Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,300 --> 00:00:16,104
Ajumma and I? Do we still have anything
left to say to each other?
2
00:00:16,104 --> 00:00:17,105
Miss Byeon Ju Ri.
3
00:00:17,105 --> 00:00:21,810
You are more petty and thick faced
than what I thought you would be.
4
00:00:21,812 --> 00:00:26,515
Destroying another person's happy family
do you want to see what it has become now?
5
00:00:26,515 --> 00:00:28,917
You want to see how much
I'm suffering right now?
6
00:00:28,917 --> 00:00:30,919
It's not like that.
7
00:00:32,120 --> 00:00:34,523
I'm here to see you because I want to tell you
8
00:00:34,523 --> 00:00:38,226
our relationship has ended,
so the both of you...
9
00:00:38,226 --> 00:00:39,628
Our?
10
00:00:39,628 --> 00:00:42,230
You dare say "our" in front of me?
11
00:00:44,633 --> 00:00:49,137
No. I don't need to hear this rubbish anymore.
12
00:00:49,137 --> 00:00:50,839
I'm leaving.
13
00:00:50,839 --> 00:00:52,941
Let me finish what I have to say before you go.
14
00:00:52,941 --> 00:00:56,745
Then, before that, I have something to ask you.
15
00:00:58,346 --> 00:01:02,150
You... If I get divorced,
16
00:01:02,150 --> 00:01:04,152
will you return to him?
17
00:01:05,654 --> 00:01:07,856
Didn't you hear me?
18
00:01:07,856 --> 00:01:08,857
Yes.
19
00:01:09,758 --> 00:01:14,062
If you get divorced, I will return to him.
20
00:01:18,567 --> 00:01:20,469
Then go and be together.
21
00:01:20,469 --> 00:01:23,572
Because we already got divorced today.
22
00:01:31,680 --> 00:01:34,783
Why? You don't believe it?
23
00:01:34,783 --> 00:01:36,785
Don't believe it? Then go ask oppa...
24
00:01:36,785 --> 00:01:41,289
No. Should call him Dr. Gang now.
25
00:01:41,289 --> 00:01:43,392
Personally ask that person.
26
00:01:43,392 --> 00:01:47,796
It was a couple of hours ago, that we went
to court to affix our seal for our divorce.
27
00:01:47,796 --> 00:01:50,298
He will give you an accurate answer.
28
00:01:54,603 --> 00:01:59,508
Since you're done talking
it should be my turn to talk now.
29
00:02:10,118 --> 00:02:11,920
Please give me a tissue.
30
00:02:21,830 --> 00:02:23,532
Doctor...
31
00:02:25,634 --> 00:02:27,436
I'm all right.
32
00:02:44,352 --> 00:02:45,654
Why?
33
00:02:45,654 --> 00:02:47,856
You're very happy because I got divorced.
34
00:02:47,856 --> 00:02:49,958
So happy you're going crazy.
35
00:02:49,958 --> 00:02:53,361
So you had a glass of cold water first
to calm yourself down a bit?
36
00:02:53,361 --> 00:02:55,263
Miss Byeon Ju Ri.
37
00:02:56,465 --> 00:02:59,868
I know how you're feeling right now.
38
00:02:59,868 --> 00:03:05,273
Hate, feeling wronged.
In one word, you feel like crap.
39
00:03:05,273 --> 00:03:09,978
But I'm talking to you as someone
who has more experience in life, sincerely talking to you.
40
00:03:09,978 --> 00:03:13,882
Calm yourself down
and listen to what I have to say.
41
00:03:13,882 --> 00:03:15,484
What?
42
00:03:15,484 --> 00:03:17,686
Sunbae.
43
00:03:17,686 --> 00:03:19,988
Are you purposely provoking me right now?
44
00:03:19,988 --> 00:03:24,292
Who are you?
Daring to talk to me as a life sunbae?
45
00:03:24,292 --> 00:03:29,297
You stole my husband.
Someone who destroyed my happy family.
46
00:03:29,297 --> 00:03:31,700
Except for that, you don't have any right
to talk about anything else.
47
00:03:31,700 --> 00:03:34,903
Why are you always feeling so bold and self righteous?
48
00:03:34,903 --> 00:03:38,206
Do you think you have that qualification?
49
00:03:38,206 --> 00:03:39,307
What do you mean?
50
00:03:39,307 --> 00:03:41,410
Have you forgotten already?
51
00:03:41,410 --> 00:03:45,213
Who started this wicked fate of ours?
52
00:03:45,213 --> 00:03:46,314
Are you referring to me?
53
00:03:46,314 --> 00:03:48,116
Right.
54
00:03:48,116 --> 00:03:50,819
I can still remember.
55
00:03:50,819 --> 00:03:52,020
10 years ago.
56
00:03:52,020 --> 00:03:56,525
You destroyed my family,
making us get a divorce.
57
00:03:56,525 --> 00:04:00,028
Resentment and hatred.
58
00:04:00,028 --> 00:04:03,030
Unable to eat, unable to sleep.
59
00:04:03,030 --> 00:04:07,736
And once I closed my eyes,
I only dreamt about how to kill you.
60
00:04:08,537 --> 00:04:10,138
There's a saying.
61
00:04:10,138 --> 00:04:13,141
What goes around comes around.
62
00:04:13,141 --> 00:04:14,543
What you were accusing me of just now,
63
00:04:14,543 --> 00:04:16,044
that I stole your husband,
64
00:04:16,044 --> 00:04:20,849
that I'm the person who destroyed the happiness
of your family, aren't I?
65
00:04:20,849 --> 00:04:25,554
Yes, from your point of view,
what you said should be correct.
66
00:04:25,554 --> 00:04:26,955
But did it ever occur to you
67
00:04:26,955 --> 00:04:30,459
that you did all this 10 years ago?
68
00:04:30,459 --> 00:04:35,263
Don't you feel remorseful at all?
69
00:04:35,263 --> 00:04:37,566
Regardless if it's 10 years or 100 years.
70
00:04:37,566 --> 00:04:41,470
You are a criminal who destroyed my family.
71
00:04:41,470 --> 00:04:42,571
What?
72
00:04:42,571 --> 00:04:45,273
So, you're having your revenge on me?
73
00:04:45,273 --> 00:04:46,875
No.
74
00:04:46,875 --> 00:04:50,479
If I wanted revenge,
I wouldn't be sitting here trying to talk to you.
75
00:04:50,479 --> 00:04:51,880
Didn't I say it?
76
00:04:51,880 --> 00:04:55,784
Although I don't have enough qualification, but I want
to talk to you as a life sunbae.
77
00:04:55,784 --> 00:04:57,986
What, sunbae?
78
00:04:57,986 --> 00:05:02,791
But what to do?
I'm not listening to whatever you say anymore.
79
00:05:02,791 --> 00:05:04,593
Then you still have to listen to me.
80
00:05:04,593 --> 00:05:07,396
I don't want to say anything
to you again either.
81
00:05:07,396 --> 00:05:09,598
But it's only me who can talk to you about this.
82
00:05:09,598 --> 00:05:12,501
Also, I have an obligation to tell you this.
83
00:05:14,903 --> 00:05:17,406
Do you know the first thing that came to my
mind after the traumatic experience of my divorce?
84
00:05:17,406 --> 00:05:20,609
Do you know the first thing that came to my
mind after the traumatic experience of my divorce?
85
00:05:20,609 --> 00:05:23,712
I thought, what exactly did I do?
86
00:05:23,712 --> 00:05:26,314
Because of that person's betrayal.
87
00:05:26,314 --> 00:05:31,219
I made some irrational decisions that I regretted a lot.
88
00:05:32,220 --> 00:05:34,523
Was that really for the best?
89
00:05:34,523 --> 00:05:37,826
Can't I not just bear it once?
90
00:05:37,826 --> 00:05:44,132
Am I really going to destroy the family
I built for the past 20 years?
91
00:05:44,132 --> 00:05:46,635
If I really love that person,
92
00:05:46,635 --> 00:05:49,638
should I trust him 1 more time?
93
00:05:49,638 --> 00:05:55,744
If I did that, me and my daughter
wouldn't have such a hard life.
94
00:05:55,744 --> 00:06:00,649
For real, what was left with me were regrets.
95
00:06:02,951 --> 00:06:05,854
It's enough for me to experience
that kind of feeling.
96
00:06:05,854 --> 00:06:08,356
So if you really hate me,
97
00:06:08,356 --> 00:06:11,159
if you really want to kill me
in order to pacify your hatred.
98
00:06:11,159 --> 00:06:15,764
Don't give him up.
Show me how happy you are together.
99
00:06:27,476 --> 00:06:30,078
Doctor, you worked hard today.
100
00:06:34,082 --> 00:06:38,286
Doctor, are you all right?
101
00:06:38,286 --> 00:06:41,590
There's still a surgery an hour later.
102
00:06:44,192 --> 00:06:46,995
Doctor! Doctor!
103
00:06:46,995 --> 00:06:48,196
Doctor!
104
00:06:49,798 --> 00:06:53,201
Doctor! Doctor!
