,141
- The Father...
24
00:06:31,975 --> 00:06:33,310
The Son...
25
00:06:34,894 --> 00:06:37,105
And the Holy Spirit.
26
00:06:38,481 --> 00:06:40,025
Amen.
27
00:06:40,191 --> 00:06:41,735
[thud]
28
00:06:42,902 --> 00:06:44,237
- No!
29
00:06:46,615 --> 00:06:47,657
No.
30
00:06:52,329 --> 00:06:55,290
- Didn't they tell you
this is a very dangerous place?
31
00:07:00,920 --> 00:07:02,505
Where are you from?
32
00:07:07,802 --> 00:07:09,304
- Far away.
33
00:07:11,556 --> 00:07:12,849
- [sighs]
34
00:07:13,099 --> 00:07:14,392
What's your name?
35
00:07:20,190 --> 00:07:21,483
Come with me.
36
00:07:25,820 --> 00:07:27,614
You're a lucky guy.
37
00:07:27,906 --> 00:07:30,158
I'm almost never around here.
38
00:07:30,700 --> 00:07:32,702
I found you by accident.
39
00:07:37,457 --> 00:07:38,833
Come on in.
40
00:07:45,340 --> 00:07:46,925
Are you staying here?
41
00:07:47,509 --> 00:07:49,427
You'll starve to death.
42
00:08:00,021 --> 00:08:01,690
[car engine starts]
43
00:08:06,861 --> 00:08:09,114
[metal rattling]
44
00:08:20,917 --> 00:08:24,796
Do you remember the very first
time we saw these dried ones?
45
00:08:26,339 --> 00:08:28,216
Nobody understood anything.
46
00:08:31,678 --> 00:08:34,764
The very first time I saw planes
throwing dead bodies,
47
00:08:34,764 --> 00:08:37,392
I thought to myself,
"This is the end."
48
00:08:37,934 --> 00:08:41,062
But I didn't think there was
going to be so much hunger
49
00:08:41,062 --> 00:08:43,314
that people would eat
those bodies.
50
00:08:44,691 --> 00:08:46,860
[planes hissing]
51
00:08:49,779 --> 00:08:51,865
Where are those planes
coming from?
52
00:08:53,700 --> 00:08:56,036
Have you lost your memory?
53
00:08:57,871 --> 00:09:01,332
Bacteriological war.
Does it ring a bell?
54
00:09:03,084 --> 00:09:06,421
Conflict in the Northern
Hemisphere.
55
00:09:07,338 --> 00:09:10,175
Hunger in the Southern
Hemisphere.
56
00:09:10,842 --> 00:09:14,053
Infected bodies
from the Northern Hemisphere.
57
00:09:14,345 --> 00:09:17,640
Dried ones
in the Southern Hemisphere.
58
00:09:22,437 --> 00:09:24,272
It is what it is, son.
59
00:09:24,522 --> 00:09:28,818
I would thank the Lord
for erasing my memory.
60
00:09:30,820 --> 00:09:33,948
Some things are better
forgotten, right?
61
00:09:40,705 --> 00:09:44,084
To me, these dried ones
are better than we are.
62
00:09:44,793 --> 00:09:48,505
The have nothing to worry about,
they don't think,
63
00:09:49,089 --> 00:09:51,174
they have food everywhere.
64
00:09:55,178 --> 00:09:57,055
[car engine humming]
65
00:10:06,731 --> 00:10:08,191
[lock clicking]
66
00:10:11,861 --> 00:10:13,947
[car engine revs]
67
00:10:20,119 --> 00:10:21,496
[car door closes]
68
00:10:23,915 --> 00:10:25,708
[gate squeaks open]
69
00:10:29,128 --> 00:10:30,755
Welcome, son.
70
00:10:31,047 --> 00:10:32,632
You'll be better here.
71
00:10:33,591 --> 00:10:35,343
Let me introduce you
to my family.
72
00:10:35,635 --> 00:10:37,136
You'll like them.
73
00:10:46,312 --> 00:10:47,355
Donald?
74
00:10:47,564 --> 00:10:48,690
Come here, love.
75
00:10:48,690 --> 00:10:50,608
[makes kissing sounds]
76
00:10:51,317 --> 00:10:52,819
[hog comping]
77
00:11:03,997 --> 00:11:05,248
[glass breaks]
78
00:11:19,345 --> 00:11:21,806
- Are you back so early because
you didn't find anything?
79
00:11:22,015 --> 00:11:23,600
- I brought visitors.
80
00:11:25,351 --> 00:11:27,228
- Oh-ho...
81
00:11:27,228 --> 00:11:28,855
Visitors!
82
00:11:32,609 --> 00:11:33,943
Welcome!
83
00:11:36,029 --> 00:11:37,363
What's your name?
84
00:11:39,157 --> 00:11:41,951
- We need to feed him.
He's exhausted.
85
00:11:43,244 --> 00:11:44,954
- Exhausted.
Well, welcome.
86
00:11:45,788 --> 00:11:47,206
My pleasure.
87
00:11:47,665 --> 00:11:49,709
Your hands are dry.
88
00:11:50,710 --> 00:11:51,920
Eh-hee...
89
00:11:51,920 --> 00:11:54,255
Easy!
I'm not doing anything.
