Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:08,090
-= Episode 48 =-
2
00:00:12,000 --> 00:00:15,090
Tomorrow is Christmas. What do you want?
3
00:00:15,590 --> 00:00:16,790
Well,
4
00:00:17,090 --> 00:00:19,090
Tell me, I'll buy anything you want.
5
00:00:20,690 --> 00:00:24,490
I saw it in the news.
6
00:00:24,490 --> 00:00:27,590
I have never been there on Christmas.
7
00:00:27,590 --> 00:00:29,190
Let's go there together.
8
00:00:29,190 --> 00:00:30,590
Really?
9
00:00:30,590 --> 00:00:32,590
You only want this as a gift?
10
00:00:32,590 --> 00:00:35,490
Why? Is it too ordinary?
11
00:00:35,690 --> 00:00:38,490
No. I go there every year.
12
00:00:38,690 --> 00:00:40,390
And am a little fed up of going there.
13
00:00:40,390 --> 00:00:42,790
Of course, going with a partner is not the same.
14
00:00:43,690 --> 00:00:45,190
Playboy.
15
00:00:45,190 --> 00:00:46,390
Fine.
16
00:00:46,590 --> 00:00:48,990
let's go that day then.
17
00:00:51,490 --> 00:00:55,090
Oh, right, drop me off at Mom's shop.
18
00:00:55,290 --> 00:00:57,890
She's busy today so I have to help her.
19
00:00:57,890 --> 00:01:00,990
Really. I have to help her too then.
20
00:01:01,290 --> 00:01:03,290
I know a thing or two about women's fashion.
21
00:01:03,290 --> 00:01:04,790
it will certainly be very popular.
22
00:01:05,090 --> 00:01:07,790
I have to do my best today.
23
00:01:13,990 --> 00:01:16,290
This is your card and receipt.
Please come again next time.
24
00:01:16,290 --> 00:01:17,390
Thank you.
25
00:01:17,390 --> 00:01:21,590
= Dong U is getting married to Gang Jae Mi,
who owns a porridge shop. =
26
00:01:24,590 --> 00:01:26,190
Did you wait long?
27
00:01:26,190 --> 00:01:27,190
Don't you have something to tell me?
28
00:01:27,190 --> 00:01:28,590
Do you want to get some tea?
29
00:01:28,590 --> 00:01:30,990
OK. Go change your clothes first.
30
00:01:33,490 --> 00:01:34,890
You're here.
31
00:01:43,790 --> 00:01:47,290
See how nice I am?
32
00:01:47,290 --> 00:01:50,490
I brought this new outfits
over to get your opinion on these.
33
00:01:51,790 --> 00:01:54,590
The design's very modern,
this will be a big hit.
34
00:01:54,690 --> 00:01:57,890
Of course, don't you know who designed it?
35
00:01:58,290 --> 00:02:01,990
This pants are very trendy this year,
why don't you try it?
36
00:02:02,890 --> 00:02:05,790
It also accentuates the buttocks.
37
00:02:06,390 --> 00:02:07,790
Really...
38
00:02:10,290 --> 00:02:12,290
Ju Ri's husband.
39
00:02:14,990 --> 00:02:17,290
Doctor Gang.
40
00:02:18,590 --> 00:02:21,890
How are you?
41
00:02:22,890 --> 00:02:25,490
Long time no see.
42
00:02:25,790 --> 00:02:28,090
It's really been a while.
43
00:02:30,090 --> 00:02:32,890
You look good.
44
00:02:33,090 --> 00:02:36,590
After re-marrying Miss Jeong Hui.
45
00:02:36,990 --> 00:02:41,790
I'll come back later.
46
00:02:45,690 --> 00:02:47,490
Jae Mi's father.
47
00:02:47,990 --> 00:02:50,790
What exactly do you want to tell me?
48
00:03:09,890 --> 00:03:11,590
This is your first time coming to my mom's shop right.
49
00:03:11,590 --> 00:03:12,790
Yes.
50
00:03:12,990 --> 00:03:15,390
Is it okay to give a cake?
Want me to change it to soap and detergent?
51
00:03:15,390 --> 00:03:17,290
Just sell a lot of clothes.
52
00:03:17,290 --> 00:03:18,490
Do not worry.
53
00:03:18,490 --> 00:03:20,090
Go on.
54
00:03:45,990 --> 00:03:47,490
I'm here.
55
00:03:51,290 --> 00:03:52,290
Jae Mi!
56
00:03:52,490 --> 00:03:54,090
What are you two doing here?
57
00:03:54,090 --> 00:03:55,290
Hello, Auntie.
58
00:03:55,290 --> 00:03:57,790
I bought a cake for you.
59
00:03:57,790 --> 00:03:58,290
Thank you.
60
00:03:58,590 --> 00:04:00,290
Your father just left,
did you see him?
61
00:04:00,390 --> 00:04:01,790
Really?
62
00:04:02,290 --> 00:04:04,189
We should have gotten here a bit earlier.
63
00:04:04,189 --> 00:04:05,790
So we can meet dad.
64
00:04:05,790 --> 00:04:08,090
Yes. Why do we always miss each other?
65
00:04:08,390 --> 00:04:09,990
Exactly.
66
00:04:10,090 --> 00:04:12,490
But. Why are you guys here?
67
00:04:12,590 --> 00:04:16,790
Isn't today your busiest day?
He said he wants to help you.
68
00:04:16,890 --> 00:04:18,390
No, we can't.
69
00:04:18,390 --> 00:04:20,690
A son-in-law is a very rare visitor.
How can I let him work?
70
00:04:20,690 --> 00:04:25,990
A son-in-law is a very rare visitor.
How can I let him work?
71
00:04:25,990 --> 00:04:27,990
That's how close the relationship is,
so leave it to me.
72
00:04:28,190 --> 00:04:29,390
Yes. Mother.
73
00:04:29,390 --> 00:04:31,590
Leave it to us
and go get some rest.
74
00:04:31,990 --> 00:04:33,090
And besides, you have a visitor too.
75
00:04:33,090 --> 00:04:34,190
No, no.
76
00:04:34,190 --> 00:04:36,390
I'm not a visitor.
77
00:04:36,690 --> 00:04:39,690
Who's this?
Oh Jong Hui's daughter?
78
00:04:39,790 --> 00:04:40,690
Let me introduce you to each other.
79
00:04:40,790 --> 00:04:42,790
This is our company's head designer.
80
00:04:42,790 --> 00:04:45,490
These are my daughter
and my future son in law.
81
00:04:45,790 --> 00:04:46,990
- How do you do?
- How do you do?
82
00:04:48,890 --> 00:04:53,390
The two of you look good together.
83
00:04:53,390 --> 00:04:57,390
It's not easy finding a perfect couple.
84
00:04:58,290 --> 00:05:00,390
Eonni, you must be very happy.
85
00:05:00,490 --> 00:05:03,390
Your husband is so good looking.
86
00:05:03,490 --> 00:05:05,690
Plus he's also a lawyer.
87
00:05:06,090 --> 00:05:12,890
A good career, good looking.
You're marrying really well.
88
00:05:12,890 --> 00:05:15,390
Thank you, you hit the bulls eye.
89
00:05:15,990 --> 00:05:19,390
Did you hear that?
You have to treat me really well in the future.
90
00:05:20,290 --> 00:05:26,990
Omo. You're so adorable.
91
00:05:31,390 --> 00:05:33,190
Little Bride.
92
00:05:39,590 --> 00:05:40,890
Quickly eat up!
93
00:06:34,790 --> 00:06:38,390
= The dead child's name was Byeon Ju Ri. =
94
00:06:39,390 --> 00:06:42,890
I embarrassed them by telling everybody
they're not husband and wife.
95
00:06:42,890 --> 00:06:46,190
From the way she's behaving,
she reminds me so much of my younger self.
96
00:06:46,190 --> 00:06:47,990
How can Ju Ri be like you? Why?
97
00:06:47,990 --> 00:06:52,290
She doesn't look like me,
she behaves like me.
98
00:06:52,290 --> 00:06:57,390
Doesn't she? Loving a married man.
99
00:06:57,390 --> 00:06:57,690
Clinging on to a man
who doesn't want her.
100
00:06:57,690 --> 00:07:01,390
It looks like you and I
have a lot of things in common.
101
00:07:01,390 --> 00:07:05,990
We don't like being alone, can't hold our drink.
102
00:07:09,290 --> 00:07:11,290
My poor child.
103
00:07:20,090 --> 00:07:22,290
Please check if the invitations have been sent out.
104
00:07:22,290 --> 00:07:23,890
Yes sir.
105
00:07:31,790 --> 00:07:33,690
What do you want to do?
106
00:07:33,790 --> 00:07:35,590
That party was organised by me.
107
00:07:35,590 --> 00:07:38,090
Why are you entrusting it
to someone else now?
108
00:07:43,490 --> 00:07:45,090
Can't you hear me?
109
00:07:45,190 --> 00:07:48,790
Then, do I let a dismissed employee
continue working?
110
00:07:48,990 --> 00:07:50,290
Don't you know that it is basic
to pass on your duties when you resign?
111
00:07:50,290 --> 00:07:52,290
Don't you know that it is basic
to pass on your duties when you resign?
112
00:07:52,990 --> 00:07:55,090
So, you are really firing me?
113
00:07:55,090 --> 00:07:58,590
Don't come back tomorrow,
just visit your designer shops.
114
00:07:58,590 --> 00:08:00,090
If you do this,
115
00:08:00,090 --> 00:08:01,590
I will break up with you.
116
00:08:01,590 --> 00:08:03,190
I will end it, got it?
117
00:08:03,190 --> 00:08:04,690
Thanks.
118
00:08:09,490 --> 00:08:11,590
How there be such a thing?
119
00:08:11,590 --> 00:08:16,889
You meet all sorts of things in this life.
120
00:08:21,489 --> 00:08:24,288
You've got to talk to Ju Ri when she comes back.
121
00:08:24,788 --> 00:08:26,489
Why? Is she in trouble again?
