Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,300 --> 00:00:35,603
This can't go on.
2
00:00:35,603 --> 00:00:39,607
I don't want to see you contending
with that rubbish because of me.
3
00:00:39,607 --> 00:00:41,208
I just can't take it any more.
4
00:00:41,208 --> 00:00:42,810
Jae Mi.
5
00:00:43,611 --> 00:00:45,312
Let's tell them the truth.
6
00:00:45,312 --> 00:00:47,014
If we're destined to be together,
7
00:00:47,014 --> 00:00:48,916
That is indisputable.
8
00:00:48,916 --> 00:00:50,618
Although it'll hurt a lot.
9
00:00:50,618 --> 00:00:52,820
But I can bear it.
10
00:01:13,440 --> 00:01:17,044
-=You haven't forgotten about
the dinner at my place tonight?=-
11
00:01:17,044 --> 00:01:19,346
-=I'll pick you up in a bit.=-
12
00:01:24,752 --> 00:01:30,057
-=We're going to tell auntie everything today, right?=-
13
00:01:45,272 --> 00:01:47,775
-=Let's talk about it later.=-
14
00:01:57,184 --> 00:01:59,687
What are you doing again?
15
00:02:00,588 --> 00:02:03,491
Isn't today the date that ant or is it Jae Mi coming over?
16
00:02:03,491 --> 00:02:05,693
Why are you bringing that out again?
17
00:02:05,693 --> 00:02:07,995
What will happen when the children see that?
18
00:02:07,995 --> 00:02:09,196
I'm scared to death.
19
00:02:09,196 --> 00:02:11,899
Please pack it away right now.
20
00:02:18,906 --> 00:02:22,209
Fu Ya, Fu Ya.
21
00:02:22,209 --> 00:02:23,410
Because of love.
22
00:02:23,410 --> 00:02:26,013
You came into this world.
23
00:02:26,013 --> 00:02:29,617
Hope to receive that kind of nurture growing up.
24
00:02:29,617 --> 00:02:33,420
And also, I'm alive because of this this.
25
00:02:33,420 --> 00:02:36,023
I was brought back to life because of this.
26
00:02:36,023 --> 00:02:38,125
Why should I throw this away?
27
00:02:38,125 --> 00:02:38,926
Regardless, why are you bringing that
out on a day like today.
28
00:02:38,926 --> 00:02:39,727
Regardless, why are you bringing that
out on a day like today.
29
00:02:39,727 --> 00:02:42,029
Regardless, why are you bringing that
out on a day like today.
30
00:02:42,029 --> 00:02:44,732
I'm taking a look at it
because I feel happy.
31
00:02:44,732 --> 00:02:49,737
Today is Jae Mi's first time to visit our house.
32
00:02:49,737 --> 00:02:51,939
Just like before.
33
00:02:51,939 --> 00:02:53,941
like when my child arrived.
34
00:02:53,941 --> 00:03:03,350
I hope she receives as much importance as my child.
35
00:03:03,350 --> 00:03:06,854
So I'm praying while looking at this.
36
00:03:12,059 --> 00:03:12,960
Aunt.
37
00:03:12,960 --> 00:03:18,065
Are you calling me?
38
00:03:18,365 --> 00:03:19,867
What is it now?
39
00:03:21,168 --> 00:03:22,770
What's this?
40
00:03:22,770 --> 00:03:25,473
A toddler's shirt.
41
00:03:25,473 --> 00:03:28,275
I made this for somebody.
42
00:03:28,275 --> 00:03:29,477
Somebody.
43
00:03:29,477 --> 00:03:30,978
For whom?
44
00:03:30,978 --> 00:03:32,980
Hui Su?
45
00:03:32,980 --> 00:03:35,282
Didn't Hui Su have a miscarriage?
46
00:03:35,282 --> 00:03:43,591
You don't know but nevermind.
47
00:03:43,591 --> 00:03:45,192
Fu Ya. Fu Ya.
48
00:03:45,192 --> 00:03:47,094
A child that came from the heavens.
49
00:03:47,094 --> 00:03:49,196
It means hope that you're much loved while growing up.
50
00:03:49,196 --> 00:03:53,601
Omo, omo.
The meaning is that cheerful?
51
00:03:53,601 --> 00:03:54,802
When I gave birth to Se Ra.
52
00:03:54,802 --> 00:03:58,005
I just bought the best cotton-padded clothes.
53
00:03:58,005 --> 00:03:59,306
Really great.
54
00:03:59,306 --> 00:04:01,809
To do this much for a child,
55
00:04:01,809 --> 00:04:04,311
Auntie is really a good mother.
56
00:04:04,311 --> 00:04:06,412
A good mother.
57
00:04:07,214 --> 00:04:11,519
I'm a sinner who can't even protect my own child.
58
00:04:11,519 --> 00:04:14,522
What do you mean?
59
00:04:14,522 --> 00:04:17,024
If you're not going to use the car today,
60
00:04:17,024 --> 00:04:22,429
Lend me your car.
61
00:04:22,429 --> 00:04:25,132
Very cool.
62
00:04:25,132 --> 00:04:27,635
Don't tease me, auntie.
63
00:04:27,635 --> 00:04:28,836
Although I know you will take care of it.
64
00:04:28,836 --> 00:04:30,437
But first impression is very important.
65
00:04:30,437 --> 00:04:31,639
Where are you going?
66
00:04:31,639 --> 00:04:33,641
When the elders are talking,
don't just sit there. You have to help.
67
00:04:33,641 --> 00:04:34,942
Eonni.
68
00:04:34,942 --> 00:04:36,343
You daughter is very smart.
69
00:04:36,343 --> 00:04:39,146
You don't have to nag,
she'll take care of it.
70
00:04:39,146 --> 00:04:40,247
Before you leave,
71
00:04:40,247 --> 00:04:41,549
you must compliment the food.
72
00:04:41,549 --> 00:04:42,650
You must smile.
73
00:04:42,650 --> 00:04:44,351
You must agree to everything they say.
74
00:04:44,351 --> 00:04:45,553
Specially in front of them.
75
00:04:45,553 --> 00:04:47,855
You have to put up a good performance.
76
00:04:49,657 --> 00:04:53,961
Isn't this nagging already?
77
00:04:56,163 --> 00:04:59,366
You've suffered enough with your
divorce from Han Jeong Su.
78
00:04:59,366 --> 00:05:01,669
Mother's really very happy today.
79
00:05:01,669 --> 00:05:02,670
Let's not talk about Lawyer Byeon first.
80
00:05:02,670 --> 00:05:04,872
If the elder's have easily
given their consent,
81
00:05:04,872 --> 00:05:07,475
in the future, there'll be many more good things to come.
82
00:05:07,475 --> 00:05:09,176
Show your respects deeply to the elders.
83
00:05:09,176 --> 00:05:11,078
They deserve your gratitude.
84
00:05:11,078 --> 00:05:12,780
Mom.
85
00:05:13,581 --> 00:05:14,982
The truth is...
86
00:05:14,982 --> 00:05:15,683
Why?
87
00:05:15,683 --> 00:05:17,985
Do you have something to say?
88
00:05:19,487 --> 00:05:21,589
That...
89
00:05:22,990 --> 00:05:25,192
Omo, seems like lawyer is here.
90
00:05:25,192 --> 00:05:27,995
Coming.
91
00:05:29,497 --> 00:05:32,500
Mother, let's continue our discussion
when I come back.
92
00:05:45,412 --> 00:05:50,117
Two of you standing there really
look like a perfect match.
93
00:05:50,117 --> 00:05:52,520
This is what they call a couple.
94
00:05:52,520 --> 00:05:54,722
Adorable.
95
00:05:54,722 --> 00:05:57,224
Aigoo. You're really.
96
00:05:57,224 --> 00:06:02,630
- Please take care of Jae Mi.
- Don't worry, I will.
97
00:06:28,355 --> 00:06:29,857
If we give this to the police.
98
00:06:29,857 --> 00:06:31,559
Do you understand what will happen?
99
00:06:31,559 --> 00:06:32,560
Robbery.
100
00:06:32,560 --> 00:06:35,062
Plus stealing the secret recipe copyright.
101
00:06:35,062 --> 00:06:37,865
You might end up in jail for a
couple of years before you're set free.
102
00:06:37,865 --> 00:06:39,767
Is that all right?
103
00:06:55,082 --> 00:06:57,184
What's the matter?
104
00:07:00,488 --> 00:07:04,391
How do you handle matters exactly?
105
00:07:05,092 --> 00:07:06,193
Like this.
106
00:07:06,193 --> 00:07:09,497
Just to give Miss Lee an account,
you even stole a planning book.
107
00:07:09,497 --> 00:07:11,799
This time you blew it.
108
00:07:11,799 --> 00:07:13,200
What blew it?
109
00:07:13,200 --> 00:07:14,201
What do you mean?
110
00:07:14,201 --> 00:07:16,203
I'll explain it to you clearly.
111
00:07:16,203 --> 00:07:19,206
You only have to get Gang Jae Mi's recipe diary.
112
00:07:19,206 --> 00:07:20,207
But...
113
00:07:20,207 --> 00:07:23,511
Why did you ask some thugs to cause
a motorcycle accident and even hit someone?
114
00:07:23,511 --> 00:07:25,713
Since it's been done,
115
00:07:25,713 --> 00:07:27,014
you should have at least
dealt with it cleanly.
116
00:07:27,014 --> 00:07:28,916
Why did you have to leave evidence?
117
00:07:28,916 --> 00:07:30,518
Byeon Dong U.
118
00:07:30,518 --> 00:07:35,022
They found Gang Jae Mi's keys
near your wine bar.
119
00:07:35,022 --> 00:07:36,524
They're using it to threaten me.
120
00:07:36,524 --> 00:07:37,725
Threaten...
121
00:07:37,725 --> 00:07:39,727
What is the threat?
122
00:07:39,727 --> 00:07:46,333
I said I wanted to expose Gang Jae Mi's
divorce matter to lawyer Byeon's family.
123
00:07:46,333 --> 00:07:51,839
Instead, they threatened to throw me in jail.
124
00:07:51,839 --> 00:07:53,440
Therefore,
125
00:07:53,440 --> 00:07:56,644
is that why you're feeling very uneasy?
126
00:08:00,447 --> 00:08:01,949
Then.
127
00:08:01,949 --> 00:08:04,451
Does it mean I lost because I feel uneasy?
128
00:08:04,451 --> 00:08:05,352
I just took a wrong step.
129
00:08:05,352 --> 00:08:08,756
Because of you, a big red bar will be added
to my census registration book.
130
00:08:08,756 --> 00:08:10,558
Should I be happy about that?
131
00:08:10,558 --> 00:08:12,560
Don't worry.
132
00:08:12,560 --> 00:08:16,964
I won't let them take the key to the police.
133
00:08:16,964 --> 00:08:19,266
He's so in love with Gang Jae Mi,
134
00:08:19,266 --> 00:08:22,169
will he be able to expose you?
135
00:08:22,169 --> 00:08:23,170
What if they really proceed with it?
136
00:08:23,170 --> 00:08:24,271
Jeong Su ah.