90
00:11:54,839 --> 00:11:57,800
We just need to check out
who we're hanging out with.
91
00:11:58,885 --> 00:12:00,887
- The girl will give you
something to eat.
92
00:12:00,887 --> 00:12:02,221
Water?
93
00:12:03,598 --> 00:12:05,975
- Yes, thank you.
- He speaks!
94
00:12:06,476 --> 00:12:08,061
I thought he didn't.
95
00:12:15,443 --> 00:12:17,236
[water pouring]
96
00:12:20,490 --> 00:12:21,658
[spits]
97
00:12:23,785 --> 00:12:26,496
There you go.
Your throat must be dry.
98
00:12:26,955 --> 00:12:30,124
Easy, man.
There's more. Easy.
99
00:12:31,417 --> 00:12:33,002
Just enough.
100
00:12:33,002 --> 00:12:34,253
- [gasps]
101
00:12:35,922 --> 00:12:37,256
- Listen!
102
00:12:37,423 --> 00:12:40,134
If I were you,
I'd leave right now.
103
00:12:40,510 --> 00:12:43,429
Just leave. Escape!
These people are dangerous!
104
00:12:44,013 --> 00:12:46,557
Just kidding! It's a joke.
Come sit here.
105
00:12:46,724 --> 00:12:48,810
I'm kidding!
Come over here so you can eat.
106
00:13:01,239 --> 00:13:03,074
- Are you being cared for?
107
00:13:03,282 --> 00:13:05,243
I don't know what
to call you, son.
108
00:13:06,744 --> 00:13:08,830
- When I was a child,
I had a dog.
109
00:13:09,372 --> 00:13:10,873
He was a Dogo.
110
00:13:12,083 --> 00:13:13,835
It was a beautiful dog.
111
00:13:13,835 --> 00:13:15,837
Skinny, mangy.
112
00:13:16,212 --> 00:13:18,673
But he loved to fight.
113
00:13:20,091 --> 00:13:22,885
He reminds me of him.
He looks strong.
114
00:13:22,969 --> 00:13:24,512
[chuckling]
115
00:13:30,810 --> 00:13:32,478
- [grunting]
116
00:13:36,941 --> 00:13:39,110
- Come on, doggie.
Eat! You like it!
117
00:13:39,110 --> 00:13:40,820
- [screaming]
118
00:13:42,363 --> 00:13:44,782
- Come on!
Eat your food!
119
00:13:46,659 --> 00:13:48,077
- [screaming]
120
00:13:48,870 --> 00:13:51,622
- Check his clothes!
He's got to have something!
121
00:14:03,968 --> 00:14:06,304
- This will suit me.
Wash it.
122
00:14:06,429 --> 00:14:07,930
- I'm not one
of the dried ones.
123
00:14:07,930 --> 00:14:09,265
- But soon you will be.
124
00:14:09,265 --> 00:14:10,391
- How far is he?
125
00:14:10,391 --> 00:14:11,392
- Quite advanced.
126
00:14:11,392 --> 00:14:13,936
He's lost his memory,
soon he'll lose his sight.
127
00:14:13,936 --> 00:14:15,271
- Leave me alone.
128
00:14:15,730 --> 00:14:17,065
Leave me alone.
- [making pig noises]
129
00:14:17,065 --> 00:14:18,357
- Please, leave me alone.
130
00:14:18,649 --> 00:14:20,777
- What is he saying?
- He wants to be left alone.
131
00:14:20,777 --> 00:14:23,029
- We can't leave you alone,
we're setting up a circus!
132
00:14:23,029 --> 00:14:24,405
We have a talking dog!
133
00:14:24,405 --> 00:14:25,364
[laughing]
134
00:14:25,364 --> 00:14:27,700
- Come, baby girl.
You do it. It looks so good.
135
00:14:27,700 --> 00:14:29,327
It looks like a little baby.
136
00:14:29,327 --> 00:14:30,661
[chuckles]
137
00:14:35,792 --> 00:14:37,919
[tense music]
♪♪
138
00:14:48,387 --> 00:14:49,597
- Come on!
139
00:14:51,724 --> 00:14:52,934
Just do it!
140
00:14:57,188 --> 00:14:58,147
Say something!
141
00:14:58,815 --> 00:15:00,108
What does it feel like?
142
00:15:00,108 --> 00:15:01,651
What does it feel
to be a dried one?
143
00:15:01,692 --> 00:15:02,819
- [spits]
144
00:15:03,236 --> 00:15:05,154
- [screams]
- Don't.
145
00:15:09,450 --> 00:15:11,285
- I'll see you later, dog.
146
00:15:11,869 --> 00:15:13,246
I'll see you.
147
00:15:14,038 --> 00:15:16,541
[percussive music]
♪♪
148
00:15:24,132 --> 00:15:26,425
- [grunting in effort]
- [making pig sounds]
149
00:15:31,556 --> 00:15:32,932
- Sleep tight, baby.
150
00:15:33,808 --> 00:15:34,809
[thud]
151
00:15:41,482 --> 00:15:42,900
[chomping sounds]
152
00:15:53,995 --> 00:15:55,663
- [making pig sounds]
153
00:15:56,914 --> 00:15:58,416
Doggie!