105
00:06:53,201 --> 00:06:54,403
Doctor!
106
00:06:55,404 --> 00:06:57,105
I'll say it again.
107
00:06:57,105 --> 00:07:00,208
If you submitted your divorce papers today,
it's not too late yet.
108
00:07:00,208 --> 00:07:05,414
He is sincere in holding on to your family.
109
00:07:05,414 --> 00:07:08,417
So please think about it one more time.
110
00:07:08,417 --> 00:07:12,721
What to do? I might believe it if the advice
came from another person.
111
00:07:12,721 --> 00:07:16,825
But all these coming from you.
I just feel like laughing.
112
00:07:16,825 --> 00:07:19,528
Isn't it like that? If you were really concerned about me.
113
00:07:19,528 --> 00:07:22,330
Then why were you seeing my husband?
114
00:07:22,330 --> 00:07:24,433
If you're really doing this for me.
115
00:07:24,433 --> 00:07:25,934
Don't flatter yourself.
116
00:07:25,934 --> 00:07:30,138
It's not because of you.
It's because of him.
117
00:07:30,138 --> 00:07:33,141
And also for your innocent daughter.
118
00:07:33,141 --> 00:07:36,344
10 years ago, you told me
119
00:07:36,344 --> 00:07:40,248
your love was more important than my family
so you begged me to divorce him.
120
00:07:40,248 --> 00:07:44,553
You used brutal means to snatch away love.
121
00:07:44,553 --> 00:07:46,054
You have to take responsibility
for what you said.
122
00:07:46,054 --> 00:07:48,056
Brutal means.
123
00:07:48,056 --> 00:07:49,658
I also really felt it was like that.
124
00:07:49,658 --> 00:07:52,661
But right now, I've already realized
125
00:07:52,661 --> 00:07:56,364
I didn't steal him away from you
but he was mine only temporarily.
126
00:07:56,364 --> 00:07:58,467
He will never be mine.
127
00:07:58,467 --> 00:08:03,872
Also, even after 10 years of living together
it's me who still can't become a real wife.
128
00:08:03,872 --> 00:08:05,574
I am returning everything to you now.
129
00:08:05,574 --> 00:08:10,378
That man, 50 something with
no accomplishments is being kicked out.
130
00:08:10,378 --> 00:08:12,280
If you still want him, take him.
131
00:08:12,280 --> 00:08:17,085
I really want to escape from that
irritating love affair of yours.
132
00:08:26,194 --> 00:08:28,596
Nurse Son Hee, I'm in a meeting right now,
let's talk next time.
133
00:08:33,702 --> 00:08:36,405
Oppa fainted?
134
00:08:38,907 --> 00:08:41,510
Why are you calling me?
135
00:08:41,510 --> 00:08:45,213
We're divorced now.
I don't care whether he lives or dies.
It has nothing to do with me.
136
00:08:45,213 --> 00:08:47,816
Don't contact me again.
137
00:08:47,816 --> 00:08:49,618
What happened?
138
00:08:49,618 --> 00:08:51,219
He fainted?
139
00:08:51,219 --> 00:08:53,422
Where? Why?
140
00:08:53,422 --> 00:08:55,624
Is it serious?
141
00:08:55,624 --> 00:08:58,026
If you're really that curious,
then go and see for yourself.
142
00:08:58,026 --> 00:09:01,830
Didn't I say already?
I don't care anymore.
143
00:09:04,332 --> 00:09:08,637
You really mean it?
144
00:09:08,637 --> 00:09:10,038
Definitely.
145
00:09:10,038 --> 00:09:11,940
Let me ask you again,
146
00:09:11,940 --> 00:09:13,442
Do you mean it?
147
00:09:13,442 --> 00:09:17,646
You will not... Will not regret it forever?
148
00:09:17,646 --> 00:09:18,947
Do you want me to put it in writing?
149
00:09:18,947 --> 00:09:21,349
If you walk away like this,
that means it's really the end.
150
00:09:21,349 --> 00:09:25,854
If you take it back, I will not forgive you.
151
00:09:25,854 --> 00:09:27,055
You really want to do this?
152
00:09:27,055 --> 00:09:30,358
That won't happen, don't worry.
153
00:09:30,358 --> 00:09:36,064
Isn't it said that when men become old and useless,
it's the ex-wives who takes care of them.
154
00:09:36,064 --> 00:09:37,566
Go.
155
00:09:37,566 --> 00:09:39,868
You should do all that.
156
00:10:21,910 --> 00:10:23,812
Yes, Chief madame.
157
00:10:26,615 --> 00:10:30,719
Madame, doctor is in the emergency room right now.
158
00:11:00,549 --> 00:11:02,551
You're really not going to the hospital?
159
00:11:02,551 --> 00:11:04,052
Definitely.
160
00:11:15,964 --> 00:11:17,666
Nurse...
161
00:11:17,666 --> 00:11:22,471
I don't know if you can still remember me.
I am O Jeong Hui.
162
00:11:23,371 --> 00:11:31,379
I heard that Dr. Gang fainted and was
admitted to a hospital,
do you know which hospital it is?
163
00:11:31,379 --> 00:11:33,682
Taxi, taxi!
164
00:11:46,895 --> 00:11:48,897
Hankou hospital.
165
00:12:02,010 --> 00:12:05,213
How's Dr. Gang?
166
00:12:05,213 --> 00:12:08,817
He's having his surgery right now.
167
00:12:08,817 --> 00:12:10,419
Surgery?
168
00:12:10,519 --> 00:12:12,521
What surgery?
169
00:12:12,521 --> 00:12:15,323
No incident happened with Han Jeong Su today?
170
00:12:15,323 --> 00:12:18,527
Although nothing happened,
nevertheless I'm still not feeling very good.
171
00:12:18,527 --> 00:12:22,531
Really such a disgusting person.
172
00:12:22,531 --> 00:12:26,034
Do not worry, this time, I will not let him go easily.
173
00:12:26,034 --> 00:12:29,337
No matter what method I use,
I will find the evidence.
174
00:12:31,239 --> 00:12:35,644
Wait a moment, it's an unfamiliar number.
175
00:12:35,644 --> 00:12:37,245
Yes.
176
00:12:38,246 --> 00:12:40,148
Where?
177
00:12:40,148 --> 00:12:41,650
Yes.
178
00:12:41,650 --> 00:12:43,652
Yes, all right.
179
00:12:43,652 --> 00:12:46,455
I'm going to the police station.
180
00:12:49,858 --> 00:12:52,561
Your i.d. was inside so
we were able to give you a call.
181
00:12:52,561 --> 00:12:54,362
Please check if it's really yours.
182
00:12:54,362 --> 00:12:55,964
Thank you.
183
00:12:59,468 --> 00:13:01,670
Yes, it's mine.
184
00:13:01,670 --> 00:13:03,171
Who brought it over.
185
00:13:03,171 --> 00:13:06,575
An old grandmother from nearby
who collects waste paper.
186
00:13:06,575 --> 00:13:09,277
From nearby?
187
00:13:12,881 --> 00:13:14,382
Lawyer Byeon.
188
00:13:14,382 --> 00:13:18,386
That's right. Chae Hui Su's brother's bar is nearby.
189
00:13:39,207 --> 00:13:40,709
Please say your greetings.
190
00:13:40,709 --> 00:13:45,514
This is the person I told you about,
the best investment adviser.
191
00:13:45,514 --> 00:13:48,316
This is my brother-in-law.
192
00:13:50,118 --> 00:13:51,219
Hello, how are you?
193
00:13:51,219 --> 00:13:53,121
I heard a lot about you.
194
00:13:53,121 --> 00:13:57,325
You've achieved a lot for such a young age.
195
00:13:57,325 --> 00:14:01,129
Thanks for your compliment
but I just work hard.
196
00:14:01,129 --> 00:14:06,835
She wants to work with Porridge King and develop a franchise.
197
00:14:07,335 --> 00:14:12,441
I came across your product before, it's quite good.
198
00:14:12,441 --> 00:14:14,443
But first it has to pass an evaluation.
199
00:14:14,443 --> 00:14:19,848
If it passes, we will also franchise it abroad.
200
00:14:19,848 --> 00:14:20,749
What?
201
00:14:20,749 --> 00:14:25,053
It's going to be that big?
202
00:14:27,956 --> 00:14:31,359
See? Our guess is correct.
203
00:14:31,359 --> 00:14:36,064
Han Jeong Su wanted to steal my secret recipe
so he set up the motorcycle incident to steal it from me.
204
00:14:36,064 --> 00:14:40,068
I dare say it's Chae Hui Su's brother
who hired those hoons.
205
00:14:40,068 --> 00:14:41,570
Where are you going?
206
00:14:41,570 --> 00:14:43,071
You want to cause trouble again?
207
00:14:43,071 --> 00:14:47,175
No. I just want to find the motorcycle.
208
00:14:47,175 --> 00:14:49,778
You don't even remember the plate number.
It's useless even if you find it.
209
00:14:49,778 --> 00:14:51,179
That's true. Since I already found my wallet.
