Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:08,190
-= Episode 34 =-
2
00:00:08,290 --> 00:00:09,590
Omo.
3
00:00:11,090 --> 00:00:12,390
Why are you here?
4
00:00:12,390 --> 00:00:15,990
Se Ra said she's coming.
5
00:00:15,990 --> 00:00:17,790
Oh, is that so?
6
00:00:17,790 --> 00:00:20,290
I thought she won't be here till dinner.
7
00:00:20,290 --> 00:00:22,690
I brought some food over.
8
00:00:23,590 --> 00:00:25,490
I'll just give you this and go.
9
00:00:25,490 --> 00:00:27,890
I made some sticky rice cakes today,
so I made some extra for you.
10
00:00:27,890 --> 00:00:29,590
Bought some snacks too.
11
00:00:29,590 --> 00:00:30,790
Good. Thank you.
12
00:00:30,790 --> 00:00:32,190
I will call you later.
13
00:00:32,190 --> 00:00:33,890
Have fun with your child.
14
00:00:33,890 --> 00:00:35,590
Although I know you will.
15
00:00:53,290 --> 00:00:54,390
Se Ra.
16
00:00:54,390 --> 00:00:55,690
Dad!
17
00:00:59,890 --> 00:01:02,190
Se Ra. Want to go up with daddy?
18
00:01:02,190 --> 00:01:03,390
Yes.
19
00:01:03,390 --> 00:01:04,290
How about you, mom?
20
00:01:04,290 --> 00:01:07,090
You go first. Mom will follow later.
21
00:01:07,090 --> 00:01:07,790
Wife.
22
00:01:07,790 --> 00:01:09,890
I dont want to quarrel in front of the child.
23
00:01:09,890 --> 00:01:12,490
Go up.
24
00:01:36,190 --> 00:01:38,690
I miss you, dad.
25
00:01:39,890 --> 00:01:41,390
Father misses you too.
26
00:01:54,090 --> 00:01:55,390
Although I've expected it.
27
00:01:55,390 --> 00:01:57,490
But I didn't expect you to move this quickly.
28
00:01:57,490 --> 00:02:00,090
Have you already spent the night together?
29
00:02:00,090 --> 00:02:01,790
Miss Byeon Ju Ri.
30
00:02:01,790 --> 00:02:04,690
Not yet right now, but even if that was the case,
31
00:02:04,690 --> 00:02:07,190
you don't have the right to even ask anymore.
32
00:02:07,190 --> 00:02:09,190
I've asked you several times not to
proceed with the divorce.
33
00:02:09,190 --> 00:02:10,590
But you rejected it.
34
00:02:10,590 --> 00:02:12,190
Don't misunderstand.
35
00:02:12,190 --> 00:02:14,890
Do you think I'm doing this because
I'm curious about your personal lives?
36
00:02:14,890 --> 00:02:16,490
I told you last time.
37
00:02:16,490 --> 00:02:18,590
I don't care who he's with right now.
38
00:02:18,590 --> 00:02:20,890
Whether he's dead or alive.
It has nothing to do with me.
39
00:02:20,890 --> 00:02:21,690
But...
40
00:02:21,690 --> 00:02:23,390
When I bring my child over
41
00:02:23,390 --> 00:02:26,290
I don't want my child to know
her father's having an affair.
42
00:02:26,290 --> 00:02:27,690
Don't worry.
43
00:02:27,690 --> 00:02:29,590
That kind of thing will not happen.
44
00:02:29,590 --> 00:02:32,190
If I knew you'd bring your child at this time today,
45
00:02:32,190 --> 00:02:34,090
I wouldn't have come.
46
00:02:34,090 --> 00:02:35,590
He and I know clearly
47
00:02:35,590 --> 00:02:40,190
that this kind of thing will bring
a lot of harm to the child.
48
00:02:40,190 --> 00:02:42,490
I will be careful not to cause you any trouble.
49
00:02:42,490 --> 00:02:43,390
You don't have to worry.
50
00:02:43,390 --> 00:02:45,390
If you are so worried about my child.
51
00:02:45,390 --> 00:02:48,190
You should not have come here.
52
00:02:48,190 --> 00:02:52,890
I knew early on that you're a
hypocritical, pretentious, phony woman.
53
00:02:52,890 --> 00:02:54,690
Whenever there's something good,
you take possession of it.
54
00:02:54,690 --> 00:02:57,490
Of course, it's exactly because of this that
you were able to snatch oppa away.
55
00:02:57,490 --> 00:03:00,790
Looks like you've said what you have to say.
I'm leaving.
56
00:03:01,590 --> 00:03:03,290
Don't get this wrong.
57
00:03:06,490 --> 00:03:09,190
That man, it's like he had allowed you
to snatch him away from my side.
58
00:03:09,190 --> 00:03:10,490
You're surely very happy.
59
00:03:10,490 --> 00:03:12,090
So freaking happy.
60
00:03:12,090 --> 00:03:15,690
But how long do you think this happiness will last?
61
00:03:17,490 --> 00:03:19,390
The 10 years when we were together,
62
00:03:19,390 --> 00:03:20,990
he felt, he let you and your child down.
63
00:03:20,990 --> 00:03:22,690
Always thinking about another everyday.
64
00:03:22,690 --> 00:03:23,790
But...
65
00:03:23,790 --> 00:03:26,290
Now. His guilty feelings for abandoning
his child is starting again.
66
00:03:26,290 --> 00:03:29,190
Do you think he will completely be faithful to you.
67
00:03:29,190 --> 00:03:30,490
You know it.
68
00:03:30,490 --> 00:03:32,790
That man's face is only thick to that degree only.
69
00:03:32,790 --> 00:03:35,490
So. What are you trying to say?
70
00:03:35,490 --> 00:03:37,890
To ask you not to mind me in the future.
71
00:03:37,890 --> 00:03:40,390
I will stay in a place where the
two of you won't be able see me.
72
00:03:40,390 --> 00:03:41,890
What the both of you are doing
has nothing to do with me.
73
00:03:41,890 --> 00:03:44,290
But seeing you here near oppa's house
74
00:03:44,290 --> 00:03:45,790
eally puts me in a bad mood.
75
00:03:45,790 --> 00:03:48,390
It wasn't easy to overcome this feeling in the
first place and bring my child to see him.
76
00:03:48,390 --> 00:03:49,590
If the two of you are careless,
77
00:03:49,590 --> 00:03:51,290
I don't know what I will do.
78
00:03:51,290 --> 00:03:52,790
Do you understand?
79
00:03:55,390 --> 00:03:57,790
He was fired from the hospital.
You still don't know, right.
80
00:03:59,480 --> 00:04:01,390
You should already know that he didn't take
a single penny with him during the divorce.
81
00:04:01,390 --> 00:04:04,590
He is in poor health too.
82
00:04:04,590 --> 00:04:09,190
He has fallen into a pit because of his life right now.
83
00:04:09,190 --> 00:04:11,790
But he still returned to Seoul.
84
00:04:11,790 --> 00:04:15,590
It is all to be a father who will not disappoint his child.
85
00:04:15,590 --> 00:04:17,090
So manage your adult emotions.
86
00:04:17,090 --> 00:04:19,890
It will be better not to affect
the child adversely.
87
00:04:23,290 --> 00:04:25,090
What a joke!
88
00:04:25,090 --> 00:04:27,190
I'm not that noble.
89
00:04:27,190 --> 00:04:28,490
Just like you said,
90
00:04:28,490 --> 00:04:29,690
control your adult passions.
91
00:04:29,690 --> 00:04:31,290
If you don't want to involve the child,
92
00:04:31,290 --> 00:04:32,790
just manage of yourself well first.
93
00:04:32,790 --> 00:04:34,090
Do you understand?
94
00:04:45,590 --> 00:04:49,190
Here.
95
00:04:49,190 --> 00:04:50,690
It's your favourite chocolate flavour.
96
00:04:50,690 --> 00:04:53,090
Is this from the ajumma I met a while ago?
97
00:04:53,090 --> 00:04:54,590
Is it, dad?
98
00:04:54,590 --> 00:04:56,390
Yes.
99
00:04:56,390 --> 00:04:59,190
Who is that ajumma?
100
00:04:59,190 --> 00:05:00,490
Are you curious?
101
00:05:01,590 --> 00:05:05,390
Father's friend.
102
00:05:05,390 --> 00:05:07,390
Se Ra. How come you brought so much luggage over?
103
00:05:07,390 --> 00:05:10,190
Mother said I could sleep over tonight.
104
00:05:10,190 --> 00:05:11,790
Really?
105
00:05:12,090 --> 00:05:14,190
That's very good.
106
00:05:14,190 --> 00:05:17,390
Then tonight Se Ra and father can stay up late or all night learning mathematics.
107
00:05:17,390 --> 00:05:20,690
Oh Disgusting Father.
108
00:05:20,690 --> 00:05:23,190
Disgusting? What is disgusting?
109
00:05:23,190 --> 00:05:25,390
It's all right if you don't want to.
110
00:05:30,390 --> 00:05:32,090
What do you want to drink?
111
00:05:32,090 --> 00:05:33,390
Forget it.
112
00:05:37,290 --> 00:05:41,890
So this is your house?
113
00:05:41,890 --> 00:05:43,690
Se Ra. Would you like to take a photo with father.
114
00:05:43,690 --> 00:05:45,090
Okay!
115
00:05:45,090 --> 00:05:46,990
Good. Then, let's go over to the
bed on that side.
116
00:05:46,990 --> 00:05:48,390
Okay, let's go there.
117
00:05:48,390 --> 00:05:53,290
Come. Come. Come. Se Ra.
118
00:05:53,290 --> 00:05:57,890
Say cheese.
119
00:05:57,890 --> 00:06:01,890
What cheese? Daddy, 1... 2... 3...
120
00:06:01,890 --> 00:06:03,990
Daddy.
121
00:06:03,990 --> 00:06:05,690
Taking a photo now.
122
00:06:05,690 --> 00:06:06,490
All right, little treasure.
123
00:06:06,490 --> 00:06:07,690
- Do you want me to show you?
- Dad.
124
00:06:07,690 --> 00:06:09,590
Do as I say, dad.
125
00:06:09,590 --> 00:06:11,490
- Say daddy.
-1. 2. 3.
126
00:06:11,490 --> 00:06:14,990
- Daddy.
- Daddy.
127
00:06:15,290 --> 00:06:16,690
This photo should be very pretty.
128
00:06:16,690 --> 00:06:19,390
Here. Not bad, right?
129
00:06:19,390 --> 00:06:20,590
Yes.
130
00:06:20,590 --> 00:06:21,490
It's not beautiful?