122
00:08:26,589 --> 00:08:28,189
It's Se Ra.
123
00:08:28,189 --> 00:08:31,689
Isn't she separated from her dad
because of her parents' divorce?
124
00:08:31,689 --> 00:08:34,689
She has to at least come home early
and stay with her child.
125
00:08:34,689 --> 00:08:37,989
She's always outside everyday.
126
00:08:37,989 --> 00:08:40,889
I feel bad whenever I see her.
127
00:08:40,889 --> 00:08:45,989
Just leave her be,
she's not doing anything bad.
128
00:08:46,389 --> 00:08:51,989
She's just getting work experience
to establish her own business,
so just leave her alone.
129
00:08:51,989 --> 00:08:54,489
What you're doing is wrong.
130
00:08:54,589 --> 00:08:58,289
You used to hit Dong U as soon as he
made a mistake when he was a child.
131
00:08:58,289 --> 00:09:00,589
How come you're not reprimanding
her despite her wrongdoings?
132
00:09:00,689 --> 00:09:03,189
Because of this, she's nearing 40
and still very immature.
133
00:09:03,189 --> 00:09:04,989
Se Ra is much better than her.
134
00:09:04,989 --> 00:09:07,289
Can't you shut your mouth?
135
00:09:07,789 --> 00:09:09,389
Don't you know?
136
00:09:09,389 --> 00:09:11,289
Who I owe my life to?
137
00:09:11,489 --> 00:09:16,389
It is because of Ju ri, I forced myself
to live after the death of my child.
138
00:09:17,989 --> 00:09:19,889
Is that all?
139
00:09:20,089 --> 00:09:21,889
Because I failed to send her
to a good adoption place .
140
00:09:21,889 --> 00:09:24,589
I'm really very apologetic
for making her suffer.
141
00:09:24,589 --> 00:09:29,189
I registered her under our
child's name too.
142
00:09:29,189 --> 00:09:31,789
I feel sorry for not letting her meet her real mother too.
143
00:09:31,789 --> 00:09:34,989
I've a lot to make up to her
so let her be.
144
00:09:34,989 --> 00:09:39,789
This child is behaving like this
because of you.
145
00:09:39,789 --> 00:09:41,589
She's depending on you now.
146
00:09:41,589 --> 00:09:43,989
What will happen to her
if you pass away?
147
00:09:43,989 --> 00:09:46,789
There was Gang son-in-law before
but now, how can she survive on her own?
148
00:09:47,089 --> 00:09:49,889
Don't worry.
149
00:09:49,889 --> 00:09:54,889
I will find a man, a million times better than
Gang son-in-law for her to marry.
150
00:09:54,889 --> 00:09:56,889
So don't worry about it.
151
00:10:05,489 --> 00:10:07,489
Sister-in-law, what happened to you?
152
00:10:07,489 --> 00:10:11,589
The funeral ended a long time ago,
where have you been?
153
00:10:14,389 --> 00:10:16,289
Sister-in-law!
154
00:10:16,789 --> 00:10:19,189
You are really scary.
Why are you like that?
155
00:10:19,189 --> 00:10:21,689
Laser is coming out of your eyes.
156
00:10:21,689 --> 00:10:24,989
As if you want to kill somebody.
Why are you like that?
157
00:10:26,689 --> 00:10:30,789
What is wrong with you?
Did something happen?
158
00:10:36,189 --> 00:10:40,189
She's really scary.
Why is she acting like that?
159
00:10:40,689 --> 00:10:45,189
Have we done anything wrong?
160
00:10:46,189 --> 00:10:49,689
Is it because we didn't
tell her who her child is.
161
00:10:49,689 --> 00:10:54,789
So she's acting that way?
162
00:10:57,189 --> 00:11:00,589
Really. I have never seen such a man.
163
00:11:00,589 --> 00:11:02,789
He is a total jerk.
164
00:11:02,789 --> 00:11:03,989
Aigoo, aigoo...
165
00:11:04,289 --> 00:11:07,689
That man is a total gentleman
and a really smart person.
166
00:11:07,789 --> 00:11:09,489
It's you who did something
wrong for sure.
167
00:11:09,489 --> 00:11:10,489
Hey.
168
00:11:10,489 --> 00:11:12,589
What did I do wrong?
169
00:11:12,789 --> 00:11:15,089
I just went shopping for a few hours.
170
00:11:15,089 --> 00:11:17,789
But he wants to fire me for it.
Does that make sense?
171
00:11:17,789 --> 00:11:22,589
Of course he can.
He definitely can.
172
00:11:22,589 --> 00:11:25,089
So don't involve other people already.
173
00:11:25,089 --> 00:11:27,189
Just do as the president says, resign.
174
00:11:27,189 --> 00:11:30,289
Hey. Are you my friend?
175
00:11:30,289 --> 00:11:33,289
Yes. Although I wish I'm not now.
176
00:11:33,289 --> 00:11:35,989
It's really embarrassing introducing you to him
177
00:11:36,389 --> 00:11:37,789
Really...
178
00:11:38,189 --> 00:11:40,989
Anyways, guess who have I met today?
179
00:11:40,989 --> 00:11:42,489
Why do I have to know?
180
00:11:42,489 --> 00:11:44,389
Your husband.
181
00:11:44,689 --> 00:11:50,489
Ex husband. He's living with his ex-wife and her sister.
182
00:11:50,489 --> 00:11:51,989
And were even together in the shop.
183
00:11:51,989 --> 00:11:53,489
So? What do you want me to do?
184
00:11:53,789 --> 00:11:57,089
Those two even have a daughter.
185
00:11:58,789 --> 00:12:00,389
And she's very pretty.
186
00:12:00,389 --> 00:12:02,089
Pretty?
187
00:12:02,289 --> 00:12:04,089
I saw her childhood photo.
188
00:12:04,089 --> 00:12:09,189
She's got kinky hair and also braces and glasses.
She looked pretty ugly.
189
00:12:09,189 --> 00:12:16,289
No. She's tall and fair.
Very pretty indeed.
190
00:12:16,489 --> 00:12:19,989
And she's getting married.
191
00:12:20,289 --> 00:12:25,789
I saw her boyfriend too,
he is handsome.
192
00:12:25,789 --> 00:12:27,789
Really my type.
193
00:12:29,789 --> 00:12:32,989
And he is a lawyer.
194
00:12:34,189 --> 00:12:37,489
Both mother-daughter have
excellent skills in seducing men.
195
00:12:37,489 --> 00:12:41,989
They don't have anything
yet were able to hook a doctor and a lawyer.
196
00:12:43,389 --> 00:12:46,289
But why are you telling me this?
197
00:12:46,689 --> 00:12:49,489
Do you want to upset me even more?
198
00:12:49,989 --> 00:12:54,589
Your ex-husband has started
his life anew and is living very well.
199
00:12:54,589 --> 00:12:57,589
Live well with your president too.
200
00:12:57,589 --> 00:12:58,689
Forget it.
201
00:12:59,089 --> 00:13:01,889
Why should I get along with him?
202
00:13:01,889 --> 00:13:05,889
I will tell mom about him,
see if this will humble him.
203
00:13:05,889 --> 00:13:07,389
Just wait and see.
204
00:13:21,189 --> 00:13:22,989
What's with you?
205
00:13:23,089 --> 00:13:25,489
Are you sad because of Hui Su?
206
00:13:25,589 --> 00:13:27,089
Aigoo. Dead people are dead.
207
00:13:28,889 --> 00:13:33,489
I am tired, I don't feel like talking today.
Get out.
208
00:13:33,489 --> 00:13:37,489
Don't be like this.
If you are sad, express it.
209
00:13:37,789 --> 00:13:38,889
Speak out. I will listen.
210
00:13:38,889 --> 00:13:40,989
Speak out. I will listen.
211
00:13:52,489 --> 00:13:56,989
Really. Fine, fine.
212
00:14:09,389 --> 00:14:14,589
Sunny... You... Get up and sit.
213
00:14:16,489 --> 00:14:17,889
Is there something wrong?
214
00:14:17,889 --> 00:14:20,189
Didn't you hear me?
215
00:14:21,889 --> 00:14:27,289
What is making you this unhappy
to make you act like that.
216
00:14:27,689 --> 00:14:31,789
Or you're acting like this because
you're looking for your child.
217
00:14:37,589 --> 00:14:40,189
You. What is with you?
218
00:14:40,189 --> 00:14:42,489
Sister-in-law, are you sane?
219
00:14:42,589 --> 00:14:45,989
Yes, brother-in-law.
I'm going insane.
220
00:14:45,989 --> 00:14:49,289
I don't even know my daughter was
right before me for the past 35 years.
221
00:14:49,289 --> 00:14:51,989
As a mother, how can I still be lucid?
222
00:14:53,089 --> 00:14:54,889
- You...
- Sister-in-law.
223
00:14:55,689 --> 00:14:59,189
You. What are you saying now?
224
00:14:59,189 --> 00:15:01,089
Are you playing dumb?
225
00:15:01,089 --> 00:15:03,989
Whose child is Byeon Ju Ri?
226
00:15:05,589 --> 00:15:09,189
I gave birth to her so she should be my child.
Her name is Sin Su Kyeong.
227
00:15:09,189 --> 00:15:12,189
She's the child you sent to adoption,
isn't it?
228
00:15:12,189 --> 00:15:13,589
Are you insane?
229
00:15:13,589 --> 00:15:15,289
It's you whose crazy, eonni.
230
00:15:15,589 --> 00:15:19,589
How can you lie to me for 35 years?
231
00:15:19,989 --> 00:15:22,189
You adopted my child.
232
00:15:22,189 --> 00:15:25,089
How can you keep it a secret?
233
00:15:25,089 --> 00:15:27,889
You... You... You don't know.
234
00:15:27,889 --> 00:15:31,989
I don't know what you heard outside
but you are mistaken.
235
00:15:31,989 --> 00:15:35,189
How can Ju Ri be your daughter?
She is my daughter.