137
00:08:24,271 --> 00:08:26,073
Do you know when fighting with people,
138
00:08:26,073 --> 00:08:29,276
what the secret to winning is?
139
00:08:29,276 --> 00:08:30,778
That is
140
00:08:30,778 --> 00:08:32,179
to strike first and get the upper hand.
141
00:08:32,179 --> 00:08:33,080
To strike first and get the upper hand.
142
00:08:33,080 --> 00:08:34,482
Strike first?
143
00:08:34,482 --> 00:08:35,483
You have to throw the first punch
144
00:08:35,483 --> 00:08:37,985
and it has to be brutal.
145
00:08:38,886 --> 00:08:42,289
That way, they won't feel so confident.
146
00:09:07,915 --> 00:09:09,817
=The number you're calling is not in service.=
147
00:09:12,520 --> 00:09:14,221
Not answering my call.
148
00:09:14,221 --> 00:09:15,723
.
149
00:09:15,723 --> 00:09:20,628
Lawyer, you're deliberately ignoring my calls, aren't you?
150
00:09:34,141 --> 00:09:35,242
Little friend.
151
00:09:35,242 --> 00:09:36,844
Wait.
152
00:09:37,845 --> 00:09:40,848
Do you live here?
153
00:09:40,848 --> 00:09:42,049
Yes.
154
00:09:42,049 --> 00:09:44,151
This is Byeong Dong U's house, right.
155
00:09:44,151 --> 00:09:47,755
He's my uncle.
Who are you?
156
00:09:47,755 --> 00:09:51,759
I am your uncle's very good friend.
157
00:09:51,759 --> 00:09:54,161
But, can you help me call your uncle?
158
00:09:54,161 --> 00:09:57,665
My uncle went to pick up her girlfriend.
159
00:09:57,665 --> 00:10:00,267
She's going to visit our house today.
160
00:10:00,267 --> 00:10:01,969
Ah...
161
00:10:01,969 --> 00:10:03,971
Is that so?
162
00:10:07,374 --> 00:10:10,478
Okay. Go in.
163
00:10:15,683 --> 00:10:18,385
Ah, really...
164
00:10:18,385 --> 00:10:21,689
I chose the wrong date to come.
165
00:10:34,101 --> 00:10:35,503
=You strike first.=
166
00:10:35,503 --> 00:10:38,806
=The strike should be brutal.
So they won't get too complacent.=
167
00:10:49,216 --> 00:10:51,318
What flower does aunt like?
168
00:10:51,318 --> 00:10:53,521
My mom is a passionate person.
169
00:10:53,521 --> 00:10:55,823
It should be red roses.
170
00:10:55,823 --> 00:10:56,724
Hello.
171
00:10:56,724 --> 00:10:59,827
Could you please give us a bouquet
of your most beautiful red roses.
172
00:10:59,827 --> 00:11:01,629
A rose means happiness.
173
00:11:01,629 --> 00:11:04,632
Looks like both you have good things happening.
174
00:11:04,632 --> 00:11:09,737
Just wait a moment.
175
00:11:14,642 --> 00:11:16,544
From your expression,
176
00:11:16,544 --> 00:11:18,646
looks like you've already decided.
177
00:11:18,646 --> 00:11:20,848
Tell auntie everything.
178
00:11:20,848 --> 00:11:23,150
So.
179
00:11:23,150 --> 00:11:25,753
Jae Mi, it's better for you to not go today.
180
00:11:25,753 --> 00:11:27,454
I'll talk to mom first.
181
00:11:27,454 --> 00:11:29,456
Just pay a visit to my mom next time.
182
00:11:29,456 --> 00:11:30,558
No.
183
00:11:30,558 --> 00:11:33,260
I've already made up my mind.
184
00:11:33,260 --> 00:11:34,662
And also...
185
00:11:34,662 --> 00:11:36,463
No matter what,
have to face matters head on.
186
00:11:36,463 --> 00:11:38,566
I don't want you to deal with it alone.
187
00:11:38,566 --> 00:11:39,466
Jae Mi.
188
00:11:39,466 --> 00:11:42,169
The earlier the better.
189
00:11:42,169 --> 00:11:45,673
I'll just be more worried alone at home,
190
00:11:45,673 --> 00:11:47,875
let's just do it together, all right?
191
00:11:48,576 --> 00:11:50,077
Ok, I know.
192
00:11:50,077 --> 00:11:52,379
Let's tell them everything today.
193
00:11:52,379 --> 00:11:53,180
You have to mentally prepare yourself.
194
00:11:53,180 --> 00:11:56,784
Relax. I'll be all right.
195
00:12:09,797 --> 00:12:13,501
The place I'm finally returning to
is not you but to her.
196
00:12:13,501 --> 00:12:14,902
Just go.
197
00:12:14,902 --> 00:12:18,105
Fix your feelings.
Forget everything.
198
00:12:18,105 --> 00:12:20,007
Then,
199
00:12:20,007 --> 00:12:21,809
To you,
200
00:12:21,809 --> 00:12:23,711
what am I to you?
201
00:12:23,711 --> 00:12:25,412
Answer me.
202
00:12:25,412 --> 00:12:26,714
What am I?
203
00:12:26,714 --> 00:12:27,815
It's just...
204
00:12:27,815 --> 00:12:29,617
an affair.
205
00:12:29,617 --> 00:12:32,419
It'll disappear in a instant.
206
00:12:39,326 --> 00:12:41,128
Aigoo, eonnie.
207
00:12:41,128 --> 00:12:42,830
The floor is already shiny.
208
00:12:42,830 --> 00:12:46,033
How many times have you wiped it?
209
00:12:46,033 --> 00:12:48,135
Looking at the way you're working,
210
00:12:48,135 --> 00:12:49,837
looks like something
is bothering you again.
211
00:12:49,837 --> 00:12:50,938
What can there be?
212
00:12:50,938 --> 00:12:52,039
It's just because
213
00:12:52,039 --> 00:12:56,343
admnistrative office and lawyer Byeon
are coming for a visit next week,
so I'm doing a major cleaning.
214
00:12:59,647 --> 00:13:01,749
The one confined in the hospital,
eonnie's friend.
215
00:13:01,749 --> 00:13:04,552
Is it brother-in-law?
216
00:13:04,552 --> 00:13:06,053
What is wrong with you?
217
00:13:06,053 --> 00:13:07,054
Brother-in-law has a wife.
218
00:13:07,054 --> 00:13:08,656
Why are you still going to the hospital?
219
00:13:08,656 --> 00:13:10,357
He was confined in the hospital because of ulcers.
220
00:13:10,357 --> 00:13:12,459
I'm just visiting a patient.
221
00:13:12,459 --> 00:13:14,962
I won't go again.
222
00:13:15,663 --> 00:13:17,064
Eonni.
223
00:13:17,064 --> 00:13:18,866
I'm begging you, please...
224
00:13:18,866 --> 00:13:20,067
If you don't want to be humiliated,
225
00:13:20,067 --> 00:13:21,969
don't think about brother-in-law anymore.
226
00:13:21,969 --> 00:13:23,370
He's already another woman's husband.
227
00:13:23,370 --> 00:13:26,674
What's the use of yearning for him?
228
00:13:26,674 --> 00:13:28,576
I suppose...
229
00:13:28,576 --> 00:13:30,377
That person also said that.
230
00:13:30,377 --> 00:13:31,779
I'm just an affair, that's all.
231
00:13:31,779 --> 00:13:33,681
What did you say?
232
00:13:33,681 --> 00:13:35,483
How can he say that?
233
00:13:35,483 --> 00:13:37,084
Very funny.
234
00:13:37,084 --> 00:13:39,086
He said that to alienate me.
235
00:13:39,086 --> 00:13:40,688
So, don't get too worried.
236
00:13:40,688 --> 00:13:43,691
I'm currently trying to stay away from him.
237
00:13:53,801 --> 00:13:57,004
You look better than expected.
That's good.
238
00:13:57,004 --> 00:13:58,205
You came because you're worried about me?
239
00:13:58,205 --> 00:13:59,707
Ah that...
240
00:13:59,707 --> 00:14:03,511
Didn't you used to really like that guy very much?
Rotten girl.
241
00:14:03,511 --> 00:14:04,912
Used to love him really deeply.
242
00:14:04,912 --> 00:14:06,714
Now, really hate him very much.
243
00:14:06,714 --> 00:14:09,216
Just forget about it now.
Start over.
244
00:14:09,216 --> 00:14:10,918
Of course.
245
00:14:10,918 --> 00:14:12,419
Met the wrong man.
246
00:14:12,419 --> 00:14:13,921
My life was turned upside down.
247
00:14:13,921 --> 00:14:15,623
From now on, I have to live well.
248
00:14:15,623 --> 00:14:17,024
Omo.
249
00:14:17,024 --> 00:14:18,526
Then, what do you intend to do?
250
00:14:18,526 --> 00:14:22,329
I'm gooing to ask for a bit of money
from mother and open a shop.
251
00:14:22,329 --> 00:14:24,832
To earn a lot of money.
252
00:14:24,832 --> 00:14:26,333
What?
253
00:14:26,333 --> 00:14:27,334
What do you want to do?
254
00:14:27,334 --> 00:14:30,037
Why are you so shocked?
255
00:14:30,037 --> 00:14:31,438
Ju Ri.
256
00:14:31,438 --> 00:14:34,642
I know you're very excited.
257
00:14:34,642 --> 00:14:36,443
But, do you think anyone can do business?
258
00:14:36,443 --> 00:14:37,244
If not,
259
00:14:37,244 --> 00:14:39,947
wouldn't that be a terrible waste of time?
260
00:14:39,947 --> 00:14:40,748
And also...
261
00:14:40,748 --> 00:14:42,049
I am my mom's daughter.
262
00:14:42,049 --> 00:14:43,751
I have surely inherited her business acumen.
263
00:14:43,751 --> 00:14:45,452
Other, I don't dare to say.
264
00:14:45,452 --> 00:14:48,155
I'm very good at picking a famous brand.
265
00:14:48,155 --> 00:14:51,158
I'm currently considering what brand to pick.
266
00:14:51,158 --> 00:14:55,362
Omo, omo.
267
00:14:55,362 --> 00:14:59,366
Are you listening at all?
268
00:14:59,366 --> 00:15:00,267
I'll just find somebody better qualified than me.
269
00:15:00,267 --> 00:15:02,970
Aigoo, I already know. Already know.
270
00:15:02,970 --> 00:15:04,071
If you really want to do that,
271
00:15:04,071 --> 00:15:05,272
then you have to start as
an intern first.
272
00:15:05,272 --> 00:15:07,174
Just try it out first.
273
00:15:07,174 --> 00:15:08,175
What?
274
00:15:08,175 --> 00:15:10,177
Intern?
275
00:15:11,879 --> 00:15:12,980
Where?
276
00:15:12,980 --> 00:15:13,881
Me.
277
00:15:13,881 --> 00:15:16,784
I'll introduce you to a very cool fashionable professional.
278
00:15:16,784 --> 00:15:21,689
Chong Se Yong.
279
00:15:21,689 --> 00:15:25,092
Female?
280
00:15:25,092 --> 00:15:28,996
These are all doctor's things.