131
00:06:21,490 --> 00:06:22,590
Let's do it again.
132
00:06:22,590 --> 00:06:23,390
One, two, three...
133
00:06:23,390 --> 00:06:27,290
Wait, wait!
134
00:06:27,290 --> 00:06:30,190
- Daddy, daddy.
135
00:06:30,190 --> 00:06:31,690
All right.
136
00:06:31,690 --> 00:06:33,690
=DR GANG LIFE RULES=.
137
00:06:33,690 --> 00:06:37,290
First. Eat three meals a day.
138
00:06:37,290 --> 00:06:40,690
Second. Exercise everyday for more than 30 minutes.
139
00:06:40,690 --> 00:06:43,290
Third. Drinking of alcohol is prohibited.
140
00:06:43,290 --> 00:06:46,490
Fourth. A more positive attitude.
141
00:06:46,490 --> 00:06:48,690
Loves to talk alot .
142
00:06:50,890 --> 00:06:52,690
Very funny.
143
00:06:53,290 --> 00:06:55,090
Erase it.
144
00:06:56,490 --> 00:06:57,490
Why?
145
00:06:57,490 --> 00:06:59,390
Doesn't it look nice?
146
00:07:30,090 --> 00:07:34,490
Look at your face.
147
00:07:34,490 --> 00:07:35,990
Mother. What are you doing?
148
00:07:35,990 --> 00:07:38,790
What are you doing? Didn't you agree for the child to sleep over today?.
149
00:07:38,790 --> 00:07:40,390
I've changed my mind.
150
00:07:40,390 --> 00:07:42,390
Se Ra cannot stay at this kind of place.
151
00:07:42,590 --> 00:07:43,990
Let's talk outside.
152
00:07:43,990 --> 00:07:45,890
We have nothing to say to each other.
153
00:07:45,890 --> 00:07:47,890
Se Ra. Stay here first.
154
00:07:47,890 --> 00:07:48,890
Come out. Now. Come out.
155
00:07:48,890 --> 00:07:51,890
- let go. Let go.
- come out.
156
00:07:57,290 --> 00:07:58,190
Let go!
157
00:07:58,190 --> 00:07:59,790
Why exactly are you doing this?
158
00:07:59,790 --> 00:08:02,490
Se Ra and I have been looking forward to this day.
159
00:08:02,490 --> 00:08:04,890
Do you have to do this?
160
00:08:04,890 --> 00:08:05,690
What's the reason?
161
00:08:05,690 --> 00:08:06,890
Why are you doing this
all of a sudden?
162
00:08:06,890 --> 00:08:08,190
You clearly know the answer
yet you're still asking?
163
00:08:08,190 --> 00:08:10,590
This house from every single angle has this woman's touch.
164
00:08:10,590 --> 00:08:12,490
From the furniture to the bed even the bowl and chopsticks.
165
00:08:12,490 --> 00:08:13,990
That woman picked everything for you.
166
00:08:13,990 --> 00:08:16,680
Then woman's taste is so old fashioned and coarse.
167
00:08:16,680 --> 00:08:18,880
The two of you took your leisurely
time choosing them right?
168
00:08:18,880 --> 00:08:22,280
She was just helping me start all over again.
169
00:08:22,280 --> 00:08:23,880
If you're afraid Se Ra will care about it...
170
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
It's not because Se Ra will care about it,
171
00:08:24,880 --> 00:08:25,980
But it's because I mind.
Because I mind.
172
00:08:25,980 --> 00:08:28,180
I hate those.
173
00:08:28,180 --> 00:08:29,280
Oppa.
174
00:08:29,280 --> 00:08:31,680
Why are you this cruel to me?
175
00:08:31,680 --> 00:08:33,780
Don't tell me you don't
know why I let go?
176
00:08:33,780 --> 00:08:36,180
It's because I found out
that you don't love me.
177
00:08:36,180 --> 00:08:37,380
But...
178
00:08:37,380 --> 00:08:40,680
Do you really have to shove it
to my face like this?
179
00:08:40,680 --> 00:08:45,080
All day long, all I think about
was to be with you again.
180
00:08:45,080 --> 00:08:47,280
I've just been controlling myself up to now.
181
00:08:47,280 --> 00:08:49,780
Because I know it won't do us both good.
182
00:08:49,780 --> 00:08:52,080
But, how can you do this to me?
183
00:08:52,080 --> 00:08:54,180
How can you?
184
00:08:56,880 --> 00:08:58,580
I still don't understand.
185
00:08:58,580 --> 00:09:01,380
why she can and I can't?
186
00:09:01,380 --> 00:09:04,480
Why you can love her but can't love me.
187
00:09:04,480 --> 00:09:05,180
Why?
188
00:09:05,180 --> 00:09:07,480
What is the reason? What?
189
00:09:13,480 --> 00:09:15,080
Ju Ri.
190
00:09:15,080 --> 00:09:17,680
It's all over.
191
00:09:17,680 --> 00:09:19,080
Let's just...
192
00:09:19,080 --> 00:09:20,580
Forget it.
193
00:09:20,580 --> 00:09:22,580
I'll pick Se Ra up after 2 days.
194
00:09:22,580 --> 00:09:24,280
Just know it.
195
00:09:46,080 --> 00:09:48,480
It's really tiring to do this all alone.
196
00:09:49,980 --> 00:09:51,780
Where have you been?
197
00:09:51,780 --> 00:09:54,880
Don't tell me you went to see brother-in-law.
198
00:09:56,180 --> 00:09:58,780
You don't have to tell me, I know.
199
00:09:58,780 --> 00:10:02,180
Brother-in-law's stuff have all
disappeared from the office already.
200
00:10:02,180 --> 00:10:04,680
It's so obvious.
201
00:10:05,180 --> 00:10:09,880
But. Why do you still look so glum
after meeting your husband?
202
00:10:12,380 --> 00:10:14,880
I met that woman.
203
00:10:14,880 --> 00:10:17,380
She brought her child to see her dad.
204
00:10:17,380 --> 00:10:22,480
Just like before when he visited me and Jae Mi.
I feel so jittery.
205
00:10:22,580 --> 00:10:26,080
They say the world has no
permanent winners and losers.
206
00:10:26,080 --> 00:10:28,180
Now, I feel like I've become the villain.
207
00:10:28,180 --> 00:10:32,880
Eonnie, it's not possible for a person
to please everyone.
208
00:10:32,880 --> 00:10:35,180
Although it was unfortunate
for that family to break up.
209
00:10:35,180 --> 00:10:36,380
But if you look at it from the other's point of view,
210
00:10:36,380 --> 00:10:40,180
the family that was broken up by that women
can now get back together, can't they?
211
00:10:40,180 --> 00:10:43,580
As long as Jae Mi accepts her father again,
212
00:10:43,580 --> 00:10:46,880
your family can return to what it was before.
213
00:10:47,080 --> 00:10:49,680
Can this really happen?
214
00:10:49,680 --> 00:10:51,280
If that happens,
215
00:10:51,280 --> 00:10:54,880
it will make up for the pain Jae Mi suffered before.
216
00:10:54,880 --> 00:10:55,780
Eonni.
217
00:10:55,780 --> 00:10:57,980
It's impossible to erase bloodties.
218
00:10:57,980 --> 00:10:59,880
What's done cannot be undone.
219
00:10:59,880 --> 00:11:01,580
Don't speculate about the what ifs anymore.
220
00:11:01,580 --> 00:11:04,680
Think about what's best for you and Jae Mi.
221
00:11:13,680 --> 00:11:15,880
It's working hours, what are you doing?
222
00:11:15,880 --> 00:11:17,180
Yes, sir.
223
00:11:17,180 --> 00:11:18,780
I am sorry.
224
00:11:19,180 --> 00:11:22,280
Is anything the matter?
225
00:11:22,280 --> 00:11:23,380
No... Nothing.
226
00:11:23,380 --> 00:11:27,280
That. What's the matter?
227
00:11:29,780 --> 00:11:35,180
Do you know what's the worst
kind of man in the world?
228
00:11:35,680 --> 00:11:38,680
A man who beats women.
229
00:11:38,880 --> 00:11:41,180
A man who doesn't support
his family financially.
230
00:11:42,480 --> 00:11:44,380
A man who's addicted to gambling.
231
00:11:44,380 --> 00:11:45,880
No.
232
00:11:45,880 --> 00:11:51,880
The worst kind of man in this world is,
233
00:11:54,280 --> 00:11:59,580
You asked me why I need to work, right?
234
00:12:00,080 --> 00:12:02,480
It's so that I can forget him.
235
00:12:02,480 --> 00:12:05,580
Want to discard him. Want to forget him.
236
00:12:05,580 --> 00:12:08,580
But I still can't help but think about him.
237
00:12:08,580 --> 00:12:10,980
I really don't want to dwell upon him.
238
00:12:10,980 --> 00:12:17,380
So don't hinder me, let me work.
239
00:12:33,480 --> 00:12:36,680
Stop looking in the mirror already.
Hurry and get ready.
240
00:12:36,680 --> 00:12:38,180
We'll be heading out soon.
241
00:12:38,180 --> 00:12:40,880
I'll be done soon.
242
00:12:41,380 --> 00:12:44,180
Dad, how do I look?
243
00:12:45,580 --> 00:12:46,680
Da Reum.
244
00:12:46,680 --> 00:12:47,680
Are you going out looking like that?
245
00:12:47,680 --> 00:12:50,080
Yes. Beautiful, isn't it?
246
00:12:50,080 --> 00:12:51,680
There's a saying in this country,
247
00:12:51,680 --> 00:12:52,880
Someone like you who wears a flower on her head,
248
00:12:52,880 --> 00:12:56,680
while constantly giggling. You call that...
249
00:12:56,680 --> 00:13:00,080
What is it? Is it good natured?
250
00:13:00,080 --> 00:13:09,380
Just dress any way you feel like.
251
00:13:09,380 --> 00:13:12,180
What's wrong? I'm so insanely happy.
252
00:13:12,180 --> 00:13:13,580
Father, why are you scared?
253
00:13:13,580 --> 00:13:15,580
Not knowing is the best medicine.
254
00:13:15,580 --> 00:13:18,380
Getting married before
we get to know each other first.
255
00:13:18,380 --> 00:13:20,280
So. In one word.
256
00:13:20,280 --> 00:13:22,280
Father, you're nervous because
you're getting married, aren't you?
257
00:13:22,280 --> 00:13:27,080
I'm worried whether I can be responsible
for this woman for a lifetime.
258
00:13:27,080 --> 00:13:30,480
Can I live happily ever after with her?