236
00:15:35,189 --> 00:15:38,589
Didn't you see me give birth to her?
237
00:15:38,589 --> 00:15:40,589
Didn't you?
238
00:15:40,589 --> 00:15:41,989
Your child's dead, isn't it?
239
00:15:52,689 --> 00:15:57,689
She died before reaching a year old.
I found out all about it in the temple.
240
00:15:57,789 --> 00:16:04,389
Crystal Park's daughter Byeon Ju Ri
died of Pneumonia in 1977.
241
00:16:06,189 --> 00:16:08,789
Honey! Honey!
242
00:16:08,889 --> 00:16:13,189
My daughter was hurt in a fire
while living with her adoptive family.
243
00:16:13,289 --> 00:16:15,489
Since your own child died,
244
00:16:15,489 --> 00:16:18,589
you took my child in
and raised her as yours.
245
00:16:18,589 --> 00:16:20,889
raising her as yours until now.
246
00:16:22,589 --> 00:16:28,089
My child was born on the 15th of April 1977.
247
00:16:28,189 --> 00:16:30,089
But eonni,
248
00:16:30,489 --> 00:16:36,089
To clean up the traces of the adoption,
249
00:16:36,089 --> 00:16:38,689
You just had Sin Su Kyeong use
your child's name.
250
00:16:38,789 --> 00:16:40,489
Right?
251
00:16:40,489 --> 00:16:43,489
So Sin Se Kyeong became Byeon Ju Ri.
252
00:16:44,389 --> 00:16:47,289
I'm right, am I?
253
00:16:56,389 --> 00:16:57,289
Husband, close the door.
254
00:16:57,389 --> 00:16:58,889
What are you planning to do?
255
00:16:58,889 --> 00:16:59,889
Close the door.
256
00:17:00,589 --> 00:17:03,988
Yes.
257
00:17:09,889 --> 00:17:13,589
You... Let it all out.
258
00:17:13,589 --> 00:17:19,389
Everything you know,
all the things you want to say.
Tell us right now.
259
00:17:19,389 --> 00:17:22,689
Okay, I will talk.
260
00:17:22,689 --> 00:17:28,689
I will reveal that you've been keeping our
mother-daughter relationship from us for 35 years.
261
00:17:30,189 --> 00:17:31,189
What?
262
00:17:31,589 --> 00:17:34,689
Eonni, why did you do that?
263
00:17:35,289 --> 00:17:37,989
Raising my child as yours,
264
00:17:38,189 --> 00:17:40,789
does it feel like your dead child is still alive?
265
00:17:43,289 --> 00:17:49,789
Turning me into a fool
who can't even recognize my own child?
266
00:17:50,189 --> 00:17:53,389
Even animals can recognize their own children.
267
00:17:53,389 --> 00:17:56,689
Because of you, I have now
become worse than the animals.
268
00:17:57,589 --> 00:18:01,789
Afraid I'd take the child away from you.
269
00:18:01,889 --> 00:18:06,389
Despite my pleas, you refused to
tell me her whereabouts.
270
00:18:06,389 --> 00:18:10,989
You asked me to ignore it,
how can you do that?
271
00:18:10,989 --> 00:18:13,389
How can you?
272
00:18:13,389 --> 00:18:14,589
Sister-in-law!
273
00:18:14,589 --> 00:18:19,789
How can you hurt me like that?
274
00:18:19,789 --> 00:18:22,089
We love her more than life itself.
275
00:18:22,089 --> 00:18:24,089
We raised her so preciously.
276
00:18:24,089 --> 00:18:26,689
You never even thanked us
yet point accusingly at us.
277
00:18:26,689 --> 00:18:26,889
You never even thanked us
yet point accusingly at us.
278
00:18:26,889 --> 00:18:29,489
- Stop it.
- Why do I have to stop?
279
00:18:29,489 --> 00:18:31,389
Sister-in-law has to know this.
280
00:18:32,389 --> 00:18:34,589
Don't you know, sister-in-law?
281
00:18:34,789 --> 00:18:40,189
Why we allow you to stay here every year?
282
00:18:40,189 --> 00:18:44,889
Your sister feels sorry for you
so she wanted you to come here
and see your child.
283
00:18:44,889 --> 00:18:47,489
Shut up you. Please.
284
00:18:48,889 --> 00:18:50,789
Sister-in-law.
285
00:18:52,089 --> 00:18:57,789
Ju Ri is your daughter.
286
00:18:57,789 --> 00:19:00,089
You gave birth to her.
287
00:19:00,089 --> 00:19:04,389
What do you plan to do
about it?
288
00:19:10,489 --> 00:19:12,089
You!
289
00:19:12,389 --> 00:19:15,889
Don't tell me you're
going to tell her.
290
00:19:15,889 --> 00:19:20,289
I want my child to reclaim her life.
291
00:19:21,189 --> 00:19:23,289
Not be a replacement for a dead child.
292
00:19:23,589 --> 00:19:25,589
Have her own identity.
293
00:19:25,989 --> 00:19:28,489
Her own name.
294
00:19:28,789 --> 00:19:31,789
I have never done also.
295
00:19:32,389 --> 00:19:34,889
- Are you crazy?
- Wife.
296
00:19:34,889 --> 00:19:38,589
Do you want to die? Out of your wits?
Crazy? You...
297
00:19:39,289 --> 00:19:41,589
Are you crazy? You...
298
00:19:45,889 --> 00:19:47,689
Se Ra. What are you doing?
299
00:19:48,789 --> 00:19:51,889
Granny is quarreling with grand aunt.
300
00:19:51,889 --> 00:19:53,689
What?
301
00:19:59,189 --> 00:20:01,789
You will destroy Ju Ri if you do this.
302
00:20:01,789 --> 00:20:05,589
I won't be able to bear it.
Nobody will.
303
00:20:05,589 --> 00:20:06,889
Do you want Ju Ri to die?
304
00:20:06,889 --> 00:20:09,089
If you are really her mother,
why are you doing that?
305
00:20:09,089 --> 00:20:10,689
You can't do that.
306
00:20:15,089 --> 00:20:18,189
Mom... mom... open the door.
307
00:20:18,189 --> 00:20:21,389
Are you quarrelling with aunt?
308
00:20:25,689 --> 00:20:27,089
What to do? Wife.
309
00:20:31,189 --> 00:20:36,889
If you utter even one word,
I will die, Ju Ri will die. You will also die.
310
00:20:36,889 --> 00:20:39,089
So shut up.
311
00:20:45,089 --> 00:20:48,589
Mom, Mom.
312
00:20:49,889 --> 00:20:54,389
What are you doing?
Is the house on fire?
313
00:20:55,489 --> 00:20:58,589
What is going on?
You scared the child.
314
00:20:58,689 --> 00:21:01,489
Mom and dad,
are you fighting with aunt?
315
00:21:01,589 --> 00:21:03,189
Who's fighting?
316
00:21:03,189 --> 00:21:05,489
We were just talking.
317
00:21:06,189 --> 00:21:13,789
It's obvious that you're having
a tiff over aunt's search for her child.
318
00:21:13,789 --> 00:21:16,089
Shut up. Go up. I'm tired.
319
00:21:16,089 --> 00:21:17,189
Go take a bath.
320
00:21:17,189 --> 00:21:18,389
Fine.
321
00:21:18,389 --> 00:21:20,089
Se Ra, let's go.
322
00:21:50,189 --> 00:21:55,189
This scar. Your mother said it was caused by fire?
323
00:21:55,189 --> 00:21:56,489
Mmm...
324
00:21:56,489 --> 00:22:00,789
Said when I was young our house caught fire and I was hurt.
325
00:22:00,789 --> 00:22:03,989
Aunt. Aunt are you okay?
326
00:22:15,389 --> 00:22:18,289
Why is aunt so weird today?
327
00:22:18,389 --> 00:22:20,589
Is something wrong?
328
00:22:45,389 --> 00:22:48,689
How can I be sleeping here?
329
00:22:53,589 --> 00:22:57,289
Father, Father!
330
00:22:58,389 --> 00:23:01,189
Da Reum, why are you up so early?
331
00:23:01,189 --> 00:23:03,889
Why did you wake me up this early?
332
00:23:03,889 --> 00:23:05,689
This is really strange.
333
00:23:05,689 --> 00:23:08,289
I was clearly in aunt's room
when I went to sleep.
334
00:23:08,289 --> 00:23:10,889
How can I wake up in mother's room?
335
00:23:10,889 --> 00:23:12,689
Have you forgotten?
336
00:23:12,689 --> 00:23:15,889
You wet your bed last night.
337
00:23:15,889 --> 00:23:17,089
The quilt's all wet.
338
00:23:17,089 --> 00:23:18,889
That is why you are sleeping with us.
339
00:23:18,889 --> 00:23:19,689
Ah...
340
00:23:19,689 --> 00:23:21,089
Me?
341
00:23:22,089 --> 00:23:25,189
I am about to graduate.
342
00:23:25,189 --> 00:23:33,389
How can I do that?
343
00:23:33,389 --> 00:23:33,589
Me?
344
00:23:33,589 --> 00:23:34,889
Using these hands?
345
00:23:34,889 --> 00:23:47,689
I'm still small.
346
00:23:47,689 --> 00:23:48,689
Da Reum, go and wash your quilt.
347
00:23:49,089 --> 00:23:51,089
Really, father?
348
00:23:52,689 --> 00:23:55,189
I can't help you.
349
00:23:55,189 --> 00:23:59,289
Hurry go.
350
00:23:59,289 --> 00:24:00,389
I got it.
351
00:24:10,389 --> 00:24:12,689
You...
352
00:24:12,789 --> 00:24:14,989
Life is also about having fun.
353
00:24:14,989 --> 00:24:16,589
Can't be all about earning money.
354
00:24:21,089 --> 00:24:21,989
Da Reum.
355
00:24:21,989 --> 00:24:23,489
Did you sleep well?
356
00:24:24,789 --> 00:24:26,489
I am sorry.
357
00:24:26,489 --> 00:24:28,989
I didn't mean to do it.