154
00:15:59,041 --> 00:16:01,127
Hey, dog. Wake up!
155
00:16:01,711 --> 00:16:03,462
It's time to wake up.
156
00:16:05,131 --> 00:16:06,883
Come on, doggie.
Wake up.
157
00:16:14,849 --> 00:16:16,767
[plucking guitar strings]
158
00:16:19,478 --> 00:16:21,606
Come on, dog!
Bark!
159
00:16:21,606 --> 00:16:22,815
- Come on!
160
00:16:22,815 --> 00:16:24,358
- [gasping]
[coughing]
161
00:16:32,533 --> 00:16:35,411
- Bark! Otherwise people
get bored at the circus.
162
00:16:35,411 --> 00:16:37,205
Again!
One more time.
163
00:16:41,167 --> 00:16:43,544
[string plucking continues]
164
00:16:46,380 --> 00:16:47,882
- That's it, guys.
165
00:16:48,132 --> 00:16:50,051
Let's try something else.
166
00:16:55,765 --> 00:16:57,308
[wrench clicks]
167
00:17:02,271 --> 00:17:04,106
[scissors clicking]
168
00:17:05,024 --> 00:17:06,359
- That's a great choice, man.
169
00:17:06,359 --> 00:17:07,485
- Yeah!
170
00:17:07,485 --> 00:17:08,694
[laughs]
171
00:17:09,403 --> 00:17:11,030
[scissors clicking continues]
172
00:17:16,911 --> 00:17:18,079
[thud]
173
00:17:18,996 --> 00:17:21,082
- Can't you do anything
on your own?
174
00:17:28,089 --> 00:17:29,548
- [screaming]
175
00:17:32,468 --> 00:17:33,511
- Stop!
176
00:17:34,303 --> 00:17:36,722
- But why?
- Leave him, I said!
177
00:17:49,485 --> 00:17:50,987
Come on. You go.
178
00:18:07,920 --> 00:18:09,505
- [grunting in pain]
179
00:18:09,672 --> 00:18:11,382
[panting]
180
00:18:12,508 --> 00:18:13,801
Let me go.
181
00:18:14,927 --> 00:18:16,345
I didn't do anything to you.
182
00:18:17,263 --> 00:18:18,764
I don't even know who I am.
183
00:18:20,933 --> 00:18:22,268
- [grunts]
[pliers clink]
184
00:18:25,646 --> 00:18:26,814
- Put him away.
185
00:18:27,023 --> 00:18:28,024
- Already?
186
00:18:28,149 --> 00:18:29,400
- Yes. Already.
187
00:18:30,151 --> 00:18:32,445
- We're gonna put you away
until you're drier.
188
00:18:32,445 --> 00:18:33,487
- Move!
189
00:18:33,487 --> 00:18:34,697
- Come on!
190
00:18:38,534 --> 00:18:40,244
[gate slams shut]
[lock clicks]
191
00:18:43,622 --> 00:18:44,874
- Hold on there!
192
00:18:44,874 --> 00:18:47,335
Unless there's a full moon
and you turn.
193
00:18:47,335 --> 00:18:49,003
[howling]
194
00:18:51,255 --> 00:18:52,840
[chains rattling]
195
00:19:01,640 --> 00:19:03,976
-
I'm going to make rounds.
We're out of food.
196
00:19:03,976 --> 00:19:06,687
We'll handle this guy
when I'm back.
197
00:19:07,521 --> 00:19:09,148
Did you feed the pig?
198
00:19:09,148 --> 00:19:11,525
-
Yes, Father. I was on it.
-
Okay. Continue.
199
00:19:11,525 --> 00:19:14,487
-
What about you, doll?
You could feed my animal.
200
00:19:14,487 --> 00:19:16,489
[laughing]
201
00:19:22,078 --> 00:19:23,537
[squishes]
202
00:19:38,052 --> 00:19:39,512
- [grunts]
203
00:19:48,354 --> 00:19:50,398
[car motor humming]
204
00:19:54,860 --> 00:19:56,779
SETTLEMENT
205
00:19:58,948 --> 00:20:01,826
[piano music playing]
♪♪
206
00:20:12,712 --> 00:20:14,004
- [spits]
207
00:20:15,840 --> 00:20:17,925
[hog chomping]
208
00:21:29,789 --> 00:21:32,833
[dramatic music builds]
♪♪
209
00:22:34,061 --> 00:22:36,188
[chains rattling]
[lock clicking]
210
00:22:56,250 --> 00:22:57,751
[rock crushing lock]
211
00:23:02,006 --> 00:23:04,341
[tense music]
♪♪
212
00:23:17,104 --> 00:23:18,522
- Wait!
213
00:23:19,857 --> 00:23:21,525
Why are you doing this?
214
00:23:34,872 --> 00:23:37,124
[percussive music]
♪♪
215
00:23:55,059 --> 00:23:56,477
- What are you doing out here?
216
00:23:58,270 --> 00:23:59,688
Hey! Hey!
217
00:24:02,107 --> 00:24:03,776
[hog snarls]
218
00:24:05,444 --> 00:24:06,487
Hey!
219
00:24:08,197 --> 00:24:09,406
[grunts in effort]
220
00:24:17,790 --> 00:24:20,000
[distant fighting sounds]
221
00:24:34,306 --> 00:24:36,016
- [breathing heavily]
222
00:24:39,019 --> 00:24:40,354
- Son of a bitch!