281
00:15:28,996 --> 00:15:30,798
His wife threw them away?
282
00:15:30,798 --> 00:15:32,099
When was that?
283
00:15:32,099 --> 00:15:34,301
Three days ago.
284
00:15:34,301 --> 00:15:35,803
But after the divorce,
285
00:15:35,803 --> 00:15:38,706
seemingly didn't have any place to put it.
286
00:15:38,706 --> 00:15:40,608
But the newly appointed doctor
is coming already.
287
00:15:40,608 --> 00:15:42,209
Have to remove his things
out of here soon.
288
00:15:42,209 --> 00:15:44,311
New doctor?
289
00:15:44,311 --> 00:15:45,813
So...
290
00:15:45,813 --> 00:15:47,915
Dr. Gang will not work here anymore?
291
00:15:47,915 --> 00:15:49,917
Yes.
292
00:15:49,917 --> 00:15:51,619
The Chief knows he's unwell
293
00:15:51,619 --> 00:15:54,321
so he fired him.
294
00:15:54,321 --> 00:15:56,023
So he fired him.
295
00:15:56,023 --> 00:15:59,026
They didn't get along from the start.
296
00:15:59,026 --> 00:16:00,828
This is crazy.
297
00:16:00,828 --> 00:16:01,829
No.
298
00:16:01,829 --> 00:16:03,330
How can he fire a sick person like that?
299
00:16:03,330 --> 00:16:05,432
How can he fire a sick person like that?
300
00:16:05,432 --> 00:16:06,934
Exactly.
301
00:16:06,934 --> 00:16:08,736
Although it's not appropriate.
302
00:16:08,736 --> 00:16:09,837
But I don't know who to contact.
303
00:16:09,837 --> 00:16:12,439
That is why I called you.
304
00:16:12,439 --> 00:16:15,442
Then what is the best way to go about it?
His things.
305
00:16:15,442 --> 00:16:18,646
Just give them to me.
306
00:16:18,646 --> 00:16:23,350
Yes.
307
00:16:24,451 --> 00:16:27,054
Please send them here.
308
00:16:31,058 --> 00:16:33,360
=The number you dialed is not....=
309
00:16:33,360 --> 00:16:35,462
Why can't I get in touch with him?
310
00:16:35,462 --> 00:16:37,765
He should still be in the hospital.
311
00:16:37,765 --> 00:16:40,167
Did his condition worsen?
312
00:16:40,167 --> 00:16:41,669
That...
313
00:16:58,986 --> 00:17:00,988
I'm really sorry.
314
00:17:00,988 --> 00:17:06,594
- Where did the previous patient here go?
- Gang Hyeong Do?
315
00:17:06,594 --> 00:17:06,794
He was discharged from
the hospital this morning.
316
00:17:06,794 --> 00:17:07,894
What?
317
00:17:07,894 --> 00:17:09,196
Where did he go?
318
00:17:09,196 --> 00:17:10,598
Don't you know where he went to?
319
00:17:10,598 --> 00:17:14,401
This, we will also don't...
320
00:17:14,401 --> 00:17:16,504
Are you all right?
321
00:17:18,606 --> 00:17:22,109
Jeong Hui.
322
00:17:22,109 --> 00:17:23,811
Where did he go?
323
00:17:23,811 --> 00:17:24,812
Don't you know?
324
00:17:24,812 --> 00:17:25,913
Don't you know?
325
00:17:25,913 --> 00:17:29,216
He insisted to be discharged
earlier from the hospital.
326
00:17:29,216 --> 00:17:32,620
He never even informed me.
327
00:17:47,935 --> 00:17:53,340
=The chief know he's unwell
so he fired him.=
328
00:17:53,340 --> 00:17:55,943
He's got more than a couple
of problems with his body.
329
00:17:55,943 --> 00:17:59,446
Where could he be after getting
discharged from the hospital?
330
00:18:01,749 --> 00:18:05,553
=I don't want to become a burden to you any more.=
331
00:18:05,553 --> 00:18:07,154
So...
332
00:18:07,154 --> 00:18:10,057
So much pain,
333
00:18:10,057 --> 00:18:13,561
so much suffering is enough already.
334
00:18:13,561 --> 00:18:15,863
I...
335
00:18:15,863 --> 00:18:19,166
don't want to trouble you anymore.
336
00:18:19,166 --> 00:18:20,568
Go back.
337
00:18:20,568 --> 00:18:23,070
I don't have any reason to see you anymore.
338
00:18:23,070 --> 00:18:24,972
Although, I was temporarily swayed by you.
339
00:18:24,972 --> 00:18:28,476
But, I've decided to go back to her.
340
00:18:28,476 --> 00:18:30,778
So, you're burdening me like this is inconvenient.
341
00:18:30,778 --> 00:18:33,681
Don't come looking for me anymore.
342
00:19:08,716 --> 00:19:11,719
You.
343
00:19:11,719 --> 00:19:15,222
You're too much.
344
00:19:15,222 --> 00:19:17,725
Really...
345
00:19:17,725 --> 00:19:20,828
Really too much.
346
00:19:32,640 --> 00:19:34,842
-=Drawing title: A day of Happiness =-
347
00:19:34,842 --> 00:19:37,745
Today, we are going to draw a picture about happiness.
348
00:19:37,745 --> 00:19:39,246
Yes.
349
00:19:39,246 --> 00:19:40,247
All done drawing?
350
00:19:40,247 --> 00:19:44,051
Yes.
351
00:19:44,051 --> 00:19:45,853
Who wants to go first?
352
00:19:45,853 --> 00:19:48,355
- Me, me, me.
- Me, me.
353
00:19:48,355 --> 00:19:51,358
Then, Da Reum, little friend.
why don't you go first?
354
00:19:51,358 --> 00:19:52,960
Yes.
355
00:19:56,564 --> 00:20:00,668
I drew a picture of my dad's wedding celebration.
356
00:20:00,668 --> 00:20:04,271
Father, ajumma and Da Reum.
357
00:20:04,271 --> 00:20:06,373
Father's wedding celebration?
358
00:20:06,373 --> 00:20:08,476
Is your father getting married?
359
00:20:08,476 --> 00:20:09,376
Yes.
360
00:20:09,376 --> 00:20:14,081
At the time, my father has always silently
liked an ajumma from the clothing shop.
361
00:20:14,081 --> 00:20:18,285
They'll be together at last.
362
00:20:18,285 --> 00:20:20,488
Now, he doesn't need to work out
anymore during the cold winter nights.
363
00:20:20,488 --> 00:20:21,589
Is that so?
364
00:20:21,589 --> 00:20:23,591
Then, let's congratulate them by giving
a warm round of applause, everybody.
365
00:20:23,591 --> 00:20:25,793
Woah!
366
00:20:25,793 --> 00:20:27,394
Thank you everyone.
367
00:20:27,394 --> 00:20:30,998
I will have a mother like everyone now.
368
00:20:30,998 --> 00:20:33,200
So, please bring a flower to the wedding.
369
00:20:33,200 --> 00:20:37,204
I will prepare some delicious pastries and noodles.
370
00:20:37,204 --> 00:20:39,306
And also, ajumma's pretty right?
371
00:20:39,306 --> 00:20:40,808
Face is beautiful.
372
00:20:40,808 --> 00:20:42,810
Body shape is also good.
373
00:20:42,810 --> 00:20:46,113
And the most important thing
is she has a beautiful heart.
374
00:20:46,113 --> 00:20:48,215
What do you think about ajumma?
375
00:20:48,215 --> 00:20:50,918
Very pretty.
376
00:20:50,918 --> 00:20:54,822
Looks like you and I think alike.
377
00:20:54,822 --> 00:20:57,124
Today because of ajumma,
378
00:20:57,124 --> 00:21:00,828
is again another beautiful day.
379
00:21:10,137 --> 00:21:12,339
Why are you looking at me
with that expression again?
380
00:21:12,339 --> 00:21:14,642
Aigoo. Sorry.
381
00:21:14,642 --> 00:21:17,645
This kitchen has never been graced
by a woman before.
382
00:21:18,646 --> 00:21:21,949
You, standing like this in front of me.
383
00:21:21,949 --> 00:21:24,852
It's really incredible.
384
00:21:24,852 --> 00:21:27,254
Aigoo, why are you like that?
385
00:21:27,254 --> 00:21:29,256
Really...
386
00:21:35,563 --> 00:21:38,866
Although I'm sorry for saying this to you.
387
00:21:40,167 --> 00:21:43,370
But you become more beautiful
the more I look at you.
388
00:21:45,573 --> 00:21:48,275
Don't know.
389
00:21:49,276 --> 00:21:51,579
You clearly know.
390
00:21:52,379 --> 00:21:56,083
Aigoo, don't know.
391
00:21:57,585 --> 00:22:01,288
You clearly know.
392
00:22:02,790 --> 00:22:05,993
Aigoo, don't know.
393
00:22:07,194 --> 00:22:09,797
I know.
394
00:22:11,499 --> 00:22:13,100
It hurts.
395
00:22:14,502 --> 00:22:16,003
Sorry.
396
00:22:16,003 --> 00:22:19,006
I just want to emulate the mood
of a sweet love song.
397
00:22:19,607 --> 00:22:23,110
Anyway, let's eat.
398
00:22:30,217 --> 00:22:32,019
Eat this.
399
00:22:32,920 --> 00:22:34,221
Ya?
400
00:22:34,221 --> 00:22:35,422
Why?
401
00:22:35,422 --> 00:22:37,124
Feel it's pretty again?
402
00:22:37,124 --> 00:22:38,826
Yes.
403
00:22:38,826 --> 00:22:42,429
This is the first time a woman wrapped
rice for me and then fed me.
404
00:22:51,438 --> 00:22:53,240
That.
405
00:22:53,240 --> 00:22:55,943
Where are we going to live
after we get married?
406
00:22:55,943 --> 00:22:57,645
I don't think this place will do.
407
00:22:57,645 --> 00:22:59,246
Of course, it won't.
408
00:22:59,246 --> 00:23:02,950
How can I let you live in this place after the wedding?
409
00:23:02,950 --> 00:23:07,354
Work and housing matters,
I've been planning about them.
410
00:23:07,354 --> 00:23:08,956
Yes?
411
00:23:08,956 --> 00:23:11,258
Have you found a place already?
412
00:23:11,258 --> 00:23:12,660
Of course.
413
00:23:12,660 --> 00:23:14,762
From here, go straight up the hillside a bit.
414
00:23:14,762 --> 00:23:17,164
There's a rooftop apartment twice as big as this.
415
00:23:17,164 --> 00:23:20,668
I have to get back the earnest money
of this place first.
416
00:23:20,668 --> 00:23:22,369
Just add a bit and I can already sign the contract.
417
00:23:22,369 --> 00:23:24,472
What?
418
00:23:24,472 --> 00:23:26,474
Rooftop apartment?
419
00:23:27,475 --> 00:23:30,177
I don't want to live in a rooftop apartment.
420
00:23:30,177 --> 00:23:33,881
Besides, I have fear of heights.
421
00:23:33,881 --> 00:23:35,783
I absolutely won't go.