358
00:24:28,989 --> 00:24:31,389
Forgive me please.
359
00:24:38,289 --> 00:24:39,189
Yes.
360
00:24:39,189 --> 00:24:40,889
Not enough sleep?
361
00:24:40,889 --> 00:24:42,289
The smell of urine.
362
00:24:42,289 --> 00:24:44,289
How much did I urinate?
363
00:24:44,289 --> 00:24:47,389
How can it stink so much.
364
00:24:54,789 --> 00:24:55,989
I urinated everything.
365
00:24:55,989 --> 00:24:59,888
How can he sleep so well?
366
00:24:59,888 --> 00:25:09,288
Uncle, uncle.
367
00:25:09,288 --> 00:25:09,588
The quilt's all wet.
368
00:25:10,188 --> 00:25:11,188
Da Reum.
369
00:25:11,188 --> 00:25:12,988
What's the matter?
370
00:25:12,988 --> 00:25:14,488
I am sorry.
371
00:25:14,488 --> 00:25:17,888
I made a booboo here.
372
00:25:17,888 --> 00:25:19,588
What's wrong here?
What? What?
373
00:25:19,588 --> 00:25:22,688
What? Where? Where?
374
00:25:23,588 --> 00:25:27,888
What is happening?
375
00:25:33,688 --> 00:25:34,588
Da Reum.
376
00:25:34,588 --> 00:25:37,888
I thought you're smart.
377
00:25:37,888 --> 00:25:40,888
Don't you know you're
mother is kidding with you?
378
00:25:44,488 --> 00:25:47,688
Mother, why did you do that?
379
00:25:48,588 --> 00:25:51,588
Our beautiful fool.
380
00:25:51,588 --> 00:25:54,888
Our Da Reum is still a kid.
381
00:26:03,788 --> 00:26:05,088
Do you understand?
382
00:26:09,888 --> 00:26:12,188
Are you feeling very uncomfortable?
383
00:26:14,488 --> 00:26:16,288
Of course you are.
384
00:26:16,788 --> 00:26:19,888
You suffered a huge blow last night.
385
00:26:19,888 --> 00:26:24,288
My heart almost jumped out.
386
00:26:31,588 --> 00:26:32,888
She doesn't feel warm.
387
00:26:32,888 --> 00:26:34,588
If you're feeling sick,
do you want to visit the hospital with me?
388
00:26:34,588 --> 00:26:36,888
Forget it.
389
00:26:36,888 --> 00:26:38,588
Mom!
390
00:26:38,588 --> 00:26:44,588
Mom, I've already resigned as a trainee staff.
391
00:26:44,588 --> 00:26:44,788
I will be unemployed from
January 1, 2012 onwards.
392
00:26:44,788 --> 00:26:46,688
So, you're unit in the first floor,
393
00:26:46,688 --> 00:26:48,788
ask that tenant to leave
and give it to me.
394
00:26:48,788 --> 00:26:50,188
What?
395
00:26:50,188 --> 00:26:52,788
Why stop being a trainee?
Why? Why?
396
00:26:52,788 --> 00:26:54,088
Did something happen?
397
00:26:54,088 --> 00:26:55,988
The president is too much.
398
00:26:55,988 --> 00:26:58,888
He wanted me to resign
for shopping during working hours.
399
00:26:58,888 --> 00:27:01,188
Silly girl.
400
00:27:01,188 --> 00:27:03,888
Why did you go shopping
during working hours?
401
00:27:03,888 --> 00:27:05,088
Really, you are...
402
00:27:05,088 --> 00:27:06,388
- Aigoo.
- Why did you hit me?
403
00:27:06,388 --> 00:27:09,888
My heart is on fire because of you.
404
00:27:09,888 --> 00:27:12,188
You this crazy girl.
405
00:27:12,188 --> 00:27:14,088
I really owe you.
406
00:27:14,088 --> 00:27:15,388
Really owe you. Really.
407
00:27:18,288 --> 00:27:19,388
- Mom, control yourself.
- No.
408
00:27:19,388 --> 00:27:22,088
This is the only way
to make her remember.
409
00:27:23,488 --> 00:27:25,988
Don't I have to buy Christmas gifts?
410
00:27:25,988 --> 00:27:29,188
Is that the name of your baby?
411
00:27:29,188 --> 00:27:31,588
When will you grow up?
When?
412
00:27:31,588 --> 00:27:33,688
Look at Se Ra,
don't you feel ashamed?
413
00:27:33,688 --> 00:27:37,188
There's one word to describe you, a shopaholic.
414
00:27:46,288 --> 00:27:47,388
Ju Ri... you, Ju Ri.
415
00:27:47,688 --> 00:27:49,588
I'm begging you, please...
416
00:27:49,588 --> 00:27:52,688
listen to me.
417
00:27:52,688 --> 00:27:55,388
Your president saw what you did.
418
00:27:55,388 --> 00:27:57,288
It's fine now. OK.
419
00:27:57,288 --> 00:28:01,588
If you pass,
I will give it to you.
420
00:28:01,588 --> 00:28:03,888
How can you always be a trainee?
421
00:28:03,888 --> 00:28:05,188
Mom!
422
00:28:05,188 --> 00:28:06,588
Leave now. Hurry.
423
00:28:06,588 --> 00:28:09,388
I have a headache.
It hurts like hell.
424
00:28:09,888 --> 00:28:11,588
Oh my!
425
00:28:11,588 --> 00:28:12,088
Ah...
426
00:28:17,088 --> 00:28:18,288
That's really...
427
00:28:20,188 --> 00:28:21,888
Oh my!
428
00:28:31,788 --> 00:28:34,488
She is called Jae Mi.
429
00:28:35,188 --> 00:28:37,188
Well, from the looks of it.
430
00:28:37,188 --> 00:28:40,088
You share the same family name.
431
00:28:40,088 --> 00:28:46,388
Gang Jae Mi.
432
00:28:51,588 --> 00:28:53,488
Is your stomach better now?
433
00:28:53,488 --> 00:28:56,588
Did you drink the Breakfast bean soup?
434
00:28:56,588 --> 00:28:58,188
I'm okay.
435
00:28:58,788 --> 00:29:01,188
Why did you get so drunk?
436
00:29:01,188 --> 00:29:03,388
Don't you remember what happened yesterday?
437
00:29:03,388 --> 00:29:07,488
You drank too much at the bar.
We came to pick you up.
438
00:29:07,488 --> 00:29:09,188
Is something wrong?
439
00:29:09,188 --> 00:29:11,788
Do you have time today?
440
00:29:11,788 --> 00:29:12,388
Mmm...
441
00:29:12,388 --> 00:29:13,688
My shop is closed today.
442
00:29:13,688 --> 00:29:14,388
How is it?
443
00:29:14,388 --> 00:29:17,788
Stay with me for a while.
444
00:29:17,788 --> 00:29:19,088
I have something to say to you.
445
00:29:19,088 --> 00:29:21,588
Didn't you say you are on duty today.
Is it alright not to go?
446
00:29:21,588 --> 00:29:24,188
Ah, that's so good.
447
00:29:24,788 --> 00:29:25,788
But.
448
00:29:25,788 --> 00:29:27,088
Yesterday you said you have something to say.
449
00:29:27,088 --> 00:29:28,988
What is it?
450
00:29:32,088 --> 00:29:33,288
Why?
451
00:29:33,588 --> 00:29:36,888
Is it bad news?
452
00:29:37,688 --> 00:29:39,088
Then, I won't listen.
453
00:29:39,088 --> 00:29:40,288
It's Christmas today.
454
00:29:40,288 --> 00:29:43,488
I want to receive a gift from you
and have a date with you.
455
00:29:45,188 --> 00:29:46,488
Fine.
456
00:29:49,088 --> 00:29:52,188
Jae Mi gave you a Christmas gift.
457
00:29:52,988 --> 00:29:54,388
For me?
458
00:29:54,688 --> 00:29:56,388
Hurry open it.
459
00:30:04,688 --> 00:30:06,588
Woah!
460
00:30:07,188 --> 00:30:09,788
What a beautiful color.
461
00:30:09,788 --> 00:30:12,588
See if it suits you.
462
00:30:12,788 --> 00:30:13,988
Woah!
463
00:30:13,988 --> 00:30:16,988
Thanks to your daughter,
you get to wear cashmere.
464
00:30:16,988 --> 00:30:18,588
It's nice.
465
00:30:21,788 --> 00:30:24,388
There's a card as well. Read it.
466
00:30:32,188 --> 00:30:33,288
= Dad =
467
00:30:33,688 --> 00:30:37,088
=For a such a long time, happiness has abandoned our home.=
468
00:30:37,088 --> 00:30:39,188
=Now that father is back with us. =
469
00:30:39,188 --> 00:30:41,388
= I feel very happy.=
470
00:30:41,388 --> 00:30:43,488
= I hope it'll always stay this way all the time.=
471
00:30:43,488 --> 00:30:47,588
= I will pray that we get to have
more happy days like this.=
472
00:30:48,188 --> 00:30:52,588
So touching very early in Christmas morning.
473
00:30:52,588 --> 00:30:54,588
I am almost in tears.
474
00:31:05,688 --> 00:31:07,888
What are these?
475
00:31:07,888 --> 00:31:09,888
Jae Mi heard that you're not feeling well.
476
00:31:09,888 --> 00:31:13,888
She specially came over
and made porridge for you.
477
00:31:13,888 --> 00:31:22,888
Omo. Oh my God. Thank you.
478
00:31:22,888 --> 00:31:24,788
It's really nothing, Auntie.
479
00:31:27,888 --> 00:31:28,288
It's a very joyous day today.
480
00:31:28,288 --> 00:31:30,088
The highlight of the day
is yet to come.
481
00:31:31,288 --> 00:31:32,988
Really pretty.
482
00:31:32,988 --> 00:31:36,088
Jae Mi eonni made me this cake.
483
00:31:36,088 --> 00:31:37,588
Oh my god.