223
00:24:41,063 --> 00:24:42,523
- [gasping]
224
00:24:48,696 --> 00:24:50,406
- Come on, fatty. Get up!
- Yeah.
225
00:24:50,406 --> 00:24:52,199
- Come on.
- [coughing]
226
00:25:08,757 --> 00:25:11,009
[percussive music continues]
♪♪
227
00:25:26,024 --> 00:25:27,776
- Let's go get him.
Come on!
228
00:25:36,618 --> 00:25:38,245
[motorcycle starts]
229
00:25:49,214 --> 00:25:52,050
SETTLEMENT
230
00:25:54,428 --> 00:25:56,680
- [panting]
231
00:26:00,642 --> 00:26:02,895
[engine humming]
232
00:26:41,809 --> 00:26:44,102
[motorcycle approaching]
233
00:26:47,105 --> 00:26:48,565
- Sit, doggie!
Sit!
234
00:26:51,819 --> 00:26:53,612
[engine revving]
235
00:27:28,230 --> 00:27:30,732
- [panting]
236
00:29:16,338 --> 00:29:17,881
[engine stops]
237
00:29:27,224 --> 00:29:29,393
- Hey!
Where are you going?
238
00:30:24,948 --> 00:30:27,242
[motorcycle approaching]
239
00:30:32,414 --> 00:30:33,623
Is he here?
240
00:30:37,377 --> 00:30:38,837
[whistles]
241
00:30:48,346 --> 00:30:49,848
She says he's inside.
242
00:30:49,931 --> 00:30:51,141
- Did you see him?
243
00:30:52,434 --> 00:30:53,685
Did she see him?
244
00:30:55,979 --> 00:30:57,814
- Hold up, hold up.
Come here.
245
00:30:58,065 --> 00:31:00,108
You can sit here and wait.
246
00:31:01,443 --> 00:31:04,863
The mute doll and myself
are gonna fix your mess. Go on.
247
00:31:10,535 --> 00:31:12,037
- Do you know why I'm going?
248
00:31:12,037 --> 00:31:14,206
Because you're a pussy.
- Oh, yeah?
249
00:31:14,873 --> 00:31:16,083
Go on.
250
00:31:16,958 --> 00:31:18,710
-
She's got more balls
than you do.
251
00:31:45,779 --> 00:31:46,947
[crossbow clicks]
252
00:31:56,206 --> 00:31:57,833
- [whistles]
253
00:32:00,210 --> 00:32:02,129
[machete clicking]
254
00:32:06,550 --> 00:32:08,093
Doggie!
255
00:32:13,890 --> 00:32:15,851
[machete clicking/banging]
256
00:32:17,435 --> 00:32:19,813
I don't want the Father
to get mad.
257
00:32:26,027 --> 00:32:27,445
Fuck.
258
00:32:33,994 --> 00:32:36,037
[making pig sounds]
259
00:32:54,890 --> 00:32:55,891
[makes pig sound]
260
00:32:55,891 --> 00:32:57,434
Doggie!
261
00:32:59,269 --> 00:33:00,937
[makes kissing sounds]
262
00:33:02,689 --> 00:33:04,316
[lantern rattling]
263
00:33:08,820 --> 00:33:10,071
Doggie!
264
00:33:10,071 --> 00:33:11,323
[makes kissing sounds]
265
00:33:20,874 --> 00:33:21,750
- Woof!
266
00:33:28,381 --> 00:33:29,674
- Let him go!
267
00:33:31,509 --> 00:33:32,677
Let him go!
268
00:33:32,677 --> 00:33:33,678
- Shoot him!
269
00:33:33,929 --> 00:33:35,597
- Let him go, I said!
- Shoot him!
270
00:33:35,597 --> 00:33:36,890
Shut up!
271
00:33:38,808 --> 00:33:40,227
Let him go, doggie!
272
00:33:40,810 --> 00:33:42,729
- Just fucking shoot him!
273
00:33:45,398 --> 00:33:46,733
[thud]
274
00:33:50,570 --> 00:33:51,905
[distant cries]
275
00:33:52,072 --> 00:33:53,990
You shot me!
276
00:33:54,866 --> 00:33:55,742
[grunting in pain]
277
00:33:56,660 --> 00:33:58,536
- [grunting in pain]
278
00:34:01,831 --> 00:34:03,959
[arrow snaps]
- [cries in pain]
279
00:34:05,543 --> 00:34:08,088
Get in here!
He's getting away!
280
00:34:13,802 --> 00:34:15,053
- [grunts in effort]
281
00:34:15,845 --> 00:34:17,222
[arrow snaps]
[gasps]
282
00:34:20,600 --> 00:34:22,811
- You're such a moron.
Can't you just stay still?
283
00:34:23,937 --> 00:34:25,188
Where did he go?
284
00:34:25,563 --> 00:34:27,774
- He went that way.
To the back.
285
00:34:29,317 --> 00:34:30,986
He may be hiding there.
286
00:34:34,364 --> 00:34:36,074
Help me.
Take it out.
287
00:34:38,159 --> 00:34:40,120
Come on, mute doll!