259
00:13:30,480 --> 00:13:34,780
What if something happens in the midst?
What do I do?
260
00:13:36,980 --> 00:13:41,180
Father, don't worry.
261
00:13:41,180 --> 00:13:45,580
Just close your eyes and concentrate
on living a happy life with ajumma.
262
00:13:45,580 --> 00:13:47,080
No.
263
00:13:47,080 --> 00:13:50,280
I feel uneasy. I'm unable to close
my eyes no matter what.
264
00:13:50,280 --> 00:13:52,780
You must do this,
bring up your courage.
265
00:13:52,780 --> 00:13:55,780
I can't just bring up the courage.
266
00:13:55,780 --> 00:13:59,880
I want to escape before it's too late.
267
00:13:59,880 --> 00:14:02,180
Then don't proceed with the wedding.
268
00:14:02,180 --> 00:14:03,680
What?
269
00:14:03,680 --> 00:14:06,380
Why are you shouting and screaming at me?
270
00:14:06,380 --> 00:14:08,880
In a time when your father is
trembling and shaking like this,
271
00:14:08,880 --> 00:14:11,580
you don't encourage me, instead you
scare me even more with your discouraging words.
272
00:14:11,580 --> 00:14:13,780
How can you be like this? Like this.
273
00:14:13,780 --> 00:14:16,080
I'm too depressed, that's why.
274
00:14:16,080 --> 00:14:18,780
Scared of being unable to marry ajumma.
275
00:14:18,780 --> 00:14:21,380
Now that you're able to marry her,
you're still acting this way.
276
00:14:21,380 --> 00:14:24,280
How exactly do you really feel?
277
00:14:24,280 --> 00:14:25,580
Yes, right.
278
00:14:25,580 --> 00:14:27,680
But, in fact, I'm really very happy.
279
00:14:27,680 --> 00:14:30,180
I'm getting a wife.
280
00:14:30,180 --> 00:14:34,480
In my opinion, you're not a bad catch.
281
00:14:34,480 --> 00:14:36,080
Is that so? How?
282
00:14:36,080 --> 00:14:37,680
Think about it.
283
00:14:37,680 --> 00:14:41,680
Father, at your age, there are a lot
who can't find themselves a wife.
284
00:14:41,680 --> 00:14:43,780
But father, you'll have married twice.
285
00:14:43,780 --> 00:14:46,480
That's not very easy to achieve.
286
00:14:46,480 --> 00:14:49,180
So, pull yourself together.
287
00:14:49,180 --> 00:14:52,280
Bring out your self-confidence.
288
00:14:52,280 --> 00:14:54,980
Are you complementing me?
289
00:14:54,980 --> 00:14:56,080
Of course.
290
00:14:56,080 --> 00:14:58,980
You need talent to marry a wife.
291
00:14:58,980 --> 00:15:03,080
So, bring out your courage.
292
00:15:03,080 --> 00:15:04,180
Right.
293
00:15:04,180 --> 00:15:08,680
Sounds like, marrying a few times is also a skill.
294
00:15:08,880 --> 00:15:11,180
I will live a happy life full of confidence.
295
00:15:11,180 --> 00:15:12,180
Just wait and see.
296
00:15:12,180 --> 00:15:14,280
Fighting!
297
00:15:14,580 --> 00:15:16,580
I will live a good life.
298
00:15:22,680 --> 00:15:24,180
-= matrimony application =-
299
00:15:24,980 --> 00:15:28,680
In the end, I still have to use this option.
300
00:15:31,480 --> 00:15:32,580
Are you busy, lawyer?
301
00:15:32,580 --> 00:15:35,680
What brings you here?
302
00:15:38,680 --> 00:15:41,480
Came to bring things. Just passed by here to check on you.
303
00:15:41,480 --> 00:15:43,580
So busy you can't eat properly.
304
00:15:43,580 --> 00:15:45,980
I brought packed lunch over,
come and eat.
305
00:15:50,780 --> 00:15:54,980
If you're that worried.
Why do you want to break up?
306
00:15:54,980 --> 00:15:57,080
That's right. Isn't it stupid?
307
00:15:57,080 --> 00:15:58,480
So don't be like this again.
308
00:15:58,480 --> 00:16:00,280
Every time Jae Mi does this.
309
00:16:00,280 --> 00:16:02,680
My life gets shortened by a month.
310
00:16:06,180 --> 00:16:07,880
Just wait for a while.
311
00:16:07,880 --> 00:16:10,280
I will have a confrontation with my mom today.
312
00:16:10,280 --> 00:16:13,680
Confrontation?
How will you go about it?
313
00:16:13,680 --> 00:16:16,080
This is the only way to deal with my mom.
314
00:16:16,080 --> 00:16:17,080
Just as I said.
315
00:16:17,080 --> 00:16:19,680
Tell her clearly that I'm not a baby anymore.
316
00:16:19,680 --> 00:16:21,980
What do you mean?
317
00:16:23,880 --> 00:16:26,180
Don't tell me...
318
00:16:26,180 --> 00:16:30,480
No. We have to wait no matter
how difficult it gets.
319
00:16:30,480 --> 00:16:32,880
No, the longer it takes,
the more impossible it becomes.
320
00:16:32,880 --> 00:16:35,280
Both sides have made
each other's feelings clear.
321
00:16:35,280 --> 00:16:38,880
Even if, this problem is finally solved,
there'd still be a shadow hovering over.
322
00:16:38,880 --> 00:16:40,880
Might as well settle this earlier.
323
00:16:40,880 --> 00:16:42,480
Please, entrust this problem to me.
324
00:16:42,480 --> 00:16:45,280
In the end, this has to be settled
between your mother and me.
325
00:16:45,280 --> 00:16:47,780
Then, how would you go about it Jae Mi?
326
00:16:47,780 --> 00:16:49,580
That, I'll come back and tell you.
327
00:16:49,580 --> 00:16:51,380
I have an important meeting today.
328
00:16:51,380 --> 00:16:52,980
Jae Mi.
329
00:16:52,980 --> 00:16:55,180
You just believe in me.
Wait for my return.
330
00:16:55,180 --> 00:16:58,380
This time, I really have a way to
convince your mother.
331
00:16:58,380 --> 00:17:00,380
I will make a clean break from my past.
332
00:17:00,380 --> 00:17:04,880
In the end, you're still going to compete
against Han Jeong Su over the franchise?
333
00:17:04,880 --> 00:17:06,480
Is that so?
334
00:17:57,580 --> 00:17:59,880
Last time, you told me you weren't sure yet.
335
00:17:59,880 --> 00:18:03,380
So, in the end, you've still decided
to join the competition?
336
00:18:04,080 --> 00:18:07,080
I think your mother-in-law
is still opposing intensely.
337
00:18:07,080 --> 00:18:08,780
Might as well get married right away.
338
00:18:08,780 --> 00:18:11,880
Thank you for your concern, but...
339
00:18:11,880 --> 00:18:14,280
even if, just to convince mother-in-law.
340
00:18:14,280 --> 00:18:16,780
I will definitely compete with you.
341
00:18:17,480 --> 00:18:18,880
Is that so?
342
00:18:20,080 --> 00:18:21,380
I suppose...
343
00:18:21,380 --> 00:18:27,280
This time, if you get the franchise, they might
overlook the fact that you're divorced.
344
00:18:27,280 --> 00:18:29,280
But, with that kind of rich family,
345
00:18:29,280 --> 00:18:33,180
will they care about that bit of money?
346
00:18:57,380 --> 00:19:01,580
=Yes. I can't leave it up to Jae Mi.=
347
00:19:01,580 --> 00:19:05,380
=In the end, the only one who
can convince mom is me.=
348
00:19:06,280 --> 00:19:10,480
Aigoo. Crazy boy.
349
00:19:10,480 --> 00:19:15,980
Heavens, what does he lack that
he has to find someone who's divorced?
350
00:19:15,980 --> 00:19:18,480
Just wait and see.
351
00:19:18,480 --> 00:19:21,180
I've already made myself very clear.
352
00:19:21,180 --> 00:19:30,480
That woman should be able to sensibly leave.
353
00:19:30,480 --> 00:19:30,680
Will she give up that easily?
354
00:19:30,680 --> 00:19:33,080
Also, with that much money,
355
00:19:33,080 --> 00:19:36,980
if she really has a conscience,
356
00:19:40,080 --> 00:19:42,480
It's because you really can't solve it anymore.
357
00:19:42,480 --> 00:19:44,480
So I got something from my dongsaengs
that can remove the girl away like a ghost.
358
00:19:44,480 --> 00:19:47,980
So I got something from my dongsaengs
that can remove the girl away like a ghost.
359
00:19:47,980 --> 00:19:49,780
What is that?
360
00:19:52,080 --> 00:19:55,680
It's this.
361
00:19:55,680 --> 00:19:55,980
What is this?
362
00:19:55,980 --> 00:20:01,180
An amulet from a lady shaman.
363
00:20:01,180 --> 00:20:04,880
When a bad woman sticks to a man like glue,
364
00:20:04,880 --> 00:20:07,280
secretly sew this to a man's underwear.
365
00:20:07,280 --> 00:20:10,380
It won't even take a month and
they'll be breaking up already.
366
00:20:10,380 --> 00:20:13,180
For real? Brother-in-law is really smart.
367
00:20:13,180 --> 00:20:15,380
Eonnie, hurry and bring
Dong U's underwear here.
368
00:20:15,380 --> 00:20:16,980
Shut the mouth eh.
369
00:20:16,980 --> 00:20:17,980
Really.
370
00:20:17,980 --> 00:20:21,980
How can people in this family
have exactly the same kind of thinking?
371
00:20:21,980 --> 00:20:24,480
If we can eradicate the woman
by sticking this to his underwear,
372
00:20:24,480 --> 00:20:27,380
then this world won't have
anymore philandering husbands.
373
00:20:27,380 --> 00:20:28,480
All right, then...
374
00:20:28,480 --> 00:20:30,880
Better stick this to my underwear.
375
00:20:30,880 --> 00:20:34,680
Give it to me.
No need to stick it to your underwear.
376
00:20:34,680 --> 00:20:36,680
I spent money for this.
377
00:20:36,680 --> 00:20:38,280
Bring Dong U's underwear here.
378
00:20:38,280 --> 00:20:41,280
Let's stick it and see what happens. Secretly.
379
00:20:41,980 --> 00:20:46,680
Recently, the porridge market has developed
rapidly in the food and drinks industry.
380
00:20:46,680 --> 00:20:49,580
In the wake increasing consumer awareness
381
00:20:49,580 --> 00:20:52,180
future development will also continue.