422
00:23:36,584 --> 00:23:38,886
At present we're here, and there's
nothing wrong with you, right?
423
00:23:38,886 --> 00:23:41,388
Why the sudden fear of height?
424
00:23:41,388 --> 00:23:43,991
Or is there another reason?
425
00:23:43,991 --> 00:23:45,493
Yes.
426
00:23:45,493 --> 00:23:49,797
To be honest, what bride would want
to live in a rooftop apartment?
427
00:23:49,797 --> 00:23:52,399
And not a 20 something year old woman
but a 40 something year old woman.
428
00:23:52,399 --> 00:23:53,501
What?
429
00:23:53,501 --> 00:23:55,202
40 something already?
430
00:23:55,202 --> 00:23:57,505
Omo, and I can't even tell.
431
00:23:57,505 --> 00:23:59,907
This nunim, are you intentionally
concealing your age?
(nunim- big sister)
432
00:23:59,907 --> 00:24:01,408
Nunim?
433
00:24:01,408 --> 00:24:03,811
Are you calling me nunim?
434
00:24:03,811 --> 00:24:06,013
Omo. Scared me to death.
435
00:24:06,013 --> 00:24:08,516
Even if you're not in a hurry to get married.
436
00:24:08,516 --> 00:24:11,919
But how can you conceal your age?
437
00:24:11,919 --> 00:24:13,621
When have I ever concealed my age?
438
00:24:13,621 --> 00:24:15,122
We clearly never touched
on the topic of age before.
439
00:24:15,122 --> 00:24:18,726
You comb your hair like that
and act cute.
440
00:24:18,726 --> 00:24:20,728
If that isn't hiding your age
then what is it?
441
00:24:20,728 --> 00:24:24,331
I always thought we're the same age.
442
00:24:24,632 --> 00:24:26,734
All right... All right.
443
00:24:26,734 --> 00:24:28,636
If looking young is a sin.
444
00:24:28,636 --> 00:24:30,838
This marriage, I have to reconsider it again.
445
00:24:33,841 --> 00:24:33,941
Nuna.
446
00:24:39,246 --> 00:24:40,648
Ajumma.
447
00:24:40,648 --> 00:24:43,751
Nuna, how can you leave like this?
448
00:24:43,751 --> 00:24:45,452
Forget it.
449
00:24:45,452 --> 00:24:47,354
Ajumma.
450
00:24:48,255 --> 00:24:50,457
Da Reum.
451
00:24:52,860 --> 00:24:54,261
Da Reum.
452
00:24:56,363 --> 00:24:58,465
Friends, come and say hello.
453
00:24:58,465 --> 00:25:02,670
She's the one I was referring to,
the best mother in the world.
454
00:25:02,670 --> 00:25:05,272
How do you do?
455
00:25:05,272 --> 00:25:07,374
She'll marry into our family
in a couple of months.
456
00:25:07,374 --> 00:25:09,777
Just as beautiful as the picture I drew right?
457
00:25:09,777 --> 00:25:12,580
Yes, very beautiful.
458
00:25:13,280 --> 00:25:17,084
I frequently mention ajumma to my friends.
459
00:25:17,084 --> 00:25:20,087
Beautiful with a great body.
460
00:25:20,087 --> 00:25:23,891
But the most important thing is,
you're kind hearted.
461
00:25:23,891 --> 00:25:27,695
That is why they wanted to meet you.
462
00:25:28,295 --> 00:25:29,697
Is that so?
463
00:25:30,297 --> 00:25:33,200
Children, how about ajumma treat
you to some food?
464
00:25:33,200 --> 00:25:35,002
Wow.
465
00:25:38,405 --> 00:25:40,007
Ajumma.
466
00:25:41,408 --> 00:25:43,110
That...
467
00:25:43,110 --> 00:25:44,512
Let's talk another time.
468
00:25:44,512 --> 00:25:45,513
Dongsaeng.
(Little brother)
469
00:25:45,513 --> 00:25:47,214
Yes, nuna.
470
00:25:50,317 --> 00:25:52,219
Children, let's go!
471
00:25:52,820 --> 00:25:54,622
Let's go and eat.
472
00:25:54,622 --> 00:25:57,525
So what if you're older.
473
00:26:08,435 --> 00:26:10,337
Are you very worried?
474
00:26:10,738 --> 00:26:14,341
I'm thinking about how
to break it to my mom.
475
00:26:14,341 --> 00:26:16,043
No.
476
00:26:16,043 --> 00:26:18,846
Didn't I tell you already?
I've already prepared myself.
477
00:26:27,154 --> 00:26:28,756
We agreed before,
478
00:26:28,756 --> 00:26:30,558
no matter what difficulties lay ahead,
479
00:26:30,558 --> 00:26:33,060
we will hold on tight and not let go.
480
00:26:35,062 --> 00:26:37,264
I will.
481
00:26:37,264 --> 00:26:39,667
Don't worry about me.
482
00:26:58,986 --> 00:27:00,488
It's here.
483
00:27:09,997 --> 00:27:12,500
Wife, what necktie do I choose?
484
00:27:12,500 --> 00:27:15,102
Such a big day like today,
I have to put on a nice one.
485
00:27:16,504 --> 00:27:18,606
Aigoo, really no taste.
486
00:27:19,406 --> 00:27:25,212
Put on this yellow one to look young.
487
00:27:25,913 --> 00:27:30,718
What is up with Sonny, this child.
Couldn't even hear a peep from her.
488
00:27:30,718 --> 00:27:32,319
There's still time.
489
00:27:32,319 --> 00:27:35,823
Ju Ri went to see a friend,
Sonny went out for a while too.
490
00:27:35,823 --> 00:27:38,125
Said they'll be back before dinner.
491
00:27:38,826 --> 00:27:42,830
I'm not even going on a blind date,
why do I feel so excited?
492
00:27:42,830 --> 00:27:46,634
Please, let us witness them getting married, that day.
493
00:27:46,634 --> 00:27:48,435
Don't worry. Don't worry.
494
00:27:48,435 --> 00:27:52,940
It will surely be according to your wish.
495
00:27:52,940 --> 00:27:56,544
She's exactly like me during my younger days.
496
00:27:56,544 --> 00:27:58,345
Is that so?
497
00:27:58,345 --> 00:28:02,149
=Dong U, I'm going to oppose your wedding.=
498
00:28:02,149 --> 00:28:03,551
=Do you want to become like me?=
499
00:28:03,551 --> 00:28:05,753
=Absolutely cannot.=
500
00:28:09,557 --> 00:28:11,859
Aigoo, looks like Dong U's here already.
501
00:28:11,859 --> 00:28:13,761
They're earlier than expected.
502
00:28:16,964 --> 00:28:20,267
Mom. Dad.
503
00:28:20,267 --> 00:28:24,672
Hello, how do you do?
504
00:28:24,672 --> 00:28:24,772
Welcome. Come in, Jae Mi.
505
00:28:24,772 --> 00:28:27,875
Welcome to my house, Jae Mi.
506
00:28:27,875 --> 00:28:29,577
Welcome.
507
00:28:30,177 --> 00:28:33,080
This is for you.
508
00:28:33,080 --> 00:28:34,682
Oh my God!
509
00:28:34,682 --> 00:28:37,785
Oh wonderful, beautiful, colourful.
510
00:28:37,785 --> 00:28:48,496
How did you know I like roses?
Take care of it.
511
00:28:48,496 --> 00:28:52,199
What line of work are you in?
512
00:28:52,199 --> 00:28:53,501
Heard you're opening a porridge shop.
513
00:28:53,501 --> 00:28:56,203
You should be very busy.
You still have time to come here.
514
00:28:56,203 --> 00:28:58,105
Dad, sit and chat.
515
00:28:58,105 --> 00:29:00,708
Aigoo, look at me.
Come, have a seat here.
516
00:29:02,009 --> 00:29:06,614
Your's father's too happy.
Forgot how to treat a guest.
517
00:29:06,614 --> 00:29:08,115
Sit down please.
518
00:29:08,115 --> 00:29:09,416
Sit.
519
00:29:11,919 --> 00:29:14,522
Just right, would also take advantage
while others are not around.
520
00:29:14,522 --> 00:29:16,624
Mom and dad, I have something to talk about.
521
00:29:16,624 --> 00:29:18,926
Talk. What do you want to say?
522
00:29:23,831 --> 00:29:25,432
Just...
523
00:29:27,234 --> 00:29:28,936
It has something to do with Jae Mi.
524
00:29:28,936 --> 00:29:31,438
Oh yeah, look at me.
525
00:29:31,438 --> 00:29:34,942
Dong U, you have a friend looking for you.
526
00:29:34,942 --> 00:29:36,644
Friend? Who?
527
00:29:36,644 --> 00:29:37,845
Don't know.
528
00:29:37,845 --> 00:29:40,247
He said he's a friend from your university days.
It's the first time I met him.
529
00:29:40,247 --> 00:29:43,751
If you don't know him,
how can you let him in our house?
530
00:29:43,751 --> 00:29:48,656
Don't worry, looks like he has a
good relationship with Dong U.
531
00:29:48,656 --> 00:29:50,157
Who is it?
532
00:29:50,157 --> 00:29:52,259
Let me check for a sec.
533
00:30:06,273 --> 00:30:09,276
Friend, who are you?
534
00:30:15,683 --> 00:30:17,084
Are you insane?
535
00:30:19,987 --> 00:30:22,890
Why are you here?
536
00:30:25,993 --> 00:30:27,995
Don't you know?
537
00:30:27,995 --> 00:30:30,598
Of course, it's to look for you.
538
00:30:31,999 --> 00:30:34,802
You're living well.
539
00:30:34,802 --> 00:30:38,906
Your home is luxurious.
Parents are healthy too.
540
00:30:39,306 --> 00:30:40,708
Quickly leave. Let's talk outside.
541
00:30:40,708 --> 00:30:42,510
Why, why, why, why?
542
00:30:42,510 --> 00:30:44,912
You're scared of me staying here?
543
00:30:45,412 --> 00:30:48,215
You have to behave yourself a bit.
Don't fight with me anymore.
544
00:30:48,215 --> 00:30:49,416
What did you say?
545
00:30:49,416 --> 00:30:51,719
Behave a bit?
Who are you warning?
546
00:30:51,719 --> 00:30:53,621
What's wrong with you?
547
00:30:53,621 --> 00:30:56,323
You... forget it.
548
00:30:56,323 --> 00:31:00,327
I'm tired too. I'll get to the point.
549
00:31:00,327 --> 00:31:05,432
Give it to me.
Gang Jae Mi's cash register key.
550
00:31:06,033 --> 00:31:08,536
You came because of this?
551
00:31:08,536 --> 00:31:11,038
But what to do?
You're wasting your time.
552
00:31:13,240 --> 00:31:14,742
You're not going to?
553
00:31:15,342 --> 00:31:17,344
Then you leave me no choice.
554
00:31:17,344 --> 00:31:20,948
A mother who loves her son so much.
555
00:31:20,948 --> 00:31:22,750
Let me go and greet her.
556
00:31:22,750 --> 00:31:27,655
Tell her, I am Gang Jae Mi's ex-husband
whom she so desperately loved.