Help me!
288
00:34:43,331 --> 00:34:44,541
Hey!
289
00:34:46,084 --> 00:34:47,836
Help me, you mute!
290
00:35:28,752 --> 00:35:29,919
- [scoffs]
291
00:35:39,929 --> 00:35:42,057
[tense music]
♪♪
292
00:35:58,490 --> 00:36:00,450
- Why are you doing this?
293
00:36:01,451 --> 00:36:03,495
- I'm the one asking questions,
dog.
294
00:36:05,622 --> 00:36:07,791
Do you think...
295
00:36:09,042 --> 00:36:11,086
This little arrow
from this far
296
00:36:11,086 --> 00:36:13,129
will be able to blow
your brains out
297
00:36:13,546 --> 00:36:15,548
and let them stick
on that wall?
298
00:36:16,966 --> 00:36:18,051
Huh?
299
00:36:18,676 --> 00:36:20,178
What do you think?
300
00:36:28,645 --> 00:36:29,854
[grunts in pain]
301
00:36:30,980 --> 00:36:32,023
- [battle cry]
302
00:36:35,777 --> 00:36:37,320
[thud]
[grunts]
303
00:36:52,669 --> 00:36:54,295
Why are you after me?
304
00:36:55,004 --> 00:36:56,131
What do you know?
305
00:36:56,131 --> 00:36:58,425
- Do you want to know
the good or the bad?
306
00:36:59,426 --> 00:37:00,635
[clicks tongue]
307
00:37:00,927 --> 00:37:02,512
- What's my name?
308
00:37:03,096 --> 00:37:04,347
Who am I?
309
00:37:05,807 --> 00:37:07,225
- I'm sorry, ma'am.
310
00:37:10,228 --> 00:37:11,855
[both screaming]
311
00:37:12,772 --> 00:37:14,691
[thud]
[grunting]
312
00:37:24,701 --> 00:37:26,536
[punching sounds]
313
00:37:33,793 --> 00:37:35,336
Okay, doggie.
314
00:37:35,545 --> 00:37:37,255
Yeah, keep at it!
Go!
315
00:37:39,591 --> 00:37:41,885
Come on!
I can almost see the light!
316
00:37:53,688 --> 00:37:55,064
He's still strong.
317
00:37:55,064 --> 00:37:56,483
[thud]
- [grunts in pain]
318
00:37:57,484 --> 00:37:59,027
- Come here!
Come!
319
00:38:30,141 --> 00:38:31,392
- Let him go!
I want to kill him!
320
00:38:31,392 --> 00:38:32,810
- No!
- I want to kill him.
321
00:38:32,810 --> 00:38:33,770
- No, wait!
- Why not?
322
00:38:33,770 --> 00:38:36,147
- I have a better idea.
Let's play Hangman.
323
00:38:38,316 --> 00:38:40,610
- Okay. Yeah.
- You in?
324
00:38:42,153 --> 00:38:43,738
There you go.
You start.
325
00:38:56,918 --> 00:38:58,378
- [grunts in effort]
326
00:39:09,597 --> 00:39:11,140
You go.
327
00:39:11,140 --> 00:39:12,892
- Our second contestant...
328
00:39:13,184 --> 00:39:14,852
The mute doll.
329
00:39:17,689 --> 00:39:18,940
[knife clinks]
[grunts]
330
00:39:40,086 --> 00:39:41,421
[rope creaking]
331
00:39:51,222 --> 00:39:52,724
- [grunts in effort]
332
00:40:07,697 --> 00:40:09,407
[distant rattling]
333
00:40:10,533 --> 00:40:11,659
- What was that?
334
00:40:11,784 --> 00:40:12,994
- Go check.
335
00:40:14,495 --> 00:40:15,872
Go on!
336
00:40:16,831 --> 00:40:18,249
- Get out of my way.
337
00:40:33,681 --> 00:40:35,600
- [sniffing]
338
00:40:40,104 --> 00:40:42,148
- We have a guest!
339
00:40:45,610 --> 00:40:47,195
[grunts]
[zombie hisses]
340
00:40:52,200 --> 00:40:53,534
[chuckles]
341
00:41:00,375 --> 00:41:02,043
- Is this the only one?
342
00:41:02,043 --> 00:41:03,294
- Look outside!
343
00:41:28,528 --> 00:41:30,321
- [coughing]
344
00:41:55,972 --> 00:41:58,099
[dramatic music]
♪♪
345
00:42:23,291 --> 00:42:24,459
- There are too many.
346
00:42:24,542 --> 00:42:25,752
Let's go, let's go!
347
00:42:32,842 --> 00:42:34,552
[motorcycle starts]
348
00:42:34,552 --> 00:42:35,970
Let's go!