382
00:20:52,180 --> 00:20:54,080
In addition to this, it's not just in this country,
383
00:20:54,080 --> 00:20:59,480
but it has proven to be growing in the
Japanese and Chinese markets too.
384
00:20:59,480 --> 00:21:00,780
Therefore.
385
00:21:00,780 --> 00:21:03,980
In order to make a final selection
of a partner to work with us.
386
00:21:03,980 --> 00:21:06,580
We asked 5 contenders to come.
387
00:21:11,780 --> 00:21:14,980
These 5 contenders will have to pass
through rigorous tests.
388
00:21:14,980 --> 00:21:17,780
We will choose a winner among them.
389
00:21:17,780 --> 00:21:20,480
First, let's set the competition rules.
390
00:21:26,280 --> 00:21:31,080
I believe in Director Won.
Looking forward to your guidance.
391
00:21:31,080 --> 00:21:34,680
Your qualifications alone are outstanding.
No need to worry.
392
00:21:34,680 --> 00:21:37,280
Thank you. I will work hard.
393
00:21:38,680 --> 00:21:41,880
Thank you. I will perform hard work.
394
00:21:47,480 --> 00:21:50,980
You heard it right,
what Director Won said.
395
00:21:50,980 --> 00:21:54,180
So, don't waste your effort.
396
00:21:54,180 --> 00:21:55,680
Give up.
397
00:22:00,180 --> 00:22:02,680
Why? Do you have something to say?
398
00:22:02,680 --> 00:22:08,580
Next time, I won't quietly sit by and
let you manipulate my life.
399
00:22:09,580 --> 00:22:13,180
Even if, you're simpering with arrogance,
can you still win over me?
400
00:22:13,180 --> 00:22:16,980
Even if it's like this. Porridge King has
the tradition and the history behind it.
401
00:22:16,980 --> 00:22:20,480
Which was also stolen from me.
402
00:22:21,980 --> 00:22:24,880
Of course, whether you can make it or not,
we have to compete in order to find out.
403
00:22:24,880 --> 00:22:26,480
When the competition ends,
404
00:22:26,480 --> 00:22:29,680
Chae Hui Su should also be giving birth
roundabout that time too.
405
00:22:29,680 --> 00:22:32,580
Although it's not me but God
who has the final say.
406
00:22:32,580 --> 00:22:36,480
But when that time comes,
you will certainly lose everything.
407
00:22:36,480 --> 00:22:37,580
I promise.
408
00:22:37,580 --> 00:22:39,380
Hey, Gang Jae Mi.
409
00:22:39,380 --> 00:22:41,280
What is your basis on making
that kind of conclusion?
410
00:22:41,280 --> 00:22:43,280
Based on what?
411
00:22:43,580 --> 00:22:47,480
Just based on the premise that
I still believe in this world.
412
00:22:47,480 --> 00:22:51,680
God is still here. Will that do?
413
00:22:58,280 --> 00:23:02,580
All right. Wait and see then.
414
00:23:02,580 --> 00:23:05,680
Looks like you're worried because
you won't be able to defeat me.
415
00:23:05,680 --> 00:23:10,380
Let's see who will fall first.
416
00:23:16,680 --> 00:23:20,180
=Even if I forgive you for being a divorcee.=
417
00:23:20,180 --> 00:23:22,980
But what do we do about your
unsettled tangled up past?
418
00:23:22,980 --> 00:23:25,880
It's still hopelessly tangled up up to now.
419
00:23:25,880 --> 00:23:28,880
What to do about your past?
420
00:23:40,580 --> 00:23:42,380
It's me, auntie.
421
00:23:42,380 --> 00:23:46,880
I want to see you today
because I have something to say.
422
00:23:47,280 --> 00:23:53,480
Yes, yes. Then I'll be there.
423
00:23:55,380 --> 00:23:59,280
Who? Eonnie. Is it Jae Mi?
424
00:23:59,280 --> 00:24:01,180
Looks like Dong U has something to say too.
425
00:24:01,180 --> 00:24:02,280
Those two are conniving.
426
00:24:02,280 --> 00:24:02,580
Those two are conniving.
427
00:24:02,580 --> 00:24:07,480
Doesn't matter. Looks like those two are
going to try and convince me.
428
00:24:07,480 --> 00:24:11,680
I can just use this chance
to make myself clear.
429
00:24:16,980 --> 00:24:19,180
Didn't you say you're going to compete?
430
00:24:19,180 --> 00:24:20,880
In what way?
431
00:24:20,880 --> 00:24:24,180
Increase the sales first.
432
00:24:24,180 --> 00:24:27,380
Hyeongnim, have a look at this for me please.
433
00:24:29,580 --> 00:24:34,080
After comparing this month's sales income.
434
00:24:34,080 --> 00:24:37,780
They've decided to remove 2 competitors.
Only 3 remain.
435
00:24:37,780 --> 00:24:40,580
If that's the case, Porridge King already
has more customers from the start.
436
00:24:40,580 --> 00:24:42,280
Should be beneficial to us.
437
00:24:42,280 --> 00:24:43,380
What's the second?
438
00:24:43,380 --> 00:24:47,080
Second is to evaluate the ability to develop
and introduce a new product to the market.
439
00:24:47,080 --> 00:24:48,580
New product?
440
00:24:48,580 --> 00:24:52,680
Can you do it? Can you develop a new
product within such a short timeframe?
441
00:24:52,680 --> 00:24:54,280
That...
442
00:24:57,880 --> 00:25:00,780
Hui Su, don't interrupt.
443
00:25:00,780 --> 00:25:04,880
Me and hyeongnim have a well thought of plan.
444
00:25:04,880 --> 00:25:06,680
Of course!
445
00:25:07,280 --> 00:25:11,480
When have we ever developed
our own new product?
446
00:25:15,480 --> 00:25:18,180
To develop new products is
our president's expertise.
447
00:25:18,180 --> 00:25:20,080
It will surely be a one up for you, president.
448
00:25:20,080 --> 00:25:21,480
What's the third and last criteria?
449
00:25:21,480 --> 00:25:25,980
Last is two contenders will be left to compete
with each other for the final presentation.
450
00:25:25,980 --> 00:25:27,280
Is that so?
451
00:25:27,280 --> 00:25:29,780
President, you're very pretty and eloquent.
452
00:25:29,780 --> 00:25:31,580
It will surely be beneficial to us.
453
00:25:31,580 --> 00:25:32,880
What?
454
00:25:32,880 --> 00:25:35,180
That dead man can talk more eloquently.
455
00:25:35,180 --> 00:25:37,380
He spews out lies as soon
as his mouth opens.
456
00:25:37,380 --> 00:25:40,680
No matter what, it's really worth the fight.
457
00:25:40,680 --> 00:25:43,780
Us 3 should rally together.
458
00:25:43,780 --> 00:25:45,780
I'm counting on both of you.
459
00:25:45,780 --> 00:25:49,080
This matter will also affect
my marriage prospects.
460
00:25:49,080 --> 00:25:51,080
What do you mean?
461
00:25:51,080 --> 00:25:52,980
You don't look good these few past few days.
462
00:25:52,980 --> 00:25:55,080
Is there a problem
with lawyer Byeon's side?
463
00:25:55,080 --> 00:25:58,580
There is a bit.
464
00:25:58,580 --> 00:26:00,680
I'm going out for a while.
465
00:26:05,580 --> 00:26:11,580
Have to increase this month's sales.
466
00:26:12,180 --> 00:26:15,580
Is there any good way to go about it?
467
00:26:21,680 --> 00:26:24,680
Why?
468
00:26:24,680 --> 00:26:29,780
Can you give up on the competition
with Gang Jae Mi, can you?
469
00:26:29,780 --> 00:26:31,780
Ae you hallucinating?
470
00:26:34,280 --> 00:26:35,680
Please.
471
00:26:35,680 --> 00:26:37,380
The child is coming soon.
472
00:26:37,380 --> 00:26:39,280
Don't do anything bad again.
473
00:26:39,280 --> 00:26:40,580
I feel that we've become like this is all
because of carrying out retribution.
474
00:26:40,580 --> 00:26:41,580
So I'm very scared.
475
00:26:41,580 --> 00:26:43,580
Hey. Chae Hui Su.
476
00:26:43,580 --> 00:26:47,180
If you're going to say this kind of rubbish,
just leave the room right now.
477
00:26:47,180 --> 00:26:48,580
I also said this previously,
478
00:26:48,580 --> 00:26:52,180
I am already in the car and
there's no way to stop it.
479
00:26:52,180 --> 00:26:54,580
Regardless if I live or die,
I will finish this till the end.
480
00:26:54,580 --> 00:26:56,680
So stop talking about rubbish.
481
00:26:57,580 --> 00:26:59,480
Husband. Please stop.
482
00:26:59,480 --> 00:27:01,680
If you keep on doing this,
you will regret it.
483
00:27:01,680 --> 00:27:04,180
I'm begging you, please don't do
something you'll regret later on.
484
00:27:04,180 --> 00:27:09,180
As soon as you close an eye,
you will regret what you did to that woman.
485
00:27:11,380 --> 00:27:15,480
Then how come you didn't regret earlier?
486
00:27:15,480 --> 00:27:17,680
Before my divorce,
487
00:27:17,680 --> 00:27:19,080
if that were the case...
488
00:27:19,080 --> 00:27:24,880
You, me and also Nan Nam wouldn't
change into this revolting behavior.
489
00:27:25,680 --> 00:27:27,980
This disaster is all caused by you.
490
00:27:27,980 --> 00:27:31,580
Now you want to atone.
491
00:27:31,580 --> 00:27:36,880
If you really have a conscience
then be a good wife first.
492
00:27:36,880 --> 00:27:44,180
Gang Jae Mi said I will receive the wrath of heavens
right after Nan Num's birth.
493
00:27:44,180 --> 00:27:46,780
When that time comes even
if my family is broken.
494
00:27:46,780 --> 00:27:49,680
I must fish out a bit of money.
495
00:27:49,680 --> 00:27:51,280
Am I right?
496
00:28:24,080 --> 00:28:27,980
I will confront mom today.
497
00:28:52,380 --> 00:28:54,180
What is this?
498
00:29:00,180 --> 00:29:06,180
What? It's a ring.
499
00:29:15,980 --> 00:29:20,380
Yes. It's the same couple ring I have.
500
00:29:20,380 --> 00:29:24,780
Mom, you must be thinking
why am I giving you a couple ring.
501
00:29:24,780 --> 00:29:27,080
it's to love each other for a lifetime.
502
00:29:27,080 --> 00:29:32,480
So... You are swearing to love
mom for a lifetime right now?
503
00:29:32,480 --> 00:29:35,280
Yes. In this world.