210
00:14:51,179 --> 00:14:54,282
There's a strong possibility
we can find more clues.
211
00:15:01,990 --> 00:15:06,395
I'm very honoured today,
please remember the things I said today.
212
00:15:06,395 --> 00:15:09,698
No need to worry, I will work hard at it.
213
00:15:29,918 --> 00:15:31,820
To acquire that premium investment,
214
00:15:31,820 --> 00:15:34,022
I spent a lot of effort on it.
215
00:15:34,022 --> 00:15:36,324
The rest is up to you now.
216
00:15:36,324 --> 00:15:38,126
You know what to do?
217
00:15:39,127 --> 00:15:41,129
Premium investment.
218
00:15:42,731 --> 00:15:44,132
Jeong Su.
219
00:15:45,033 --> 00:15:47,335
You have to take good care of Hui Su.
220
00:15:47,335 --> 00:15:51,940
She is sincere to you.
221
00:16:03,952 --> 00:16:05,954
Investment society.
222
00:16:07,155 --> 00:16:09,257
This can't be happening.
223
00:16:09,257 --> 00:16:12,260
So he's stealing my ideas to open a franchise.
224
00:16:12,260 --> 00:16:14,663
That is why he stole your secret recipe.
225
00:16:14,663 --> 00:16:17,866
Just to get an investment,
he needs something to show them.
226
00:16:18,467 --> 00:16:21,470
Don't worry, I will find someone to search all over this district.
227
00:16:21,470 --> 00:16:24,372
I'm sure we can find something.
228
00:16:32,280 --> 00:16:37,486
=Right, as long as I get a sponsor to open a franchise,
to earn a lot of money is just a matter of time.=
229
00:16:37,486 --> 00:16:39,087
=Just wait Gang Jae Mi.=
230
00:16:39,087 --> 00:16:43,792
=I'll make you regret rejecting me.=
231
00:16:49,997 --> 00:16:51,600
=Take good care of Hui Su.=
232
00:16:51,600 --> 00:16:53,602
=She is sincere to you.=
233
00:16:54,903 --> 00:16:57,805
And you want me to keep
believing that this child is mine?
234
00:16:58,707 --> 00:17:00,609
Hey, Chae Hui Su.
235
00:17:00,609 --> 00:17:05,914
If it's between 99% or 1%,
which would you believe in?
236
00:17:05,914 --> 00:17:07,515
If I really love you,
237
00:17:07,515 --> 00:17:10,718
no matter what the outcome is,
I will believe in you.
238
00:17:10,718 --> 00:17:12,521
If it is you,
239
00:17:12,521 --> 00:17:14,523
even if it was 100% impossible,
I would still believe you.
240
00:18:09,878 --> 00:18:11,780
When did you come back?
241
00:18:11,780 --> 00:18:15,984
Sorry. I fell asleep while waiting for you.
242
00:18:16,685 --> 00:18:19,788
My body's too heavy so I sleep more often.
243
00:18:19,788 --> 00:18:24,292
When is your next check up with your doctor?
244
00:18:24,893 --> 00:18:29,097
Tell me when you're going to the hospital,
I will make time.
245
00:18:51,420 --> 00:18:53,722
Don't misunderstand.
246
00:18:53,722 --> 00:18:59,327
It's not because I've forgiven you,
I just don't want to get reprimanded.
247
00:19:18,747 --> 00:19:21,249
What are you thinking about?
248
00:19:21,249 --> 00:19:23,251
Han Jeong Su.
249
00:19:23,251 --> 00:19:27,656
Maybe that person does not sincerely love Chae Hui Su.
250
00:19:27,656 --> 00:19:35,864
It is so obvious seeing how he wants to get back with you.
251
00:19:35,864 --> 00:19:39,668
But he doesn't sincerely love me either.
252
00:19:39,668 --> 00:19:42,471
Seeing how he is tormenting me.
253
00:19:43,271 --> 00:19:48,977
Maybe because he loves himself too much.
254
00:19:48,977 --> 00:19:52,280
Therefore, he never loved another person.
255
00:19:53,782 --> 00:19:58,787
I really don't know what he wants
to become in order to achieve his goal?
256
00:20:02,290 --> 00:20:04,393
Why?
257
00:20:04,393 --> 00:20:09,798
I just suddenly remember what you told me previously.
258
00:20:09,798 --> 00:20:15,103
You previously told me,
that I've never sincerely loved a person.
259
00:20:15,103 --> 00:20:19,408
You told me that even if everyone doesn't believe,
260
00:20:19,408 --> 00:20:22,811
nevertheless you will still trust the person you love, right?
261
00:20:24,413 --> 00:20:26,615
Let's promise each other one thing.
262
00:20:27,616 --> 00:20:32,821
No matter what happens in the future.
263
00:20:32,821 --> 00:20:37,025
Our love will never change.
264
00:20:59,448 --> 00:21:03,251
The doctor fainted.
He was sent to the emergency room.
265
00:21:39,888 --> 00:21:42,591
Omo, doctor.
266
00:21:42,591 --> 00:21:44,493
Jeong Hui.
267
00:21:45,594 --> 00:21:46,795
Hello.
268
00:21:46,795 --> 00:21:48,697
It has been a while.
269
00:21:48,697 --> 00:21:50,699
This is the first time siince the divorce.
270
00:21:50,699 --> 00:21:51,900
Yes.
271
00:21:51,900 --> 00:21:56,304
Did you come to see him?
272
00:21:56,405 --> 00:21:58,006
What?
273
00:22:00,409 --> 00:22:01,810
That's right.
274
00:22:01,810 --> 00:22:04,012
How was the operation?
275
00:22:04,012 --> 00:22:05,614
Did it go smoothly?
276
00:22:05,614 --> 00:22:07,215
At the moment, his condition has stabilized.
277
00:22:08,417 --> 00:22:11,820
Let's talk.
278
00:22:31,139 --> 00:22:31,940
Oh my god.
279
00:22:31,940 --> 00:22:34,543
Why is that still hanging on the wall?
280
00:22:34,543 --> 00:22:38,046
Driver Kim, get that photo out of my house.
281
00:22:38,046 --> 00:22:39,347
Get out now.
282
00:22:39,347 --> 00:22:41,049
Yes, Ma'am.
283
00:22:43,752 --> 00:22:47,255
Sonny, did you bring all the
clothes out from Ju Ri's room?
284
00:22:47,255 --> 00:22:52,160
Stop bringing it up, I'm so tired.
my arm's are almost falling off.
285
00:22:52,160 --> 00:22:54,963
All right. I'll give you the coupon tomorrow.
286
00:22:54,963 --> 00:22:59,067
Go to the skin care center,
get a massage to relax a bit.
287
00:22:59,067 --> 00:23:01,870
Wife, no matter how angry you are.
288
00:23:01,870 --> 00:23:06,975
He's not even here and we're packing his bag,
this is unreasonable.
289
00:23:07,476 --> 00:23:10,378
Reason? Etiquette?
290
00:23:10,378 --> 00:23:11,880
That's right.
291
00:23:11,880 --> 00:23:15,183
Wait for Ju Ri's return
and confirm it.
292
00:23:15,183 --> 00:23:17,185
It won't be too late to pack after that.
293
00:23:17,185 --> 00:23:19,788
- So....
- Shut the mouth eh!
294
00:23:19,788 --> 00:23:24,693
I've said this already.
In my house, my word is the rule.
295
00:23:24,693 --> 00:23:28,597
If they don't listen to me,
then don't eat my food, all get out.
296
00:23:28,597 --> 00:23:30,599
Get out now eh.
297
00:23:35,303 --> 00:23:35,704
Hey. Hey Ju Ri ah.
298
00:23:35,704 --> 00:23:38,907
Why are you just back now?
Your mother is already getting angry.
299
00:23:38,907 --> 00:23:40,809
You came just in time.
300
00:23:40,809 --> 00:23:45,514
Where were you all day? You didn't even tell
me what you did. Never answered your phone either.
301
00:23:45,514 --> 00:23:48,016
Did you meet with Gang son-in-law?
302
00:23:48,016 --> 00:23:50,419
I take it you are doing well.
303
00:23:50,419 --> 00:23:54,523
Did you badger him into coming home and living with you?
304
00:23:55,424 --> 00:23:57,325
Dad, where is Se Ra?
305
00:23:57,325 --> 00:23:58,927
Se Ra, why aren't you asleep yet?
306
00:23:58,927 --> 00:24:02,030
In the study room looking for a book.
307
00:24:03,932 --> 00:24:04,132
Byeon Ju Ri.
308
00:24:04,132 --> 00:24:05,734
Stop!
309
00:24:21,850 --> 00:24:25,754
Se Ra.
310
00:24:25,754 --> 00:24:27,556
What are you doing?
311
00:24:27,556 --> 00:24:29,658
Looking at dad's book.
312
00:24:37,966 --> 00:24:41,970
I saw him and a woman standing in
front of an African photo exhibit.
313
00:24:44,072 --> 00:24:45,373
What are you doing, mom?
