All language subtitles for Hooray For Love - 34

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:08,190 -= Episode 34 =- 2 00:00:08,290 --> 00:00:09,590 Omo. 3 00:00:11,090 --> 00:00:12,390 Why are you here? 4 00:00:12,390 --> 00:00:15,990 Se Ra said she's coming. 5 00:00:15,990 --> 00:00:17,790 Oh, is that so? 6 00:00:17,790 --> 00:00:20,290 I thought she won't be here till dinner. 7 00:00:20,290 --> 00:00:22,690 I brought some food over. 8 00:00:23,590 --> 00:00:25,490 I'll just give you this and go. 9 00:00:25,490 --> 00:00:27,890 I made some sticky rice cakes today, so I made some extra for you. 10 00:00:27,890 --> 00:00:29,590 Bought some snacks too. 11 00:00:29,590 --> 00:00:30,790 Good. Thank you. 12 00:00:30,790 --> 00:00:32,190 I will call you later. 13 00:00:32,190 --> 00:00:33,890 Have fun with your child. 14 00:00:33,890 --> 00:00:35,590 Although I know you will. 15 00:00:53,290 --> 00:00:54,390 Se Ra. 16 00:00:54,390 --> 00:00:55,690 Dad! 17 00:00:59,890 --> 00:01:02,190 Se Ra. Want to go up with daddy? 18 00:01:02,190 --> 00:01:03,390 Yes. 19 00:01:03,390 --> 00:01:04,290 How about you, mom? 20 00:01:04,290 --> 00:01:07,090 You go first. Mom will follow later. 21 00:01:07,090 --> 00:01:07,790 Wife. 22 00:01:07,790 --> 00:01:09,890 I dont want to quarrel in front of the child. 23 00:01:09,890 --> 00:01:12,490 Go up. 24 00:01:36,190 --> 00:01:38,690 I miss you, dad. 25 00:01:39,890 --> 00:01:41,390 Father misses you too. 26 00:01:54,090 --> 00:01:55,390 Although I've expected it. 27 00:01:55,390 --> 00:01:57,490 But I didn't expect you to move this quickly. 28 00:01:57,490 --> 00:02:00,090 Have you already spent the night together? 29 00:02:00,090 --> 00:02:01,790 Miss Byeon Ju Ri. 30 00:02:01,790 --> 00:02:04,690 Not yet right now, but even if that was the case, 31 00:02:04,690 --> 00:02:07,190 you don't have the right to even ask anymore. 32 00:02:07,190 --> 00:02:09,190 I've asked you several times not to proceed with the divorce. 33 00:02:09,190 --> 00:02:10,590 But you rejected it. 34 00:02:10,590 --> 00:02:12,190 Don't misunderstand. 35 00:02:12,190 --> 00:02:14,890 Do you think I'm doing this because I'm curious about your personal lives? 36 00:02:14,890 --> 00:02:16,490 I told you last time. 37 00:02:16,490 --> 00:02:18,590 I don't care who he's with right now. 38 00:02:18,590 --> 00:02:20,890 Whether he's dead or alive. It has nothing to do with me. 39 00:02:20,890 --> 00:02:21,690 But... 40 00:02:21,690 --> 00:02:23,390 When I bring my child over 41 00:02:23,390 --> 00:02:26,290 I don't want my child to know her father's having an affair. 42 00:02:26,290 --> 00:02:27,690 Don't worry. 43 00:02:27,690 --> 00:02:29,590 That kind of thing will not happen. 44 00:02:29,590 --> 00:02:32,190 If I knew you'd bring your child at this time today, 45 00:02:32,190 --> 00:02:34,090 I wouldn't have come. 46 00:02:34,090 --> 00:02:35,590 He and I know clearly 47 00:02:35,590 --> 00:02:40,190 that this kind of thing will bring a lot of harm to the child. 48 00:02:40,190 --> 00:02:42,490 I will be careful not to cause you any trouble. 49 00:02:42,490 --> 00:02:43,390 You don't have to worry. 50 00:02:43,390 --> 00:02:45,390 If you are so worried about my child. 51 00:02:45,390 --> 00:02:48,190 You should not have come here. 52 00:02:48,190 --> 00:02:52,890 I knew early on that you're a hypocritical, pretentious, phony woman. 53 00:02:52,890 --> 00:02:54,690 Whenever there's something good, you take possession of it. 54 00:02:54,690 --> 00:02:57,490 Of course, it's exactly because of this that you were able to snatch oppa away. 55 00:02:57,490 --> 00:03:00,790 Looks like you've said what you have to say. I'm leaving. 56 00:03:01,590 --> 00:03:03,290 Don't get this wrong. 57 00:03:06,490 --> 00:03:09,190 That man, it's like he had allowed you to snatch him away from my side. 58 00:03:09,190 --> 00:03:10,490 You're surely very happy. 59 00:03:10,490 --> 00:03:12,090 So freaking happy. 60 00:03:12,090 --> 00:03:15,690 But how long do you think this happiness will last? 61 00:03:17,490 --> 00:03:19,390 The 10 years when we were together, 62 00:03:19,390 --> 00:03:20,990 he felt, he let you and your child down. 63 00:03:20,990 --> 00:03:22,690 Always thinking about another everyday. 64 00:03:22,690 --> 00:03:23,790 But... 65 00:03:23,790 --> 00:03:26,290 Now. His guilty feelings for abandoning his child is starting again. 66 00:03:26,290 --> 00:03:29,190 Do you think he will completely be faithful to you. 67 00:03:29,190 --> 00:03:30,490 You know it. 68 00:03:30,490 --> 00:03:32,790 That man's face is only thick to that degree only. 69 00:03:32,790 --> 00:03:35,490 So. What are you trying to say? 70 00:03:35,490 --> 00:03:37,890 To ask you not to mind me in the future. 71 00:03:37,890 --> 00:03:40,390 I will stay in a place where the two of you won't be able see me. 72 00:03:40,390 --> 00:03:41,890 What the both of you are doing has nothing to do with me. 73 00:03:41,890 --> 00:03:44,290 But seeing you here near oppa's house 74 00:03:44,290 --> 00:03:45,790 eally puts me in a bad mood. 75 00:03:45,790 --> 00:03:48,390 It wasn't easy to overcome this feeling in the first place and bring my child to see him. 76 00:03:48,390 --> 00:03:49,590 If the two of you are careless, 77 00:03:49,590 --> 00:03:51,290 I don't know what I will do. 78 00:03:51,290 --> 00:03:52,790 Do you understand? 79 00:03:55,390 --> 00:03:57,790 He was fired from the hospital. You still don't know, right. 80 00:03:59,480 --> 00:04:01,390 You should already know that he didn't take a single penny with him during the divorce. 81 00:04:01,390 --> 00:04:04,590 He is in poor health too. 82 00:04:04,590 --> 00:04:09,190 He has fallen into a pit because of his life right now. 83 00:04:09,190 --> 00:04:11,790 But he still returned to Seoul. 84 00:04:11,790 --> 00:04:15,590 It is all to be a father who will not disappoint his child. 85 00:04:15,590 --> 00:04:17,090 So manage your adult emotions. 86 00:04:17,090 --> 00:04:19,890 It will be better not to affect the child adversely. 87 00:04:23,290 --> 00:04:25,090 What a joke! 88 00:04:25,090 --> 00:04:27,190 I'm not that noble. 89 00:04:27,190 --> 00:04:28,490 Just like you said, 90 00:04:28,490 --> 00:04:29,690 control your adult passions. 91 00:04:29,690 --> 00:04:31,290 If you don't want to involve the child, 92 00:04:31,290 --> 00:04:32,790 just manage of yourself well first. 93 00:04:32,790 --> 00:04:34,090 Do you understand? 94 00:04:45,590 --> 00:04:49,190 Here. 95 00:04:49,190 --> 00:04:50,690 It's your favourite chocolate flavour. 96 00:04:50,690 --> 00:04:53,090 Is this from the ajumma I met a while ago? 97 00:04:53,090 --> 00:04:54,590 Is it, dad? 98 00:04:54,590 --> 00:04:56,390 Yes. 99 00:04:56,390 --> 00:04:59,190 Who is that ajumma? 100 00:04:59,190 --> 00:05:00,490 Are you curious? 101 00:05:01,590 --> 00:05:05,390 Father's friend. 102 00:05:05,390 --> 00:05:07,390 Se Ra. How come you brought so much luggage over? 103 00:05:07,390 --> 00:05:10,190 Mother said I could sleep over tonight. 104 00:05:10,190 --> 00:05:11,790 Really? 105 00:05:12,090 --> 00:05:14,190 That's very good. 106 00:05:14,190 --> 00:05:17,390 Then tonight Se Ra and father can stay up late or all night learning mathematics. 107 00:05:17,390 --> 00:05:20,690 Oh Disgusting Father. 108 00:05:20,690 --> 00:05:23,190 Disgusting? What is disgusting? 109 00:05:23,190 --> 00:05:25,390 It's all right if you don't want to. 110 00:05:30,390 --> 00:05:32,090 What do you want to drink? 111 00:05:32,090 --> 00:05:33,390 Forget it. 112 00:05:37,290 --> 00:05:41,890 So this is your house? 113 00:05:41,890 --> 00:05:43,690 Se Ra. Would you like to take a photo with father. 114 00:05:43,690 --> 00:05:45,090 Okay! 115 00:05:45,090 --> 00:05:46,990 Good. Then, let's go over to the bed on that side. 116 00:05:46,990 --> 00:05:48,390 Okay, let's go there. 117 00:05:48,390 --> 00:05:53,290 Come. Come. Come. Se Ra. 118 00:05:53,290 --> 00:05:57,890 Say cheese. 119 00:05:57,890 --> 00:06:01,890 What cheese? Daddy, 1... 2... 3... 120 00:06:01,890 --> 00:06:03,990 Daddy. 121 00:06:03,990 --> 00:06:05,690 Taking a photo now. 122 00:06:05,690 --> 00:06:06,490 All right, little treasure. 123 00:06:06,490 --> 00:06:07,690 - Do you want me to show you? - Dad. 124 00:06:07,690 --> 00:06:09,590 Do as I say, dad. 125 00:06:09,590 --> 00:06:11,490 - Say daddy. -1. 2. 3. 126 00:06:11,490 --> 00:06:14,990 - Daddy. - Daddy. 127 00:06:15,290 --> 00:06:16,690 This photo should be very pretty. 128 00:06:16,690 --> 00:06:19,390 Here. Not bad, right? 129 00:06:19,390 --> 00:06:20,590 Yes. 130 00:06:20,590 --> 00:06:21,490 It's not beautiful? 131 00:06:21,490 --> 00:06:22,590 Let's do it again. 132 00:06:22,590 --> 00:06:23,390 One, two, three... 