349
00:42:37,096 --> 00:42:38,765
[engine revving]
350
00:42:49,984 --> 00:42:51,778
- [coughing]
351
00:43:31,359 --> 00:43:32,819
[gun clicks]
352
00:43:41,869 --> 00:43:43,663
[zombies sniffing]
353
00:44:04,976 --> 00:44:06,602
[zombie sniffs]
354
00:44:13,067 --> 00:44:14,735
[thud]
355
00:44:38,885 --> 00:44:41,679
[zombies sniffing]
356
00:44:45,683 --> 00:44:47,226
[metal clinks]
357
00:46:09,684 --> 00:46:11,852
[zombie sniffing]
358
00:46:45,678 --> 00:46:46,846
[gun clicks]
359
00:46:47,388 --> 00:46:48,681
[gun cylinder whirring]
360
00:46:53,227 --> 00:46:55,855
[light dramatic music]
♪♪
361
00:47:30,181 --> 00:47:32,600
[dramatic music builds]
♪♪
362
00:48:48,217 --> 00:48:49,969
They're going to pay for this.
363
00:49:03,190 --> 00:49:05,234
[car engine humming]
364
00:49:20,249 --> 00:49:22,376
- The Wise Men are here.
365
00:49:24,420 --> 00:49:25,588
[chuckles]
366
00:49:25,588 --> 00:49:27,464
What did the Wise Men bring?
367
00:49:38,767 --> 00:49:40,102
- What is this?
368
00:49:43,522 --> 00:49:45,232
[chuckles]
369
00:49:45,232 --> 00:49:48,444
Look at that!
This is for me!
370
00:49:48,861 --> 00:49:50,613
[laughs]
371
00:49:51,572 --> 00:49:52,948
- Don't be an ass.
372
00:49:54,867 --> 00:49:56,160
No, no.
373
00:49:58,579 --> 00:50:00,331
This is for me.
374
00:50:00,956 --> 00:50:03,751
The pig is ready
to be slaughtered.
375
00:50:04,126 --> 00:50:06,837
And a pig course
with this tastes terrific.
376
00:50:07,296 --> 00:50:09,131
- There's no more pig.
377
00:50:10,257 --> 00:50:11,342
- What do you mean?
378
00:50:11,550 --> 00:50:13,886
- Donald is gone.
379
00:50:15,554 --> 00:50:16,680
- What happened?
380
00:50:16,889 --> 00:50:18,224
- He's gone.
381
00:50:18,641 --> 00:50:19,808
What is it?
382
00:50:19,808 --> 00:50:21,602
- That's what I want to know.
383
00:50:21,602 --> 00:50:24,939
- The dried one you brought
escaped and made a mess.
384
00:50:24,939 --> 00:50:26,106
- No!
385
00:50:26,649 --> 00:50:29,693
- But we got him,
and we hanged him.
386
00:50:29,693 --> 00:50:31,028
[metal clanging]
387
00:50:49,380 --> 00:50:51,882
- He couldn't have escaped
on his own.
388
00:50:52,925 --> 00:50:54,343
You helped him.
389
00:50:54,426 --> 00:50:55,803
You opened the cage.
390
00:50:55,803 --> 00:50:58,806
I knew I didn't have
to bring that guy.
391
00:51:01,183 --> 00:51:02,726
What happened here?
392
00:51:03,644 --> 00:51:05,020
- Nothing. Why?
393
00:51:05,145 --> 00:51:07,481
- What do you mean why?
Get dressed and get in here.
394
00:51:11,110 --> 00:51:12,611
Son of a bitch.
395
00:51:15,030 --> 00:51:17,866
I leave for a day
to get all of that,
396
00:51:17,866 --> 00:51:20,452
and all you do is screw up.
397
00:51:20,619 --> 00:51:22,162
- The Wise Men did good.
398
00:51:22,162 --> 00:51:23,914
- Don't worry, Father.
We handled it!
399
00:51:23,914 --> 00:51:26,000
We got him! I wanted to
bring him here but...
400
00:51:26,000 --> 00:51:27,751
She had a better idea.
401
00:51:27,751 --> 00:51:29,837
- An idea?
What did you do with the guy?
402
00:51:29,837 --> 00:51:32,548
I told you not to do anything
until I got back.
403
00:51:32,798 --> 00:51:33,966
[door closing]
404
00:51:34,508 --> 00:51:35,843
- Donald's back?
405
00:51:36,802 --> 00:51:38,178
[gun shot]
406
00:51:48,230 --> 00:51:49,606
- A dried one?
407
00:51:50,149 --> 00:51:51,734
How did he get here?
408
00:51:54,570 --> 00:51:56,071
- Let's see what's going on.
409
00:51:56,196 --> 00:51:57,698
- You stay here.
410
00:52:18,677 --> 00:52:20,346
They opened the gate.
411
00:52:22,848 --> 00:52:24,224
[lights click on]
412
00:52:26,393 --> 00:52:27,770
The dog's back.
413
00:52:31,065 --> 00:52:32,649
With a pack of dogs.
414
00:52:48,374 --> 00:52:49,625
[gun shot]
415
00:53:00,636 --> 00:53:02,679
[dramatic music]
♪♪
416
00:53:08,185 --> 00:53:09,520
- You want some?
417
00:53:10,270 --> 00:53:11,897
- Go hide.
- Yes, Father.
418
00:53:12,022 --> 00:53:13,482
- No, you're staying here.
419
00:53:13,482 --> 00:53:15,901
- Okay, Father.
- We'll take them one by one.
420
00:53:15,901 --> 00:53:17,361
Let's not screw up.
There are too many.
421
00:53:17,361 --> 00:53:19,113
- Are you sure
it's not Donald?
- Shh!