314
00:24:45,373 --> 00:24:49,177
- Give it to me. This is dad's book.
- Let go.
315
00:24:49,177 --> 00:24:51,880
Se Ra, don't read this book.
316
00:24:51,880 --> 00:24:52,781
You absolutely cannot look at it.
317
00:24:52,781 --> 00:24:55,183
Mom is going to throw it away immediately.
Understand?
318
00:24:55,183 --> 00:24:56,685
Mom's annoying.
319
00:24:56,685 --> 00:25:00,589
Dad can't come back because of you.
I can't even read his book?
320
00:25:00,589 --> 00:25:02,791
Mom's annoying, annoying.
321
00:25:03,892 --> 00:25:06,995
Se Ra, listen carefully.
322
00:25:06,995 --> 00:25:10,799
It's not mom who drove away your dad.
323
00:25:10,799 --> 00:25:14,002
Why is father not coming home?
324
00:25:14,002 --> 00:25:16,605
Why must he separate from us?
325
00:25:16,605 --> 00:25:18,907
That is because...
326
00:25:18,907 --> 00:25:30,118
- your father and I have decided to split up.
- Then, both of you are really divorcing?
327
00:25:30,118 --> 00:25:31,520
Yes.
328
00:25:32,821 --> 00:25:34,923
Already divorced.
329
00:25:35,123 --> 00:25:36,024
Aigoo, Heavens.
330
00:25:36,024 --> 00:25:38,126
Brother-in-law, wake up.
331
00:25:38,126 --> 00:25:41,630
Why are you divorcing? Why?
Mom.
332
00:25:41,630 --> 00:25:43,031
Se Ra.
333
00:25:43,031 --> 00:25:45,934
Your father will still treat you well in the future.
334
00:25:45,934 --> 00:25:49,037
So don't be sad and don't hate mom too.
335
00:25:49,037 --> 00:25:52,240
If including you are hating me,
then I won't be able to live any more.
336
00:25:52,240 --> 00:25:54,843
Se Ra, understand? Don't cry.
337
00:25:57,646 --> 00:25:59,047
Mom!
338
00:26:08,056 --> 00:26:11,159
What is his illness?
339
00:26:11,159 --> 00:26:15,864
In the beginning, I thought it was only an abdominal ulcer.
340
00:26:15,864 --> 00:26:18,667
But it worsened to something more serious.
Other symptoms are appearing.
341
00:26:19,367 --> 00:26:23,171
Furthermore, it has spread to the serosa.
It almost would've become more serious.
( serosa- A double-layered membrane forming a sac that lines large body cavities )
342
00:26:27,976 --> 00:26:30,479
Was the operation successful?
343
00:26:30,479 --> 00:26:33,682
Luckily, we're past the critical stage.
344
00:26:34,082 --> 00:26:37,185
Why did he get this illness?
345
00:26:37,185 --> 00:26:42,391
I think it's because he is experiencing
a major stress in his life.
346
00:26:42,391 --> 00:26:43,892
and he's not that young also.
347
00:26:43,892 --> 00:26:47,396
Always working overtime.
His body couldn't take it any more.
348
00:26:48,296 --> 00:26:51,500
Must calm his body and heart down in the meantime.
349
00:26:51,500 --> 00:26:53,602
Take good care of him.
350
00:26:53,602 --> 00:26:55,604
Please.
351
00:27:28,336 --> 00:27:32,441
=As a doctor, he can't even
take care of his own body.=
352
00:27:32,441 --> 00:27:35,243
=Looks like he doesn't want to
live in this world any more.=
353
00:27:40,949 --> 00:27:45,754
That man, 50 something with
no accomplishments is being kicked out.
354
00:27:45,954 --> 00:27:47,856
If you still want him, take him.
355
00:27:48,557 --> 00:27:49,858
Omo, already reach this age.
356
00:27:49,858 --> 00:27:53,061
Still overworking yourself at the hospital.
357
00:27:53,061 --> 00:27:57,165
You're a failure at home and at work.
You're a loser.
358
00:27:57,165 --> 00:27:58,166
Loser.
359
00:27:58,867 --> 00:28:01,870
Home, where is my home?
360
00:28:03,572 --> 00:28:06,875
I don't have any place to go to. Jeong Hui.
361
00:29:11,039 --> 00:29:13,041
What time is it?
You're drowning your sorrows away?
362
00:29:14,443 --> 00:29:17,746
Dad, why aren't you sleeping yet?
363
00:29:17,746 --> 00:29:22,150
I have only 1 daughter and she's separating
from her husband. Will I be able to sleep?
364
00:29:23,852 --> 00:29:27,255
Sorry, I made you unhappy.
365
00:29:27,255 --> 00:29:28,957
No.
366
00:29:28,957 --> 00:29:31,059
This is not necessarily a bad thing.
367
00:29:31,059 --> 00:29:33,562
For you or for Gang son-in-law.
368
00:29:33,562 --> 00:29:35,363
It's not necessary to drag it on.
369
00:29:36,665 --> 00:29:38,467
What am I going to do in the future?
370
00:29:39,267 --> 00:29:42,571
Dad, can I live without him?
371
00:29:42,571 --> 00:29:45,774
It's all the same for everyone.
372
00:29:46,875 --> 00:29:50,078
If they feel the can live well, then they will.
373
00:29:50,078 --> 00:29:55,584
If you keep on thinking about the past,
while crying and sulking, then you won't
live well for sure.
374
00:29:57,686 --> 00:29:59,788
Ju Ri...
375
00:29:59,788 --> 00:30:04,092
You... Always creating trouble for your mom.
376
00:30:04,092 --> 00:30:07,396
you made her very fidgety.
377
00:30:07,396 --> 00:30:12,300
So, you have to pick yourself up and live well.
378
00:30:12,801 --> 00:30:16,905
Before, you were doing well alone.
After marriage, you were doing pretty well too.
379
00:30:17,506 --> 00:30:21,910
Just like before, don't think too much.
Just live a good life.
380
00:30:21,910 --> 00:30:26,415
Just try and see if you'll be all right by yourself.
381
00:30:26,415 --> 00:30:28,216
Do you understand?
382
00:30:49,137 --> 00:30:51,840
Da Reum.
383
00:30:52,140 --> 00:30:53,842
Why are you up so early?
384
00:30:53,842 --> 00:30:55,444
What do you want?
385
00:30:55,444 --> 00:30:57,946
That... That...
386
00:30:59,948 --> 00:31:03,151
I don't have any money.
387
00:31:03,151 --> 00:31:05,353
But I want to cook bean sprout soup.
388
00:31:05,353 --> 00:31:10,959
All right, because you are Do Yun's friend.
389
00:31:11,660 --> 00:31:12,861
I'll give you some.
390
00:31:12,861 --> 00:31:14,863
Omo, thank you, ajumma.
391
00:31:14,863 --> 00:31:16,665
Today, at kindergarten...
392
00:31:16,665 --> 00:31:20,569
regarding Do Yun's matter,
I will do it well.
393
00:31:21,670 --> 00:31:25,874
No need for you to help him,
just have fun playing together.
394
00:31:25,874 --> 00:31:27,275
Yes, ajumma.
395
00:31:27,275 --> 00:31:30,378
This is really a dream come true.
396
00:31:34,583 --> 00:31:36,384
Omehh, really refreshing.
397
00:31:37,285 --> 00:31:39,588
Father, you're really weird.
398
00:31:39,588 --> 00:31:42,491
This soup is hot,
how can it be refreshing?
399
00:31:42,491 --> 00:31:45,394
In the future, when you grow up,
400
00:31:45,394 --> 00:31:49,598
after drinking wine at night, drink a big bowl
of bean sprout soup the morning after.
401
00:31:49,598 --> 00:31:51,099
Then you'll understand this kind of feeling.
402
00:31:51,099 --> 00:31:53,802
I'm not going to drink alcohol when I grow up.
403
00:31:53,802 --> 00:31:55,103
Why not?
404
00:31:55,103 --> 00:31:58,206
Once you drink wine, you just lie down
without any energy at all.
405
00:31:58,206 --> 00:32:03,111
Such a hard life, how can we go on
if we lack energy all the time?
406
00:32:03,111 --> 00:32:04,813
I am sorry.
407
00:32:04,813 --> 00:32:08,016
Actually, I only drank 2 glasses.
I never thought I'd get drunk.
408
00:32:08,016 --> 00:32:11,019
But, where did these bean sprouts come from?
409
00:32:13,922 --> 00:32:14,823
What's this?
410
00:32:14,823 --> 00:32:16,224
Bought it on credit.
411
00:32:16,224 --> 00:32:18,927
What? Bought it on credit?
412
00:32:18,927 --> 00:32:22,631
Da Reum, you're already starting to buy
on credit at such a young age?
413
00:32:22,631 --> 00:32:25,634
Don't rely on credit to live in the future.
414
00:32:25,634 --> 00:32:29,638
Next time, you can't do this again.
415
00:32:29,638 --> 00:32:30,939
Do you understand or not?
416
00:32:30,939 --> 00:32:36,144
Did I do anything wrong?