133 00:06:23,390 --> 00:06:27,290 Wait, wait! 134 00:06:27,290 --> 00:06:30,190 - Daddy, daddy. 135 00:06:30,190 --> 00:06:31,690 All right. 136 00:06:31,690 --> 00:06:33,690 =DR GANG LIFE RULES=. 137 00:06:33,690 --> 00:06:37,290 First. Eat three meals a day. 138 00:06:37,290 --> 00:06:40,690 Second. Exercise everyday for more than 30 minutes. 139 00:06:40,690 --> 00:06:43,290 Third. Drinking of alcohol is prohibited. 140 00:06:43,290 --> 00:06:46,490 Fourth. A more positive attitude. 141 00:06:46,490 --> 00:06:48,690 Loves to talk alot . 142 00:06:50,890 --> 00:06:52,690 Very funny. 143 00:06:53,290 --> 00:06:55,090 Erase it. 144 00:06:56,490 --> 00:06:57,490 Why? 145 00:06:57,490 --> 00:06:59,390 Doesn't it look nice? 146 00:07:30,090 --> 00:07:34,490 Look at your face. 147 00:07:34,490 --> 00:07:35,990 Mother. What are you doing? 148 00:07:35,990 --> 00:07:38,790 What are you doing? Didn't you agree for the child to sleep over today?. 149 00:07:38,790 --> 00:07:40,390 I've changed my mind. 150 00:07:40,390 --> 00:07:42,390 Se Ra cannot stay at this kind of place. 151 00:07:42,590 --> 00:07:43,990 Let's talk outside. 152 00:07:43,990 --> 00:07:45,890 We have nothing to say to each other. 153 00:07:45,890 --> 00:07:47,890 Se Ra. Stay here first. 154 00:07:47,890 --> 00:07:48,890 Come out. Now. Come out. 155 00:07:48,890 --> 00:07:51,890 - let go. Let go. - come out. 156 00:07:57,290 --> 00:07:58,190 Let go! 157 00:07:58,190 --> 00:07:59,790 Why exactly are you doing this? 158 00:07:59,790 --> 00:08:02,490 Se Ra and I have been looking forward to this day. 159 00:08:02,490 --> 00:08:04,890 Do you have to do this? 160 00:08:04,890 --> 00:08:05,690 What's the reason? 161 00:08:05,690 --> 00:08:06,890 Why are you doing this all of a sudden? 162 00:08:06,890 --> 00:08:08,190 You clearly know the answer yet you're still asking? 163 00:08:08,190 --> 00:08:10,590 This house from every single angle has this woman's touch. 164 00:08:10,590 --> 00:08:12,490 From the furniture to the bed even the bowl and chopsticks. 165 00:08:12,490 --> 00:08:13,990 That woman picked everything for you. 166 00:08:13,990 --> 00:08:16,680 Then woman's taste is so old fashioned and coarse. 167 00:08:16,680 --> 00:08:18,880 The two of you took your leisurely time choosing them right? 168 00:08:18,880 --> 00:08:22,280 She was just helping me start all over again. 169 00:08:22,280 --> 00:08:23,880 If you're afraid Se Ra will care about it... 170 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 It's not because Se Ra will care about it, 171 00:08:24,880 --> 00:08:25,980 But it's because I mind. Because I mind. 172 00:08:25,980 --> 00:08:28,180 I hate those. 173 00:08:28,180 --> 00:08:29,280 Oppa. 174 00:08:29,280 --> 00:08:31,680 Why are you this cruel to me? 175 00:08:31,680 --> 00:08:33,780 Don't tell me you don't know why I let go? 176 00:08:33,780 --> 00:08:36,180 It's because I found out that you don't love me. 177 00:08:36,180 --> 00:08:37,380 But... 178 00:08:37,380 --> 00:08:40,680 Do you really have to shove it to my face like this? 179 00:08:40,680 --> 00:08:45,080 All day long, all I think about was to be with you again. 180 00:08:45,080 --> 00:08:47,280 I've just been controlling myself up to now. 181 00:08:47,280 --> 00:08:49,780 Because I know it won't do us both good. 182 00:08:49,780 --> 00:08:52,080 But, how can you do this to me? 183 00:08:52,080 --> 00:08:54,180 How can you? 184 00:08:56,880 --> 00:08:58,580 I still don't understand. 185 00:08:58,580 --> 00:09:01,380 why she can and I can't? 186 00:09:01,380 --> 00:09:04,480 Why you can love her but can't love me. 187 00:09:04,480 --> 00:09:05,180 Why? 188 00:09:05,180 --> 00:09:07,480 What is the reason? What? 189 00:09:13,480 --> 00:09:15,080 Ju Ri. 190 00:09:15,080 --> 00:09:17,680 It's all over. 191 00:09:17,680 --> 00:09:19,080 Let's just... 192 00:09:19,080 --> 00:09:20,580 Forget it. 193 00:09:20,580 --> 00:09:22,580 I'll pick Se Ra up after 2 days. 194 00:09:22,580 --> 00:09:24,280 Just know it. 195 00:09:46,080 --> 00:09:48,480 It's really tiring to do this all alone. 196 00:09:49,980 --> 00:09:51,780 Where have you been? 197 00:09:51,780 --> 00:09:54,880 Don't tell me you went to see brother-in-law. 198 00:09:56,180 --> 00:09:58,780 You don't have to tell me, I know. 199 00:09:58,780 --> 00:10:02,180 Brother-in-law's stuff have all disappeared from the office already. 200 00:10:02,180 --> 00:10:04,680 It's so obvious. 201 00:10:05,180 --> 00:10:09,880 But. Why do you still look so glum after meeting your husband? 202 00:10:12,380 --> 00:10:14,880 I met that woman. 203 00:10:14,880 --> 00:10:17,380 She brought her child to see her dad. 204 00:10:17,380 --> 00:10:22,480 Just like before when he visited me and Jae Mi. I feel so jittery. 205 00:10:22,580 --> 00:10:26,080 They say the world has no permanent winners and losers. 206 00:10:26,080 --> 00:10:28,180 Now, I feel like I've become the villain. 207 00:10:28,180 --> 00:10:32,880 Eonnie, it's not possible for a person to please everyone. 208 00:10:32,880 --> 00:10:35,180 Although it was unfortunate for that family to break up. 209 00:10:35,180 --> 00:10:36,380 But if you look at it from the other's point of view, 210 00:10:36,380 --> 00:10:40,180 the family that was broken up by that women can now get back together, can't they? 211 00:10:40,180 --> 00:10:43,580 As long as Jae Mi accepts her father again, 212 00:10:43,580 --> 00:10:46,880 your family can return to what it was before. 213 00:10:47,080 --> 00:10:49,680 Can this really happen? 214 00:10:49,680 --> 00:10:51,280 If that happens, 215 00:10:51,280 --> 00:10:54,880 it will make up for the pain Jae Mi suffered before. 216 00:10:54,880 --> 00:10:55,780 Eonni. 217 00:10:55,780 --> 00:10:57,980 It's impossible to erase bloodties. 218 00:10:57,980 --> 00:10:59,880 What's done cannot be undone. 219 00:10:59,880 --> 00:11:01,580 Don't speculate about the what ifs anymore. 220 00:11:01,580 --> 00:11:04,680 Think about what's best for you and Jae Mi. 221 00:11:13,680 --> 00:11:15,880 It's working hours, what are you doing? 222 00:11:15,880 --> 00:11:17,180 Yes, sir. 223 00:11:17,180 --> 00:11:18,780 I am sorry. 224 00:11:19,180 --> 00:11:22,280 Is anything the matter? 225 00:11:22,280 --> 00:11:23,380 No... Nothing. 226 00:11:23,380 --> 00:11:27,280 That. What's the matter? 227 00:11:29,780 --> 00:11:35,180 Do you know what's the worst kind of man in the world? 228 00:11:35,680 --> 00:11:38,680 A man who beats women. 229 00:11:38,880 --> 00:11:41,180 A man who doesn't support his family financially. 230 00:11:42,480 --> 00:11:44,380 A man who's addicted to gambling. 231 00:11:44,380 --> 00:11:45,880 No. 232 00:11:45,880 --> 00:11:51,880 The worst kind of man in this world is, 233 00:11:54,280 --> 00:11:59,580 You asked me why I need to work, right? 234 00:12:00,080 --> 00:12:02,480 It's so that I can forget him. 235 00:12:02,480 --> 00:12:05,580 Want to discard him. Want to forget him. 236 00:12:05,580 --> 00:12:08,580 But I still can't help but think about him. 237 00:12:08,580 --> 00:12:10,980 I really don't want to dwell upon him. 238 00:12:10,980 --> 00:12:17,380 So don't hinder me, let me work. 239 00:12:33,480 --> 00:12:36,680 Stop looking in the mirror already. Hurry and get ready. 240 00:12:36,680 --> 00:12:38,180 We'll be heading out soon. 241 00:12:38,180 --> 00:12:40,880 I'll be done soon. 242 00:12:41,380 --> 00:12:44,180 Dad, how do I look? 243 00:12:45,580 --> 00:12:46,680 Da Reum. 244 00:12:46,680 --> 00:12:47,680 Are you going out looking like that? 245 00:12:47,680 --> 00:12:50,080 Yes. Beautiful, isn't it? 246 00:12:50,080 --> 00:12:51,680 There's a saying in this country, 247 00:12:51,680 --> 00:12:52,880 Someone like you who wears a flower on her head, 248 00:12:52,880 --> 00:12:56,680 while constantly giggling. You call that... 249 00:12:56,680 --> 00:13:00,080 What is it? Is it good natured? 250 00:13:00,080 --> 00:13:09,380 Just dress any way you feel like. 251 00:13:09,380 --> 00:13:12,180 What's wrong? I'm so insanely happy. 252 00:13:12,180 --> 00:13:13,580 Father, why are you scared? 253 00:13:13,580 --> 00:13:15,580 Not knowing is the best medicine. 254 00:13:15,580 --> 00:13:18,380 Getting married before we get to know each other first. 255 00:13:18,380 --> 00:13:20,280 So. In one word. 256 00:13:20,280 --> 00:13:22,280 Father, you're nervous because you're getting married, aren't you? 257 00:13:22,280 --> 00:13:27,080 I'm worried whether I can be responsible for this woman for a lifetime. 258 00:13:27,080 --> 00:13:30,480 Can I live happily ever after with her? 259 00:13:30,480 --> 00:13:34,780 What if something happens in the midst? What do I do? 260 00:13:36,980 --> 00:13:41,180 Father, don't worry. 