484
00:31:37,588 --> 00:31:39,188
Ah. Jae Mi.
485
00:31:39,188 --> 00:31:40,788
I always thought you were just kind hearted.
486
00:31:40,788 --> 00:31:43,488
But you're very talented as well.
487
00:31:44,588 --> 00:31:46,188
This child is really gifted.
488
00:31:46,188 --> 00:31:48,488
I surrender.
489
00:31:48,488 --> 00:31:49,888
Very kind.
490
00:31:49,888 --> 00:31:51,288
Skillful.
491
00:31:51,288 --> 00:31:53,688
Goodlooking.
492
00:31:53,688 --> 00:31:53,988
What? Goodlooking?
493
00:31:53,988 --> 00:31:54,988
Back then...
494
00:31:54,988 --> 00:31:57,488
This face was also very beautiful.
495
00:31:57,488 --> 00:31:58,188
Therefore.
496
00:31:58,188 --> 00:32:01,988
You were always chasing her away.
497
00:32:01,988 --> 00:32:03,488
Making our customers feel very helpless.
498
00:32:03,488 --> 00:32:06,688
What? Really shameless. Shameless.
499
00:32:06,688 --> 00:32:07,688
Really...
500
00:32:08,088 --> 00:32:10,488
Anyway. If I get a good daughter-in-law.
501
00:32:10,488 --> 00:32:13,888
Tree will bear a watermelon.
502
00:32:14,188 --> 00:32:16,588
This is how I feel.
503
00:32:19,888 --> 00:32:20,588
No need. Auntie.
504
00:32:20,588 --> 00:32:21,888
I don't need anything.
505
00:32:23,488 --> 00:32:24,688
Anyway, it's very cold now.
506
00:32:24,688 --> 00:32:26,788
I'll buy you a mink coat.
507
00:32:33,488 --> 00:32:33,688
Quiet.
508
00:32:35,388 --> 00:32:36,588
Jae Mi's father.
509
00:32:36,788 --> 00:32:39,188
Which one is nicer?
510
00:32:39,188 --> 00:32:40,588
They're all nice.
511
00:32:42,188 --> 00:32:47,888
How can you answer so flippantly?
512
00:32:48,688 --> 00:32:50,988
If I go mountain climbing
with you next spring.
513
00:32:50,988 --> 00:32:52,688
Will red be nicer?
514
00:32:53,488 --> 00:32:54,288
Since we're here already.
515
00:32:54,288 --> 00:32:56,488
Might as well buy one for Jae Mi.
516
00:32:57,688 --> 00:32:59,588
How about this ? For Jae Mi.
517
00:33:00,788 --> 00:33:02,388
Jae Mi's father.
518
00:33:03,688 --> 00:33:05,588
Are you all right?
519
00:33:07,888 --> 00:33:08,788
Hurry, choose.
520
00:33:08,788 --> 00:33:11,688
Just buy what you want.
521
00:33:11,688 --> 00:33:13,188
Fine.
522
00:33:28,188 --> 00:33:29,688
Oh, Jae Mi.
523
00:33:32,488 --> 00:33:32,988
Is she all right?
524
00:33:32,988 --> 00:33:34,688
She's a just little bit
under the weather.
525
00:33:34,688 --> 00:33:36,288
I made her porridge.
526
00:33:36,288 --> 00:33:37,788
In return, she gave me money.
527
00:33:37,788 --> 00:33:38,588
So we're out on a date.
528
00:33:39,188 --> 00:33:43,888
Is it?
529
00:33:44,588 --> 00:33:46,788
Your mom and dad are also out on a date.
530
00:33:46,788 --> 00:33:47,988
Really?
531
00:33:47,988 --> 00:33:51,688
Then, why don't we double date?
532
00:33:52,488 --> 00:33:53,388
Fine.
533
00:33:53,388 --> 00:33:57,087
Let's have dinner together.
Tell me the time and place later.
534
00:33:57,087 --> 00:33:59,087
I'm hanging up.
535
00:33:59,087 --> 00:34:01,988
Mom said we'll have dinner with my dad later.
536
00:34:01,988 --> 00:34:03,988
Oh?
537
00:34:04,087 --> 00:34:07,788
Then I have to give you your Christmas gift right away.
538
00:34:07,788 --> 00:34:09,988
Are we going shopping?
539
00:34:09,988 --> 00:34:11,388
What are you going to give me?
540
00:34:11,388 --> 00:34:12,988
I told you already.
541
00:34:12,988 --> 00:34:14,488
A mink coat.
542
00:34:14,488 --> 00:34:15,488
What?
543
00:34:15,488 --> 00:34:16,488
What?
544
00:34:24,587 --> 00:34:27,388
You are no different from the men
of the Republic of Korea.
545
00:34:27,388 --> 00:34:30,788
Women go window shopping
546
00:34:30,788 --> 00:34:33,388
I'm just a bit bored.
547
00:34:33,388 --> 00:34:35,888
Do you want to do something else today?
548
00:34:35,888 --> 00:34:37,488
Like... watch a movie or something.
549
00:34:37,488 --> 00:34:38,888
Your favorite movie.
550
00:34:38,888 --> 00:34:39,888
No, we can't.
551
00:34:39,888 --> 00:34:43,288
We're having dinner with
Jae Mi and Dong U later.
552
00:34:43,488 --> 00:34:44,688
What?
553
00:34:44,688 --> 00:34:45,788
This is great timing.
554
00:34:45,788 --> 00:34:46,788
We're going to meet his family next week.
555
00:34:46,788 --> 00:34:48,988
Are you meeting the in-laws without even
knowing how your son-in-law looks like.
556
00:34:48,988 --> 00:34:52,288
Why wait? Let's do it.
557
00:34:52,288 --> 00:34:55,688
How can you decide without
asking me first.
558
00:34:55,688 --> 00:34:57,388
Jae Mi's father.
559
00:34:58,288 --> 00:35:00,688
I don't have time the time to meet him.
560
00:35:00,688 --> 00:35:02,388
I am leaving first.
561
00:35:03,088 --> 00:35:04,888
Why are you doing this?
562
00:35:05,088 --> 00:35:08,088
Is it that difficult to meet Jae Mi's fiance?
563
00:35:08,088 --> 00:35:09,588
You don't have the time?
564
00:35:09,588 --> 00:35:12,888
Didn't you just say you wanted
to watch a movie with me?
565
00:35:12,888 --> 00:35:14,288
Let's use the time
to watch the movie.
566
00:35:14,288 --> 00:35:16,488
to have dinner with your son-in-law.
567
00:35:16,488 --> 00:35:19,588
Is it something to get so angry about?
568
00:35:19,588 --> 00:35:20,288
No.
569
00:35:20,288 --> 00:35:22,088
It's not like that.
570
00:35:22,088 --> 00:35:24,688
It would be better if you asked me first.
571
00:35:24,688 --> 00:35:27,288
Do I have to get your permission for that?
572
00:35:27,288 --> 00:35:28,488
He is not others.
573
00:35:28,488 --> 00:35:29,888
He is Jae Mi's fiancee.
574
00:35:29,888 --> 00:35:31,888
Your future son-in-law.
575
00:35:31,888 --> 00:35:35,188
He's not others.
What is so complicated about it?
576
00:35:35,188 --> 00:35:37,888
Let's not talk about it any more.
577
00:35:37,888 --> 00:35:38,688
I can't go.
578
00:35:38,688 --> 00:35:43,988
Do you have another reason?
579
00:35:47,488 --> 00:35:48,588
Don't you?
580
00:35:48,588 --> 00:35:51,488
You were that way in Borsca Restaurant too,
you left because of an emergency surgery.
581
00:35:51,488 --> 00:35:53,188
This time too.
582
00:35:53,188 --> 00:35:54,988
This is a bit strange.
583
00:35:54,988 --> 00:35:57,488
Seems like you are deliberately avoiding him.
584
00:35:59,288 --> 00:36:00,388
Is that so?
585
00:36:00,488 --> 00:36:02,988
Are you deliberately avoiding him?
586
00:36:04,988 --> 00:36:08,088
You don't like him?
587
00:36:08,088 --> 00:36:10,588
It's not that.
588
00:36:19,188 --> 00:36:22,088
Like you said, it's your happy day today
as well as your child's.
589
00:36:22,088 --> 00:36:25,188
Like you said, it's your happy day today
as well as your child's.
590
00:36:25,188 --> 00:36:28,088
Let's talk about it next time.
591
00:36:28,088 --> 00:36:30,788
Just understand me today . Sorry.
592
00:36:30,788 --> 00:36:35,188
I am leaving.
593
00:36:46,888 --> 00:36:50,488
This is a church.
594
00:36:50,488 --> 00:36:52,088
Aren't you going to buy me a mink coat?
595
00:36:52,088 --> 00:36:52,988
Come with me.
596
00:36:52,988 --> 00:36:56,188
I've prepared a nice Christmas gift today.
597
00:37:05,488 --> 00:37:07,188
What are you going to do?
598
00:37:08,788 --> 00:37:09,488
Jae Mi...
599
00:37:09,488 --> 00:37:11,388
What kind of song you like?
600
00:37:11,388 --> 00:37:12,588
I love you!
601
00:37:12,588 --> 00:37:14,888
Okay.
602
00:37:14,888 --> 00:37:16,888
And now coming from The west gate of Cheonan-dong.
603
00:37:16,888 --> 00:37:20,788
Sister Gang Jae Mi will sing.
604
00:37:22,688 --> 00:37:25,088
Who to listen to it together?
605
00:37:25,088 --> 00:37:29,088
Uncle Byeon Dong U of Cheongdam .
606
00:37:29,088 --> 00:37:32,588
Who is so happy.
607
00:39:13,088 --> 00:39:14,788
Didn't I say.
608
00:39:14,788 --> 00:39:16,988
I'm going to marry you on Christmas Eve.
609
00:39:16,988 --> 00:39:19,488
Today I'm fulfilling that promise.
610
00:39:19,488 --> 00:39:20,888
Okay.