Father, after drinking alcohol, your tummy ached.
417
00:32:36,144 --> 00:32:38,947
As a daughter, can I just watch without doing anything?
418
00:32:38,947 --> 00:32:40,048
Yes or no.
419
00:32:40,048 --> 00:32:41,750
Of course, no.
420
00:32:41,750 --> 00:32:43,452
So I bought it on credit.
421
00:32:43,452 --> 00:32:47,656
Should father be drinking alcohol or should you not?
422
00:32:47,656 --> 00:32:49,357
Of course.
423
00:32:50,659 --> 00:32:52,260
Should not drink.
424
00:32:52,260 --> 00:32:55,163
All right, be a bit careful in the future.
425
00:32:55,163 --> 00:32:58,366
You must not drink alcohol anymore.
Understand?
426
00:32:58,366 --> 00:33:02,370
Okay, I was wrong.
427
00:33:08,176 --> 00:33:12,881
Hang on, I was doing the scolding a while ago,
but why am I being scolded too?
428
00:33:13,882 --> 00:33:15,784
How can this be swapped around?
429
00:33:15,784 --> 00:33:17,285
You're mistaken.
430
00:33:17,285 --> 00:33:19,488
Soup is cold now. Drink it fast.
431
00:33:19,488 --> 00:33:23,291
Right. The brain will be clearer when you're full.
432
00:33:36,104 --> 00:33:39,307
Using a text message to confess.
No sincerity at all.
433
00:33:39,307 --> 00:33:41,810
Are you belittling me because I'm a divorcee?
434
00:33:41,810 --> 00:33:45,113
Or is it because you think 2nd chance at love
is not regarded as love at all.
435
00:33:46,415 --> 00:33:48,817
Don't treat me like this.
436
00:33:49,518 --> 00:33:52,521
I also want to have a formal declaration of love.
437
00:33:56,925 --> 00:33:59,027
What's wrong father?
438
00:33:59,027 --> 00:34:01,229
Don't you have any good ideas?
439
00:34:01,630 --> 00:34:06,034
I have to make a formal declaration
of love to ajumma.
440
00:34:06,034 --> 00:34:08,236
Formal declaration of love?
441
00:34:11,940 --> 00:34:13,742
Do you have any ideas?
442
00:34:14,342 --> 00:34:15,744
You don't?
443
00:34:15,744 --> 00:34:17,945
I only believe in you.
444
00:34:28,957 --> 00:34:31,159
I'm not blaming you, lawyer Byeon.
445
00:34:31,159 --> 00:34:33,260
I'm just angry at this situation.
446
00:34:33,260 --> 00:34:35,764
I hate myself for being a divorcee.
447
00:34:35,764 --> 00:34:38,867
And hate myself for not being
a CEO of a big food company.
448
00:34:38,867 --> 00:34:43,472
Can't be a bit successful,
can't do anything great.
449
00:34:44,873 --> 00:34:47,075
I really hate myself.
450
00:34:47,075 --> 00:34:50,178
If I'm not like this,
you don't need to lie to your mother.
451
00:34:50,178 --> 00:34:51,980
And I'll be able to lift my head when I meet you aunt.
452
00:34:54,983 --> 00:34:58,987
Yes, this can't wait anymore.
453
00:34:58,987 --> 00:35:01,089
It is the time to say it all.
454
00:35:04,993 --> 00:35:08,397
Ha Yi De, successful internal re-oganization.
455
00:35:09,498 --> 00:35:12,801
I really have good foresight.
456
00:35:12,801 --> 00:35:14,002
Who is it?
457
00:35:14,002 --> 00:35:15,704
Mom.
458
00:35:15,704 --> 00:35:18,006
Why?
459
00:35:18,306 --> 00:35:20,308
How are you feeling today?
460
00:35:20,909 --> 00:35:22,511
Not bad.
461
00:35:22,511 --> 00:35:23,912
Why?
462
00:35:25,914 --> 00:35:27,215
Eonnie's divorced already.
463
00:35:27,215 --> 00:35:30,619
Afraid you'd be too sad,
so I'm worried about you.
464
00:35:30,619 --> 00:35:32,120
Heavens. You, you, you.
465
00:35:32,120 --> 00:35:35,424
You were born just to to receive love, my baby.
466
00:35:35,424 --> 00:35:39,428
I know that the only one
who worries about me is only baby.
467
00:35:39,428 --> 00:35:41,329
You want mommy to give you another card?
468
00:35:41,329 --> 00:35:42,431
No need.
469
00:35:42,431 --> 00:35:45,634
There's no need for mom to help me,
I can get along just fine.
470
00:35:46,034 --> 00:35:48,336
Because of Ye Son,
didn't I already pull myself together?
471
00:35:49,738 --> 00:35:50,639
My baby.
472
00:35:50,639 --> 00:35:54,142
You were born just to receive love. My baby, baby.
473
00:35:54,142 --> 00:35:56,945
Our baby has good insights too.
474
00:35:56,945 --> 00:36:00,048
Exactly from where did you find
such a marvelous treasure?
475
00:36:00,048 --> 00:36:03,351
How else? Of course, I have to find
a woman exactly like mom.
476
00:36:03,552 --> 00:36:05,353
Mom is my dream model.
477
00:36:05,353 --> 00:36:06,755
Oh my god.
478
00:36:08,256 --> 00:36:09,558
Okay, okay.
479
00:36:09,558 --> 00:36:11,359
Exactly, exactly, exactly.
480
00:36:11,359 --> 00:36:13,562
Really exactly like me.
481
00:36:13,562 --> 00:36:16,965
Ye Son is really... Skin is so white,
with a nice figure to boot.
482
00:36:16,965 --> 00:36:23,071
Looking at her is like looking in the mirror.
483
00:36:23,071 --> 00:36:27,275
She and I really have the same face, same body.
484
00:36:28,276 --> 00:36:30,078
Not only that.
485
00:36:31,079 --> 00:36:34,483
Ye Son is also like you when you were young,
486
00:36:34,483 --> 00:36:36,284
also in the food business.
487
00:36:36,885 --> 00:36:39,988
Food business.
488
00:36:39,988 --> 00:36:43,692
Actually, she is not a CEO of a big company.
489
00:36:43,692 --> 00:36:45,894
But rather manages a small congee shop.
490
00:36:45,894 --> 00:36:49,097
Her name is not Ye Son but Jae Mi.
491
00:36:49,097 --> 00:36:50,599
Gang Jae Mi.
492
00:36:51,700 --> 00:36:55,904
And also, her mother is not the CEO in the fashion industry.
493
00:36:55,904 --> 00:36:57,806
Instead she runs a clothing store.
494
00:36:57,806 --> 00:36:59,708
Clothing store?
495
00:36:59,708 --> 00:37:03,011
Then what was said before were all lies.
496
00:37:03,011 --> 00:37:04,613
It wasn't a deliberate lie.
497
00:37:04,613 --> 00:37:07,716
Actually, in the beginning,
she was posing as my fake girlfriend.
498
00:37:07,716 --> 00:37:10,419
That time I felt that,
we're not really dating anyways.
499
00:37:10,419 --> 00:37:13,522
Just to make mom happy,
I told a few white lies.
500
00:37:13,522 --> 00:37:15,424
Mother can you understand it?
501
00:37:15,424 --> 00:37:16,425
Right, mom?
502
00:37:16,425 --> 00:37:21,430
It doesn't matter, these lies are indeed very serious.
503
00:37:21,430 --> 00:37:25,434
It's all right, just endure it.
504
00:37:25,434 --> 00:37:26,635
Endure?
505
00:37:26,635 --> 00:37:27,936
Just endure it.
506
00:37:27,936 --> 00:37:29,838
Just endure it, you this brat.
507
00:37:29,838 --> 00:37:32,040
Where? Where?
508
00:37:32,040 --> 00:37:33,542
And also the fashion industry CEO.
509
00:37:33,542 --> 00:37:35,343
Big food company CEO.
510
00:37:35,343 --> 00:37:37,746
And to dare tell such lies.
511
00:37:37,746 --> 00:37:41,450
Mommy has said it before,
mommy hates lying the most in this world.
512
00:37:41,450 --> 00:37:43,552
You still dare tell a lie, you dare tell a lie.
513
00:37:43,552 --> 00:37:50,158
Your courage is really big, reckless brat.
514
00:37:50,158 --> 00:37:51,359
Dare lie to me.
515
00:37:51,359 --> 00:37:53,061
Mother, stop hitting.
516
00:37:53,061 --> 00:37:55,063
Stop hitting? Stop hitting?
517
00:37:55,063 --> 00:37:57,566
Lied to me from the very beginning.
518
00:37:57,566 --> 00:37:59,968
It's your turn to endure it over again.
You this brat.
519
00:37:59,968 --> 00:38:01,770
- It hurts
- Come here. You, this brat.
520
00:38:01,770 --> 00:38:02,571
It hurts very much.
521
00:38:02,571 --> 00:38:05,574
Wife, stop hitting already.
522
00:38:05,574 --> 00:38:06,975
Where are you hitting?