261 00:13:41,180 --> 00:13:45,580 Just close your eyes and concentrate on living a happy life with ajumma. 262 00:13:45,580 --> 00:13:47,080 No. 263 00:13:47,080 --> 00:13:50,280 I feel uneasy. I'm unable to close my eyes no matter what. 264 00:13:50,280 --> 00:13:52,780 You must do this, bring up your courage. 265 00:13:52,780 --> 00:13:55,780 I can't just bring up the courage. 266 00:13:55,780 --> 00:13:59,880 I want to escape before it's too late. 267 00:13:59,880 --> 00:14:02,180 Then don't proceed with the wedding. 268 00:14:02,180 --> 00:14:03,680 What? 269 00:14:03,680 --> 00:14:06,380 Why are you shouting and screaming at me? 270 00:14:06,380 --> 00:14:08,880 In a time when your father is trembling and shaking like this, 271 00:14:08,880 --> 00:14:11,580 you don't encourage me, instead you scare me even more with your discouraging words. 272 00:14:11,580 --> 00:14:13,780 How can you be like this? Like this. 273 00:14:13,780 --> 00:14:16,080 I'm too depressed, that's why. 274 00:14:16,080 --> 00:14:18,780 Scared of being unable to marry ajumma. 275 00:14:18,780 --> 00:14:21,380 Now that you're able to marry her, you're still acting this way. 276 00:14:21,380 --> 00:14:24,280 How exactly do you really feel? 277 00:14:24,280 --> 00:14:25,580 Yes, right. 278 00:14:25,580 --> 00:14:27,680 But, in fact, I'm really very happy. 279 00:14:27,680 --> 00:14:30,180 I'm getting a wife. 280 00:14:30,180 --> 00:14:34,480 In my opinion, you're not a bad catch. 281 00:14:34,480 --> 00:14:36,080 Is that so? How? 282 00:14:36,080 --> 00:14:37,680 Think about it. 283 00:14:37,680 --> 00:14:41,680 Father, at your age, there are a lot who can't find themselves a wife. 284 00:14:41,680 --> 00:14:43,780 But father, you'll have married twice. 285 00:14:43,780 --> 00:14:46,480 That's not very easy to achieve. 286 00:14:46,480 --> 00:14:49,180 So, pull yourself together. 287 00:14:49,180 --> 00:14:52,280 Bring out your self-confidence. 288 00:14:52,280 --> 00:14:54,980 Are you complementing me? 289 00:14:54,980 --> 00:14:56,080 Of course. 290 00:14:56,080 --> 00:14:58,980 You need talent to marry a wife. 291 00:14:58,980 --> 00:15:03,080 So, bring out your courage. 292 00:15:03,080 --> 00:15:04,180 Right. 293 00:15:04,180 --> 00:15:08,680 Sounds like, marrying a few times is also a skill. 294 00:15:08,880 --> 00:15:11,180 I will live a happy life full of confidence. 295 00:15:11,180 --> 00:15:12,180 Just wait and see. 296 00:15:12,180 --> 00:15:14,280 Fighting! 297 00:15:14,580 --> 00:15:16,580 I will live a good life. 298 00:15:22,680 --> 00:15:24,180 -= matrimony application =- 299 00:15:24,980 --> 00:15:28,680 In the end, I still have to use this option. 300 00:15:31,480 --> 00:15:32,580 Are you busy, lawyer? 301 00:15:32,580 --> 00:15:35,680 What brings you here? 302 00:15:38,680 --> 00:15:41,480 Came to bring things. Just passed by here to check on you. 303 00:15:41,480 --> 00:15:43,580 So busy you can't eat properly. 304 00:15:43,580 --> 00:15:45,980 I brought packed lunch over, come and eat. 305 00:15:50,780 --> 00:15:54,980 If you're that worried. Why do you want to break up? 306 00:15:54,980 --> 00:15:57,080 That's right. Isn't it stupid? 307 00:15:57,080 --> 00:15:58,480 So don't be like this again. 308 00:15:58,480 --> 00:16:00,280 Every time Jae Mi does this. 309 00:16:00,280 --> 00:16:02,680 My life gets shortened by a month. 310 00:16:06,180 --> 00:16:07,880 Just wait for a while. 311 00:16:07,880 --> 00:16:10,280 I will have a confrontation with my mom today. 312 00:16:10,280 --> 00:16:13,680 Confrontation? How will you go about it? 313 00:16:13,680 --> 00:16:16,080 This is the only way to deal with my mom. 314 00:16:16,080 --> 00:16:17,080 Just as I said. 315 00:16:17,080 --> 00:16:19,680 Tell her clearly that I'm not a baby anymore. 316 00:16:19,680 --> 00:16:21,980 What do you mean? 317 00:16:23,880 --> 00:16:26,180 Don't tell me... 318 00:16:26,180 --> 00:16:30,480 No. We have to wait no matter how difficult it gets. 319 00:16:30,480 --> 00:16:32,880 No, the longer it takes, the more impossible it becomes. 320 00:16:32,880 --> 00:16:35,280 Both sides have made each other's feelings clear. 321 00:16:35,280 --> 00:16:38,880 Even if, this problem is finally solved, there'd still be a shadow hovering over. 322 00:16:38,880 --> 00:16:40,880 Might as well settle this earlier. 323 00:16:40,880 --> 00:16:42,480 Please, entrust this problem to me. 324 00:16:42,480 --> 00:16:45,280 In the end, this has to be settled between your mother and me. 325 00:16:45,280 --> 00:16:47,780 Then, how would you go about it Jae Mi? 326 00:16:47,780 --> 00:16:49,580 That, I'll come back and tell you. 327 00:16:49,580 --> 00:16:51,380 I have an important meeting today. 328 00:16:51,380 --> 00:16:52,980 Jae Mi. 329 00:16:52,980 --> 00:16:55,180 You just believe in me. Wait for my return. 330 00:16:55,180 --> 00:16:58,380 This time, I really have a way to convince your mother. 331 00:16:58,380 --> 00:17:00,380 I will make a clean break from my past. 332 00:17:00,380 --> 00:17:04,880 In the end, you're still going to compete against Han Jeong Su over the franchise? 333 00:17:04,880 --> 00:17:06,480 Is that so? 334 00:17:57,580 --> 00:17:59,880 Last time, you told me you weren't sure yet. 335 00:17:59,880 --> 00:18:03,380 So, in the end, you've still decided to join the competition? 336 00:18:04,080 --> 00:18:07,080 I think your mother-in-law is still opposing intensely. 337 00:18:07,080 --> 00:18:08,780 Might as well get married right away. 338 00:18:08,780 --> 00:18:11,880 Thank you for your concern, but... 339 00:18:11,880 --> 00:18:14,280 even if, just to convince mother-in-law. 340 00:18:14,280 --> 00:18:16,780 I will definitely compete with you. 341 00:18:17,480 --> 00:18:18,880 Is that so? 342 00:18:20,080 --> 00:18:21,380 I suppose... 343 00:18:21,380 --> 00:18:27,280 This time, if you get the franchise, they might overlook the fact that you're divorced. 344 00:18:27,280 --> 00:18:29,280 But, with that kind of rich family, 345 00:18:29,280 --> 00:18:33,180 will they care about that bit of money? 346 00:18:57,380 --> 00:19:01,580 =Yes. I can't leave it up to Jae Mi.= 347 00:19:01,580 --> 00:19:05,380 =In the end, the only one who can convince mom is me.= 348 00:19:06,280 --> 00:19:10,480 Aigoo. Crazy boy. 349 00:19:10,480 --> 00:19:15,980 Heavens, what does he lack that he has to find someone who's divorced? 350 00:19:15,980 --> 00:19:18,480 Just wait and see. 351 00:19:18,480 --> 00:19:21,180 I've already made myself very clear. 352 00:19:21,180 --> 00:19:30,480 That woman should be able to sensibly leave. 353 00:19:30,480 --> 00:19:30,680 Will she give up that easily? 354 00:19:30,680 --> 00:19:33,080 Also, with that much money, 355 00:19:33,080 --> 00:19:36,980 if she really has a conscience, 356 00:19:40,080 --> 00:19:42,480 It's because you really can't solve it anymore. 357 00:19:42,480 --> 00:19:44,480 So I got something from my dongsaengs that can remove the girl away like a ghost. 358 00:19:44,480 --> 00:19:47,980 So I got something from my dongsaengs that can remove the girl away like a ghost. 359 00:19:47,980 --> 00:19:49,780 What is that? 360 00:19:52,080 --> 00:19:55,680 It's this. 361 00:19:55,680 --> 00:19:55,980 What is this? 362 00:19:55,980 --> 00:20:01,180 An amulet from a lady shaman. 363 00:20:01,180 --> 00:20:04,880 When a bad woman sticks to a man like glue, 364 00:20:04,880 --> 00:20:07,280 secretly sew this to a man's underwear. 365 00:20:07,280 --> 00:20:10,380 It won't even take a month and they'll be breaking up already. 366 00:20:10,380 --> 00:20:13,180 For real? Brother-in-law is really smart. 367 00:20:13,180 --> 00:20:15,380 Eonnie, hurry and bring Dong U's underwear here. 368 00:20:15,380 --> 00:20:16,980 Shut the mouth eh. 369 00:20:16,980 --> 00:20:17,980 Really. 370 00:20:17,980 --> 00:20:21,980 How can people in this family have exactly the same kind of thinking? 371 00:20:21,980 --> 00:20:24,480 If we can eradicate the woman by sticking this to his underwear, 372 00:20:24,480 --> 00:20:27,380 then this world won't have anymore philandering husbands. 373 00:20:27,380 --> 00:20:28,480 All right, then... 374 00:20:28,480 --> 00:20:30,880 Better stick this to my underwear. 375 00:20:30,880 --> 00:20:34,680 Give it to me. No need to stick it to your underwear. 376 00:20:34,680 --> 00:20:36,680 I spent money for this. 377 00:20:36,680 --> 00:20:38,280 Bring Dong U's underwear here. 378 00:20:38,280 --> 00:20:41,280 Let's stick it and see what happens. Secretly. 379 00:20:41,980 --> 00:20:46,680 Recently, the porridge market has developed rapidly in the food and drinks industry. 380 00:20:46,680 --> 00:20:49,580 In the wake increasing consumer awareness 381 00:20:49,580 --> 00:20:52,180 future development will also continue. 