504
00:29:35,280 --> 00:29:38,280
Mom is the first woman I fell in love with.
505
00:29:38,280 --> 00:29:41,980
It will never change until the end this love for mother..
506
00:29:46,280 --> 00:29:49,580
I have also given her the same couple ring.
507
00:29:49,580 --> 00:29:53,480
So your mom and Jae Mi are
on the same level, is that it?
508
00:29:53,480 --> 00:29:57,980
Mom, the first time I learned
about love was from you.
509
00:29:58,180 --> 00:29:59,380
That precious feeling,
510
00:29:59,380 --> 00:30:02,380
I've never felt it for anyone before.
511
00:30:02,480 --> 00:30:03,580
And also...
512
00:30:03,580 --> 00:30:05,980
The desire to protect and cherish,
513
00:30:05,980 --> 00:30:07,280
the desire to love her
514
00:30:07,280 --> 00:30:09,280
is also the first time I encountered this.
515
00:30:09,780 --> 00:30:11,380
I really.
516
00:30:11,380 --> 00:30:14,980
These I really love these two women.
517
00:30:14,980 --> 00:30:18,580
Understand.
518
00:30:18,580 --> 00:30:21,780
So do not just consider Jae Mi's background,
519
00:30:21,780 --> 00:30:23,680
accept her love.
520
00:30:23,680 --> 00:30:25,280
She really is a good person.
521
00:30:25,280 --> 00:30:26,280
Omomomomo.
522
00:30:26,280 --> 00:30:27,980
Look at what he's saying.
523
00:30:27,980 --> 00:30:30,880
I'm scared others will say he's not very lawyer like.
You really phrased it very well.
524
00:30:30,880 --> 00:30:31,780
Hey!
525
00:30:31,780 --> 00:30:35,080
These past 30 years, the mother who raised you
and almost died giving birth to you.
526
00:30:35,080 --> 00:30:38,780
How can she be the same as Jae Mi
who you've known only for a few months.
527
00:30:38,780 --> 00:30:41,080
You got it wrong from the start.
528
00:30:41,080 --> 00:30:42,280
Be quiet.
529
00:30:42,280 --> 00:30:43,080
Eonni.
530
00:30:43,080 --> 00:30:45,480
You stay quiet for a moment.
531
00:30:46,280 --> 00:30:47,880
Go on.
532
00:30:48,180 --> 00:30:52,380
It is not a spur of the moment decision.
533
00:30:52,380 --> 00:30:57,580
In the beginning, she approached me to apply
for an application to nullify her divorce.
534
00:30:57,580 --> 00:31:01,880
She was divorced by her cheating husband.
535
00:31:01,880 --> 00:31:05,880
Her foolish acts made me very angry then.
536
00:31:08,280 --> 00:31:08,680
But...
537
00:31:08,680 --> 00:31:10,680
As time passed by,
538
00:31:10,680 --> 00:31:14,280
I subconsciously fell in love with her silly look.
539
00:31:14,280 --> 00:31:16,380
When things don't go well.
540
00:31:16,380 --> 00:31:20,480
She's still always very optimistic,
very strong and very genuine.
541
00:31:20,480 --> 00:31:23,780
I was touched by her simple
and straightforward manner.
542
00:31:23,780 --> 00:31:26,180
She is that kind of a person. This woman.
543
00:31:26,180 --> 00:31:27,680
So...
544
00:31:27,680 --> 00:31:29,380
Please only consider her for herself.
545
00:31:29,380 --> 00:31:31,880
Please, you must give us your blessing.
546
00:31:31,880 --> 00:31:37,080
I really have the confidence
not to let you down, will live well.
547
00:31:37,080 --> 00:31:39,780
Please believe me.
548
00:31:40,880 --> 00:31:43,480
Pleasse, mom.
549
00:31:43,780 --> 00:31:46,280
What if I say it's not possible?
550
00:31:54,180 --> 00:31:57,980
It's here, wait a moment.
551
00:31:59,080 --> 00:32:04,980
Compared to other parents,
I am not that greedy.
552
00:32:05,680 --> 00:32:08,480
No, but I paid a lot of blood and tears
to raise my child.
553
00:32:08,480 --> 00:32:11,480
Why do you have to be with that kind of woman?
554
00:32:11,480 --> 00:32:13,880
I cannot understand in any case.
555
00:32:13,880 --> 00:32:16,780
I am absolutely opposing your marriage.
556
00:32:16,780 --> 00:32:17,780
Absolutely.
557
00:32:17,780 --> 00:32:19,880
No matter what.
558
00:32:19,880 --> 00:32:21,480
Did you hear that?
559
00:32:21,480 --> 00:32:24,680
She will not agree to it.
560
00:32:24,680 --> 00:32:26,680
So, before you get a fierce scolding,
561
00:32:26,680 --> 00:32:29,480
it's better to just leave.
562
00:32:32,380 --> 00:32:35,180
Do you mean it?
563
00:32:35,180 --> 00:32:36,380
Do you really mean it mom?
564
00:32:36,380 --> 00:32:38,780
Yes, I mean it.
565
00:32:38,780 --> 00:32:41,680
If you must really insist on marrying that woman.
566
00:32:41,680 --> 00:32:45,480
I will use all my strength, my power
and my background.
567
00:32:45,480 --> 00:32:47,080
I will certainly not leave her alone.
568
00:32:47,080 --> 00:32:48,480
I will not leave her alone.
569
00:32:48,480 --> 00:32:52,080
That degree of power and ability, I still have.
570
00:32:53,180 --> 00:32:54,680
Ok, I know.
571
00:32:55,080 --> 00:32:56,980
Then I have no other way as well.
572
00:32:56,980 --> 00:32:59,680
I can only use my trump card.
573
00:33:01,080 --> 00:33:04,380
Your trump card, which is?
574
00:33:22,880 --> 00:33:24,280
-= matrimony application =-
575
00:33:25,780 --> 00:33:27,580
Omomo.
576
00:33:27,880 --> 00:33:30,280
I don't want it to go to this extent.
577
00:33:30,280 --> 00:33:31,880
If mother cannot accept Jae Mi.
578
00:33:31,880 --> 00:33:35,080
Then I only have this one way.
579
00:33:35,080 --> 00:33:36,580
I am not a minor.
580
00:33:36,580 --> 00:33:40,280
I do not need your consent to get married.
581
00:33:40,280 --> 00:33:41,680
Omomomo.
582
00:33:41,680 --> 00:33:43,380
What do you think you're doing?
583
00:33:43,380 --> 00:33:44,480
Hey. Byeon Dong U.
584
00:33:44,480 --> 00:33:48,780
Did she ask you to do this?
585
00:33:52,980 --> 00:33:55,580
Let me talk, eomonni.
586
00:33:57,280 --> 00:33:58,280
Mom.
587
00:33:58,280 --> 00:34:00,380
Don't be so shocked. She came on her own accord.
588
00:34:00,380 --> 00:34:03,580
You came just in time. Sit down.
589
00:34:10,880 --> 00:34:12,780
Gang Jae Mi.
590
00:34:12,980 --> 00:34:16,480
Do you want to see me for this?
591
00:34:16,480 --> 00:34:19,380
You are more powerful than I thought.
592
00:34:19,380 --> 00:34:21,980
I didn't think you would do this.
593
00:34:21,980 --> 00:34:23,280
Mom.
594
00:34:23,280 --> 00:34:23,780
Hey.
595
00:34:23,780 --> 00:34:27,680
You want to steal my son away and
get married without my permission.
596
00:34:27,680 --> 00:34:31,780
You really have such a thick face.
597
00:34:37,380 --> 00:34:40,580
Matrimony application. Aigoo, heavens.
598
00:34:40,580 --> 00:34:42,680
What exactly is going on?
599
00:34:42,680 --> 00:34:45,480
It's nothing.
He doesn't really mean it this way.
600
00:34:45,480 --> 00:34:46,180
Am I right?
601
00:34:46,180 --> 00:34:47,480
We only wanted to get your permission.
602
00:34:47,480 --> 00:34:48,580
Everybody should not misunderstand.
603
00:34:48,580 --> 00:34:50,080
Jae Mi has nothing to do with this.
604
00:34:50,080 --> 00:34:51,880
I decided this alone.
605
00:34:51,880 --> 00:34:54,780
She insisted on waiting until mother allows it.
Always wanted to wait.
606
00:34:54,780 --> 00:34:55,580
It's me who wants to do this.
607
00:34:55,580 --> 00:34:57,480
It's me who decided it.
608
00:34:57,480 --> 00:34:58,880
If you keep on opposing mom.
609
00:34:58,880 --> 00:34:59,880
I will just do it.
610
00:34:59,880 --> 00:35:00,480
So...
611
00:35:00,480 --> 00:35:01,680
All right.
612
00:35:01,680 --> 00:35:03,480
Enough.
613
00:35:03,480 --> 00:35:06,380
You've been blinded by this girl,
enough to abandon your family.
614
00:35:06,380 --> 00:35:07,480
What else can we do?
615
00:35:07,480 --> 00:35:08,580
All right, before you abandon the family.
616
00:35:08,580 --> 00:35:10,080
I will abandon you first.
617
00:35:10,080 --> 00:35:12,980
- Aigoo, eonnie.
- Wife.
618
00:35:12,980 --> 00:35:15,180
Get out of my house now.
619
00:35:15,180 --> 00:35:16,380
Get out.
620
00:35:16,380 --> 00:35:18,880
And take this woman out right now too.
621
00:35:18,880 --> 00:35:20,380
Get out right now.
622
00:35:21,680 --> 00:35:25,580
You and I will cut off our
mother-child relationship.
623
00:35:25,580 --> 00:35:28,580
- Get out.
- Auntie, auntie
- Aigoo.
- Aigoo.
624
00:35:28,580 --> 00:35:31,480
Jae Mi.
625
00:35:31,480 --> 00:35:33,280
Isn't this aggravating the situation?
626
00:35:33,280 --> 00:35:37,380
How can you abandon your parents?
You foolish brat.
627
00:35:44,180 --> 00:35:46,380
Eomonnie, I will tell you.
628
00:35:46,380 --> 00:35:47,680
It's expected and right for you to be angry.
629
00:35:47,680 --> 00:35:48,280
But...
630
00:35:48,280 --> 00:35:50,380
What do you think this place is?
Coming over here.
631
00:35:50,380 --> 00:35:51,680
Get out now.
632
00:35:51,680 --> 00:35:52,580
Eomonni.
633
00:35:52,580 --> 00:35:58,880
- Driver Kim, driver Kim.
- Just a little bit, I need just a little bit of your time.