611
00:39:20,888 --> 00:39:24,988
First, let's ask the bride, Miss Gang Jae Mi.
612
00:39:24,988 --> 00:39:28,588
Gang Jae Mi is going to marry the handsome, cool
613
00:39:28,588 --> 00:39:33,388
attractive bridegroom Byeon Dong U.
614
00:39:33,388 --> 00:39:34,588
Do you sweat that no matter what happens,
615
00:39:34,588 --> 00:39:40,488
you will dote on him, love him, cherish him and like him.
616
00:39:40,488 --> 00:39:44,288
To form a happy family?
617
00:39:45,288 --> 00:39:47,288
Hurry, answer.
618
00:39:48,388 --> 00:39:49,288
Yes.
619
00:39:49,288 --> 00:39:51,088
I promise.
620
00:39:51,988 --> 00:39:54,488
It's time to ask the bridegroom,
Mr. Byeon Dong U.
621
00:39:54,488 --> 00:39:56,388
Byeon Dong U.
622
00:39:56,388 --> 00:39:59,688
Do you swear to the good and honest,
beautiful and sexy Gang Jae Mi...
623
00:39:59,688 --> 00:40:01,188
Wait!
624
00:40:01,188 --> 00:40:02,788
What did you just say?
625
00:40:02,788 --> 00:40:03,988
Sexy?
626
00:40:03,988 --> 00:40:05,388
Are you kidding me?
627
00:40:05,388 --> 00:40:07,088
What?
628
00:40:07,088 --> 00:40:07,788
No, I was just...
629
00:40:07,788 --> 00:40:10,888
That hasn't been confirmed yet.
630
00:40:10,888 --> 00:40:12,488
When we get back from our honeymoon.
631
00:40:12,488 --> 00:40:13,888
If I approved then ..
632
00:40:13,888 --> 00:40:15,788
Then we'll talk again.
633
00:40:16,588 --> 00:40:23,588
Anyway,
634
00:40:23,588 --> 00:40:26,088
Live seriously.
635
00:40:28,488 --> 00:40:31,988
Bridegroom Mr. Byeong Dong U.
636
00:40:31,988 --> 00:40:33,188
In front of God.
637
00:40:33,188 --> 00:40:35,888
promise to cherish each other for a life time.
638
00:40:35,888 --> 00:40:38,188
and love each other as husband and wife.
639
00:40:38,188 --> 00:40:39,588
So do I.
640
00:40:39,588 --> 00:40:40,788
Finally...
641
00:40:40,788 --> 00:40:44,188
The bride has to give the groom the most unforgettable.
642
00:40:44,188 --> 00:40:48,488
Beautiful kiss.
643
00:41:24,988 --> 00:41:28,688
Where have I seen this company before?
644
00:41:31,388 --> 00:41:35,188
If you decide to come,
look for me.
645
00:41:37,888 --> 00:41:40,087
Seems like it.
646
00:41:40,487 --> 00:41:48,787
Am I wrong?
647
00:41:50,987 --> 00:41:52,487
That's right.
648
00:41:52,487 --> 00:41:54,487
It is Byeon Ju Ri's company.
649
00:41:54,987 --> 00:41:58,587
But how did Jae Mi got an invitation for Ju Ri's opening party?
650
00:41:58,587 --> 00:42:02,887
She won't know her.
651
00:42:10,487 --> 00:42:12,787
Where are you right now?
652
00:42:12,987 --> 00:42:13,687
All right.
653
00:42:13,687 --> 00:42:15,987
I will go over and discuss
something with you right now.
654
00:42:20,787 --> 00:42:21,287
What do you want to talk about?
655
00:42:34,287 --> 00:42:38,187
- Where did this come from?
- I got it from Jae Mi's room.
656
00:42:38,587 --> 00:42:40,087
It's for an Opening Ceremony.
657
00:42:40,087 --> 00:42:43,487
Isn't it normally given to VIPs or relatives only?
658
00:42:43,487 --> 00:42:46,187
But Jae Mi has never been to that shop.
659
00:42:46,187 --> 00:42:48,387
and she doesn't even know Byeon Ju Ri.
660
00:42:48,387 --> 00:42:51,787
How can she receive an invitation
for the opening of her store?
661
00:42:54,187 --> 00:42:57,487
The only connection they could have is through you.
662
00:42:57,487 --> 00:43:03,287
Don't tell me you received this invitation
and passed it to Jae Mi.
663
00:43:03,487 --> 00:43:05,787
How is that possible.
664
00:43:05,787 --> 00:43:09,087
She still hates me.
665
00:43:09,087 --> 00:43:11,187
There is no reason to give it to me.
666
00:43:11,187 --> 00:43:15,287
Then where did Jae Mi get this from?
667
00:43:18,487 --> 00:43:24,687
Do you know something?
668
00:43:26,787 --> 00:43:29,087
Jae Mi's father.
669
00:43:36,887 --> 00:43:46,287
Jae Mi and Se Ra's mother know each other.
670
00:43:46,287 --> 00:43:53,887
What are you talking about?
You mean they've met?
671
00:43:56,687 --> 00:43:58,087
How did they meet?
672
00:43:58,087 --> 00:43:59,387
Where?
673
00:43:59,887 --> 00:44:01,087
Jeong Hui.
674
00:44:01,087 --> 00:44:04,587
Tell me. Where and how did they meet?
675
00:44:04,887 --> 00:44:10,187
Did that woman harass
Jae Mi behind my back?
676
00:44:10,687 --> 00:44:15,887
The person that Jae Mi is going to marry is
677
00:44:17,087 --> 00:44:19,387
Dong U. Byeon Dong U.
678
00:44:19,487 --> 00:44:23,887
How do you know his name?
Jae Mi told you?
679
00:44:26,187 --> 00:44:28,087
Then, how do you know?
680
00:44:44,487 --> 00:44:50,587
last time at Dong U's office parking lot.
681
00:44:55,987 --> 00:44:57,687
Really, strange.
682
00:44:57,987 --> 00:45:02,387
=No matter how narrow the streets of Seoul are,
How is it possible to meet twice?=
683
00:45:03,287 --> 00:45:06,087
At the parking lot near Jae Mi's shop.
684
00:45:08,287 --> 00:45:12,987
How can I run into Byeon Ju Ri's mother
in both their workplace?
685
00:45:12,987 --> 00:45:16,287
What relationship does our child
have with that person.
686
00:45:18,087 --> 00:45:22,987
Byeon Ju Ri... Byeon Dong U.
687
00:45:28,487 --> 00:45:36,987
Jae Mi father.
Tell me I'm wrong.
688
00:45:38,187 --> 00:45:40,887
It can't be. It's not true.
689
00:45:41,687 --> 00:45:45,587
No way. Tell me. It's not true.
690
00:45:48,587 --> 00:45:50,287
I am sorry.
691
00:45:53,887 --> 00:45:57,987
This is really beyond one's imagination.
692
00:45:58,687 --> 00:46:02,387
I just found out yesterday too.
693
00:46:03,587 --> 00:46:06,887
The day we were supposed
to have dinner together with them.
694
00:46:07,287 --> 00:46:10,687
I ran into him by chance in the elevator.
695
00:46:12,087 --> 00:46:14,287
He said he was getting married.
696
00:46:15,887 --> 00:46:20,087
I had a hunch it was Jae Mi.
697
00:46:22,087 --> 00:46:23,587
Therefore.
698
00:46:24,487 --> 00:46:28,587
So... So I couldn't proceed there.
699
00:46:29,387 --> 00:46:34,487
How is this possible?
How can this be possible?
700
00:46:35,587 --> 00:46:39,387
No... No... No... No...
701
00:46:39,387 --> 00:46:41,487
I can't believe this.
702
00:46:42,587 --> 00:46:43,887
Jeong Hui.
703
00:46:44,987 --> 00:46:47,187
What's going to happen to Jae Mi?
704
00:46:47,287 --> 00:46:48,887
What should we do, honey?
705
00:46:49,487 --> 00:46:51,487
Husband. Husband. What do we do?
706
00:46:51,487 --> 00:46:52,787
What should I do?
707
00:46:52,787 --> 00:46:56,187
What do we do about Jae Mi?
708
00:46:56,787 --> 00:46:58,887
What? What?
709
00:46:58,887 --> 00:47:01,387
What do we do? Our Jae Mi.
710
00:47:03,987 --> 00:47:08,987
No... It doesn't make any sense. No...
711
00:47:09,087 --> 00:47:13,687
Husband. What do we do?
712
00:47:24,687 --> 00:47:26,287
Really spectacular.
713
00:47:26,287 --> 00:47:29,487
It is so much better than
what I see in the news.
714
00:47:30,187 --> 00:47:33,187
Do you know why I like Jae Mi?
715
00:47:33,187 --> 00:47:34,887
Isn't it because I cook delicious meals for you?
716
00:47:34,887 --> 00:47:36,387
That's true.
717
00:47:36,387 --> 00:47:39,387
And also there is the little things that move me.
718
00:47:39,387 --> 00:47:42,487
So don't spend money on our dates.
719
00:47:42,687 --> 00:47:45,287
I have to get a big coat.
Like this long.
720
00:47:45,287 --> 00:47:45,487
I have to get a big coat.
Like this long.
721
00:47:45,487 --> 00:47:46,987
Fine.
722
00:47:54,687 --> 00:47:57,987
To be able to stand under the
lights with my beloved.
723
00:47:57,987 --> 00:48:00,687
Lets take a photo to remind us
how happy we are now.
724
00:48:00,687 --> 00:48:01,187
All right.
725
00:48:01,187 --> 00:48:01,587
All right.
726
00:48:08,987 --> 00:48:12,087
Ready, 1-2-3.
727
00:48:15,787 --> 00:48:17,787
Oh, we have a dinner date with dad tonight.
728
00:48:17,787 --> 00:48:19,187
Let me make a call first.
729
00:48:23,387 --> 00:48:27,987
To be honest,
I don't know what to do too.
730
00:48:29,387 --> 00:48:32,187
I hate myself for not being able to endure.