557
00:31:27,655 --> 00:31:30,357
Where's the mirror?
I have to fix my hair first.
558
00:31:35,062 --> 00:31:39,266
We're planning to reveal everything today anyway.
559
00:31:41,268 --> 00:31:46,373
Oh so that's why
you brought Gang Jae Mi here.
560
00:31:46,373 --> 00:31:48,576
Very good. Very good.
561
00:31:48,576 --> 00:31:53,481
No matter how you say it, it's going to be hard,
let me help you.
562
00:31:53,481 --> 00:31:57,685
Gang Jae Mi used to love me so much,
very desperately.
563
00:31:57,685 --> 00:32:04,592
Also, she's a sincere woman who was
totally devoted to her husband.
564
00:32:04,592 --> 00:32:07,294
So even if she is dating another man,
565
00:32:07,294 --> 00:32:10,097
she's still hurting deeply,
and what's left is just an empty shell.
566
00:32:10,097 --> 00:32:12,399
I'll help you say it all for you.
567
00:32:17,004 --> 00:32:19,807
Hey, your mother...
568
00:32:19,807 --> 00:32:21,809
does she have a heart condition?
569
00:32:22,510 --> 00:32:26,514
I will vividly describe to her my 3 years of marriage.
570
00:32:26,514 --> 00:32:28,716
Should receive a lot of provocation.
571
00:32:30,017 --> 00:32:32,620
Oh... And also Gang Jae Mi.
572
00:32:32,620 --> 00:32:36,423
What will happen to Gang Jae Mi whose
visiting your home for the first time?
573
00:32:36,423 --> 00:32:42,129
If she has a conscience, she shouldn't be
bringing up marriage anymore.
574
00:32:56,544 --> 00:32:58,946
Finish what you have to say before you go.
575
00:33:00,948 --> 00:33:04,251
Now, you clearly understand the situation.
576
00:33:16,363 --> 00:33:18,966
Uncle, this is for lawyer Byeon.
Let me bring it up.
577
00:33:18,966 --> 00:33:22,269
No need. I'll go, just have a seat over there.
578
00:33:22,269 --> 00:33:24,271
No need, give it to me.
579
00:33:24,271 --> 00:33:28,175
2nd floor, the 1st room.
580
00:33:28,576 --> 00:33:32,780
Aigoo, such a nice personality.
581
00:33:38,486 --> 00:33:43,090
Hey, quickly decide.
582
00:33:47,094 --> 00:33:49,196
Certainly.
583
00:33:49,196 --> 00:33:54,902
But... On what basis should
I believe trash like you?
584
00:33:57,104 --> 00:34:01,408
To believe or not, it's your prerogative.
585
00:34:01,408 --> 00:34:05,513
Didn't you say, you're planning to reveal everything?
586
00:34:05,913 --> 00:34:09,116
Then, why aren't you letting me go yet?
587
00:34:09,116 --> 00:34:14,120
Is it because you're scared of me?
588
00:34:15,422 --> 00:34:16,723
But then...
589
00:34:16,723 --> 00:34:21,929
A son's explanation, add to that
an ex-husband's vivid description.
590
00:34:21,929 --> 00:34:24,031
There's no need to say that you're mother
will get the shock of her life.
591
00:34:24,031 --> 00:34:29,236
Of course, because of this shock,
your marriage will fizzle into nothing.
592
00:34:29,236 --> 00:34:31,337
Han Jeong Su.
593
00:34:31,337 --> 00:34:34,642
Hey, don't get too excited.
594
00:34:34,642 --> 00:34:36,443
Calm down.
595
00:34:36,443 --> 00:34:38,745
Your family's at home.
596
00:34:38,745 --> 00:34:42,750
Do you want to see your
mother and Gang Jae Mi faint?
597
00:34:44,752 --> 00:34:46,654
Do as I say.
598
00:34:46,654 --> 00:34:49,456
If you want to marry Gang Jae Mi.
599
00:34:49,456 --> 00:34:51,659
You have to keep me quiet.
600
00:34:52,960 --> 00:34:56,664
Give me the key.
I'll leave when I have it.
601
00:35:00,067 --> 00:35:04,672
Lawyer Byeon.
602
00:35:05,272 --> 00:35:09,777
What should we do,
the lead actor is here.
603
00:35:16,083 --> 00:35:19,186
Lawyer Byeon, lawyer Byeon.
604
00:35:21,889 --> 00:35:24,091
Give it to me.
605
00:35:24,091 --> 00:35:28,896
Before I yell out Gang Jae Mi's name.
606
00:35:36,403 --> 00:35:39,206
Strange.
607
00:35:40,107 --> 00:35:44,211
Lawyer Byeon, lawyer Byeon.
608
00:35:48,916 --> 00:35:51,519
Don't worry about this.
Don't worry.
609
00:35:51,519 --> 00:35:52,820
Yes, Eonni.
610
00:35:52,820 --> 00:35:54,421
Eonnie, come to my room.
611
00:35:54,421 --> 00:35:55,923
I have something to show you.
612
00:35:55,923 --> 00:35:57,224
Let's go, let's go.
613
00:35:59,426 --> 00:36:01,128
You keep quiet.
614
00:36:01,128 --> 00:36:04,532
I will do as you say.
Shut that mouth of yours.
615
00:36:12,139 --> 00:36:14,241
Ah, mom.
616
00:36:14,241 --> 00:36:16,644
Why talk for such a long time?
617
00:36:16,644 --> 00:36:19,446
Looks like you haven't seen
this friend in a long while.
618
00:36:19,446 --> 00:36:20,648
Yes, auntie.
619
00:36:20,648 --> 00:36:21,749
How do you do?
620
00:36:21,749 --> 00:36:24,652
I am a special friend of Dong U's.
621
00:36:25,252 --> 00:36:28,455
Is that so? Then why haven't I met you before?
622
00:36:28,455 --> 00:36:30,558
First time meeting a new face.
623
00:36:30,558 --> 00:36:32,259
Because we haven't seen
each other for a long time either.
624
00:36:32,259 --> 00:36:33,761
Oh yeah, Dong U.
625
00:36:33,761 --> 00:36:35,563
I heard that your girlfriend's downstairs.
626
00:36:35,563 --> 00:36:40,367
Auntie, I want to greet her, can I?
627
00:36:40,768 --> 00:36:42,069
All right.
628
00:36:42,069 --> 00:36:45,473
Dinner is also ready.
629
00:36:45,473 --> 00:36:46,574
Let's just have dinner together.
630
00:36:46,574 --> 00:36:48,476
Yes, thank you very much.
631
00:36:48,476 --> 00:36:49,677
There's no need, mom.
632
00:36:49,677 --> 00:36:52,279
He's busy, leaving very soon.
633
00:36:52,279 --> 00:36:54,582
We still have to talk about something.
634
00:36:54,582 --> 00:36:56,984
Is that so? Yes, it's been such a long time.
635
00:36:56,984 --> 00:36:59,186
Come back again next time.
636
00:36:59,186 --> 00:37:06,093
Drink some juice.
637
00:37:06,093 --> 00:37:11,398
Next time, I will tell you a
lot of interesting stories.
638
00:37:13,901 --> 00:37:14,201
Follow me.
639
00:37:14,201 --> 00:37:15,603
Get Out!
640
00:37:15,603 --> 00:37:18,105
You should've done this earlier.
641
00:37:21,809 --> 00:37:25,012
Seems like Dong U's friend is leaving soon.
No need to set his place.
642
00:37:25,012 --> 00:37:25,813
Why?
643
00:37:25,813 --> 00:37:29,116
He's a friend he hasn't seen for a long time.
Let him have dinner before he leaves.
644
00:37:29,116 --> 00:37:31,018
Atmosphere seems off.
645
00:37:31,018 --> 00:37:32,720
Looks like they're going to fight.
646
00:37:32,720 --> 00:37:36,724
Our baby's face is drawn very tightly, turning red.
647
00:37:36,724 --> 00:37:38,826
- Is it?
- Yes.
648
00:37:38,826 --> 00:37:41,629
Speaking of which, when Dong U came in,
649
00:37:41,629 --> 00:37:43,931
it looked as if he's not feeling well.
650
00:37:43,931 --> 00:37:48,035
Jae Mi also.
651
00:37:48,536 --> 00:37:51,338
Seems like she's worried about something.
652
00:37:51,338 --> 00:37:54,842
First time meeting the boyfriend's parents,
of course she'll be nervous.
653
00:37:54,842 --> 00:37:58,546
She'll be all right once
she gets to know us better.
654
00:37:58,546 --> 00:38:00,347
Is that so?
655
00:38:00,347 --> 00:38:04,451
Dong U said he has something to say a while ago.
I wonder what it's about.
656
00:38:04,451 --> 00:38:06,053
I don't know.
657
00:38:07,655 --> 00:38:10,858
Oh my god. Oh my god.
658
00:38:10,858 --> 00:38:14,361
Our baby made another baby?
659
00:38:14,361 --> 00:38:17,965
Omo, so this playboy...
660
00:38:17,965 --> 00:38:20,467
Is that why he's in such a hurry to get married?
661
00:38:20,467 --> 00:38:23,070
Oh my god. Oh my god.
662
00:38:31,378 --> 00:38:34,982
You should give it to me now, the key.
663
00:38:43,290 --> 00:38:45,893
Afterwards get lost.
664
00:38:45,893 --> 00:38:48,496
Don't show up around this area anymore.
665
00:38:48,496 --> 00:38:52,299
I don't ever want to see
this kind of trash like you.
666
00:39:02,810 --> 00:39:08,916
Oh yeah, as an experienced person,
I'm going to give you an advice.
667
00:39:08,916 --> 00:39:14,121
A woman's past,
can't be erased forever.
668
00:39:14,121 --> 00:39:19,326
It's better not to know, once you know,
you're in a bit of a bind. It's very exhausting.
669
00:39:19,326 --> 00:39:22,229
Today, even if this thing is
regarded as ended.
670
00:39:22,229 --> 00:39:25,232
In the future, because of Gang Jae Mi,
you'll be suffering a lot.
671
00:39:25,232 --> 00:39:26,534
Do you know?
672
00:39:27,334 --> 00:39:28,736
Cheer up.
673
00:40:15,883 --> 00:40:18,185
I used to have a lot of books
when I was little too.
674
00:40:18,185 --> 00:40:20,688
My dad bought these all for me.
675
00:40:20,688 --> 00:40:23,290
This and also this.
676
00:40:23,491 --> 00:40:26,193
Looks like your father loves books very much.
677
00:40:26,193 --> 00:40:29,396
Father used to take me to buy books often.
678
00:40:29,396 --> 00:40:32,800
You miss your dad very much?
679
00:40:35,002 --> 00:40:36,504
Close your eyes whenever
you miss your dad.
680
00:40:36,504 --> 00:40:40,407
Recall the interesting things you used
to do together with your dad.
681
00:40:40,407 --> 00:40:43,410
That way, you'll feel as if you're dad is right beside you.
682
00:40:43,410 --> 00:40:49,517
That is why I'm looking at this book,
to reminisce about the time he bought me this book.