634
00:35:58,880 --> 00:36:00,780
I won't come anymore to see you again.
635
00:36:00,780 --> 00:36:02,680
Just this one time, please hear me out.
636
00:36:02,680 --> 00:36:06,980
You have such a thick skin.
What do you still have to say?
637
00:36:06,980 --> 00:36:10,980
I am very clear about what you're worried about.
Why you are opposing our marriage?
638
00:36:10,980 --> 00:36:13,380
And, you have a lot of reason for it.
639
00:36:13,380 --> 00:36:14,680
Just as you said.
640
00:36:14,680 --> 00:36:17,880
I am a person without conscience,
a brazen lady, that's right.
641
00:36:17,880 --> 00:36:19,280
So.
642
00:36:19,280 --> 00:36:21,380
Frankly, I am also very hesitant.
643
00:36:21,380 --> 00:36:24,480
I kept on thinking about it
over and over again.
644
00:36:24,480 --> 00:36:26,780
It was on my mind from the moment
I started dating lawyer Byeon.
645
00:36:26,780 --> 00:36:27,980
So?
646
00:36:27,980 --> 00:36:30,980
You're afraid that my past will bind me.
That is why you're opposing.
647
00:36:30,980 --> 00:36:32,680
It is to be expected.
648
00:36:32,680 --> 00:36:35,380
But it's absolutely not because of
leftover infatuation or affection.
649
00:36:35,380 --> 00:36:36,580
Not only that,
650
00:36:36,580 --> 00:36:38,380
since the time he instigated
the fraud divorce,
651
00:36:38,380 --> 00:36:42,480
he stole everything from me and
is a person who's always out to get me.
652
00:36:42,480 --> 00:36:45,180
During that period of time I tried to endure it.
653
00:36:45,180 --> 00:36:47,480
I wanted it to pass quietly and forget it.
654
00:36:47,480 --> 00:36:49,780
But I don't want to do that anymore.
655
00:36:49,780 --> 00:36:52,680
I will also not let that person
interfere with my life anymore.
656
00:36:52,680 --> 00:36:54,080
So,
657
00:36:54,080 --> 00:36:55,980
just wait for the result and then decide.
658
00:36:55,980 --> 00:36:57,980
It will all end in one month.
659
00:36:57,980 --> 00:36:59,680
If, at that time, everything's still not fixed yet.
660
00:36:59,680 --> 00:37:02,880
I will leave lawyer Byeon myself.
661
00:37:02,880 --> 00:37:06,180
Are you stupid or naive?
662
00:37:06,280 --> 00:37:08,180
This child. Don't delude yourself.
663
00:37:08,180 --> 00:37:13,380
The problem is not whether there are
leftover feelings or not.
664
00:37:14,080 --> 00:37:15,780
I'll say it directly.
665
00:37:15,780 --> 00:37:19,680
I cannot accept a woman
who is divorced like you.
666
00:37:19,680 --> 00:37:22,080
I know you want to ask,
right now, in this world, divorce is so common.
667
00:37:22,080 --> 00:37:25,280
Why do I insist on this matter?
668
00:37:25,280 --> 00:37:27,280
But I really am unable to accept it.
669
00:37:27,280 --> 00:37:28,980
Why should my precious son
670
00:37:28,980 --> 00:37:32,980
be with someone like you who has a lot of burden
and received a lot of hurt.
671
00:37:32,980 --> 00:37:38,780
While I was raising him, I always prayed
672
00:37:38,780 --> 00:37:42,180
and hoped that he could meet the brightest,
the brightest in this world,
673
00:37:42,180 --> 00:37:46,080
the most beautiful, precious thing.
674
00:37:46,080 --> 00:37:50,080
But what are you?
675
00:37:50,080 --> 00:37:51,480
Eomonnie.
676
00:37:51,480 --> 00:37:52,580
Child...
677
00:37:52,580 --> 00:37:55,580
I know you are your family's
precious daughter too.
678
00:37:55,580 --> 00:37:59,480
Why must you come and listen
to these unpleasant things?
679
00:37:59,480 --> 00:38:00,880
Child,
680
00:38:00,880 --> 00:38:04,680
our son and you are not a match.
681
00:38:04,680 --> 00:38:07,880
Somebody more suitable
for you is some place else.
682
00:38:07,880 --> 00:38:10,080
So, I beg you to please don't be with my son.
683
00:38:10,080 --> 00:38:12,080
Let go of my son.
684
00:38:12,080 --> 00:38:14,980
It's really impossible
for your wedding to happen.
685
00:38:14,980 --> 00:38:17,080
Absolutely cannot happen.
686
00:38:17,080 --> 00:38:18,580
Mmm...
687
00:38:20,680 --> 00:38:22,480
Stop it already.
688
00:38:27,380 --> 00:38:31,080
You just said you're not as
greedy as other parents.
689
00:38:31,080 --> 00:38:33,680
But in my opinion, there's no difference.
690
00:38:33,680 --> 00:38:36,380
Although I can understand
how you feel.
691
00:38:36,380 --> 00:38:38,580
But I can't accept it.
692
00:38:38,580 --> 00:38:40,080
Sorry.
693
00:38:40,580 --> 00:38:49,980
Let's go.
694
00:38:59,380 --> 00:39:00,780
Aigoo, eonnie...
695
00:39:00,780 --> 00:39:02,880
Calm down.
696
00:39:05,180 --> 00:39:07,380
No, but why did the child
who's like gold to you,
697
00:39:07,380 --> 00:39:09,680
meet that kind of woman.
698
00:39:09,680 --> 00:39:12,480
Hurt his parents.
699
00:39:26,680 --> 00:39:28,080
Give me the key.
700
00:39:28,080 --> 00:39:29,780
Please go back.
701
00:39:29,780 --> 00:39:31,480
I'm alright.
702
00:39:31,480 --> 00:39:34,180
Go back and persuade your mom.
703
00:40:53,280 --> 00:40:56,480
No need to get angry.
704
00:40:56,780 --> 00:40:59,580
You've seen it all today.
705
00:40:59,580 --> 00:41:02,780
Your mother was correct all along.
706
00:41:03,580 --> 00:41:07,480
This is how other people see us.
707
00:41:09,480 --> 00:41:13,480
Your mother was crying
while she was saying it.
708
00:41:13,780 --> 00:41:16,480
She said while she was raising her son,
709
00:41:16,480 --> 00:41:20,580
she wanted to give the best, the brightest
and the most beautiful thing in this world to him.
710
00:41:20,580 --> 00:41:23,480
she wanted to give the best, the brightest
and the most beautiful things in this world to him.
711
00:41:23,480 --> 00:41:26,180
But what am I?
712
00:41:29,180 --> 00:41:32,880
A woman who's been through a lot of pain
and who carries a lot of burden.
713
00:41:35,280 --> 00:41:38,680
That has unconsciously become my name.
714
00:41:42,680 --> 00:41:45,480
While my mom was bringing me up,
715
00:41:45,480 --> 00:41:48,880
she must certainly have had the same
aspirations as your mother.
716
00:41:50,180 --> 00:41:57,580
She just wanted to give me the brightest
and the prettiest things.
717
00:42:03,680 --> 00:42:06,480
While I was dating you,
718
00:42:06,480 --> 00:42:09,180
it felt very good. It doesn't matter.
719
00:42:09,180 --> 00:42:11,280
No problem.
720
00:42:12,480 --> 00:42:15,780
I believe those were just
misconceptions at that time.
721
00:42:15,780 --> 00:42:18,580
Reality is not like that.
722
00:42:18,880 --> 00:42:21,380
No matter how I wanted to erase it,
to forget about it.
723
00:42:21,380 --> 00:42:25,280
There is no way to erase my past.
724
00:42:26,180 --> 00:42:28,880
I'm just oblivious to it.
725
00:42:29,180 --> 00:42:30,580
So
726
00:42:32,580 --> 00:42:38,580
Now, I've become a very brazen lady.
727
00:42:38,580 --> 00:42:40,380
Jae Mi.
728
00:42:40,980 --> 00:42:43,180
Can we still continue on with this?
729
00:42:43,180 --> 00:42:47,680
Frankly, you don't have the excuse
and the confidence to convince your parents.
730
00:42:49,780 --> 00:42:50,980
That is why you said we don't need
their permission to get married, right?
731
00:42:50,980 --> 00:42:52,580
Is that so?
732
00:42:57,980 --> 00:42:59,780
Listen carefully to me.
733
00:42:59,780 --> 00:43:01,980
No matter what other people say.
734
00:43:01,980 --> 00:43:04,280
I do not care.
735
00:43:04,280 --> 00:43:08,480
We don't have any reason
not to get married. No...
736
00:43:08,880 --> 00:43:11,280
Even with one million, ten million.
737
00:43:11,280 --> 00:43:14,580
Even with reasons as many as the stars in the sky.
738
00:43:14,580 --> 00:43:16,880
It doesn't matter.
739
00:43:18,280 --> 00:43:22,880
Because I love you.
740
00:43:22,880 --> 00:43:25,980
Because I need you.
741
00:43:25,980 --> 00:43:29,980
Because we want to be together like this.
742
00:43:32,480 --> 00:43:34,280
We will not break up.
743
00:43:34,280 --> 00:43:36,080
Absolutely...
744
00:43:36,780 --> 00:43:38,480
Absolutely not.
745
00:44:31,480 --> 00:44:33,880
- Encore
- Encore.
746
00:44:35,580 --> 00:44:36,880
What happened?
747
00:44:36,880 --> 00:44:39,280
Your eyes used to be wide open
when father was singing with you.
748
00:44:39,280 --> 00:44:40,080
Are you feeling shy?
749
00:44:40,080 --> 00:44:41,580
Is that it?
750
00:44:41,580 --> 00:44:43,380
Our Da Reum is very grown up already.
751
00:44:43,380 --> 00:44:45,080
Ajumma must give you
a bit of pocket money.
752
00:44:45,080 --> 00:44:46,280
Here.
753
00:44:46,280 --> 00:44:47,580
There is no need.
754
00:44:47,580 --> 00:44:49,580
When adults give, you must take it.
755
00:44:49,580 --> 00:44:50,580
Here.
756
00:44:50,580 --> 00:44:51,380
That's right
757
00:44:51,380 --> 00:44:52,180
It's alright.
758
00:44:52,180 --> 00:44:54,280
Say thank you. Take it, Da Reum.
759
00:44:54,280 --> 00:44:57,180
Then, thank you.
760
00:44:57,180 --> 00:44:58,880
Ajumma!
761
00:45:03,680 --> 00:45:04,280
Here you go father.