382 00:20:52,180 --> 00:20:54,080 In addition to this, it's not just in this country, 383 00:20:54,080 --> 00:20:59,480 but it has proven to be growing in the Japanese and Chinese markets too. 384 00:20:59,480 --> 00:21:00,780 Therefore. 385 00:21:00,780 --> 00:21:03,980 In order to make a final selection of a partner to work with us. 386 00:21:03,980 --> 00:21:06,580 We asked 5 contenders to come. 387 00:21:11,780 --> 00:21:14,980 These 5 contenders will have to pass through rigorous tests. 388 00:21:14,980 --> 00:21:17,780 We will choose a winner among them. 389 00:21:17,780 --> 00:21:20,480 First, let's set the competition rules. 390 00:21:26,280 --> 00:21:31,080 I believe in Director Won. Looking forward to your guidance. 391 00:21:31,080 --> 00:21:34,680 Your qualifications alone are outstanding. No need to worry. 392 00:21:34,680 --> 00:21:37,280 Thank you. I will work hard. 393 00:21:38,680 --> 00:21:41,880 Thank you. I will perform hard work. 394 00:21:47,480 --> 00:21:50,980 You heard it right, what Director Won said. 395 00:21:50,980 --> 00:21:54,180 So, don't waste your effort. 396 00:21:54,180 --> 00:21:55,680 Give up. 397 00:22:00,180 --> 00:22:02,680 Why? Do you have something to say? 398 00:22:02,680 --> 00:22:08,580 Next time, I won't quietly sit by and let you manipulate my life. 399 00:22:09,580 --> 00:22:13,180 Even if, you're simpering with arrogance, can you still win over me? 400 00:22:13,180 --> 00:22:16,980 Even if it's like this. Porridge King has the tradition and the history behind it. 401 00:22:16,980 --> 00:22:20,480 Which was also stolen from me. 402 00:22:21,980 --> 00:22:24,880 Of course, whether you can make it or not, we have to compete in order to find out. 403 00:22:24,880 --> 00:22:26,480 When the competition ends, 404 00:22:26,480 --> 00:22:29,680 Chae Hui Su should also be giving birth roundabout that time too. 405 00:22:29,680 --> 00:22:32,580 Although it's not me but God who has the final say. 406 00:22:32,580 --> 00:22:36,480 But when that time comes, you will certainly lose everything. 407 00:22:36,480 --> 00:22:37,580 I promise. 408 00:22:37,580 --> 00:22:39,380 Hey, Gang Jae Mi. 409 00:22:39,380 --> 00:22:41,280 What is your basis on making that kind of conclusion? 410 00:22:41,280 --> 00:22:43,280 Based on what? 411 00:22:43,580 --> 00:22:47,480 Just based on the premise that I still believe in this world. 412 00:22:47,480 --> 00:22:51,680 God is still here. Will that do? 413 00:22:58,280 --> 00:23:02,580 All right. Wait and see then. 414 00:23:02,580 --> 00:23:05,680 Looks like you're worried because you won't be able to defeat me. 415 00:23:05,680 --> 00:23:10,380 Let's see who will fall first. 416 00:23:16,680 --> 00:23:20,180 =Even if I forgive you for being a divorcee.= 417 00:23:20,180 --> 00:23:22,980 But what do we do about your unsettled tangled up past? 418 00:23:22,980 --> 00:23:25,880 It's still hopelessly tangled up up to now. 419 00:23:25,880 --> 00:23:28,880 What to do about your past? 420 00:23:40,580 --> 00:23:42,380 It's me, auntie. 421 00:23:42,380 --> 00:23:46,880 I want to see you today because I have something to say. 422 00:23:47,280 --> 00:23:53,480 Yes, yes. Then I'll be there. 423 00:23:55,380 --> 00:23:59,280 Who? Eonnie. Is it Jae Mi? 424 00:23:59,280 --> 00:24:01,180 Looks like Dong U has something to say too. 425 00:24:01,180 --> 00:24:02,280 Those two are conniving. 426 00:24:02,280 --> 00:24:02,580 Those two are conniving. 427 00:24:02,580 --> 00:24:07,480 Doesn't matter. Looks like those two are going to try and convince me. 428 00:24:07,480 --> 00:24:11,680 I can just use this chance to make myself clear. 429 00:24:16,980 --> 00:24:19,180 Didn't you say you're going to compete? 430 00:24:19,180 --> 00:24:20,880 In what way? 431 00:24:20,880 --> 00:24:24,180 Increase the sales first. 432 00:24:24,180 --> 00:24:27,380 Hyeongnim, have a look at this for me please. 433 00:24:29,580 --> 00:24:34,080 After comparing this month's sales income. 434 00:24:34,080 --> 00:24:37,780 They've decided to remove 2 competitors. Only 3 remain. 435 00:24:37,780 --> 00:24:40,580 If that's the case, Porridge King already has more customers from the start. 436 00:24:40,580 --> 00:24:42,280 Should be beneficial to us. 437 00:24:42,280 --> 00:24:43,380 What's the second? 438 00:24:43,380 --> 00:24:47,080 Second is to evaluate the ability to develop and introduce a new product to the market. 439 00:24:47,080 --> 00:24:48,580 New product? 440 00:24:48,580 --> 00:24:52,680 Can you do it? Can you develop a new product within such a short timeframe? 441 00:24:52,680 --> 00:24:54,280 That... 442 00:24:57,880 --> 00:25:00,780 Hui Su, don't interrupt. 443 00:25:00,780 --> 00:25:04,880 Me and hyeongnim have a well thought of plan. 444 00:25:04,880 --> 00:25:06,680 Of course! 445 00:25:07,280 --> 00:25:11,480 When have we ever developed our own new product? 446 00:25:15,480 --> 00:25:18,180 To develop new products is our president's expertise. 447 00:25:18,180 --> 00:25:20,080 It will surely be a one up for you, president. 448 00:25:20,080 --> 00:25:21,480 What's the third and last criteria? 449 00:25:21,480 --> 00:25:25,980 Last is two contenders will be left to compete with each other for the final presentation. 450 00:25:25,980 --> 00:25:27,280 Is that so? 451 00:25:27,280 --> 00:25:29,780 President, you're very pretty and eloquent. 452 00:25:29,780 --> 00:25:31,580 It will surely be beneficial to us. 453 00:25:31,580 --> 00:25:32,880 What? 454 00:25:32,880 --> 00:25:35,180 That dead man can talk more eloquently. 455 00:25:35,180 --> 00:25:37,380 He spews out lies as soon as his mouth opens. 456 00:25:37,380 --> 00:25:40,680 No matter what, it's really worth the fight. 457 00:25:40,680 --> 00:25:43,780 Us 3 should rally together. 458 00:25:43,780 --> 00:25:45,780 I'm counting on both of you. 459 00:25:45,780 --> 00:25:49,080 This matter will also affect my marriage prospects. 460 00:25:49,080 --> 00:25:51,080 What do you mean? 461 00:25:51,080 --> 00:25:52,980 You don't look good these few past few days. 462 00:25:52,980 --> 00:25:55,080 Is there a problem with lawyer Byeon's side? 463 00:25:55,080 --> 00:25:58,580 There is a bit. 464 00:25:58,580 --> 00:26:00,680 I'm going out for a while. 465 00:26:05,580 --> 00:26:11,580 Have to increase this month's sales. 466 00:26:12,180 --> 00:26:15,580 Is there any good way to go about it? 467 00:26:21,680 --> 00:26:24,680 Why? 468 00:26:24,680 --> 00:26:29,780 Can you give up on the competition with Gang Jae Mi, can you? 469 00:26:29,780 --> 00:26:31,780 Ae you hallucinating? 470 00:26:34,280 --> 00:26:35,680 Please. 471 00:26:35,680 --> 00:26:37,380 The child is coming soon. 472 00:26:37,380 --> 00:26:39,280 Don't do anything bad again. 473 00:26:39,280 --> 00:26:40,580 I feel that we've become like this is all because of carrying out retribution. 474 00:26:40,580 --> 00:26:41,580 So I'm very scared. 475 00:26:41,580 --> 00:26:43,580 Hey. Chae Hui Su. 476 00:26:43,580 --> 00:26:47,180 If you're going to say this kind of rubbish, just leave the room right now. 477 00:26:47,180 --> 00:26:48,580 I also said this previously, 478 00:26:48,580 --> 00:26:52,180 I am already in the car and there's no way to stop it. 479 00:26:52,180 --> 00:26:54,580 Regardless if I live or die, I will finish this till the end. 480 00:26:54,580 --> 00:26:56,680 So stop talking about rubbish. 481 00:26:57,580 --> 00:26:59,480 Husband. Please stop. 482 00:26:59,480 --> 00:27:01,680 If you keep on doing this, you will regret it. 483 00:27:01,680 --> 00:27:04,180 I'm begging you, please don't do something you'll regret later on. 484 00:27:04,180 --> 00:27:09,180 As soon as you close an eye, you will regret what you did to that woman. 485 00:27:11,380 --> 00:27:15,480 Then how come you didn't regret earlier? 486 00:27:15,480 --> 00:27:17,680 Before my divorce, 487 00:27:17,680 --> 00:27:19,080 if that were the case... 488 00:27:19,080 --> 00:27:24,880 You, me and also Nan Nam wouldn't change into this revolting behavior. 489 00:27:25,680 --> 00:27:27,980 This disaster is all caused by you. 490 00:27:27,980 --> 00:27:31,580 Now you want to atone. 491 00:27:31,580 --> 00:27:36,880 If you really have a conscience then be a good wife first. 492 00:27:36,880 --> 00:27:44,180 Gang Jae Mi said I will receive the wrath of heavens right after Nan Num's birth. 493 00:27:44,180 --> 00:27:46,780 When that time comes even if my family is broken. 494 00:27:46,780 --> 00:27:49,680 I must fish out a bit of money. 495 00:27:49,680 --> 00:27:51,280 Am I right? 496 00:28:24,080 --> 00:28:27,980 I will confront mom today. 