731
00:48:32,987 --> 00:48:37,187
The mistake I did in this life.
732
00:48:37,187 --> 00:48:40,087
it's not enough that I harm myself
733
00:48:40,087 --> 00:48:43,387
I still have to cause
my innocent Jae Mi to suffer.
734
00:48:43,387 --> 00:48:47,487
How can life be so cruel?
735
00:48:52,387 --> 00:48:54,987
It's no use crying over spilt milk.
736
00:48:56,787 --> 00:49:00,787
We have to think about
what to do moving forward.
737
00:49:00,787 --> 00:49:01,787
What do we do?
738
00:49:03,387 --> 00:49:05,387
What should we do?
739
00:49:05,387 --> 00:49:06,187
No.
740
00:49:07,087 --> 00:49:09,487
Can we do something?
741
00:49:12,287 --> 00:49:15,287
We have to tell Jae Mi and
it has to be soon.
742
00:49:15,287 --> 00:49:19,387
No... No.
743
00:49:19,387 --> 00:49:24,287
What do you want to do?
744
00:49:24,287 --> 00:49:28,087
It wasn't easy for Jae Mi to find happiness.
745
00:49:28,087 --> 00:49:32,187
To bear such cruel opposition .
It wasn't easy to finally reach this stage.
746
00:49:32,187 --> 00:49:34,387
How can we separate them again?
747
00:49:34,387 --> 00:49:37,687
They are so much in love with each other,
so happy together.
748
00:49:37,687 --> 00:49:39,787
Then what should we do?
749
00:49:39,787 --> 00:49:44,487
It's impossible for them to be married.
750
00:49:44,487 --> 00:49:46,987
Both our families are entangled
in such a complicated circumstances.
751
00:49:46,987 --> 00:49:49,187
How is it possible
for them to get married?
752
00:49:49,187 --> 00:49:53,087
Even if we give our consent but
will they accept Jae Mi?
753
00:49:53,387 --> 00:49:55,487
His mother and also his sister.
754
00:49:55,487 --> 00:49:57,487
And also your daughter Se Ra.
755
00:49:57,487 --> 00:50:01,187
It's a no brainer.
It is simply impossible.
756
00:50:01,187 --> 00:50:03,587
So, that is why I want to consider it first.
757
00:50:03,587 --> 00:50:05,387
There is surely a solution.
758
00:50:05,387 --> 00:50:06,687
Jae Mi's father.
759
00:50:06,687 --> 00:50:08,487
We will definitely find a way.
760
00:50:08,487 --> 00:50:12,487
Even if there's none.
I will make it happen.
761
00:50:12,487 --> 00:50:14,387
So, please Jeong Hui...
762
00:50:14,387 --> 00:50:16,687
We are going to meet them next week.
763
00:50:16,687 --> 00:50:19,687
You want that meeting to turn into something awful?
764
00:50:19,687 --> 00:50:22,087
We have to solve it
before that happens.
765
00:50:22,087 --> 00:50:24,387
Please give me a few more days.
766
00:50:24,387 --> 00:50:26,587
Really. I'm relying on you, Jeong Hui.
767
00:50:39,287 --> 00:50:40,387
It is Jae Mi.
768
00:50:40,487 --> 00:50:43,387
I agreed to have dinner together.
What do we do?
769
00:50:45,487 --> 00:50:49,087
You have to find an excuse no matter what.
770
00:50:49,287 --> 00:50:51,687
We can't meet right now.
771
00:50:56,687 --> 00:50:59,287
Mom, where are we going to meet tonight?
772
00:50:59,887 --> 00:51:02,187
Oh no, Jae Mi.
773
00:51:02,287 --> 00:51:07,487
I'm not feeling well right now
so I went home.
774
00:51:07,487 --> 00:51:11,487
Really? Is it because you went out
despite the cold weather.
775
00:51:14,187 --> 00:51:16,787
I've got a bit of a headache too.
776
00:51:16,787 --> 00:51:18,387
Anyway, I'm not feeling well.
777
00:51:18,387 --> 00:51:23,187
So, let's just meet Dong U next time.
778
00:51:24,087 --> 00:51:27,487
Okay then, can't do anything about it.
779
00:51:27,987 --> 00:51:29,887
I'll buy medicine on the way home.
780
00:51:29,887 --> 00:51:34,987
Please apologize to Dong U for me.
781
00:51:48,187 --> 00:51:50,887
What's wrong?
Is aunt sick?
782
00:51:51,187 --> 00:51:53,487
This is strange.
783
00:51:53,687 --> 00:51:58,187
Everytime we have to meet dad,
why does it get cancelled?
784
00:51:58,187 --> 00:51:59,787
It's like he's deliberately hiding.
785
00:51:59,787 --> 00:52:01,387
How can there be such a thing?
786
00:52:01,387 --> 00:52:02,887
When a man's daughter grow old.
787
00:52:02,887 --> 00:52:05,587
Should be anxious to marry her off soon.
788
00:52:05,587 --> 00:52:07,987
I'm not kidding.
789
00:52:07,987 --> 00:52:10,087
It feels a bit strange.
790
00:52:11,187 --> 00:52:16,287
Can there be any problems
with our marriage?
791
00:52:16,287 --> 00:52:20,087
Both families are all right with it.
Will there be any other problems?
792
00:52:20,087 --> 00:52:22,287
Please don't worry about nothing.
793
00:52:22,287 --> 00:52:25,487
Please smile like these lights.
Smile.
794
00:52:34,487 --> 00:52:39,287
Okay. I just have to confirm the
attendance list to the opening ceremony.
795
00:52:39,287 --> 00:52:42,687
Byeon Dong U and Gang Jae Mi will surely come.
796
00:52:42,687 --> 00:52:44,387
Madam is also coming.
797
00:52:44,387 --> 00:52:46,187
And also...
798
00:52:49,287 --> 00:52:50,587
Byeon Ju Ri.
799
00:52:52,087 --> 00:52:53,787
What's going on?
800
00:52:53,887 --> 00:53:00,987
Who told you to work?
801
00:53:00,987 --> 00:53:03,187
Food is confirmed.
The band is also confirmed.
802
00:53:03,187 --> 00:53:06,187
And also the parking staff and
the flower decorations are also confirmed.
803
00:53:06,187 --> 00:53:08,587
There's only the party left.
804
00:53:08,987 --> 00:53:10,887
Are you soul searching
so as not to get fired?
805
00:53:10,887 --> 00:53:11,787
Yes.
806
00:53:11,787 --> 00:53:15,487
Are you happy now that
I'm even working on Christmas?
807
00:53:15,487 --> 00:53:19,087
Just ignore the resignation letter.
I'm leaving.
808
00:53:30,887 --> 00:53:32,387
What is this?
809
00:53:32,587 --> 00:53:34,887
See how pretty you are when
you are being kind hearted.
810
00:53:34,887 --> 00:53:36,587
Hang it in your room.
811
00:53:36,587 --> 00:53:38,687
Pretend it's a mirror and
look at it three times a day everyday.
812
00:53:38,687 --> 00:53:40,787
Become a bit more kind hearted.
813
00:53:40,887 --> 00:53:47,187
Forget it. I am leaving.
814
00:53:55,787 --> 00:54:00,487
He even knows what is beautiful.
815
00:54:00,787 --> 00:54:03,187
I am lowering my pride
not because I'm afraid of you
816
00:54:03,187 --> 00:54:05,487
But because I got a store front from my mother.
817
00:54:05,487 --> 00:54:09,387
Anyway, I will spare you
since you're being sincere.
818
00:54:19,587 --> 00:54:22,487
=If you dare utter a word to Ju Ri=
819
00:54:22,487 --> 00:54:25,387
=You die. I die. Ju Ri will also die. Clear=
820
00:54:33,487 --> 00:54:36,487
What are you doing?
821
00:54:36,487 --> 00:54:36,787
You!
822
00:54:36,787 --> 00:54:39,387
What are you doing now? What?
823
00:54:39,387 --> 00:54:41,087
Isn't it obvious?
824
00:54:41,087 --> 00:54:43,887
I am going through her photos because
I want to know how she grew up.
825
00:54:43,887 --> 00:54:45,987
Do you think I'm joking about this?
826
00:54:45,987 --> 00:54:47,387
How did you comprehend it?
827
00:54:47,387 --> 00:54:49,087
Did I not tell you yesterday?
828
00:54:49,087 --> 00:54:50,987
You and me have to shut up about this.
829
00:54:50,987 --> 00:54:52,587
We have to bury it forever in our hearts.
830
00:54:52,587 --> 00:54:54,287
Who wants to bury it?
831
00:54:54,287 --> 00:54:56,487
When have I ever agreed?
832
00:54:56,487 --> 00:54:58,487
I won't do that.
833
00:54:58,487 --> 00:55:01,287
She's been another person's child for 35 years.
834
00:55:01,287 --> 00:55:02,587
She is now just right before me.
835
00:55:02,587 --> 00:55:04,287
Why should I ignore her?
836
00:55:04,587 --> 00:55:07,387
I can't live much longer.
So why do I have to commit the same mistake again?
837
00:55:07,387 --> 00:55:08,487
Pak Sunny.
838
00:55:08,487 --> 00:55:12,487
If you want me to cast away my own flesh and blood,
what right do I have to be a mother?
839
00:55:12,987 --> 00:55:15,987
Of course you'd feel I'm very brazen and hateful.
840
00:55:15,987 --> 00:55:19,387
But I regret sending the child away.
841
00:55:19,387 --> 00:55:22,087
If you didn't not urge me
to give her up for adoption.
842
00:55:22,087 --> 00:55:26,087
If you'd let me raise that
child even if I suffer, I'd do it.
843
00:55:26,087 --> 00:55:30,687
So you're blaming me,
it's all my fault.
844
00:55:30,687 --> 00:55:34,387
Hey. You can't do that.
845
00:55:34,387 --> 00:55:37,787
You brought it upon yourself.
846
00:55:37,787 --> 00:55:40,787
Hey. No matter how thick skinned you are.