762
00:45:04,280 --> 00:45:04,880
Aigoo. What are you doing?
763
00:45:04,880 --> 00:45:07,880
Why give your money to me?
764
00:45:07,880 --> 00:45:08,880
What's wrong?
765
00:45:08,880 --> 00:45:10,580
Every time a visitor gives money.
766
00:45:10,580 --> 00:45:12,380
Father gets to keep it.
767
00:45:12,380 --> 00:45:14,480
Here you go.
768
00:45:14,480 --> 00:45:17,980
When did I?
769
00:45:17,980 --> 00:45:21,080
Why are you blinking?
770
00:45:23,480 --> 00:45:25,980
Dust in your eye?
771
00:45:25,980 --> 00:45:27,580
Please understand.
772
00:45:27,580 --> 00:45:29,580
She gets sleepy once it's
past her bed time at 10 p.m.
773
00:45:29,580 --> 00:45:31,680
And starts talking nonsense.
774
00:45:31,680 --> 00:45:32,880
Let's go. Da Reum.
775
00:45:32,880 --> 00:45:34,280
We should return home.
776
00:45:34,280 --> 00:45:35,680
Wait... Hold on!
777
00:45:35,680 --> 00:45:38,180
I have something to say to you.
778
00:45:38,180 --> 00:45:39,580
What?
779
00:45:39,580 --> 00:45:41,380
I heard from Jeong Shim,
780
00:45:41,380 --> 00:45:45,180
finding a house is a bit difficult.
781
00:45:45,180 --> 00:45:51,880
I think you and Da Reum should
come and live here. How about it?
782
00:45:51,880 --> 00:45:53,080
Eonnie.
783
00:45:53,080 --> 00:45:55,580
Oh. This a bit.
784
00:45:55,580 --> 00:45:56,380
What?
785
00:45:56,380 --> 00:45:58,280
Ajumma. Thank you.
786
00:45:58,280 --> 00:46:00,980
I like this house very much.
787
00:46:00,980 --> 00:46:03,180
I liked it since the first time I saw it.
788
00:46:03,180 --> 00:46:05,380
Planting tomatoes in the courtyard.
789
00:46:05,380 --> 00:46:07,180
And able to to raise pups.
790
00:46:07,180 --> 00:46:08,080
Da Reum.
791
00:46:08,080 --> 00:46:09,580
Omo. Sorry.
792
00:46:09,580 --> 00:46:11,080
Adults are talking.
793
00:46:11,080 --> 00:46:13,080
I just feel very happy.
794
00:46:13,080 --> 00:46:15,980
You see, Da Reum is very happy about it.
795
00:46:15,980 --> 00:46:17,380
Come and live here.
796
00:46:17,380 --> 00:46:19,080
Yes. That.
797
00:46:19,080 --> 00:46:21,880
Thank you for your offer.
798
00:46:21,880 --> 00:46:24,480
But I need to consider it first.
799
00:46:42,480 --> 00:46:45,180
Why?
800
00:46:45,180 --> 00:46:47,180
Is it because it's eonnie
asking you to live here?
801
00:46:47,180 --> 00:46:48,880
So it hurt your self-esteem?
802
00:46:48,880 --> 00:46:50,880
No.
803
00:46:50,880 --> 00:46:53,480
Compared to having you suffer
living in the rooftop apartment.
804
00:46:53,480 --> 00:46:55,280
My self-esteem is nothing.
805
00:46:55,280 --> 00:46:57,980
Then what's wrong with you?
806
00:46:58,680 --> 00:47:04,980
Are you afraid you'll feel uncomfortable
since we're newlyweds?
807
00:47:04,980 --> 00:47:06,480
No.
808
00:47:06,480 --> 00:47:08,580
This bit I can understand.
809
00:47:08,580 --> 00:47:10,880
Then why are you being this way?
810
00:47:10,880 --> 00:47:13,980
You don't even say a word
but your face shows a load of your mind.
811
00:47:13,980 --> 00:47:15,380
The truth is...
812
00:47:15,380 --> 00:47:18,980
I already deposited 200,000 Won
for that rooftop apartment.
813
00:47:18,980 --> 00:47:20,780
But I feel that I'll get cheated out of that.
814
00:47:20,780 --> 00:47:21,780
What should I do?
815
00:47:21,780 --> 00:47:23,980
What?
816
00:47:23,980 --> 00:47:25,680
Really...
817
00:47:25,680 --> 00:47:28,180
How come you are so adorable?
818
00:47:28,180 --> 00:47:29,480
What?
819
00:47:29,480 --> 00:47:31,480
Do you like me like this?
820
00:47:31,480 --> 00:47:33,280
I am a rare breed.
821
00:47:33,280 --> 00:47:36,480
Last month, I got cheated out of
60,000 by Da Reum's review class.
822
00:47:36,480 --> 00:47:41,080
Last, last month got cheated out of 40,000
because of children's snacks.
823
00:47:41,080 --> 00:47:43,280
And also...
824
00:47:44,180 --> 00:47:47,980
Omo. What are you doing?
825
00:47:47,980 --> 00:47:49,080
You're making me shy.
826
00:47:49,080 --> 00:47:51,580
Anyway, you'll become my man soon.
827
00:47:51,580 --> 00:47:55,080
I will certainly stand by your side,
828
00:47:55,080 --> 00:47:57,880
protect you from now on.
829
00:47:57,880 --> 00:48:00,780
Ajumma.
830
00:48:00,780 --> 00:48:02,180
My arm is aching a bit.
831
00:48:02,180 --> 00:48:02,980
Then let's do it like this.
832
00:48:02,980 --> 00:48:03,880
Da Reum, let me carry her.
833
00:48:03,880 --> 00:48:05,580
Fine.
834
00:48:13,080 --> 00:48:14,980
The 10 years that we were together.
835
00:48:14,980 --> 00:48:16,580
because he felt, he let you and your child down.
836
00:48:16,580 --> 00:48:18,280
Every day, thinking about other matters.
837
00:48:18,280 --> 00:48:19,380
But...
838
00:48:19,380 --> 00:48:21,880
Now. His guilty feelings for abandoning
his child is starting again.
839
00:48:21,880 --> 00:48:25,580
Do you think he'll 100% be devoted to you?
840
00:48:34,280 --> 00:48:35,780
-=Loan duration: 20 months.
Maximum loan amount: 20billion.
Contact person anytime: Yan Su loan.=-
841
00:48:52,680 --> 00:48:57,080
-=Today, me, father and mother
went to a family restaurant.=-
842
00:48:57,080 --> 00:49:00,980
-=We ate a lot of tasty food.=-
843
00:49:00,980 --> 00:49:04,380
-=My mother and father will
absolutely never fight.=-
844
00:49:04,380 --> 00:49:09,380
-=So, I'm very, very happy.=-
845
00:49:32,780 --> 00:49:34,180
=Dad...=
846
00:49:34,180 --> 00:49:36,580
=Can't you live with us?=
847
00:49:36,580 --> 00:49:40,680
=Everything will be all right as long
as dad comes back again.=
848
00:49:42,280 --> 00:49:45,080
=Return home. Father.=
849
00:50:15,180 --> 00:50:17,480
What are you doing now?
850
00:50:17,480 --> 00:50:19,280
Didn't you say you're going
to serve me tea?
851
00:50:19,280 --> 00:50:21,880
I'm running out of breath from waiting.
852
00:50:21,880 --> 00:50:28,580
Try it.
853
00:50:31,380 --> 00:50:34,280
Ah ... very hot!
854
00:50:34,280 --> 00:50:36,980
You still haven't learned yet,
how to drink tea?
855
00:50:36,980 --> 00:50:39,180
Appreciate the color and the fragrance first.
856
00:50:39,180 --> 00:50:42,380
To be honest , I don't like tea.
857
00:50:42,380 --> 00:50:45,780
Do you have something to say?
858
00:50:45,780 --> 00:50:47,480
How long ago did you divorce?
859
00:50:47,480 --> 00:50:49,280
What?
860
00:50:49,280 --> 00:50:50,880
Why?
861
00:50:50,880 --> 00:50:53,380
Are you interested in me?
862
00:50:55,080 --> 00:50:58,480
Because I feel that you're very tired.
863
00:50:58,480 --> 00:50:59,980
Not too long ago, right.
864
00:50:59,980 --> 00:51:02,680
But you will understand in time.
865
00:51:02,680 --> 00:51:07,280
Whether the lingering feeling is
love or attachment.
866
00:51:07,280 --> 00:51:09,580
How long will it take?
867
00:51:09,580 --> 00:51:14,780
It'll take roundabout the same time
until you learn to appreciate that tea.
868
00:51:14,780 --> 00:51:17,180
How do you know about this president?
869
00:51:17,180 --> 00:51:19,780
Because I've been through it.
870
00:51:19,780 --> 00:51:22,380
Are you divorced as well president?
871
00:51:22,380 --> 00:51:24,280
When?
872
00:51:24,280 --> 00:51:28,280
Do you want to visit a place
with me this weekend?
873
00:51:28,280 --> 00:51:29,180
Where?
874
00:51:29,180 --> 00:51:31,080
Miss Byeon Ju Ri said.
875
00:51:31,080 --> 00:51:33,380
You want to forget, want to discard it.
876
00:51:33,380 --> 00:51:35,680
But you still keep on thinking about it.
877
00:51:35,680 --> 00:51:38,080
Don't want to think about it,
that is why you need this work.
878
00:51:38,080 --> 00:51:42,480
Is this why you're officially
giving me something to do?
879
00:51:42,480 --> 00:51:43,680
Ok, I know.
880
00:51:43,680 --> 00:51:45,280
I will think about it carefully.
881
00:51:45,280 --> 00:51:48,680
Then, I'll get off work first.
882
00:51:58,780 --> 00:52:00,180
Oppa, it's me.
883
00:52:00,180 --> 00:52:02,080
I'm on my way there right now.
884
00:52:02,080 --> 00:52:03,480
Bring Se Ra down.
885
00:52:03,480 --> 00:52:05,080
She's sleeping.
886
00:52:05,080 --> 00:52:07,680
I'll send her over first thing
tomorrow morning.
887
00:52:07,680 --> 00:52:09,180
Let her sleep here tonight.
888
00:52:09,180 --> 00:52:10,780
Didn't you understand me?
889
00:52:10,780 --> 00:52:13,580
I asked you to bring her down.
890
00:52:55,180 --> 00:52:57,380
I'll tell you this before you forget.
891
00:52:57,380 --> 00:53:00,380
I will not bring Se Ra here next time.
892
00:53:00,380 --> 00:53:01,280
What did you say?
893
00:53:01,280 --> 00:53:02,680
I said, I won't be bringing Se Ra here.