497 00:28:52,380 --> 00:28:54,180 What is this? 498 00:29:00,180 --> 00:29:06,180 What? It's a ring. 499 00:29:15,980 --> 00:29:20,380 Yes. It's the same couple ring I have. 500 00:29:20,380 --> 00:29:24,780 Mom, you must be thinking why am I giving you a couple ring. 501 00:29:24,780 --> 00:29:27,080 it's to love each other for a lifetime. 502 00:29:27,080 --> 00:29:32,480 So... You are swearing to love mom for a lifetime right now? 503 00:29:32,480 --> 00:29:35,280 Yes. In this world. 504 00:29:35,280 --> 00:29:38,280 Mom is the first woman I fell in love with. 505 00:29:38,280 --> 00:29:41,980 It will never change until the end this love for mother.. 506 00:29:46,280 --> 00:29:49,580 I have also given her the same couple ring. 507 00:29:49,580 --> 00:29:53,480 So your mom and Jae Mi are on the same level, is that it? 508 00:29:53,480 --> 00:29:57,980 Mom, the first time I learned about love was from you. 509 00:29:58,180 --> 00:29:59,380 That precious feeling, 510 00:29:59,380 --> 00:30:02,380 I've never felt it for anyone before. 511 00:30:02,480 --> 00:30:03,580 And also... 512 00:30:03,580 --> 00:30:05,980 The desire to protect and cherish, 513 00:30:05,980 --> 00:30:07,280 the desire to love her 514 00:30:07,280 --> 00:30:09,280 is also the first time I encountered this. 515 00:30:09,780 --> 00:30:11,380 I really. 516 00:30:11,380 --> 00:30:14,980 These I really love these two women. 517 00:30:14,980 --> 00:30:18,580 Understand. 518 00:30:18,580 --> 00:30:21,780 So do not just consider Jae Mi's background, 519 00:30:21,780 --> 00:30:23,680 accept her love. 520 00:30:23,680 --> 00:30:25,280 She really is a good person. 521 00:30:25,280 --> 00:30:26,280 Omomomomo. 522 00:30:26,280 --> 00:30:27,980 Look at what he's saying. 523 00:30:27,980 --> 00:30:30,880 I'm scared others will say he's not very lawyer like. You really phrased it very well. 524 00:30:30,880 --> 00:30:31,780 Hey! 525 00:30:31,780 --> 00:30:35,080 These past 30 years, the mother who raised you and almost died giving birth to you. 526 00:30:35,080 --> 00:30:38,780 How can she be the same as Jae Mi who you've known only for a few months. 527 00:30:38,780 --> 00:30:41,080 You got it wrong from the start. 528 00:30:41,080 --> 00:30:42,280 Be quiet. 529 00:30:42,280 --> 00:30:43,080 Eonni. 530 00:30:43,080 --> 00:30:45,480 You stay quiet for a moment. 531 00:30:46,280 --> 00:30:47,880 Go on. 532 00:30:48,180 --> 00:30:52,380 It is not a spur of the moment decision. 533 00:30:52,380 --> 00:30:57,580 In the beginning, she approached me to apply for an application to nullify her divorce. 534 00:30:57,580 --> 00:31:01,880 She was divorced by her cheating husband. 535 00:31:01,880 --> 00:31:05,880 Her foolish acts made me very angry then. 536 00:31:08,280 --> 00:31:08,680 But... 537 00:31:08,680 --> 00:31:10,680 As time passed by, 538 00:31:10,680 --> 00:31:14,280 I subconsciously fell in love with her silly look. 539 00:31:14,280 --> 00:31:16,380 When things don't go well. 540 00:31:16,380 --> 00:31:20,480 She's still always very optimistic, very strong and very genuine. 541 00:31:20,480 --> 00:31:23,780 I was touched by her simple and straightforward manner. 542 00:31:23,780 --> 00:31:26,180 She is that kind of a person. This woman. 543 00:31:26,180 --> 00:31:27,680 So... 544 00:31:27,680 --> 00:31:29,380 Please only consider her for herself. 545 00:31:29,380 --> 00:31:31,880 Please, you must give us your blessing. 546 00:31:31,880 --> 00:31:37,080 I really have the confidence not to let you down, will live well. 547 00:31:37,080 --> 00:31:39,780 Please believe me. 548 00:31:40,880 --> 00:31:43,480 Pleasse, mom. 549 00:31:43,780 --> 00:31:46,280 What if I say it's not possible? 550 00:31:54,180 --> 00:31:57,980 It's here, wait a moment. 551 00:31:59,080 --> 00:32:04,980 Compared to other parents, I am not that greedy. 552 00:32:05,680 --> 00:32:08,480 No, but I paid a lot of blood and tears to raise my child. 553 00:32:08,480 --> 00:32:11,480 Why do you have to be with that kind of woman? 554 00:32:11,480 --> 00:32:13,880 I cannot understand in any case. 555 00:32:13,880 --> 00:32:16,780 I am absolutely opposing your marriage. 556 00:32:16,780 --> 00:32:17,780 Absolutely. 557 00:32:17,780 --> 00:32:19,880 No matter what. 558 00:32:19,880 --> 00:32:21,480 Did you hear that? 559 00:32:21,480 --> 00:32:24,680 She will not agree to it. 560 00:32:24,680 --> 00:32:26,680 So, before you get a fierce scolding, 561 00:32:26,680 --> 00:32:29,480 it's better to just leave. 562 00:32:32,380 --> 00:32:35,180 Do you mean it? 563 00:32:35,180 --> 00:32:36,380 Do you really mean it mom? 564 00:32:36,380 --> 00:32:38,780 Yes, I mean it. 565 00:32:38,780 --> 00:32:41,680 If you must really insist on marrying that woman. 566 00:32:41,680 --> 00:32:45,480 I will use all my strength, my power and my background. 567 00:32:45,480 --> 00:32:47,080 I will certainly not leave her alone. 568 00:32:47,080 --> 00:32:48,480 I will not leave her alone. 569 00:32:48,480 --> 00:32:52,080 That degree of power and ability, I still have. 570 00:32:53,180 --> 00:32:54,680 Ok, I know. 571 00:32:55,080 --> 00:32:56,980 Then I have no other way as well. 572 00:32:56,980 --> 00:32:59,680 I can only use my trump card. 573 00:33:01,080 --> 00:33:04,380 Your trump card, which is? 574 00:33:22,880 --> 00:33:24,280 -= matrimony application =- 575 00:33:25,780 --> 00:33:27,580 Omomo. 576 00:33:27,880 --> 00:33:30,280 I don't want it to go to this extent. 577 00:33:30,280 --> 00:33:31,880 If mother cannot accept Jae Mi. 578 00:33:31,880 --> 00:33:35,080 Then I only have this one way. 579 00:33:35,080 --> 00:33:36,580 I am not a minor. 580 00:33:36,580 --> 00:33:40,280 I do not need your consent to get married. 581 00:33:40,280 --> 00:33:41,680 Omomomo. 582 00:33:41,680 --> 00:33:43,380 What do you think you're doing? 583 00:33:43,380 --> 00:33:44,480 Hey. Byeon Dong U. 584 00:33:44,480 --> 00:33:48,780 Did she ask you to do this? 585 00:33:52,980 --> 00:33:55,580 Let me talk, eomonni. 586 00:33:57,280 --> 00:33:58,280 Mom. 587 00:33:58,280 --> 00:34:00,380 Don't be so shocked. She came on her own accord. 588 00:34:00,380 --> 00:34:03,580 You came just in time. Sit down. 589 00:34:10,880 --> 00:34:12,780 Gang Jae Mi. 590 00:34:12,980 --> 00:34:16,480 Do you want to see me for this? 591 00:34:16,480 --> 00:34:19,380 You are more powerful than I thought. 592 00:34:19,380 --> 00:34:21,980 I didn't think you would do this. 593 00:34:21,980 --> 00:34:23,280 Mom. 594 00:34:23,280 --> 00:34:23,780 Hey. 595 00:34:23,780 --> 00:34:27,680 You want to steal my son away and get married without my permission. 596 00:34:27,680 --> 00:34:31,780 You really have such a thick face. 597 00:34:37,380 --> 00:34:40,580 Matrimony application. Aigoo, heavens. 598 00:34:40,580 --> 00:34:42,680 What exactly is going on? 599 00:34:42,680 --> 00:34:45,480 It's nothing. He doesn't really mean it this way. 600 00:34:45,480 --> 00:34:46,180 Am I right? 601 00:34:46,180 --> 00:34:47,480 We only wanted to get your permission. 602 00:34:47,480 --> 00:34:48,580 Everybody should not misunderstand. 603 00:34:48,580 --> 00:34:50,080 Jae Mi has nothing to do with this. 604 00:34:50,080 --> 00:34:51,880 I decided this alone. 605 00:34:51,880 --> 00:34:54,780 She insisted on waiting until mother allows it. Always wanted to wait. 606 00:34:54,780 --> 00:34:55,580 It's me who wants to do this. 607 00:34:55,580 --> 00:34:57,480 It's me who decided it. 608 00:34:57,480 --> 00:34:58,880 If you keep on opposing mom. 609 00:34:58,880 --> 00:34:59,880 I will just do it. 610 00:34:59,880 --> 00:35:00,480 So... 611 00:35:00,480 --> 00:35:01,680 All right. 612 00:35:01,680 --> 00:35:03,480 Enough. 613 00:35:03,480 --> 00:35:06,380 You've been blinded by this girl, enough to abandon your family. 614 00:35:06,380 --> 00:35:07,480 What else can we do? 615 00:35:07,480 --> 00:35:08,580 All right, before you abandon the family. 616 00:35:08,580 --> 00:35:10,080 I will abandon you first. 617 00:35:10,080 --> 00:35:12,980 - Aigoo, eonnie. - Wife. 618 00:35:12,980 --> 00:35:15,180 Get out of my house now. 619 00:35:15,180 --> 00:35:16,380 Get out. 620 00:35:16,380 --> 00:35:18,880 And take this woman out right now too. 621 00:35:18,880 --> 00:35:20,380 Get out right now. 622 00:35:21,680 --> 00:35:25,580 You and I will cut off our mother-child relationship. 623 00:35:25,580 --> 00:35:28,580 - Get out. - Auntie, auntie - Aigoo. - Aigoo. 624 00:35:28,580 --> 00:35:31,480 Jae Mi. 625 00:35:31,480 --> 00:35:33,280 Isn't this aggravating the situation? 626 00:35:33,280 --> 00:35:37,380 How can you abandon your parents? You foolish brat. 627 00:35:44,180 --> 00:35:46,380 Eomonnie, I will tell you. 628 00:35:46,380 --> 00:35:47,680 It's expected and right for you to be angry. 