422
00:53:24,201 --> 00:53:26,537
[feet shuffling]
423
00:53:46,640 --> 00:53:48,434
[fighting sounds]
424
00:53:59,319 --> 00:54:00,446
[gun shot]
425
00:54:10,372 --> 00:54:12,332
- [grunts in effort]
426
00:54:42,696 --> 00:54:44,031
- [battle cry]
427
00:54:51,288 --> 00:54:52,789
[gun clicks]
[gun shot]
428
00:54:56,001 --> 00:54:57,127
- [battle cry]
429
00:55:04,593 --> 00:55:06,261
[bones breaking]
[grunting in effort]
430
00:55:11,683 --> 00:55:13,018
- Are you okay?
431
00:55:15,479 --> 00:55:16,897
Me, too.
432
00:55:17,606 --> 00:55:18,774
Come on.
433
00:55:21,693 --> 00:55:23,612
- [panting]
434
00:55:35,791 --> 00:55:37,834
[zombie sniffing]
435
00:55:40,879 --> 00:55:42,714
[dramatic music]
♪♪
436
00:55:52,349 --> 00:55:54,268
[grunting]
437
00:55:57,271 --> 00:55:59,940
Son of a bitch!
438
00:56:00,816 --> 00:56:02,526
[laughing]
439
00:56:10,492 --> 00:56:11,868
Son of a bitch, come here.
440
00:56:11,868 --> 00:56:15,080
Bring it!
Son of a bitch!
441
00:56:16,915 --> 00:56:18,709
Come here, take this!
442
00:56:19,668 --> 00:56:21,378
I'm fucking you right now.
443
00:56:21,461 --> 00:56:24,840
Do you like it when I fuck you
with my flabby dick?
444
00:56:25,632 --> 00:56:26,842
[laughing]
445
00:56:26,842 --> 00:56:28,218
Can't you wake up, moron?
446
00:56:28,218 --> 00:56:29,261
[gasps]
447
00:56:29,261 --> 00:56:30,804
[pig squeals]
448
00:56:52,159 --> 00:56:54,328
[zombie sniffing]
449
00:57:09,509 --> 00:57:10,927
- What the fuck?
450
00:57:11,970 --> 00:57:13,388
Who's there?
451
00:57:16,725 --> 00:57:18,352
Is it you, dog?
452
00:57:23,899 --> 00:57:25,692
Doggie, is it you?!
453
00:57:31,823 --> 00:57:33,241
[thud]
454
00:57:38,914 --> 00:57:40,957
Stop playing with your food,
dog!
455
00:58:06,608 --> 00:58:07,776
[thud]
Ah!
456
00:58:20,455 --> 00:58:21,915
[gun clicks]
457
00:58:25,377 --> 00:58:27,754
Go ahead, shoot!
458
00:58:29,047 --> 00:58:30,382
[gun hammer clicks]
459
00:58:49,401 --> 00:58:52,529
How much time do you have left?
Fifteen minutes?
460
00:58:52,738 --> 00:58:54,614
You dried dog.
461
00:58:55,782 --> 00:58:58,952
I bet you can't remember
why you're here.
462
00:59:01,538 --> 00:59:03,832
[fighting sounds]
463
00:59:34,154 --> 00:59:35,906
[thud]
[grunting in pain]
464
00:59:38,158 --> 00:59:39,826
[gate squeaks closed]
465
00:59:40,994 --> 00:59:41,995
[spits]
466
00:59:42,329 --> 00:59:45,332
Are you going to leave me here
to starve to death?
467
00:59:57,886 --> 01:00:01,473
Nah. I'd rather die
than become a dried one.
468
01:00:04,351 --> 01:00:06,269
[panting]
469
01:00:28,792 --> 01:00:30,585
[bones breaking]
470
01:00:31,878 --> 01:00:33,588
[screaming in pain]
471
01:01:08,790 --> 01:01:10,876
[banging crossbow]
472
01:01:35,942 --> 01:01:37,235
- [grunts in effort]
473
01:01:44,117 --> 01:01:45,744
[fighting sounds]
474
01:01:54,753 --> 01:01:55,837
- Who are you?
475
01:01:56,004 --> 01:01:57,255
- She can't answer you.
476
01:01:57,255 --> 01:01:58,465
[gun cocking]
477
01:02:01,551 --> 01:02:03,136
She doesn't have a tongue.
478
01:02:07,057 --> 01:02:08,850
She used to talk too much.
479
01:02:09,059 --> 01:02:11,436
"My dad" this, "my dad" that.
480
01:02:11,811 --> 01:02:13,772
Yada, yada, yada.
481
01:02:14,105 --> 01:02:16,274
And the boys got tired.
482
01:02:17,651 --> 01:02:19,319
They took out her tongue.
483
01:02:20,362 --> 01:02:22,364
But she understood.
484
01:02:22,614 --> 01:02:24,908
Because she's very grateful.
485
01:02:29,329 --> 01:02:31,539
Isn't that right, Iris?
486
01:02:35,001 --> 01:02:36,086
- Iris?
487
01:03:04,072 --> 01:03:05,323
Let's go.
488
01:03:08,243 --> 01:03:11,788
- We'll find a house.
Everything will work out.
489
01:03:19,045 --> 01:03:20,422
- I brought you here
490
01:03:20,422 --> 01:03:24,342
so she can indulge herself,
and release that anger of hers.