683
00:40:51,519 --> 00:40:52,920
Yes.
684
00:40:53,921 --> 00:40:58,025
Your father surely misses you a lot too.
685
00:40:58,025 --> 00:40:59,527
Se Ra.
686
00:40:59,527 --> 00:41:04,932
There's a lot we don't understand in this world.
687
00:41:04,932 --> 00:41:12,139
But, there's still a lot of people who think about you,
love you and protect you.
688
00:41:12,139 --> 00:41:14,642
So don't be sad, cheer up.
689
00:41:14,642 --> 00:41:16,644
Can you do that? Se Ra.
690
00:41:21,148 --> 00:41:25,352
Come, Se Ra. Let's read while playing.
691
00:41:28,756 --> 00:41:32,359
Only one person enters and
the place fills up, where is that place?
692
00:41:32,359 --> 00:41:33,761
What is it?
693
00:41:33,761 --> 00:41:35,763
Bus or taxi?
694
00:41:35,763 --> 00:41:39,366
No, it's the toilet.
695
00:41:39,366 --> 00:41:40,167
Ah, right.
696
00:41:43,971 --> 00:41:46,273
When did you arrive?
697
00:41:47,274 --> 00:41:48,876
Just now.
698
00:41:51,278 --> 00:41:53,080
Is something wrong?
699
00:41:53,080 --> 00:41:54,582
You don't look too good.
700
00:41:54,582 --> 00:41:56,283
Nothing happened.
701
00:41:56,984 --> 00:41:58,786
You're all right, Jae Mi?
702
00:42:12,900 --> 00:42:16,904
To be honest, after 35 years of age.
What's the difference between everybody?
703
00:42:16,904 --> 00:42:19,807
Also, 50 years old is not that old yet.
704
00:42:19,807 --> 00:42:22,109
How can he go nuna, nuna?
705
00:42:22,109 --> 00:42:24,111
Am I right, eonnie?
706
00:42:25,513 --> 00:42:27,915
Eonnie, are you even listening to me?
707
00:42:28,816 --> 00:42:31,719
I'm still very upset.
And even you're ignoring me.
708
00:42:31,719 --> 00:42:33,420
Eonni.
709
00:42:35,923 --> 00:42:37,024
What? What did you say?
710
00:42:37,024 --> 00:42:39,527
You're really too much.
711
00:42:41,228 --> 00:42:45,232
Yeah, you're in a bind too.
712
00:42:45,633 --> 00:42:48,435
Say it, what exactly is bothering you?
713
00:42:48,435 --> 00:42:50,437
What's bothering me?
714
00:42:50,437 --> 00:42:54,241
I'm just worried about Jae Mi,
whether it went smoothly.
715
00:42:54,241 --> 00:42:56,844
Lawyer Byeon's mother
has already accepted her.
716
00:42:56,844 --> 00:42:58,646
What is there to worry about?
717
00:42:58,646 --> 00:43:03,851
They should be going ha ha ho ho,
enjoying their meal right now.
718
00:43:03,851 --> 00:43:05,452
That's good to hear.
719
00:43:05,452 --> 00:43:08,055
Anyway, have dinner on your own tonight.
720
00:43:08,055 --> 00:43:09,757
I don't feel like eating.
721
00:43:14,762 --> 00:43:17,665
There must be a problem.
722
00:43:28,175 --> 00:43:30,678
Must find him soon.
723
00:43:30,678 --> 00:43:33,881
Something worse might happen
if he doesn't take care of himself.
724
00:43:46,594 --> 00:43:47,194
I am the lady who called a while ago,
O Jeong Hui.
725
00:43:47,194 --> 00:43:50,197
Have you heard anything from him?
726
00:43:51,899 --> 00:43:53,300
Yes.
727
00:43:54,902 --> 00:43:56,804
Yes.
728
00:43:57,404 --> 00:44:00,708
Please, help me ask around about him.
729
00:44:01,108 --> 00:44:03,110
Great. Thanks.
730
00:44:27,935 --> 00:44:28,936
What is it again?
731
00:44:28,936 --> 00:44:30,437
I'm sorry.
732
00:44:30,437 --> 00:44:32,640
I thought I wouldn't be calling you anymore.
733
00:44:32,640 --> 00:44:34,341
But I'm calling you because
I have something urgent to ask you.
734
00:44:34,341 --> 00:44:35,943
Can you give me a bit of your time?
735
00:44:35,943 --> 00:44:37,745
What did you say?
736
00:44:37,745 --> 00:44:40,848
Why must I find time for you?
737
00:44:41,549 --> 00:44:42,950
Who is it?
738
00:44:42,950 --> 00:44:44,652
O Jeong Hui?
739
00:44:45,252 --> 00:44:46,654
I'm very busy now so...
740
00:44:46,654 --> 00:44:47,555
Please.
741
00:44:47,555 --> 00:44:49,757
I'll come to you, just give me some of your time.
742
00:44:49,757 --> 00:44:51,859
Just a few minutes will do.
743
00:44:53,260 --> 00:44:54,762
Really...
744
00:44:54,762 --> 00:44:57,464
What is this about?
This is really upsetting.
745
00:45:37,204 --> 00:45:39,306
Thank you for giving me a bit of your time.
746
00:45:39,306 --> 00:45:40,908
Get to the point.
747
00:45:40,908 --> 00:45:44,211
Just as you requested,
I'm just giving you a bit of my time.
748
00:45:44,812 --> 00:45:49,316
Don't tell me it's because of oppa,
no... Dr. Gang, is it?
749
00:45:49,316 --> 00:45:50,618
Yes.
750
00:45:50,618 --> 00:45:57,224
He's been missing from the hospital.
751
00:45:57,224 --> 00:45:58,826
And his condition is very serious.
752
00:45:58,826 --> 00:46:00,728
So have to find him quickly.
753
00:46:00,728 --> 00:46:01,729
So?
754
00:46:01,829 --> 00:46:04,632
I want to find him but I don't know
where to find him.
755
00:46:04,632 --> 00:46:07,535
You lived with him before,
you should know more than me.
756
00:46:07,535 --> 00:46:08,836
Although, it's troublesome.
757
00:46:08,836 --> 00:46:10,437
But I hope you can think about
the places he might go to.
758
00:46:10,437 --> 00:46:11,438
Time is of the essence right now.
759
00:46:11,438 --> 00:46:12,940
Why should I help you?
760
00:46:12,940 --> 00:46:13,941
Have you forgotten?
761
00:46:13,941 --> 00:46:16,043
We are already divorced, strangers already.
762
00:46:16,043 --> 00:46:18,345
Regardless of that, he's also your child's father.
763
00:46:18,345 --> 00:46:19,647
He's also a sick person.
764
00:46:19,647 --> 00:46:21,649
Can't you even do this bit for him?
765
00:46:21,649 --> 00:46:24,552
I came to you because it's urgent.
766
00:46:24,552 --> 00:46:26,654
Please. Think about it even if it's
for your daughter's sake.
767
00:46:26,654 --> 00:46:28,756
Let's look for him first.
768
00:46:29,356 --> 00:46:31,158
Really funny.
769
00:46:31,158 --> 00:46:34,962
Ajumma, have you forgotten what you did?
770
00:46:34,962 --> 00:46:37,865
Compelled my oppa to divorce
even if he wasn't willing to.
771
00:46:37,865 --> 00:46:42,469
No matter if it's his life or death,
in the end, the one that catches him is you.
772
00:46:42,469 --> 00:46:43,671
What?
773
00:46:43,671 --> 00:46:46,173
Save him for the sake of the children.
774
00:46:46,173 --> 00:46:47,174
Then what about ajumma?
775
00:46:47,174 --> 00:46:49,577
Are you doing it for the sake of your child?
776
00:46:49,577 --> 00:46:51,178
No relationship for the past 10 years.
777
00:46:51,178 --> 00:46:52,580
You made him and his child become strangers.
778
00:46:52,580 --> 00:46:55,883
But why do you want me to
do something you weren't able to do?
779
00:46:55,883 --> 00:46:58,085
Am I Confucius or a dream child?
780
00:46:58,886 --> 00:47:00,187
Yes.
781
00:47:00,187 --> 00:47:02,089
What you said is right.
782
00:47:02,089 --> 00:47:04,091
It's because I did that.
783
00:47:04,091 --> 00:47:07,294
And also what you're saying now,
784
00:47:07,294 --> 00:47:08,596
I understand all that.
785
00:47:08,596 --> 00:47:13,200
But I know people can't live that way.
786
00:47:13,200 --> 00:47:15,503
I really regret it very much.
787
00:47:15,503 --> 00:47:18,305
So even if, for the sake of your child,
don't become enemies with that person.
788
00:47:18,305 --> 00:47:21,809
He is a good person.
He will forever be the child's father's.
789
00:47:25,112 --> 00:47:29,216
Let me be honest with you.
790
00:47:31,519 --> 00:47:36,323
I thought after our divorce,
he would live happily with you.
791
00:47:36,323 --> 00:47:38,926
But after finding out that
he disappeared like that.
792
00:47:38,926 --> 00:47:41,929
I feel that he has a bit of a conscience.
793
00:47:41,929 --> 00:47:45,533
Of course, I also like oppa for this bit.
794
00:47:45,533 --> 00:47:48,335
But this time, I've really had enough.
795
00:47:48,335 --> 00:47:52,439
Pretending to be a kind, indecisive man,
always hurting the person beside him.
796
00:47:52,439 --> 00:47:53,140
Byeon Ju Ri.
797
00:47:53,140 --> 00:47:54,341
I...
798
00:47:54,341 --> 00:47:57,344
Even if he faints and falls to the ground,
I will not look for him.
799
00:47:57,344 --> 00:48:01,949
Compared to watching you and him live a happy life,
800
00:48:01,949 --> 00:48:04,251
it's better if he disappears forever.
801
00:48:04,251 --> 00:48:06,554
That is my real wish.
802
00:48:08,255 --> 00:48:09,757
Then can you give me contact details?
803
00:48:09,757 --> 00:48:11,358
I'll look for him.
804
00:48:12,059 --> 00:48:14,261
Really thick-skinned!
805
00:48:14,261 --> 00:48:17,765
If you love him that much,
how did you endure it before.
806
00:48:17,765 --> 00:48:19,266
If that person is that important,
807
00:48:19,266 --> 00:48:20,568
then don't ask for my help.
808
00:48:20,568 --> 00:48:22,369
Go and find him yourself.
809
00:48:22,369 --> 00:48:23,671
Haven't I told you before...
810
00:48:23,671 --> 00:48:27,675
I don't care whether he lives or dies.
811
00:48:49,797 --> 00:48:51,599
=His condition is very serious.=
812
00:48:51,599 --> 00:48:53,701
=So must quickly find him.=
813
00:49:02,510 --> 00:49:05,513
Yes, sister-in-law.
814
00:49:05,513 --> 00:49:09,817
Yes. Did oppa go there?
815
00:49:10,518 --> 00:49:13,821
=He called a few days ago.=
816
00:49:13,821 --> 00:49:16,123
=Said he'll visit us in the countryside.=
817
00:49:16,123 --> 00:49:18,125
But our daughter's expected
to give birth anytime soon.