629 00:35:47,680 --> 00:35:48,280 But... 630 00:35:48,280 --> 00:35:50,380 What do you think this place is? Coming over here. 631 00:35:50,380 --> 00:35:51,680 Get out now. 632 00:35:51,680 --> 00:35:52,580 Eomonni. 633 00:35:52,580 --> 00:35:58,880 - Driver Kim, driver Kim. - Just a little bit, I need just a little bit of your time. 634 00:35:58,880 --> 00:36:00,780 I won't come anymore to see you again. 635 00:36:00,780 --> 00:36:02,680 Just this one time, please hear me out. 636 00:36:02,680 --> 00:36:06,980 You have such a thick skin. What do you still have to say? 637 00:36:06,980 --> 00:36:10,980 I am very clear about what you're worried about. Why you are opposing our marriage? 638 00:36:10,980 --> 00:36:13,380 And, you have a lot of reason for it. 639 00:36:13,380 --> 00:36:14,680 Just as you said. 640 00:36:14,680 --> 00:36:17,880 I am a person without conscience, a brazen lady, that's right. 641 00:36:17,880 --> 00:36:19,280 So. 642 00:36:19,280 --> 00:36:21,380 Frankly, I am also very hesitant. 643 00:36:21,380 --> 00:36:24,480 I kept on thinking about it over and over again. 644 00:36:24,480 --> 00:36:26,780 It was on my mind from the moment I started dating lawyer Byeon. 645 00:36:26,780 --> 00:36:27,980 So? 646 00:36:27,980 --> 00:36:30,980 You're afraid that my past will bind me. That is why you're opposing. 647 00:36:30,980 --> 00:36:32,680 It is to be expected. 648 00:36:32,680 --> 00:36:35,380 But it's absolutely not because of leftover infatuation or affection. 649 00:36:35,380 --> 00:36:36,580 Not only that, 650 00:36:36,580 --> 00:36:38,380 since the time he instigated the fraud divorce, 651 00:36:38,380 --> 00:36:42,480 he stole everything from me and is a person who's always out to get me. 652 00:36:42,480 --> 00:36:45,180 During that period of time I tried to endure it. 653 00:36:45,180 --> 00:36:47,480 I wanted it to pass quietly and forget it. 654 00:36:47,480 --> 00:36:49,780 But I don't want to do that anymore. 655 00:36:49,780 --> 00:36:52,680 I will also not let that person interfere with my life anymore. 656 00:36:52,680 --> 00:36:54,080 So, 657 00:36:54,080 --> 00:36:55,980 just wait for the result and then decide. 658 00:36:55,980 --> 00:36:57,980 It will all end in one month. 659 00:36:57,980 --> 00:36:59,680 If, at that time, everything's still not fixed yet. 660 00:36:59,680 --> 00:37:02,880 I will leave lawyer Byeon myself. 661 00:37:02,880 --> 00:37:06,180 Are you stupid or naive? 662 00:37:06,280 --> 00:37:08,180 This child. Don't delude yourself. 663 00:37:08,180 --> 00:37:13,380 The problem is not whether there are leftover feelings or not. 664 00:37:14,080 --> 00:37:15,780 I'll say it directly. 665 00:37:15,780 --> 00:37:19,680 I cannot accept a woman who is divorced like you. 666 00:37:19,680 --> 00:37:22,080 I know you want to ask, right now, in this world, divorce is so common. 667 00:37:22,080 --> 00:37:25,280 Why do I insist on this matter? 668 00:37:25,280 --> 00:37:27,280 But I really am unable to accept it. 669 00:37:27,280 --> 00:37:28,980 Why should my precious son 670 00:37:28,980 --> 00:37:32,980 be with someone like you who has a lot of burden and received a lot of hurt. 671 00:37:32,980 --> 00:37:38,780 While I was raising him, I always prayed 672 00:37:38,780 --> 00:37:42,180 and hoped that he could meet the brightest, the brightest in this world, 673 00:37:42,180 --> 00:37:46,080 the most beautiful, precious thing. 674 00:37:46,080 --> 00:37:50,080 But what are you? 675 00:37:50,080 --> 00:37:51,480 Eomonnie. 676 00:37:51,480 --> 00:37:52,580 Child... 677 00:37:52,580 --> 00:37:55,580 I know you are your family's precious daughter too. 678 00:37:55,580 --> 00:37:59,480 Why must you come and listen to these unpleasant things? 679 00:37:59,480 --> 00:38:00,880 Child, 680 00:38:00,880 --> 00:38:04,680 our son and you are not a match. 681 00:38:04,680 --> 00:38:07,880 Somebody more suitable for you is some place else. 682 00:38:07,880 --> 00:38:10,080 So, I beg you to please don't be with my son. 683 00:38:10,080 --> 00:38:12,080 Let go of my son. 684 00:38:12,080 --> 00:38:14,980 It's really impossible for your wedding to happen. 685 00:38:14,980 --> 00:38:17,080 Absolutely cannot happen. 686 00:38:17,080 --> 00:38:18,580 Mmm... 687 00:38:20,680 --> 00:38:22,480 Stop it already. 688 00:38:27,380 --> 00:38:31,080 You just said you're not as greedy as other parents. 689 00:38:31,080 --> 00:38:33,680 But in my opinion, there's no difference. 690 00:38:33,680 --> 00:38:36,380 Although I can understand how you feel. 691 00:38:36,380 --> 00:38:38,580 But I can't accept it. 692 00:38:38,580 --> 00:38:40,080 Sorry. 693 00:38:40,580 --> 00:38:49,980 Let's go. 694 00:38:59,380 --> 00:39:00,780 Aigoo, eonnie... 695 00:39:00,780 --> 00:39:02,880 Calm down. 696 00:39:05,180 --> 00:39:07,380 No, but why did the child who's like gold to you, 697 00:39:07,380 --> 00:39:09,680 meet that kind of woman. 698 00:39:09,680 --> 00:39:12,480 Hurt his parents. 699 00:39:26,680 --> 00:39:28,080 Give me the key. 700 00:39:28,080 --> 00:39:29,780 Please go back. 701 00:39:29,780 --> 00:39:31,480 I'm alright. 702 00:39:31,480 --> 00:39:34,180 Go back and persuade your mom. 703 00:40:53,280 --> 00:40:56,480 No need to get angry. 704 00:40:56,780 --> 00:40:59,580 You've seen it all today. 705 00:40:59,580 --> 00:41:02,780 Your mother was correct all along. 706 00:41:03,580 --> 00:41:07,480 This is how other people see us. 707 00:41:09,480 --> 00:41:13,480 Your mother was crying while she was saying it. 708 00:41:13,780 --> 00:41:16,480 She said while she was raising her son, 709 00:41:16,480 --> 00:41:20,580 she wanted to give the best, the brightest and the most beautiful thing in this world to him. 710 00:41:20,580 --> 00:41:23,480 she wanted to give the best, the brightest and the most beautiful things in this world to him. 711 00:41:23,480 --> 00:41:26,180 But what am I? 712 00:41:29,180 --> 00:41:32,880 A woman who's been through a lot of pain and who carries a lot of burden. 713 00:41:35,280 --> 00:41:38,680 That has unconsciously become my name. 714 00:41:42,680 --> 00:41:45,480 While my mom was bringing me up, 715 00:41:45,480 --> 00:41:48,880 she must certainly have had the same aspirations as your mother. 716 00:41:50,180 --> 00:41:57,580 She just wanted to give me the brightest and the prettiest things. 717 00:42:03,680 --> 00:42:06,480 While I was dating you, 718 00:42:06,480 --> 00:42:09,180 it felt very good. It doesn't matter. 719 00:42:09,180 --> 00:42:11,280 No problem. 720 00:42:12,480 --> 00:42:15,780 I believe those were just misconceptions at that time. 721 00:42:15,780 --> 00:42:18,580 Reality is not like that. 722 00:42:18,880 --> 00:42:21,380 No matter how I wanted to erase it, to forget about it. 723 00:42:21,380 --> 00:42:25,280 There is no way to erase my past. 724 00:42:26,180 --> 00:42:28,880 I'm just oblivious to it. 725 00:42:29,180 --> 00:42:30,580 So 726 00:42:32,580 --> 00:42:38,580 Now, I've become a very brazen lady. 727 00:42:38,580 --> 00:42:40,380 Jae Mi. 728 00:42:40,980 --> 00:42:43,180 Can we still continue on with this? 729 00:42:43,180 --> 00:42:47,680 Frankly, you don't have the excuse and the confidence to convince your parents. 730 00:42:49,780 --> 00:42:50,980 That is why you said we don't need their permission to get married, right? 731 00:42:50,980 --> 00:42:52,580 Is that so? 732 00:42:57,980 --> 00:42:59,780 Listen carefully to me. 733 00:42:59,780 --> 00:43:01,980 No matter what other people say. 734 00:43:01,980 --> 00:43:04,280 I do not care. 735 00:43:04,280 --> 00:43:08,480 We don't have any reason not to get married. No... 736 00:43:08,880 --> 00:43:11,280 Even with one million, ten million. 737 00:43:11,280 --> 00:43:14,580 Even with reasons as many as the stars in the sky. 738 00:43:14,580 --> 00:43:16,880 It doesn't matter. 739 00:43:18,280 --> 00:43:22,880 Because I love you. 740 00:43:22,880 --> 00:43:25,980 Because I need you. 741 00:43:25,980 --> 00:43:29,980 Because we want to be together like this. 742 00:43:32,480 --> 00:43:34,280 We will not break up. 743 00:43:34,280 --> 00:43:36,080 Absolutely... 744 00:43:36,780 --> 00:43:38,480 Absolutely not. 745 00:44:31,480 --> 00:44:33,880 - Encore - Encore. 746 00:44:35,580 --> 00:44:36,880 What happened? 747 00:44:36,880 --> 00:44:39,280 Your eyes used to be wide open when father was singing with you. 748 00:44:39,280 --> 00:44:40,080 Are you feeling shy? 749 00:44:40,080 --> 00:44:41,580 Is that it? 750 00:44:41,580 --> 00:44:43,380 Our Da Reum is very grown up already. 751 00:44:43,380 --> 00:44:45,080 Ajumma must give you a bit of pocket money. 