523
00:38:06,975 --> 00:38:10,078
Eonnie, calm down.
Or else you might faint.
524
00:38:11,780 --> 00:38:13,982
Take me there.
525
00:38:13,982 --> 00:38:16,084
Whether it's Jae Mi or Ye Son, take me to her.
526
00:38:16,084 --> 00:38:17,486
What do you want me to do?
527
00:38:17,486 --> 00:38:21,389
What do you mean?
Telling a lie deserves to be punished.
528
00:38:21,389 --> 00:38:22,691
I'll show you what I'm capable of.
529
00:38:22,691 --> 00:38:23,692
Mom.
530
00:38:23,692 --> 00:38:25,994
Why? Not going?
531
00:38:25,994 --> 00:38:27,896
Can't go? Not going?
532
00:38:27,896 --> 00:38:29,197
Brat.
533
00:38:29,197 --> 00:38:31,500
Eonnie, eonnie. Stop badgering him already.
534
00:38:31,500 --> 00:38:33,402
I'll tell you, eonnie.
535
00:38:34,803 --> 00:38:36,304
What?
536
00:38:36,304 --> 00:38:38,106
You knew all along?
537
00:38:38,607 --> 00:38:44,312
- Mom, mom.
- Wife, wife.
538
00:38:44,312 --> 00:38:46,815
You'll get it from me today.
539
00:38:49,317 --> 00:38:51,620
The baby is beautiful.
540
00:38:51,620 --> 00:38:53,722
Did you see the face?
541
00:38:53,722 --> 00:38:56,124
Nose, how come all are beautiful.
542
00:38:57,225 --> 00:38:58,927
Father hasn't been here in a long time.
543
00:38:58,927 --> 00:39:00,929
Look carefully at your child's face.
544
00:39:00,929 --> 00:39:03,532
The child looks a lot like you. So handsome.
545
00:39:13,942 --> 00:39:16,445
You haven't heard his heartbeat yet?
546
00:39:16,445 --> 00:39:19,948
Listen to it.
547
00:39:40,869 --> 00:39:42,671
Nothing abnormal being
experienced by the mother?
548
00:39:42,671 --> 00:39:45,474
Yes. It's just that my legs are swelling so much.
549
00:39:45,474 --> 00:39:47,175
I get cramps all the time when I'm asleep.
550
00:39:47,175 --> 00:39:50,579
Because as the child gets bigger,
the vein will swell too.
551
00:39:51,379 --> 00:39:53,381
Father has to help massage it a bit.
552
00:40:32,320 --> 00:40:35,323
~ Three small bears, one family. ~
553
00:40:35,323 --> 00:40:38,326
~ Father bear, mother bear, darling bear. ~
554
00:40:38,326 --> 00:40:41,129
~ Father bear paw handsome. ~
555
00:41:05,454 --> 00:41:08,056
This type of bad girl.
556
00:41:08,056 --> 00:41:10,258
Actually dares to lie to an elder.
557
00:41:11,760 --> 00:41:13,862
Why isn't she answering at this moment?
558
00:41:13,862 --> 00:41:15,964
Stop calling.
559
00:41:15,964 --> 00:41:17,866
By telling her in advance,
you think she won't get scared of being beaten?
560
00:41:17,866 --> 00:41:20,469
Mom, didn't I tell you already?
Jae Mi didn't do anything wrong.
561
00:41:20,469 --> 00:41:21,670
I was the one who told her to say that.
562
00:41:21,670 --> 00:41:23,171
Shut the mouth eh.
563
00:41:23,171 --> 00:41:26,775
Can one palm clap?
You need two palms to clap.
564
00:41:29,478 --> 00:41:31,680
Wait a moment. Stop, stop.
565
00:41:36,585 --> 00:41:40,388
That... that... isn't it that child? Over there.
566
00:41:40,388 --> 00:41:46,194
Omo, omo! (Omo - Oh My)
567
00:41:48,597 --> 00:41:51,500
Mom. Your eyes are just blurry.
You're mistaken.
568
00:41:51,500 --> 00:41:53,301
That's not Jae Mi.
569
00:41:53,301 --> 00:41:56,204
Oh my god. Oh my god.
570
00:41:56,204 --> 00:42:00,008
The world is so large,
that even the bizarre can happen.
571
00:42:00,008 --> 00:42:01,710
This time she has become a rat.
572
00:42:01,710 --> 00:42:03,211
Mickey mouse.
573
00:42:03,211 --> 00:42:05,313
And doing exercise.
574
00:42:05,313 --> 00:42:07,315
Stay still, no need to to get out of the car.
575
00:42:07,315 --> 00:42:08,917
Let me see how awesome she is.
576
00:42:08,917 --> 00:42:14,022
Look at how she is playing. Play style.
577
00:42:16,124 --> 00:42:18,026
Really happy!
578
00:42:21,229 --> 00:42:22,431
Mom!
579
00:42:23,832 --> 00:42:25,534
Oh my god.
580
00:42:47,055 --> 00:42:49,458
Please have a look.
Go in and try.
581
00:42:49,458 --> 00:42:52,661
This is our new menu, we are promoting it right now.
582
00:42:52,661 --> 00:42:56,965
Ajumma, this is clear understanding porridge.
Bring it home to your child.
583
00:42:56,965 --> 00:42:58,967
Do you know what DHA is?
It's very good for the brain.
584
00:42:58,967 --> 00:43:01,169
=She's like you in your younger days.=
585
00:43:01,169 --> 00:43:03,772
Working very hard at her food business.
586
00:43:03,772 --> 00:43:08,376
Go inside and try. We're promoting it right now.
Come and try.
587
00:43:10,278 --> 00:43:12,080
One, two, three, four.
588
00:43:12,581 --> 00:43:15,083
Hello!
589
00:43:20,489 --> 00:43:27,796
~ Oppa is drunk. Oppa is drunk. ~
590
00:43:27,796 --> 00:43:33,001
~ I don't care, I don't care.
I don't know anything. ~
591
00:43:33,802 --> 00:43:36,405
~ Squid and fish meat for you. ~
592
00:43:36,405 --> 00:43:40,008
~ Cucumber and bean sprout for me. ~
593
00:43:40,008 --> 00:43:43,812
~ Oppa is drunk. Oppa is drunk. ~
594
00:43:43,812 --> 00:43:47,015
~ Brother is a miser. ~
595
00:43:47,616 --> 00:43:51,420
Ajumma, come and try.
It's especially delicious.
596
00:43:51,420 --> 00:43:53,121
Come.
597
00:43:53,121 --> 00:43:56,224
It's delicious, bean sprout soup.
Oppa, oppa.
598
00:43:56,224 --> 00:44:00,629
Come and drink some soup.
Come in and drink a cup.
599
00:44:00,629 --> 00:44:02,731
We're promoting it right now.
Come in and try.
600
00:44:02,831 --> 00:44:03,832
Try it first before you go.
601
00:44:03,832 --> 00:44:04,933
Here!
602
00:44:04,933 --> 00:44:05,734
For you.
603
00:44:05,734 --> 00:44:07,736
Taste a bit of the smart porridge before you go.
604
00:44:08,537 --> 00:44:11,440
We have a promotion here.
605
00:44:14,142 --> 00:44:17,145
What is it, mom?
606
00:44:17,145 --> 00:44:18,146
Is it because you're too disappointed?
607
00:44:18,146 --> 00:44:20,348
Bring that ant over.
608
00:44:20,348 --> 00:44:21,950
What are you going to do?
609
00:44:22,350 --> 00:44:22,751
I'm going crazy.
610
00:44:22,751 --> 00:44:24,052
Try some of our smart porridge before you go.
611
00:44:24,052 --> 00:44:25,053
Take this coupon.
612
00:44:25,053 --> 00:44:27,155
We are currently giving away coupons.
613
00:44:27,155 --> 00:44:29,157
So get your coupons here.
614
00:44:29,157 --> 00:44:31,259
Go in and try our smart porridge.
615
00:44:43,972 --> 00:44:45,974
=You're really not going to see him?=
616
00:44:45,974 --> 00:44:48,176
=If you leave like this,
then it has really ended.=
617
00:44:48,176 --> 00:44:49,778
=If you want to start all over.=
618
00:44:49,778 --> 00:44:52,180
=When the time comes, I won't forgive you.=
619
00:45:16,505 --> 00:45:19,207
Son Hee, it's me.
620
00:45:19,207 --> 00:45:21,910
How's oppa?
621
00:45:25,914 --> 00:45:28,116
Is it?
622
00:45:28,116 --> 00:45:32,521
If you say he's out of danger then it's very good.
623
00:45:32,521 --> 00:45:34,923
Good, all right.
624
00:45:40,228 --> 00:45:42,531
That ajumma should be very happy.
625
00:45:42,531 --> 00:45:47,736
The operation was a success.
The rest is to play happily ever after.
626
00:46:02,250 --> 00:46:03,652
Dr. Gang.
627
00:46:04,352 --> 00:46:05,654
Dr. Gang.
628
00:46:05,654 --> 00:46:08,957
Are you awake?