818
00:49:18,125 --> 00:49:19,827
So he's been on Jeju island all this time.
819
00:49:19,827 --> 00:49:22,429
Because there's nobody at home
so he couldn't.
820
00:49:22,429 --> 00:49:25,833
Why? Did something happen to him?
821
00:49:29,937 --> 00:49:31,639
No, nothing.
822
00:49:31,639 --> 00:49:33,140
If he didn't go there then it's all right.
823
00:49:33,140 --> 00:49:36,443
Fine, fine.
824
00:49:37,044 --> 00:49:39,446
Really, where did he go?
825
00:49:39,446 --> 00:49:42,650
Really always worrying people.
826
00:49:48,255 --> 00:49:49,557
No.
827
00:49:49,557 --> 00:49:51,659
Why am I worrying about that person.
828
00:49:51,659 --> 00:49:54,161
He's not my man anymore.
829
00:50:04,972 --> 00:50:06,373
Yes, teacher.
830
00:50:06,373 --> 00:50:08,375
I found a
831
00:50:08,375 --> 00:50:10,277
friend with whom we participated in a meeting.
832
00:50:10,277 --> 00:50:12,780
When he was playing golf yesterday,
833
00:50:12,780 --> 00:50:14,882
he saw Dr. Gang all alone in the lounge area.
834
00:50:14,882 --> 00:50:16,083
Lounge?
835
00:50:16,083 --> 00:50:22,189
Which lounge area?
836
00:50:22,189 --> 00:50:23,691
Yes, know already.
837
00:50:23,691 --> 00:50:25,493
Thank you.
838
00:50:28,095 --> 00:50:30,798
So he's been there all along.
839
00:50:32,700 --> 00:50:34,602
Eat some more, Jae Mi.
840
00:50:34,602 --> 00:50:37,905
In our house, my wife earns the money
and I do the housekeeping.
841
00:50:37,905 --> 00:50:40,908
You must be shocked since this is
the first time you're here.
Because there's no other family like this.
842
00:50:40,908 --> 00:50:41,609
No.
843
00:50:41,609 --> 00:50:45,312
I heard from lawyer Byeon that
you have great skills so I knew all along.
844
00:50:47,715 --> 00:50:52,720
Women should do the housekeeping
and men earn money outside.
845
00:50:52,720 --> 00:50:55,422
This kind of old fashion idea,
I've discarded it a long time ago.
846
00:50:55,422 --> 00:50:59,126
But where is everyone else?
The table's too quiet.
847
00:50:59,126 --> 00:51:01,028
- No, Ju Ri, this child.
- Mom.
848
00:51:02,530 --> 00:51:05,833
Somebody who's giving me a
headache called me up,
I'm late because I met with her.
849
00:51:05,833 --> 00:51:07,034
Greet her, Jae Mi.
850
00:51:07,034 --> 00:51:08,536
This is my sister.
851
00:51:08,536 --> 00:51:10,437
Hello, first time meeting you.
852
00:51:10,437 --> 00:51:11,939
Hello.
853
00:51:19,446 --> 00:51:23,751
Really strange, seems like I've met you somewhere.
854
00:51:23,751 --> 00:51:26,453
Haven't we met before?
855
00:51:26,453 --> 00:51:30,057
Haven't we met before?
856
00:51:30,057 --> 00:51:31,959
Then this is good.
857
00:51:31,959 --> 00:51:35,162
People with nice facial features
will look very familiar.
858
00:51:35,162 --> 00:51:35,763
Is that so?
859
00:51:35,763 --> 00:51:36,463
Is that so?
860
00:51:36,463 --> 00:51:38,465
Regardless, congratulations.
861
00:51:38,465 --> 00:51:40,768
I heard that you're very good to Se Ra.
862
00:51:44,472 --> 00:51:46,874
Your mother is opening a clothing store.
863
00:51:46,874 --> 00:51:48,075
Then what is your father doing?
864
00:51:48,075 --> 00:51:53,681
Then what is father doing?
865
00:51:53,681 --> 00:51:58,085
Living separately.
866
00:51:58,085 --> 00:51:59,787
So that's why.
867
00:51:59,787 --> 00:52:02,890
That is why you understand Se Ra this much.
868
00:52:02,890 --> 00:52:05,292
No matter what, come often.
869
00:52:05,292 --> 00:52:06,794
Play with our Se Ra.
870
00:52:06,794 --> 00:52:09,196
I will welcome you anytime.
871
00:52:09,196 --> 00:52:11,799
Yes.
872
00:52:11,799 --> 00:52:13,400
Didn't you have something to say a while ago?
873
00:52:13,400 --> 00:52:14,201
What was it?
874
00:52:14,201 --> 00:52:14,902
What is it?
875
00:52:14,902 --> 00:52:18,105
What?
876
00:52:18,305 --> 00:52:20,508
Let's talk about it after dinner, mom.
877
00:52:20,508 --> 00:52:22,209
Is it because you're pregnant?
878
00:52:22,209 --> 00:52:24,011
Stop, stop, stop, stop.
879
00:52:24,011 --> 00:52:28,616
Husband, Se Ra's here.
880
00:52:28,616 --> 00:52:29,316
Fine. Let's talk about it after dinner.
881
00:52:33,521 --> 00:52:35,322
Mom, where's auntie?
882
00:52:35,322 --> 00:52:36,123
Why is she not back yet?
883
00:52:47,735 --> 00:52:50,638
It's ended already. And I was so worried.
884
00:52:51,138 --> 00:52:52,740
I feel so good today.
885
00:52:52,740 --> 00:52:54,842
Might as well eat out with Hui Su today.
886
00:52:54,842 --> 00:53:01,048
Yes, what if it's really my child.
887
00:53:20,768 --> 00:53:23,070
Why is that woman here?
888
00:53:28,576 --> 00:53:30,578
Why did you come looking for me here?
889
00:53:30,578 --> 00:53:31,979
Don't worry.
890
00:53:31,979 --> 00:53:33,781
I've been waiting for some time.
891
00:53:33,781 --> 00:53:35,683
I just want to give you this then I'll leave.
892
00:53:36,584 --> 00:53:38,586
What is this?
893
00:53:38,586 --> 00:53:40,187
There's no other meaning.
894
00:53:40,187 --> 00:53:42,490
I just thought you're all alone.
895
00:53:42,490 --> 00:53:44,892
No parents by your side
and you're giving birth very soon.
896
00:53:44,892 --> 00:53:46,894
I gave this to you because
I feel sorry for you.
897
00:53:47,495 --> 00:53:50,397
Anyway, this piece of clothing is for your child.
898
00:53:50,397 --> 00:53:52,500
Have him wear it after you give birth to him.
899
00:53:52,500 --> 00:53:55,703
No. I can't keep this.
900
00:53:55,703 --> 00:53:56,904
I don't have any reason to accept this either.
901
00:53:56,904 --> 00:53:58,305
Haven't I told you?
902
00:53:58,305 --> 00:54:00,107
There's no other meaning to it.
903
00:54:00,107 --> 00:54:01,509
No matter who this child's father is.
904
00:54:01,509 --> 00:54:03,410
It doesn't interest me anymore.
905
00:54:03,410 --> 00:54:06,113
Please accept it.
906
00:54:08,616 --> 00:54:10,317
Okay then.
907
00:54:10,317 --> 00:54:12,119
I'll accept this.
908
00:54:12,119 --> 00:54:14,522
So please, don't come looking
for me anymore in the future.
909
00:54:14,522 --> 00:54:16,023
I'm relying on you.
910
00:54:16,023 --> 00:54:29,136
Then,
911
00:54:39,647 --> 00:54:43,651
why are you here again?
912
00:54:43,651 --> 00:54:46,353
So... Sorry. I'm just...
913
00:54:46,353 --> 00:54:48,055
Sorry?
914
00:54:48,556 --> 00:54:49,757
Sorry?
915
00:54:51,659 --> 00:54:53,360
Sorry?
916
00:54:54,261 --> 00:54:58,966
Are you apologizing?
917
00:55:01,468 --> 00:55:04,472
What's there to be sorry for?
918
00:55:04,472 --> 00:55:06,373
Don't you feel that you're too much?
919
00:55:06,373 --> 00:55:09,376
Because of you, my home has become this way.
920
00:55:09,376 --> 00:55:12,379
Look at the way I'm living right now.
921
00:55:13,380 --> 00:55:18,185
How many times do you have to deceive me?
How many before this ends?
922
00:55:19,487 --> 00:55:20,788
Really...
923
00:55:21,288 --> 00:55:23,691
Like an idiot raising another man's child.
924
00:55:23,691 --> 00:55:25,292
Like this is not enough.
925
00:55:25,292 --> 00:55:29,296
Both of you are still happily meeting in the alleyway.
926
00:55:29,296 --> 00:55:32,199
Do you still consider
yourself human like this?
927
00:55:32,199 --> 00:55:33,501
Don't misunderstand.
928
00:55:33,501 --> 00:55:35,302
It's absolutely not like that.
929
00:55:36,403 --> 00:55:38,205
I'm warning you,
930
00:55:39,306 --> 00:55:43,010
As long as you reappear in front of me again.
931
00:55:43,811 --> 00:55:46,614
When that time comes,
heaven knows what I'd do to you.
932
00:55:47,615 --> 00:55:49,116
Do you understand?
933
00:56:12,339 --> 00:56:16,443
How about it?
How do you feel about my house?
934
00:56:16,944 --> 00:56:20,347
All of you all treated me very well.
I'm really very thankful.
935
00:56:20,347 --> 00:56:24,151
Aigoo, why do you talk so pleasantly?
936
00:56:24,151 --> 00:56:27,154
Now, I know the reason why Dong U likes you.
937
00:56:30,457 --> 00:56:31,759
Jae Mi.
938
00:56:31,759 --> 00:56:36,363
Just now, with the two of you sitting
side by side in front of the dining table.
939
00:56:36,363 --> 00:56:39,166
It was really, really nice to look at.
940
00:56:39,667 --> 00:56:43,170
In the beginning, when I found out about the lie,
I wanted to use a knife and separate you.
941
00:56:43,170 --> 00:56:47,074
But I just forgave you like this,
really feel that what I did was right.
942
00:56:48,075 --> 00:56:51,679
It's fate that you were able to come to our house.
943
00:56:51,679 --> 00:56:54,782
My baby who's very tight lipped
about getting married,
944
00:56:54,782 --> 00:56:57,885
Saying he'll marry you is also fate.
945
00:56:57,885 --> 00:57:00,187
After you've married into our family,
946
00:57:00,187 --> 00:57:02,590
there'll be no need to live as mother-in-law
daughter-in-law,
947
00:57:02,590 --> 00:57:05,693
just like a friend, live along very well.
948
00:57:05,693 --> 00:57:07,495
Can you do that?
949
00:57:09,897 --> 00:57:11,499
Yes.
950
00:57:11,499 --> 00:57:16,303
Because of what happened in this house,
she's been taking medicine all this time.
951
00:57:16,303 --> 00:57:18,005
With a new person joining us like now.
952
00:57:18,005 --> 00:57:20,407
Se Ra's smiling again,
she's smiling again too.