752 00:44:45,080 --> 00:44:46,280 Here. 753 00:44:46,280 --> 00:44:47,580 There is no need. 754 00:44:47,580 --> 00:44:49,580 When adults give, you must take it. 755 00:44:49,580 --> 00:44:50,580 Here. 756 00:44:50,580 --> 00:44:51,380 That's right 757 00:44:51,380 --> 00:44:52,180 It's alright. 758 00:44:52,180 --> 00:44:54,280 Say thank you. Take it, Da Reum. 759 00:44:54,280 --> 00:44:57,180 Then, thank you. 760 00:44:57,180 --> 00:44:58,880 Ajumma! 761 00:45:03,680 --> 00:45:04,280 Here you go father. 762 00:45:04,280 --> 00:45:04,880 Aigoo. What are you doing? 763 00:45:04,880 --> 00:45:07,880 Why give your money to me? 764 00:45:07,880 --> 00:45:08,880 What's wrong? 765 00:45:08,880 --> 00:45:10,580 Every time a visitor gives money. 766 00:45:10,580 --> 00:45:12,380 Father gets to keep it. 767 00:45:12,380 --> 00:45:14,480 Here you go. 768 00:45:14,480 --> 00:45:17,980 When did I? 769 00:45:17,980 --> 00:45:21,080 Why are you blinking? 770 00:45:23,480 --> 00:45:25,980 Dust in your eye? 771 00:45:25,980 --> 00:45:27,580 Please understand. 772 00:45:27,580 --> 00:45:29,580 She gets sleepy once it's past her bed time at 10 p.m. 773 00:45:29,580 --> 00:45:31,680 And starts talking nonsense. 774 00:45:31,680 --> 00:45:32,880 Let's go. Da Reum. 775 00:45:32,880 --> 00:45:34,280 We should return home. 776 00:45:34,280 --> 00:45:35,680 Wait... Hold on! 777 00:45:35,680 --> 00:45:38,180 I have something to say to you. 778 00:45:38,180 --> 00:45:39,580 What? 779 00:45:39,580 --> 00:45:41,380 I heard from Jeong Shim, 780 00:45:41,380 --> 00:45:45,180 finding a house is a bit difficult. 781 00:45:45,180 --> 00:45:51,880 I think you and Da Reum should come and live here. How about it? 782 00:45:51,880 --> 00:45:53,080 Eonnie. 783 00:45:53,080 --> 00:45:55,580 Oh. This a bit. 784 00:45:55,580 --> 00:45:56,380 What? 785 00:45:56,380 --> 00:45:58,280 Ajumma. Thank you. 786 00:45:58,280 --> 00:46:00,980 I like this house very much. 787 00:46:00,980 --> 00:46:03,180 I liked it since the first time I saw it. 788 00:46:03,180 --> 00:46:05,380 Planting tomatoes in the courtyard. 789 00:46:05,380 --> 00:46:07,180 And able to to raise pups. 790 00:46:07,180 --> 00:46:08,080 Da Reum. 791 00:46:08,080 --> 00:46:09,580 Omo. Sorry. 792 00:46:09,580 --> 00:46:11,080 Adults are talking. 793 00:46:11,080 --> 00:46:13,080 I just feel very happy. 794 00:46:13,080 --> 00:46:15,980 You see, Da Reum is very happy about it. 795 00:46:15,980 --> 00:46:17,380 Come and live here. 796 00:46:17,380 --> 00:46:19,080 Yes. That. 797 00:46:19,080 --> 00:46:21,880 Thank you for your offer. 798 00:46:21,880 --> 00:46:24,480 But I need to consider it first. 799 00:46:42,480 --> 00:46:45,180 Why? 800 00:46:45,180 --> 00:46:47,180 Is it because it's eonnie asking you to live here? 801 00:46:47,180 --> 00:46:48,880 So it hurt your self-esteem? 802 00:46:48,880 --> 00:46:50,880 No. 803 00:46:50,880 --> 00:46:53,480 Compared to having you suffer living in the rooftop apartment. 804 00:46:53,480 --> 00:46:55,280 My self-esteem is nothing. 805 00:46:55,280 --> 00:46:57,980 Then what's wrong with you? 806 00:46:58,680 --> 00:47:04,980 Are you afraid you'll feel uncomfortable since we're newlyweds? 807 00:47:04,980 --> 00:47:06,480 No. 808 00:47:06,480 --> 00:47:08,580 This bit I can understand. 809 00:47:08,580 --> 00:47:10,880 Then why are you being this way? 810 00:47:10,880 --> 00:47:13,980 You don't even say a word but your face shows a load of your mind. 811 00:47:13,980 --> 00:47:15,380 The truth is... 812 00:47:15,380 --> 00:47:18,980 I already deposited 200,000 Won for that rooftop apartment. 813 00:47:18,980 --> 00:47:20,780 But I feel that I'll get cheated out of that. 814 00:47:20,780 --> 00:47:21,780 What should I do? 815 00:47:21,780 --> 00:47:23,980 What? 816 00:47:23,980 --> 00:47:25,680 Really... 817 00:47:25,680 --> 00:47:28,180 How come you are so adorable? 818 00:47:28,180 --> 00:47:29,480 What? 819 00:47:29,480 --> 00:47:31,480 Do you like me like this? 820 00:47:31,480 --> 00:47:33,280 I am a rare breed. 821 00:47:33,280 --> 00:47:36,480 Last month, I got cheated out of 60,000 by Da Reum's review class. 822 00:47:36,480 --> 00:47:41,080 Last, last month got cheated out of 40,000 because of children's snacks. 823 00:47:41,080 --> 00:47:43,280 And also... 824 00:47:44,180 --> 00:47:47,980 Omo. What are you doing? 825 00:47:47,980 --> 00:47:49,080 You're making me shy. 826 00:47:49,080 --> 00:47:51,580 Anyway, you'll become my man soon. 827 00:47:51,580 --> 00:47:55,080 I will certainly stand by your side, 828 00:47:55,080 --> 00:47:57,880 protect you from now on. 829 00:47:57,880 --> 00:48:00,780 Ajumma. 830 00:48:00,780 --> 00:48:02,180 My arm is aching a bit. 831 00:48:02,180 --> 00:48:02,980 Then let's do it like this. 832 00:48:02,980 --> 00:48:03,880 Da Reum, let me carry her. 833 00:48:03,880 --> 00:48:05,580 Fine. 834 00:48:13,080 --> 00:48:14,980 The 10 years that we were together. 835 00:48:14,980 --> 00:48:16,580 because he felt, he let you and your child down. 836 00:48:16,580 --> 00:48:18,280 Every day, thinking about other matters. 837 00:48:18,280 --> 00:48:19,380 But... 838 00:48:19,380 --> 00:48:21,880 Now. His guilty feelings for abandoning his child is starting again. 839 00:48:21,880 --> 00:48:25,580 Do you think he'll 100% be devoted to you? 840 00:48:34,280 --> 00:48:35,780 -=Loan duration: 20 months. Maximum loan amount: 20billion. Contact person anytime: Yan Su loan.=- 841 00:48:52,680 --> 00:48:57,080 -=Today, me, father and mother went to a family restaurant.=- 842 00:48:57,080 --> 00:49:00,980 -=We ate a lot of tasty food.=- 843 00:49:00,980 --> 00:49:04,380 -=My mother and father will absolutely never fight.=- 844 00:49:04,380 --> 00:49:09,380 -=So, I'm very, very happy.=- 845 00:49:32,780 --> 00:49:34,180 =Dad...= 846 00:49:34,180 --> 00:49:36,580 =Can't you live with us?= 847 00:49:36,580 --> 00:49:40,680 =Everything will be all right as long as dad comes back again.= 848 00:49:42,280 --> 00:49:45,080 =Return home. Father.= 849 00:50:15,180 --> 00:50:17,480 What are you doing now? 850 00:50:17,480 --> 00:50:19,280 Didn't you say you're going to serve me tea? 851 00:50:19,280 --> 00:50:21,880 I'm running out of breath from waiting. 852 00:50:21,880 --> 00:50:28,580 Try it. 853 00:50:31,380 --> 00:50:34,280 Ah ... very hot! 854 00:50:34,280 --> 00:50:36,980 You still haven't learned yet, how to drink tea? 855 00:50:36,980 --> 00:50:39,180 Appreciate the color and the fragrance first. 856 00:50:39,180 --> 00:50:42,380 To be honest , I don't like tea. 857 00:50:42,380 --> 00:50:45,780 Do you have something to say? 858 00:50:45,780 --> 00:50:47,480 How long ago did you divorce? 859 00:50:47,480 --> 00:50:49,280 What? 860 00:50:49,280 --> 00:50:50,880 Why? 861 00:50:50,880 --> 00:50:53,380 Are you interested in me? 862 00:50:55,080 --> 00:50:58,480 Because I feel that you're very tired. 863 00:50:58,480 --> 00:50:59,980 Not too long ago, right. 864 00:50:59,980 --> 00:51:02,680 But you will understand in time. 865 00:51:02,680 --> 00:51:07,280 Whether the lingering feeling is love or attachment. 866 00:51:07,280 --> 00:51:09,580 How long will it take? 867 00:51:09,580 --> 00:51:14,780 It'll take roundabout the same time until you learn to appreciate that tea. 868 00:51:14,780 --> 00:51:17,180 How do you know about this president? 869 00:51:17,180 --> 00:51:19,780 Because I've been through it. 870 00:51:19,780 --> 00:51:22,380 Are you divorced as well president? 871 00:51:22,380 --> 00:51:24,280 When? 872 00:51:24,280 --> 00:51:28,280 Do you want to visit a place with me this weekend? 873 00:51:28,280 --> 00:51:29,180 Where? 874 00:51:29,180 --> 00:51:31,080 Miss Byeon Ju Ri said. 875 00:51:31,080 --> 00:51:33,380 You want to forget, want to discard it. 876 00:51:33,380 --> 00:51:35,680 But you still keep on thinking about it. 877 00:51:35,680 --> 00:51:38,080 Don't want to think about it, that is why you need this work. 878 00:51:38,080 --> 00:51:42,480 Is this why you're officially giving me something to do? 879 00:51:42,480 --> 00:51:43,680 Ok, I know. 880 00:51:43,680 --> 00:51:45,280 I will think about it carefully. 881 00:51:45,280 --> 00:51:48,680 Then, I'll get off work first. 882 00:51:58,780 --> 00:52:00,180 Oppa, it's me. 883 00:52:00,180 --> 00:52:02,080 I'm on my way there right now. 884 00:52:02,080 --> 00:52:03,480 Bring Se Ra down. 885 00:52:03,480 --> 00:52:05,080 She's sleeping. 886 00:52:05,080 --> 00:52:07,680 I'll send her over first thing tomorrow morning. 887 00:52:07,680 --> 00:52:09,180 Let her sleep here tonight. 888 00:52:09,180 --> 00:52:10,780 Didn't you understand me? 889 00:52:10,780 --> 00:52:13,580 I asked you to bring her down. 890 00:52:55,180 --> 00:52:57,380 I'll tell you this before you forget. 