894
00:53:02,680 --> 00:53:06,480
Now you know it.
895
00:53:06,480 --> 00:53:07,880
Didn't you say that if I give up custody,
you will agree to let me see her?
896
00:53:07,880 --> 00:53:09,480
Didn't you say that if I give up custody,
you will agree to let me see her?
897
00:53:09,480 --> 00:53:10,580
Yes.
898
00:53:10,580 --> 00:53:12,380
But I feel that I can't honor the agreement.
899
00:53:12,380 --> 00:53:14,680
Is this enough?
900
00:53:50,480 --> 00:53:51,880
What's the matter?
901
00:53:51,880 --> 00:53:52,080
It's very late already.
902
00:53:52,080 --> 00:53:53,780
I'll be tempted to get drunk
when I'm all alone.
903
00:53:53,780 --> 00:53:56,180
So, I came here.
904
00:53:56,180 --> 00:54:00,180
Just to hold up to our agreement on
no alcohol policy.
905
00:54:00,180 --> 00:54:01,580
Why?
906
00:54:01,580 --> 00:54:04,980
Are you troubled by something?
907
00:54:04,980 --> 00:54:08,780
I really don't know what kind of person I am.
908
00:54:08,780 --> 00:54:13,380
I accidentally came upon my daughter's diary.
909
00:54:13,380 --> 00:54:17,380
But, she lied in her diary.
910
00:54:17,380 --> 00:54:20,280
She hid the fact that we're divorced.
911
00:54:20,280 --> 00:54:23,380
Like one extremely happy family.
912
00:54:23,380 --> 00:54:25,980
This is very obvious.
913
00:54:25,980 --> 00:54:29,380
But, as a father, all I give my child is pain and sorrow.
914
00:54:29,380 --> 00:54:32,780
I am not really qualified to be a father.
915
00:54:32,780 --> 00:54:36,980
I'll be honest now.
916
00:54:36,980 --> 00:54:38,280
For my remaining life.
917
00:54:38,280 --> 00:54:41,580
Although I want to start again with you.
918
00:54:41,580 --> 00:54:45,980
But if you feel regret and
unable to go through it,
919
00:54:45,980 --> 00:54:50,080
go back before it's too late.
920
00:54:50,080 --> 00:54:53,280
I didn't say it because I hate you.
921
00:54:53,280 --> 00:54:55,280
You've said it before, right?
922
00:54:55,280 --> 00:54:59,380
You feel very happy
because I'm by your side.
923
00:54:59,380 --> 00:55:02,180
You should know my heart.
924
00:55:02,180 --> 00:55:06,380
You feel it. You think it.
925
00:55:06,380 --> 00:55:08,280
Even much better than this...
926
00:55:08,280 --> 00:55:11,580
I feel happy too because
I have you by my side.
927
00:55:11,580 --> 00:55:15,480
But, you're still sad despite
having me with you.
928
00:55:15,480 --> 00:55:18,280
I don't want to see you like that.
929
00:55:18,280 --> 00:55:20,580
Although I like you,
930
00:55:20,580 --> 00:55:24,980
but I'm already used to life without you,
know how to survive on my own.
931
00:55:24,980 --> 00:55:29,880
So, I want to help you accomplish
what you want.
932
00:55:29,880 --> 00:55:34,980
To be honest, I really feel bad.
933
00:55:34,980 --> 00:55:38,380
It's because I am already old.
934
00:55:38,380 --> 00:55:42,080
It seems that my persistence and possessive desire
is not as strong as it used to be in the past.
935
00:55:42,080 --> 00:55:45,380
You've said it before, right?
936
00:55:45,380 --> 00:55:49,680
I'm indecisive because
I don't want to get blamed.
937
00:55:49,680 --> 00:55:52,580
I won't be like that anymore.
938
00:55:52,580 --> 00:55:55,280
Because I have already come back to you.
939
00:55:55,280 --> 00:55:58,780
I will not waver again.
940
00:55:58,780 --> 00:56:01,280
But...
941
00:56:01,280 --> 00:56:06,580
It's just that I don't have the answer
to the problem regarding my child.
942
00:56:06,580 --> 00:56:14,980
This is possibly a burden I have
to carry for a lifetime.
943
00:56:27,480 --> 00:56:35,780
I found this in Jae Mi's room.
944
00:56:35,780 --> 00:56:38,180
She was hiding the photo.
945
00:56:38,180 --> 00:56:40,280
The presence of parents is such
946
00:56:40,280 --> 00:56:44,080
that they will miss you more
if you're not with them.
947
00:56:44,080 --> 00:56:49,180
So no matter what,
you must make it up to her.
948
00:57:00,280 --> 00:57:04,380
Do you feel better now?
949
00:57:09,180 --> 00:57:10,880
Go back now.
950
00:57:10,880 --> 00:57:13,580
Auntie should be waiting for you.
951
00:57:13,580 --> 00:57:15,880
Promise me one thing.
952
00:57:15,880 --> 00:57:20,880
In the future you will not bring up the
topic about breaking up.
953
00:57:20,880 --> 00:57:23,380
Agree...
954
00:57:25,680 --> 00:57:28,380
Then Byon lawyer should also promise me
955
00:57:28,380 --> 00:57:33,080
to work hard to get your parents' consent.
956
00:57:36,980 --> 00:57:40,280
I feel you're beautiful whenever
you're being obedient.
957
00:57:42,980 --> 00:57:45,380
Very well, you better get going.
958
00:58:07,280 --> 00:58:09,880
Isn't that auntie?
959
00:58:12,480 --> 00:58:14,880
Mom!
960
00:58:16,580 --> 00:58:19,680
Omo. Omo. How could this be?
961
00:58:19,680 --> 00:58:21,780
Hello.
962
00:58:22,780 --> 00:58:26,080
Because there's a get together,
963
00:58:26,080 --> 00:58:28,080
so I asked him to meet me here afterwards.
964
00:58:28,080 --> 00:58:28,980
Is it...
965
00:58:28,980 --> 00:58:30,180
Very sorry. Auntie.
966
00:58:30,180 --> 00:58:33,380
No worries, next time if you have time,
come and visit us anytime.
967
00:58:33,380 --> 00:58:35,780
Mom... But, why are you here?
968
00:58:35,780 --> 00:58:37,880
What?
969
00:58:48,280 --> 00:58:50,580
That...
970
00:58:50,580 --> 00:58:53,080
It's to see a friend.
971
00:58:53,080 --> 00:58:54,380
You guys go back first.
972
00:58:54,380 --> 00:58:56,680
Then do you want us to wait for you
and go back together?
973
00:58:56,680 --> 00:58:57,680
There's no need.
974
00:58:57,680 --> 00:59:00,080
Have not finished our chat. You go first.
975
00:59:00,080 --> 00:59:00,880
See you later.
976
00:59:00,880 --> 00:59:04,180
Okay. Then, we'll be going first.
977
00:59:25,880 --> 00:59:26,880
What's wrong?
978
00:59:26,880 --> 00:59:27,880
What?
979
00:59:27,880 --> 00:59:30,180
Your face is as pale as a white paper.
980
00:59:30,180 --> 00:59:31,080
Is anything the matter?
981
00:59:31,080 --> 00:59:34,180
I just met Jae Mi.
982
00:59:34,180 --> 00:59:37,980
Is that so?
983
00:59:37,980 --> 00:59:39,280
Today, just let them go.
984
00:59:39,280 --> 00:59:40,980
She's with her boyfriend.
985
00:59:40,980 --> 00:59:43,180
Oh?
986
00:59:44,480 --> 00:59:45,780
What kind of a person is he?
987
00:59:45,780 --> 00:59:47,480
He's a good person.
988
00:59:47,480 --> 00:59:49,480
Say hello to Jae Mi first,
989
00:59:49,480 --> 00:59:51,780
then you can meet that man.
990
00:59:51,780 --> 00:59:54,480
You will like him also.
991
00:59:54,480 --> 00:59:58,780
Yes, I got it.
992
01:00:15,880 --> 01:00:17,180
Hurry go home.
993
01:00:17,180 --> 01:00:20,880
If you take a taxi,
you still have to walk far.
994
01:00:22,380 --> 01:00:24,280
Jae Mi.
995
01:00:24,280 --> 01:00:26,680
What is the opposite of Jeonju Bibimbap?
996
01:00:26,680 --> 01:00:29,280
What?
997
01:00:29,280 --> 01:00:33,180
Don't know, Jeonju plain rice?
998
01:00:33,180 --> 01:00:34,780
No.
999
01:00:34,780 --> 01:00:38,280
This week's bibimbap.
1000
01:00:38,280 --> 01:00:40,280
You look better when you smile.
1001
01:00:40,280 --> 01:00:41,580
Although it is been very hard recently.
1002
01:00:41,580 --> 01:00:43,680
Even if you have to force it,
try to smile.
1003
01:00:43,680 --> 01:00:45,080
You smile not only because you're happy.
1004
01:00:45,080 --> 01:00:47,480
But you smile so you will be happy.
1005
01:00:47,480 --> 01:00:48,380
Come.
1006
01:00:48,380 --> 01:00:51,180
Let me relax a bit.
1007
01:00:51,180 --> 01:00:53,480
Like this.
1008
01:00:55,880 --> 01:00:57,680
Will this do?
1009
01:00:57,680 --> 01:00:59,580
Is this considered a smile too?
1010
01:00:59,580 --> 01:01:01,680
A smile should be like this.
1011
01:01:01,680 --> 01:01:04,080
Really...
1012
01:01:04,080 --> 01:01:06,480
With me around,
what are you still worried about?
1013
01:01:06,480 --> 01:01:09,080
My mother. No matter what I will
have to convince her...
1014
01:01:09,080 --> 01:01:11,280
Just believe in me.
1015
01:01:12,380 --> 01:01:14,980
Be careful on the road.
1016
01:02:32,580 --> 01:02:46,280
-= Next Week Preview =-
1017
01:02:47,780 --> 01:02:49,980
Long time no see , Jae Mi.
1018
01:02:49,980 --> 01:02:50,880
Having an affair 10 years ago is not enough.
1019
01:02:50,880 --> 01:02:53,380
Now you came looking for my mother.
1020
01:02:53,380 --> 01:02:54,280
Your father is divorced.
1021
01:02:54,280 --> 01:02:57,880
Seeing that he has a younger daughter.
1022
01:02:57,880 --> 01:03:07,880
Please forget brother-in-law.
1023
01:03:07,880 --> 01:03:17,580
I want my love to become dignified.
1024
01:03:17,580 --> 01:03:25,380
Meeting will also suffer.
75281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.