847
00:55:40,787 --> 00:55:43,287
How can you pass your mistake to others.
848
00:55:43,287 --> 00:55:44,987
I am not blaming others.
849
00:55:44,987 --> 00:55:47,187
It's because I felt that I owe you a lot.
850
00:55:47,587 --> 00:55:50,787
I am also a person.
How can I not be grateful to you?
851
00:55:50,787 --> 00:55:52,287
Just like what brother-in-law said.
852
00:55:52,287 --> 00:55:56,287
You love her more than a real daughter,
brought her up, taught her and even married her off.
853
00:55:56,287 --> 00:56:00,387
You've spoiled her a lot
that she's still very immature despite her age.
854
00:56:00,387 --> 00:56:04,087
Since you know all this, why are you
still clamoring to get her back?
855
00:56:04,087 --> 00:56:06,787
Do you think raising a person is easy?
856
00:56:06,787 --> 00:56:08,587
When I was raising Ju Ri back then.
857
00:56:08,587 --> 00:56:10,687
I never considered her as an outsider.
858
00:56:10,687 --> 00:56:14,287
But on the contrary I felt that
my dead child has returned.
859
00:56:14,287 --> 00:56:17,487
I cherish her more, love her more, more...
860
00:56:17,487 --> 00:56:18,987
That is why I don't want to.
861
00:56:19,587 --> 00:56:21,987
Why should my child live someone else's life?
862
00:56:21,987 --> 00:56:25,587
Why leave her own life
to replace a dead child's life.
863
00:56:25,587 --> 00:56:27,587
What? You really.
864
00:56:27,587 --> 00:56:29,387
If you keep on hindering me.
865
00:56:29,387 --> 00:56:31,887
I will do a DNA test and
let the court decide for me.
866
00:56:31,887 --> 00:56:35,487
Just leave it at that.
867
00:56:35,487 --> 00:56:37,587
Park Sunny, If you dare do that.
868
00:56:37,587 --> 00:56:40,887
I will call Sang Min's father in
Australia and tell him everything.
869
00:56:40,887 --> 00:56:44,587
See who among us can last longer.
Let's put an end to this.
870
00:56:44,587 --> 00:56:45,987
The end.
871
00:57:15,187 --> 00:57:17,487
This is surely Ju Ri's.
872
00:57:26,787 --> 00:57:32,287
Omo. My skin has become fairer after marriage.
I look good.
873
00:57:32,287 --> 00:57:36,387
Men and women both need
love's nourishment.
874
00:57:36,587 --> 00:57:40,487
Oh my!
875
00:57:40,787 --> 00:57:43,687
It's 10 degrees below zero today,
wear more clothes before leaving.
876
00:57:43,687 --> 00:57:45,587
Oh. Don't worry.
877
00:57:45,587 --> 00:57:50,287
This red scarf that you made for me
feels like your warm hand around me.
878
00:57:51,687 --> 00:57:56,587
My precious husband,
don't get frostbite.
879
00:57:56,887 --> 00:57:59,487
So wear this too.
880
00:58:00,287 --> 00:58:03,087
Isn't this an ear muff?
881
00:58:03,387 --> 00:58:07,087
I'm already ugly as it is,
others might laugh at me.
882
00:58:07,087 --> 00:58:10,687
What are you saying?
What's wrong with your looks husband?
883
00:58:10,687 --> 00:58:14,287
To be honest.
I married you for your looks.
884
00:58:14,287 --> 00:58:15,587
Really?
885
00:58:15,587 --> 00:58:17,187
So, it's not Da Reum but
886
00:58:17,187 --> 00:58:20,386
but this face that mesmerized you?
887
00:58:20,386 --> 00:58:22,286
Yes
888
00:58:23,986 --> 00:58:30,486
A man who looks like that
can never have an affair.
889
00:58:30,486 --> 00:58:32,886
I am very sure of that.
890
00:58:33,186 --> 00:58:34,386
Yes?
891
00:58:34,986 --> 00:58:37,386
For the first time,
I feel bad after being praised.
892
00:58:38,786 --> 00:58:42,986
Husband, what did you like in me?
893
00:58:43,886 --> 00:58:46,186
Must I say it?
894
00:58:46,286 --> 00:58:49,686
Tell me what you like in me.
895
00:58:50,486 --> 00:58:51,986
My glowing appearance
896
00:58:52,186 --> 00:58:55,486
Or my sexy body?
897
00:58:55,886 --> 00:59:00,386
Or my kindness?
898
00:59:02,686 --> 00:59:05,486
I like your funny style.
899
00:59:06,386 --> 00:59:09,286
Husband, I hate you, hate you, hate you.
900
00:59:09,286 --> 00:59:12,486
Okay, just hit me anywhere.
901
00:59:12,486 --> 00:59:14,586
But you cannot hit this chest.
902
00:59:14,586 --> 00:59:18,286
Because you live here.
903
00:59:19,386 --> 00:59:23,086
I really can't hate you even if I want to.
904
00:59:27,586 --> 00:59:29,386
Hurry go and hurry back home too.
905
00:59:34,786 --> 00:59:36,386
Da Reum, come out.
906
00:59:41,986 --> 00:59:45,886
Omo. Our Da Reum is completely transformed now.
907
00:59:45,886 --> 00:59:48,786
New clothes, new school bag.
New gloves and also new shoes.
908
00:59:48,786 --> 00:59:51,286
You really received a lot of Christmas gifts.
909
00:59:51,286 --> 00:59:52,686
So what?
910
00:59:52,686 --> 00:59:54,986
Santa Claus lied.
911
00:59:54,986 --> 00:59:57,786
He never sent the most important motorcycle.
912
00:59:57,786 --> 01:00:00,786
Da Reum, about that...
913
01:00:00,786 --> 01:00:02,286
Santa said...
914
01:00:02,286 --> 01:00:05,486
He will send it over when
your dad becomes a pizza shop owner.
915
01:00:05,486 --> 01:00:06,786
Oh?
916
01:00:07,186 --> 01:00:10,486
If I have known this earlier,
I would've asked for a pizza shop first.
917
01:00:10,486 --> 01:00:12,686
I didn't consider that.
918
01:00:13,186 --> 01:00:18,186
Father, for next year's Christmas,
I will ask for a pizza shop for you.
919
01:00:18,186 --> 01:00:21,786
Next year? Thank you.
920
01:00:21,786 --> 01:00:24,186
But Santa Claus is very tired too.
Can we move it to 5 years after?
921
01:00:24,186 --> 01:00:25,586
It's alright.
922
01:00:25,586 --> 01:00:28,586
Because I am a good child,
he will help get it for me.
923
01:00:28,586 --> 01:00:31,886
This time, I have to marry grandma off.
924
01:00:31,886 --> 01:00:34,286
Father. Father's father..
925
01:00:34,986 --> 01:00:37,286
How about it?
Sounds good right?
926
01:00:38,186 --> 01:00:40,786
The child completely has a target.
927
01:00:40,786 --> 01:00:44,586
If it's to give it for free
then don't. Right.
928
01:00:50,886 --> 01:00:54,686
= Just give me a few days.
I will think of a way. =
929
01:00:57,886 --> 01:01:00,786
What to do? Today is the opening party.
930
01:01:00,786 --> 01:01:04,786
I can't prevent Jae Mi from going
and I can't let her go.
931
01:01:19,186 --> 01:01:23,286
This shop compared to other shopping stores
has more space for fun.
932
01:01:23,286 --> 01:01:27,786
Check it out. You can play music here
and also sing in this space.
933
01:01:29,886 --> 01:01:31,086
Nuna.
934
01:01:31,086 --> 01:01:36,286
Please wait a moment.
935
01:01:36,286 --> 01:01:37,386
Dong U, you're here.
936
01:01:37,386 --> 01:01:39,186
You're doing well.
937
01:01:39,186 --> 01:01:41,786
You're really serious about work now.
That's really good.
938
01:01:41,886 --> 01:01:44,186
Yes eonni. Really good.
939
01:01:44,186 --> 01:01:46,186
It must be very hard preparing all these.
940
01:01:46,186 --> 01:01:47,486
That's very obvious.
941
01:01:47,486 --> 01:01:51,086
Just to create the atmosphere,
I prepared this till I lost all sensation.
942
01:01:51,086 --> 01:01:53,686
Let me introduce you to the president. Let's go.
943
01:01:56,386 --> 01:02:03,386
-= Macro supermarkets opening ceremony =-
944
01:02:06,886 --> 01:02:11,286
But it's good to have a place like this where
we can enjoy the music performance.
945
01:02:11,786 --> 01:02:13,086
Definitely.
946
01:02:13,086 --> 01:02:15,286
Now it is not just simply about selling products.
947
01:02:15,286 --> 01:02:17,886
You can shop and enjoy the culture.
948
01:02:25,586 --> 01:02:26,986
He's my younger brother.
949
01:02:26,986 --> 01:02:31,986
How do you do? I am Byeon Dong U.
950
01:02:31,986 --> 01:02:32,186
I'm Jeong Sam.
951
01:02:32,586 --> 01:02:36,386
And this is my brother's fiancee.
Beautiful, isn't she?
952
01:02:36,986 --> 01:02:37,986
How do you do?
953
01:02:37,986 --> 01:02:39,986
Congratulations in advance on your marriage.
954
01:02:40,786 --> 01:02:42,086
Thank you!
955
01:02:43,086 --> 01:02:45,886
Omo. Omo. Who is this!
956
01:02:46,786 --> 01:02:48,686
Yes. How do you do?
957
01:02:48,786 --> 01:02:49,986
Excuse me.
958
01:02:50,186 --> 01:02:54,286
Omo. It's really nice to meet you here.
959
01:02:54,886 --> 01:02:56,486
What do you mean, Julian?
960
01:02:56,486 --> 01:02:58,586
You three know each other?
961
01:02:58,586 --> 01:03:03,486
Omo. Ju Ri, you know them too?
962
01:03:13,086 --> 01:03:13,786
Oh my!
69063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.