891 00:52:57,380 --> 00:53:00,380 I will not bring Se Ra here next time. 892 00:53:00,380 --> 00:53:01,280 What did you say? 893 00:53:01,280 --> 00:53:02,680 I said, I won't be bringing Se Ra here. 894 00:53:02,680 --> 00:53:06,480 Now you know it. 895 00:53:06,480 --> 00:53:07,880 Didn't you say that if I give up custody, you will agree to let me see her? 896 00:53:07,880 --> 00:53:09,480 Didn't you say that if I give up custody, you will agree to let me see her? 897 00:53:09,480 --> 00:53:10,580 Yes. 898 00:53:10,580 --> 00:53:12,380 But I feel that I can't honor the agreement. 899 00:53:12,380 --> 00:53:14,680 Is this enough? 900 00:53:50,480 --> 00:53:51,880 What's the matter? 901 00:53:51,880 --> 00:53:52,080 It's very late already. 902 00:53:52,080 --> 00:53:53,780 I'll be tempted to get drunk when I'm all alone. 903 00:53:53,780 --> 00:53:56,180 So, I came here. 904 00:53:56,180 --> 00:54:00,180 Just to hold up to our agreement on no alcohol policy. 905 00:54:00,180 --> 00:54:01,580 Why? 906 00:54:01,580 --> 00:54:04,980 Are you troubled by something? 907 00:54:04,980 --> 00:54:08,780 I really don't know what kind of person I am. 908 00:54:08,780 --> 00:54:13,380 I accidentally came upon my daughter's diary. 909 00:54:13,380 --> 00:54:17,380 But, she lied in her diary. 910 00:54:17,380 --> 00:54:20,280 She hid the fact that we're divorced. 911 00:54:20,280 --> 00:54:23,380 Like one extremely happy family. 912 00:54:23,380 --> 00:54:25,980 This is very obvious. 913 00:54:25,980 --> 00:54:29,380 But, as a father, all I give my child is pain and sorrow. 914 00:54:29,380 --> 00:54:32,780 I am not really qualified to be a father. 915 00:54:32,780 --> 00:54:36,980 I'll be honest now. 916 00:54:36,980 --> 00:54:38,280 For my remaining life. 917 00:54:38,280 --> 00:54:41,580 Although I want to start again with you. 918 00:54:41,580 --> 00:54:45,980 But if you feel regret and unable to go through it, 919 00:54:45,980 --> 00:54:50,080 go back before it's too late. 920 00:54:50,080 --> 00:54:53,280 I didn't say it because I hate you. 921 00:54:53,280 --> 00:54:55,280 You've said it before, right? 922 00:54:55,280 --> 00:54:59,380 You feel very happy because I'm by your side. 923 00:54:59,380 --> 00:55:02,180 You should know my heart. 924 00:55:02,180 --> 00:55:06,380 You feel it. You think it. 925 00:55:06,380 --> 00:55:08,280 Even much better than this... 926 00:55:08,280 --> 00:55:11,580 I feel happy too because I have you by my side. 927 00:55:11,580 --> 00:55:15,480 But, you're still sad despite having me with you. 928 00:55:15,480 --> 00:55:18,280 I don't want to see you like that. 929 00:55:18,280 --> 00:55:20,580 Although I like you, 930 00:55:20,580 --> 00:55:24,980 but I'm already used to life without you, know how to survive on my own. 931 00:55:24,980 --> 00:55:29,880 So, I want to help you accomplish what you want. 932 00:55:29,880 --> 00:55:34,980 To be honest, I really feel bad. 933 00:55:34,980 --> 00:55:38,380 It's because I am already old. 934 00:55:38,380 --> 00:55:42,080 It seems that my persistence and possessive desire is not as strong as it used to be in the past. 935 00:55:42,080 --> 00:55:45,380 You've said it before, right? 936 00:55:45,380 --> 00:55:49,680 I'm indecisive because I don't want to get blamed. 937 00:55:49,680 --> 00:55:52,580 I won't be like that anymore. 938 00:55:52,580 --> 00:55:55,280 Because I have already come back to you. 939 00:55:55,280 --> 00:55:58,780 I will not waver again. 940 00:55:58,780 --> 00:56:01,280 But... 941 00:56:01,280 --> 00:56:06,580 It's just that I don't have the answer to the problem regarding my child. 942 00:56:06,580 --> 00:56:14,980 This is possibly a burden I have to carry for a lifetime. 943 00:56:27,480 --> 00:56:35,780 I found this in Jae Mi's room. 944 00:56:35,780 --> 00:56:38,180 She was hiding the photo. 945 00:56:38,180 --> 00:56:40,280 The presence of parents is such 946 00:56:40,280 --> 00:56:44,080 that they will miss you more if you're not with them. 947 00:56:44,080 --> 00:56:49,180 So no matter what, you must make it up to her. 948 00:57:00,280 --> 00:57:04,380 Do you feel better now? 949 00:57:09,180 --> 00:57:10,880 Go back now. 950 00:57:10,880 --> 00:57:13,580 Auntie should be waiting for you. 951 00:57:13,580 --> 00:57:15,880 Promise me one thing. 952 00:57:15,880 --> 00:57:20,880 In the future you will not bring up the topic about breaking up. 953 00:57:20,880 --> 00:57:23,380 Agree... 954 00:57:25,680 --> 00:57:28,380 Then Byon lawyer should also promise me 955 00:57:28,380 --> 00:57:33,080 to work hard to get your parents' consent. 956 00:57:36,980 --> 00:57:40,280 I feel you're beautiful whenever you're being obedient. 957 00:57:42,980 --> 00:57:45,380 Very well, you better get going. 958 00:58:07,280 --> 00:58:09,880 Isn't that auntie? 959 00:58:12,480 --> 00:58:14,880 Mom! 960 00:58:16,580 --> 00:58:19,680 Omo. Omo. How could this be? 961 00:58:19,680 --> 00:58:21,780 Hello. 962 00:58:22,780 --> 00:58:26,080 Because there's a get together, 963 00:58:26,080 --> 00:58:28,080 so I asked him to meet me here afterwards. 964 00:58:28,080 --> 00:58:28,980 Is it... 965 00:58:28,980 --> 00:58:30,180 Very sorry. Auntie. 966 00:58:30,180 --> 00:58:33,380 No worries, next time if you have time, come and visit us anytime. 967 00:58:33,380 --> 00:58:35,780 Mom... But, why are you here? 968 00:58:35,780 --> 00:58:37,880 What? 969 00:58:48,280 --> 00:58:50,580 That... 970 00:58:50,580 --> 00:58:53,080 It's to see a friend. 971 00:58:53,080 --> 00:58:54,380 You guys go back first. 972 00:58:54,380 --> 00:58:56,680 Then do you want us to wait for you and go back together? 973 00:58:56,680 --> 00:58:57,680 There's no need. 974 00:58:57,680 --> 00:59:00,080 Have not finished our chat. You go first. 975 00:59:00,080 --> 00:59:00,880 See you later. 976 00:59:00,880 --> 00:59:04,180 Okay. Then, we'll be going first. 977 00:59:25,880 --> 00:59:26,880 What's wrong? 978 00:59:26,880 --> 00:59:27,880 What? 979 00:59:27,880 --> 00:59:30,180 Your face is as pale as a white paper. 980 00:59:30,180 --> 00:59:31,080 Is anything the matter? 981 00:59:31,080 --> 00:59:34,180 I just met Jae Mi. 982 00:59:34,180 --> 00:59:37,980 Is that so? 983 00:59:37,980 --> 00:59:39,280 Today, just let them go. 984 00:59:39,280 --> 00:59:40,980 She's with her boyfriend. 985 00:59:40,980 --> 00:59:43,180 Oh? 986 00:59:44,480 --> 00:59:45,780 What kind of a person is he? 987 00:59:45,780 --> 00:59:47,480 He's a good person. 988 00:59:47,480 --> 00:59:49,480 Say hello to Jae Mi first, 989 00:59:49,480 --> 00:59:51,780 then you can meet that man. 990 00:59:51,780 --> 00:59:54,480 You will like him also. 991 00:59:54,480 --> 00:59:58,780 Yes, I got it. 992 01:00:15,880 --> 01:00:17,180 Hurry go home. 993 01:00:17,180 --> 01:00:20,880 If you take a taxi, you still have to walk far. 994 01:00:22,380 --> 01:00:24,280 Jae Mi. 995 01:00:24,280 --> 01:00:26,680 What is the opposite of Jeonju Bibimbap? 996 01:00:26,680 --> 01:00:29,280 What? 997 01:00:29,280 --> 01:00:33,180 Don't know, Jeonju plain rice? 998 01:00:33,180 --> 01:00:34,780 No. 999 01:00:34,780 --> 01:00:38,280 This week's bibimbap. 1000 01:00:38,280 --> 01:00:40,280 You look better when you smile. 1001 01:00:40,280 --> 01:00:41,580 Although it is been very hard recently. 1002 01:00:41,580 --> 01:00:43,680 Even if you have to force it, try to smile. 1003 01:00:43,680 --> 01:00:45,080 You smile not only because you're happy. 1004 01:00:45,080 --> 01:00:47,480 But you smile so you will be happy. 1005 01:00:47,480 --> 01:00:48,380 Come. 1006 01:00:48,380 --> 01:00:51,180 Let me relax a bit. 1007 01:00:51,180 --> 01:00:53,480 Like this. 1008 01:00:55,880 --> 01:00:57,680 Will this do? 1009 01:00:57,680 --> 01:00:59,580 Is this considered a smile too? 1010 01:00:59,580 --> 01:01:01,680 A smile should be like this. 1011 01:01:01,680 --> 01:01:04,080 Really... 1012 01:01:04,080 --> 01:01:06,480 With me around, what are you still worried about? 1013 01:01:06,480 --> 01:01:09,080 My mother. No matter what I will have to convince her... 1014 01:01:09,080 --> 01:01:11,280 Just believe in me. 1015 01:01:12,380 --> 01:01:14,980 Be careful on the road. 1016 01:02:32,580 --> 01:02:46,280 -= Next Week Preview =- 1017 01:02:47,780 --> 01:02:49,980 Long time no see , Jae Mi. 1018 01:02:49,980 --> 01:02:50,880 Having an affair 10 years ago is not enough. 1019 01:02:50,880 --> 01:02:53,380 Now you came looking for my mother. 1020 01:02:53,380 --> 01:02:54,280 Your father is divorced. 1021 01:02:54,280 --> 01:02:57,880 Seeing that he has a younger daughter. 1022 01:02:57,880 --> 01:03:07,880 Please forget brother-in-law. 1023 01:03:07,880 --> 01:03:17,580 I want my love to become dignified. 1024 01:03:17,580 --> 01:03:25,380 Meeting will also suffer. 75281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.