491
01:03:29,973 --> 01:03:31,433
But I fucked up.
492
01:03:31,641 --> 01:03:33,268
I messed her head up.
493
01:03:35,520 --> 01:03:36,730
[thud]
- [grunts]
494
01:04:44,172 --> 01:04:45,048
[gate bangs]
495
01:05:38,893 --> 01:05:41,229
[dramatic music]
♪♪
496
01:06:02,417 --> 01:06:03,543
Why?
497
01:06:04,294 --> 01:06:06,087
- I'll tell you why.
498
01:06:07,422 --> 01:06:09,632
Because they were my family.
499
01:06:11,009 --> 01:06:14,012
That's why you'll die here,
in this pigpen.
500
01:06:14,637 --> 01:06:16,389
Because you're an animal.
501
01:06:17,307 --> 01:06:19,809
I should have killed you
the minute I saw you.
502
01:06:20,101 --> 01:06:21,811
- You started with me.
503
01:06:21,811 --> 01:06:23,313
- No, we didn't.
504
01:06:23,771 --> 01:06:26,900
We only kill dried ones.
505
01:06:27,192 --> 01:06:28,443
Like you.
506
01:06:28,568 --> 01:06:29,777
- [grunts in effort]
507
01:06:32,614 --> 01:06:33,823
- [grunts]
[thud]
508
01:06:39,412 --> 01:06:40,496
[gun shot]
509
01:06:41,873 --> 01:06:43,124
- Iris!
510
01:06:46,711 --> 01:06:47,795
Iris!
511
01:06:55,970 --> 01:06:57,180
No!
512
01:07:02,560 --> 01:07:03,645
Iris!
513
01:07:29,712 --> 01:07:30,964
Eat!
514
01:07:31,089 --> 01:07:32,840
[gun shot]
[screaming in agony]
515
01:07:37,053 --> 01:07:39,097
[grunting]
[breathing heavily]
516
01:07:40,640 --> 01:07:42,433
- Do you think we're even now?
517
01:07:45,812 --> 01:07:47,230
I don't.
518
01:07:47,563 --> 01:07:49,607
Let's have her handle it.
519
01:07:49,732 --> 01:07:50,858
Go!
520
01:07:52,819 --> 01:07:55,446
You're a guy
with very bad luck.
521
01:07:55,738 --> 01:07:57,031
If I hadn't found you,
522
01:07:57,031 --> 01:07:59,993
you'd be a happy dried one
out there eating bodies.
523
01:08:02,287 --> 01:08:04,580
You didn't inherit
his bad luck.
524
01:08:05,039 --> 01:08:09,669
You found us.
We gave you a place to live.
525
01:08:10,295 --> 01:08:12,338
We protected you.
Isn't that right, Iris?
526
01:08:20,305 --> 01:08:22,265
Kill him!
You hate him!
527
01:08:25,101 --> 01:08:26,769
[gun clicking]
528
01:08:29,314 --> 01:08:31,065
- I don't care what you do.
529
01:08:31,524 --> 01:08:33,234
I want to know what I did.
530
01:08:33,484 --> 01:08:35,028
- Oh, you want to know
what you did?
531
01:08:35,028 --> 01:08:36,696
That's what you want to know?
532
01:08:36,696 --> 01:08:39,574
Go ahead and tell him, doll.
If you can.
533
01:08:40,783 --> 01:08:42,535
- [panting]
534
01:08:57,216 --> 01:08:59,260
[female vocalizing]
♪♪
535
01:09:16,819 --> 01:09:18,279
[thud]
536
01:09:42,178 --> 01:09:43,179
No.
537
01:09:44,263 --> 01:09:45,473
Why?
538
01:09:50,978 --> 01:09:52,522
- [grunting]
539
01:10:08,955 --> 01:10:10,915
[screaming]
540
01:10:36,107 --> 01:10:38,443
[airplanes hissing]
541
01:10:49,078 --> 01:10:50,872
[coughing]
542
01:11:07,680 --> 01:11:10,475
[airplane humming]
543
01:11:53,100 --> 01:11:54,936
- Come on, Iris.
544
01:11:54,936 --> 01:11:57,104
This is your opportunity,
baby.
545
01:11:57,104 --> 01:11:58,648
Come on, do it.
546
01:11:59,440 --> 01:12:00,733
Go on!
547
01:12:19,168 --> 01:12:21,379
- [grunting in effort]
548
01:12:42,775 --> 01:12:44,986
[wind howling]
549
01:13:43,502 --> 01:13:45,296
- You can't leave me here.
550
01:13:52,511 --> 01:13:54,305
I will starve to death.
551
01:13:54,555 --> 01:13:56,641
[plain engine whirring]
552
01:14:36,972 --> 01:14:38,307
[car door closes]
553
01:14:39,225 --> 01:14:40,267
[car engine starts]
554
01:14:50,736 --> 01:14:53,197
[dramatic music]
♪♪
555
01:15:33,571 --> 01:15:35,865
[heavy metal music]
♪♪
556
01:15:45,124 --> 01:15:50,045
I AM TOXIC
557
01:16:53,943 --> 01:16:56,487
[music continues]
♪♪
32016