629
00:46:26,374 --> 00:46:28,677
It's Jae Mi's mother.
630
00:46:28,777 --> 00:46:31,480
She ran over after you fainted.
631
00:46:31,480 --> 00:46:34,783
Always at your side.
632
00:46:36,184 --> 00:46:39,387
Occasionally will give you a painkiller through dextrose.
633
00:46:39,387 --> 00:46:41,389
So it'll be a bit better.
634
00:46:41,590 --> 00:46:43,492
Then, go ahead and rest.
635
00:46:54,503 --> 00:46:56,004
Does it hurt much?
636
00:46:57,806 --> 00:47:01,410
Don't be too worried,
the operation was very successful.
637
00:47:04,913 --> 00:47:07,816
Dr. Cui said you have to lie down.
638
00:47:08,917 --> 00:47:12,320
Aigoo, you're so stubborn.
639
00:47:13,121 --> 00:47:15,424
You are prohibited to eat for the time being.
640
00:47:15,424 --> 00:47:20,929
Please go back.
641
00:47:22,030 --> 00:47:27,736
Receiving this kind of help from you.
642
00:47:27,736 --> 00:47:29,838
I feel very inconvenienced and uncomfortable.
643
00:47:29,838 --> 00:47:31,139
Jae Mi's father.
644
00:47:31,139 --> 00:47:33,341
Is this the problem now?
645
00:47:33,341 --> 00:47:35,844
You can't move around right now.
646
00:47:35,844 --> 00:47:37,245
You have to be in this state for 2 more months.
647
00:47:37,245 --> 00:47:39,247
Can you do it alone?
648
00:47:39,247 --> 00:47:41,349
Dr. Cui.
649
00:47:41,850 --> 00:47:44,553
I have a favor to ask from you.
650
00:47:44,553 --> 00:47:47,956
Please find me a nurse.
651
00:47:48,356 --> 00:47:51,460
I'm relying on you.
652
00:47:52,661 --> 00:47:55,363
Why are treating me this way?
653
00:47:55,664 --> 00:47:57,265
Originally determined to get back together
but because of me, it turned out this way.
654
00:47:57,265 --> 00:48:00,068
So, are you blaming me?
655
00:48:00,068 --> 00:48:03,772
Are you waiting for your wife to come?
656
00:48:03,772 --> 00:48:05,073
No need to wait.
657
00:48:05,073 --> 00:48:06,475
That person will not come.
658
00:48:06,475 --> 00:48:08,777
How do you think I found about it and came here.
659
00:48:08,777 --> 00:48:11,880
She said things have ended between
the both of you and will not come.
660
00:48:11,880 --> 00:48:13,782
So, I came instead. Even if you ask me to go.
661
00:48:13,782 --> 00:48:16,284
I cannot abandon you alone and go.
662
00:48:16,284 --> 00:48:18,587
Please.
663
00:48:19,488 --> 00:48:21,389
Go home.
664
00:48:22,591 --> 00:48:28,497
I really don't want you to see me in this condition?
665
00:48:28,497 --> 00:48:30,399
Condition?
666
00:48:30,599 --> 00:48:33,802
What condition?
667
00:48:34,703 --> 00:48:37,406
I'm asking you, what condition is that?
668
00:48:37,406 --> 00:48:43,412
I don't want to become your burden.
669
00:48:44,012 --> 00:48:48,717
I've already given you so much suffering,
so much hurt.
670
00:48:48,717 --> 00:48:52,020
It's enough already.
671
00:48:52,020 --> 00:49:00,328
I'm holding on to the last remnant of my self-esteem.
So please leave.
672
00:49:01,630 --> 00:49:04,132
I beg you.
673
00:49:04,132 --> 00:49:06,134
Go home. Please.
674
00:49:06,134 --> 00:49:10,539
You are preserving your self-esteeem in front of me.
675
00:49:10,539 --> 00:49:13,241
That kind of thing,
676
00:49:13,241 --> 00:49:18,547
I've already thrown away the moments
we had together after you abandoned me.
677
00:49:19,047 --> 00:49:20,949
Because being with you,
678
00:49:20,949 --> 00:49:27,656
compared to my self respect and ego,
being with you brings me more happiness.
679
00:49:29,357 --> 00:49:31,159
Fine.
680
00:49:31,159 --> 00:49:33,261
If you hate being with me this much.
681
00:49:33,261 --> 00:49:35,764
If you feel uncomfortable being with me.
682
00:49:35,764 --> 00:49:38,166
I will not appear before you again.
683
00:49:38,767 --> 00:49:40,669
Please take care of yourself.
684
00:50:14,002 --> 00:50:15,804
That kind of thing,
685
00:50:15,804 --> 00:50:19,408
I've already thrown away the moments
we had together after you abandoned me.
686
00:50:19,408 --> 00:50:20,709
Because being with you.
687
00:50:20,709 --> 00:50:22,310
compared to my ego and self respect,
688
00:50:22,310 --> 00:50:25,113
gives me more happiness.
689
00:50:26,815 --> 00:50:27,616
Oh my!
690
00:50:27,616 --> 00:50:29,317
What's so great about you?
691
00:50:29,718 --> 00:50:32,020
Wife, I beg you.
692
00:51:10,158 --> 00:51:12,060
It's strange.
693
00:51:13,261 --> 00:51:16,264
Why haven't I heard anything
from Da Reum all day long?
694
00:51:16,264 --> 00:51:18,567
Did something happen?
695
00:51:24,372 --> 00:51:26,975
Yes, admininstrative officer.
696
00:51:26,975 --> 00:51:28,276
What did you say?
697
00:51:28,276 --> 00:51:30,479
Da Reum's sick.
698
00:51:30,879 --> 00:51:33,381
All right, I'll be there right away.
699
00:51:33,381 --> 00:51:34,783
Really, what to do?
700
00:51:34,783 --> 00:51:36,985
Oh please...
701
00:51:37,686 --> 00:51:39,387
What should I do?
702
00:51:39,988 --> 00:51:43,692
Da Reum, ajumma's here.
703
00:51:47,496 --> 00:51:49,398
What is all this?
704
00:51:50,399 --> 00:51:53,502
Ajumma, come with me.
705
00:52:00,909 --> 00:52:02,511
Da Reum, I thought you're sick.
706
00:52:02,511 --> 00:52:04,012
What is this all about?
707
00:52:11,720 --> 00:52:16,324
~ Who exactly is Jeong Shim? ~
708
00:52:16,324 --> 00:52:21,129
~ Stole my heart away. ~
709
00:52:22,431 --> 00:52:26,334
~ Because of you, I'm crying. ~
710
00:52:26,334 --> 00:52:28,437
~ Who exactly is Jeong Shim. ~
711
00:52:28,437 --> 00:52:31,139
~ Holding my heart hostage. ~
712
00:52:31,139 --> 00:52:35,944
~ Who do I see in the mirror? ~
713
00:52:35,944 --> 00:52:40,449
~ Look closer and you will see. ~
714
00:52:40,849 --> 00:52:54,362
~ Because of you, I want to believe. ~
715
00:52:54,362 --> 00:52:55,964
~ Who exactly is Jeong Shim? ~
716
00:52:55,964 --> 00:52:57,666
~ Stole my heart away. ~
717
00:52:57,666 --> 00:53:01,970
~ Because of you, I want to be in love. ~
718
00:53:01,970 --> 00:53:06,775
~ Who exactly is Jeong Shim? ~
719
00:53:06,775 --> 00:53:11,780
~ Took my heart away. ~
720
00:53:15,383 --> 00:53:17,185
Ajumma.
721
00:53:17,486 --> 00:53:22,791
Didn't you say you want a formal
declaration of love from my father?
722
00:53:22,791 --> 00:53:27,195
Father and I have prepared this all day today.
723
00:53:27,195 --> 00:53:30,198
Just to make ajumma happy.
724
00:53:33,402 --> 00:53:35,303
Da Reum.
725
00:53:36,605 --> 00:53:39,107
Do Yun and I prepared this together.
726
00:53:39,107 --> 00:53:42,010
Just to make ajumma happy.
727
00:54:02,731 --> 00:54:04,733
Ajumma.
728
00:54:05,133 --> 00:54:09,438
Although I have a lot of inadequacies
and also a pretty daughter.
729
00:54:09,438 --> 00:54:14,142
But I will treat you well
with all my heart and soul.
730
00:54:16,945 --> 00:54:19,448
Although I feel very sorry,
731
00:54:23,351 --> 00:54:26,054
but I hope that you can become my wife.
732
00:54:44,172 --> 00:54:46,074
All right.
733
00:54:47,175 --> 00:54:48,477
I will accept because of your daughter.
734
00:54:48,477 --> 00:54:49,878
Do you understand?
735
00:54:50,779 --> 00:54:53,081
Ajumma.
736
00:54:53,081 --> 00:54:54,883
Da Reum.
737
00:54:59,888 --> 00:55:02,190
Father, what are you doing?
738
00:55:02,190 --> 00:55:06,895
One person is not as good as two people hugging.