953
00:57:20,407 --> 00:57:22,610
Really we'll be able to live well from now on.
954
00:57:24,011 --> 00:57:24,912
Oh, baby...
955
00:57:24,912 --> 00:57:28,015
What did you want to tell us a while ago?
956
00:57:30,317 --> 00:57:31,619
Tell us.
957
00:57:31,619 --> 00:57:33,921
No matter what it is, it's all right.
958
00:57:33,921 --> 00:57:36,724
Mom is open-minded.
959
00:57:37,725 --> 00:57:39,226
Mom.
960
00:57:39,226 --> 00:57:42,730
I'm going to be forthright with everything
I'm about to tell you right now.
961
00:57:42,730 --> 00:57:45,533
You mustn't get angry and let me
finish what I have to say first.
962
00:57:46,333 --> 00:57:48,836
Yes. Ok, ok. Yes.
963
00:57:57,545 --> 00:58:00,147
I'm scared to death because of that person.
964
00:58:07,655 --> 00:58:09,857
What is this?
965
00:58:09,857 --> 00:58:12,059
Did Ju Ri leave this behind?
966
00:58:16,864 --> 00:58:19,266
So that person left this behind.
967
00:58:21,769 --> 00:58:23,070
Really...
968
00:58:28,976 --> 00:58:31,579
Tell us. What is it?
969
00:58:34,782 --> 00:58:36,584
Mom.
970
00:58:38,285 --> 00:58:39,086
I...
971
00:58:39,086 --> 00:58:42,990
In fact, Jae Mi...
972
00:58:45,793 --> 00:58:47,795
Eonni.
973
00:58:47,795 --> 00:58:49,497
Sorry, I'm late.
974
00:58:50,097 --> 00:58:51,298
Very sorry, Jae Mi.
975
00:58:51,298 --> 00:58:54,702
Hey, Sunny. You clearly know
we have a visitor coming today.
976
00:58:54,702 --> 00:58:56,103
Why are you still late?
977
00:58:56,103 --> 00:58:58,105
Aigoo, don't say anything more.
978
00:58:58,105 --> 00:58:59,707
Hui Su's husband.
979
00:58:59,707 --> 00:59:02,910
How in the world can someone like that exist?
980
00:59:03,811 --> 00:59:05,613
No. What... What do you mean?
981
00:59:05,613 --> 00:59:10,618
What exactly do you mean?
982
00:59:10,618 --> 00:59:13,220
Even if someone's considered a scoundrel,
there's no scoundrel as bad as him.
983
00:59:13,220 --> 00:59:16,624
He treated me like an enemy who killed his parents.
984
00:59:17,024 --> 00:59:20,528
I was so scared I couldn't
even start the car.
985
00:59:20,528 --> 00:59:23,430
Hey hey hey, it's your mistake.
986
00:59:23,430 --> 00:59:26,534
It's because of his wife's past
he went ballistic like this.
987
00:59:26,534 --> 00:59:27,935
You even went ahead and provoked him.
988
00:59:27,935 --> 00:59:30,037
Why did you look for her again?
989
00:59:30,037 --> 00:59:31,338
That is, eonnie... Because I...
990
00:59:31,338 --> 00:59:34,041
I don't want to hear about it.
Shut the mouth eh.
991
00:59:34,041 --> 00:59:36,243
So, didn't I say so?
992
00:59:36,243 --> 00:59:38,746
A person with a past is a definite no-no.
993
00:59:38,746 --> 00:59:40,948
Regardless of which house,
or our house.
994
00:59:40,948 --> 00:59:44,151
Isn't it because of the past that
our house got broken into pieces like this.
995
00:59:44,151 --> 00:59:49,256
So I can forgive the rest,
but somebody with a past, I will never forgive.
996
00:59:49,256 --> 00:59:51,859
Regardless if the other circumstances are very good.
997
00:59:51,859 --> 00:59:53,961
Someone with a past,
I will never accept.
998
00:59:53,961 --> 00:59:55,162
Cannot be forgiven.
999
00:59:55,162 --> 00:59:56,664
I feel the same way about this too.
1000
00:59:56,664 --> 01:00:00,167
Look at what happened with Gang son-in-law.
It's all because of his past too.
1001
01:00:00,167 --> 01:00:01,368
Of course it can't happen.
1002
01:00:01,368 --> 01:00:03,671
Absolutely not.
1003
01:00:20,488 --> 01:00:21,789
Sorry.
1004
01:00:22,590 --> 01:00:26,494
I don't have anything to say.
1005
01:00:26,994 --> 01:00:29,296
After meeting her, you should know.
1006
01:00:29,296 --> 01:00:33,300
My mother is especially sensitive to that.
1007
01:00:34,001 --> 01:00:37,505
This is why I didn't want to tell her.
1008
01:00:38,005 --> 01:00:40,908
I blame you a bit.
1009
01:00:40,908 --> 01:00:43,210
I said it before.
1010
01:00:43,210 --> 01:00:46,013
We shouldn't have started it.
1011
01:00:47,915 --> 01:00:50,618
I don't have the confidence because
I'm a divorced woman.
1012
01:00:53,821 --> 01:00:57,324
You shouldn't have held on to me that time.
1013
01:00:57,324 --> 01:00:59,627
That way,
1014
01:00:59,627 --> 01:01:02,930
we wouldn't be having a such hard time right now.
1015
01:01:04,732 --> 01:01:07,735
You said...
1016
01:01:07,735 --> 01:01:10,538
The reason you don't get hurt is
because you never did anything.
1017
01:01:11,839 --> 01:01:15,643
There will come a day one will
get to like his own wound.
1018
01:01:17,144 --> 01:01:18,646
No.
1019
01:01:18,646 --> 01:01:20,748
Lawyer Byeon, you're wrong.
1020
01:01:21,148 --> 01:01:23,951
A wound is still a wound.
1021
01:01:23,951 --> 01:01:28,556
No matter if it's me or the other side.
1022
01:01:31,959 --> 01:01:34,061
Why does it have to be me?
1023
01:01:34,662 --> 01:01:36,864
If you were dating a more outstanding woman,
1024
01:01:36,864 --> 01:01:39,166
today would surely be a happy day.
1025
01:01:39,166 --> 01:01:41,068
Because of me,
lawyer Byeon is also suffering.
1026
01:01:41,068 --> 01:01:42,169
Jae Mi.
1027
01:01:42,169 --> 01:01:45,873
No. It's all my fault.
1028
01:01:46,674 --> 01:01:49,777
I'm so angry at myself for being a divorced woman.
1029
01:01:50,277 --> 01:01:53,080
I really want to have a good relationship with auntie.
1030
01:01:53,080 --> 01:01:56,183
Just like this, maintain a good relationship.
1031
01:01:57,384 --> 01:02:00,588
I really don't know what to do next time.
1032
01:02:00,588 --> 01:02:02,289
If it's really possible,
1033
01:02:02,289 --> 01:02:05,493
I really want to erase my past.
1034
01:02:07,695 --> 01:02:11,198
Thinking about disappointing
you're very happy mom.
1035
01:02:11,899 --> 01:02:15,302
It's very upsetting,
very painful.
1036
01:02:16,103 --> 01:02:18,005
What should I do?
1037
01:02:18,005 --> 01:02:20,107
What do I do in the future?
1038
01:02:20,107 --> 01:02:22,510
What shall I do?
1039
01:02:52,239 --> 01:02:53,841
Really very strange.
1040
01:02:53,841 --> 01:02:57,344
If it's strange, go see a dentist.
1041
01:02:58,245 --> 01:02:59,246
What's so strange?
1042
01:02:59,246 --> 01:03:01,949
Every morning during breakfast,
ajumma comes here
1043
01:03:01,949 --> 01:03:05,452
and says "Da Reum ah" like this.
1044
01:03:05,452 --> 01:03:07,955
Why is it very quiet today?
1045
01:03:08,556 --> 01:03:11,058
Did something happen between
the two of you yesterday?
1046
01:03:11,058 --> 01:03:12,459
Yes.
1047
01:03:12,459 --> 01:03:14,461
We've decided to reconsider our marriage.
1048
01:03:14,461 --> 01:03:16,664
What? Why?
1049
01:03:16,764 --> 01:03:21,268
I've already told my friends,
and also told the neighbouring neighbourhood.
1050
01:03:21,268 --> 01:03:26,373
Why only now?
1051
01:03:26,373 --> 01:03:29,577
She's 5 years older than I am.
1052
01:03:29,577 --> 01:03:32,079
Is she? But what's wrong with that?
1053
01:03:32,079 --> 01:03:33,180
What do you mean what's wrong?
1054
01:03:33,180 --> 01:03:36,383
If father is in 3rd grade,
ajumma's will be in 4th grade.
1055
01:03:36,383 --> 01:03:38,686
Living with a woman older than me,
it's such a huge burden.
1056
01:03:38,686 --> 01:03:48,496
Father, love has no borders.
1057
01:03:48,496 --> 01:03:51,398
Just close your eyes and get married.
1058
01:03:51,398 --> 01:03:53,400
How can you only consider yourself?
1059
01:03:53,400 --> 01:03:55,503
Father doesn't like a nuna.
(Nuna- older sister)
1060
01:03:55,503 --> 01:03:57,404
Always saying something polite.
1061
01:03:57,404 --> 01:03:59,306
Even scared of holding hands.
1062
01:03:59,306 --> 01:04:01,008
It's like being disrespectful in front of elders.
1063
01:04:01,008 --> 01:04:04,011
So. You're really not getting married anymore?
1064
01:04:04,011 --> 01:04:06,714
All right. I said I will reconsider it.
1065
01:04:07,515 --> 01:04:11,218
All right then. Up to you father.
1066
01:04:15,322 --> 01:04:18,626
Salamat po. Gutom na ako.
(Filipino words: Thank you. I'm hungry.)
1067
01:04:18,626 --> 01:04:20,928
Da Reum, what are you saying now?
1068
01:04:20,928 --> 01:04:23,531
I'm learning the Philippine language.
1069
01:04:23,531 --> 01:04:25,833
Granny sent this to me.
1070
01:04:25,833 --> 01:04:27,935
If you don't get married again this year,
1071
01:04:27,935 --> 01:04:31,038
next year, I will bring back a Philippina mother.
1072
01:04:31,038 --> 01:04:37,745
Salamat po. Gutom na ako. Mahal kita.
Anng pangalan mo?
(Filipino words: Thank you. I'm hungry. I love you.
What's your name? )
1073
01:04:37,745 --> 01:04:41,048
- What does "salamat po" mean?
- Thank you.
1074
01:04:41,048 --> 01:04:47,755
Salamat po. Gutom na ako. Mahal kita.
Anong pangalan mo?
(Filipino words: Thank you. I'm hungry. I love you.
What's your name? )
1075
00:00:06,774 --> 00:00:08,576
-= Episode 31 =-
1076
00:08:58,405 --> 00:08:59,507
-= Byeon Dong U =-
1077
00:44:22,530 --> 00:44:27,935
-= Byeon Ju Ri =-
1078
00:58:13,761 --> 00:58:14,962
-= Project Development Book =-
77719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.