739
00:55:07,095 --> 00:55:12,100
I got it.
740
00:55:12,100 --> 00:55:14,202
Thank you, Da Reum.
741
00:55:17,005 --> 00:55:19,908
Feels so good, feels so good.
742
00:55:27,616 --> 00:55:29,217
Mother...
743
00:55:29,217 --> 00:55:32,320
You've been staring at her for an hour already.
744
00:55:32,320 --> 00:55:33,822
You might as well say it.
745
00:55:33,822 --> 00:55:35,223
What?
746
00:55:37,325 --> 00:55:41,730
You... Your name is Jae Mi?
747
00:55:41,730 --> 00:55:45,133
Yes, Gang Jae Mi.
748
00:55:45,133 --> 00:55:47,335
Jae Mi.
749
00:55:47,335 --> 00:55:49,538
Why are you seeing my son?
750
00:55:49,538 --> 00:55:51,039
Mother!, of course, because of love.
751
00:55:51,039 --> 00:55:53,341
Shut the mouth eh.
752
00:55:53,742 --> 00:55:56,144
Why are you dating him?
753
00:55:58,547 --> 00:56:00,549
I love him.
754
00:56:00,549 --> 00:56:05,854
So if auntie would agree to...
755
00:56:05,854 --> 00:56:07,756
I want to get married.
756
00:56:07,756 --> 00:56:09,458
What?
757
00:56:09,458 --> 00:56:12,160
That, that you even lied to me.
758
00:56:12,160 --> 00:56:13,762
You still want to lie to me?
759
00:56:13,762 --> 00:56:15,664
Purer and cleaner than anything is a wedding dress.
760
00:56:15,664 --> 00:56:18,166
You actually dared to lie to me.
761
00:56:18,667 --> 00:56:20,268
I am sorry.
762
00:56:20,268 --> 00:56:21,970
Mother, didn't I say before...
763
00:56:21,970 --> 00:56:23,872
Jae Mi did nothing wrong.
764
00:56:23,872 --> 00:56:24,773
No idea it would turn out this way.
765
00:56:24,773 --> 00:56:26,174
It was me from the very beginning.
766
00:56:26,174 --> 00:56:29,177
Are you her lawyer?
767
00:56:29,678 --> 00:56:31,480
You!
768
00:56:31,480 --> 00:56:33,582
No need to beat around the bush.
769
00:56:33,582 --> 00:56:37,786
Are you still hiding anything from me?
Reveal everything now.
770
00:56:40,288 --> 00:56:41,490
No, mother.
771
00:56:41,490 --> 00:56:42,290
How can you do this?
772
00:56:42,290 --> 00:56:44,693
Didn't I tell you everything this morning?
That was the entirety.
773
00:56:44,693 --> 00:56:46,995
So, drop it already.
774
00:56:46,995 --> 00:56:49,898
We're really not concealing
anything else from you.
775
00:56:51,600 --> 00:56:53,502
Is that so?
776
00:56:54,202 --> 00:56:57,806
Really?
777
00:57:12,120 --> 00:57:14,923
Yes.
778
00:57:14,923 --> 00:57:17,726
We're not hiding anything else from you.
779
00:57:17,726 --> 00:57:19,828
Is that so?
780
00:57:20,629 --> 00:57:22,731
Are you sure?
781
00:57:24,933 --> 00:57:26,134
Yes.
782
00:57:26,935 --> 00:57:28,837
Fine.
783
00:57:28,937 --> 00:57:31,840
You're not even a busy CEO.
784
00:57:31,840 --> 00:57:34,042
Get married... You two.
785
00:57:36,545 --> 00:57:37,546
Mom.
786
00:57:37,546 --> 00:57:42,350
I have more money than you can ever imagine.
787
00:57:42,350 --> 00:57:45,454
So to find a rich daughter-in-law is a good thing.
788
00:57:45,454 --> 00:57:47,756
But that is not my first requirement.
789
00:57:47,756 --> 00:57:51,359
To be in love with my son like this.
790
00:57:51,359 --> 00:57:55,864
Supporting him, helps him to be able
to do his job well is enough.
791
00:57:55,864 --> 00:57:57,766
I like you for not idling away your life
792
00:57:57,766 --> 00:58:00,068
working hard.
793
00:58:02,370 --> 00:58:03,472
Mother.
794
00:58:03,472 --> 00:58:05,373
Consider yourself lucky.
795
00:58:05,373 --> 00:58:07,676
I originally wanted to separate the two of you.
796
00:58:07,676 --> 00:58:10,278
But, after thinking about the past,
I've decided to forgive you.
797
00:58:10,278 --> 00:58:11,780
In the future, do well.
798
00:58:11,780 --> 00:58:14,483
Be true to yourself, live upright no matter what.
799
00:58:14,483 --> 00:58:16,685
To me those are the most important conditions.
800
00:58:17,886 --> 00:58:19,087
Mother, thank you.
801
00:58:19,087 --> 00:58:19,488
Thank you, Eomeoni.
802
00:58:19,488 --> 00:58:22,290
I'll accompany you to the car park, hmm?
803
00:58:37,005 --> 00:58:38,607
Get out.
804
00:58:38,607 --> 00:58:39,908
This is..
805
00:58:39,908 --> 00:58:42,010
Didn't you say, your legs are swollen?
806
00:58:42,010 --> 00:58:44,212
Go and have a massage.
807
00:58:47,115 --> 00:58:49,217
My dear..
808
00:58:56,525 --> 00:59:00,228
Get out of the car. I have to go to the shop.
809
00:59:00,228 --> 00:59:02,330
Thank you!
810
00:59:19,948 --> 00:59:23,752
Yes, just two more months left.
811
00:59:23,752 --> 00:59:27,055
It's not that I can't give her what she wants.
812
00:59:31,860 --> 00:59:33,061
There, there, there.
813
00:59:34,763 --> 00:59:36,064
I did so many things
814
00:59:36,064 --> 00:59:38,467
feels like my shoulders are going to break off.
815
00:59:38,767 --> 00:59:40,068
Really comfortable, really comfortable.
816
00:59:40,068 --> 00:59:42,070
Aigoo. Feels great.
817
00:59:42,070 --> 00:59:44,272
I'm sorry.
818
00:59:44,272 --> 00:59:45,173
All the single rooms are full.
819
00:59:45,173 --> 00:59:46,575
So, we can only do it here.
820
00:59:46,575 --> 00:59:48,076
It's all right.
821
00:59:48,276 --> 00:59:49,978
You made a reservation under our
Pregnancy Management Package, right?
822
00:59:49,978 --> 00:59:50,779
Yes.
823
00:59:50,779 --> 00:59:52,280
How far along are you?
824
00:59:52,280 --> 00:59:53,682
8 months.
825
00:59:53,682 --> 00:59:55,083
So my legs are very swollen.
826
00:59:55,083 --> 00:59:56,885
And they feel very numb.
827
00:59:56,885 --> 01:00:00,889
I went to the hospital today,
they said a massage would make it better.
828
01:00:08,597 --> 01:00:10,799
Guest, what's wrong?
829
01:00:37,426 --> 01:00:39,327
What are you thinking of?
830
01:00:40,028 --> 01:00:43,331
It wasn't easy to get her approval,
so do you feel very happy?
831
01:00:46,234 --> 01:00:48,737
Let me guess.
832
01:00:48,737 --> 01:00:51,740
I didn't disclose everything to my mom.
833
01:00:51,740 --> 01:00:53,542
So you feel guilty?
834
01:00:53,542 --> 01:00:56,445
Because auntie is a great person.
835
01:00:56,445 --> 01:00:59,147
So my heart feels heavier.
836
01:01:04,152 --> 01:01:07,456
I am also hoping to maintain this kind of relationship.
837
01:01:07,456 --> 01:01:09,858
So I can only do this.
838
01:01:09,858 --> 01:01:11,560
Haven't I told you before...
839
01:01:11,560 --> 01:01:13,361
There's no need to reveal
the truth nobody wants to know.
840
01:01:13,361 --> 01:01:15,964
There's no need to reveal
the truth nobody wants to know.
841
01:01:15,964 --> 01:01:18,867
We are not out to cheat anybody.
842
01:01:18,867 --> 01:01:20,669
But just don't want to hurt the other side.
843
01:01:20,669 --> 01:01:22,771
So I told a little bit of a white lie.
844
01:01:23,672 --> 01:01:26,975
But there is no secret in this world.
845
01:01:26,975 --> 01:01:32,781
In the future, if auntie finds out
that I'm in fact a divorced woman.
846
01:01:33,181 --> 01:01:35,584
When that time comes,
she will really not forgive us.
847
01:01:35,584 --> 01:01:38,587
That kind of thing will never happen.
848
01:01:38,587 --> 01:01:40,889
So don't worry needlessly.
849
01:01:40,889 --> 01:01:42,190
On such a happy day like today.
850
01:01:42,190 --> 01:01:44,092
Smile a bit more.
851
01:02:11,620 --> 01:02:13,922
You're really great.
852
01:02:13,922 --> 01:02:15,023
And not another.
853
01:02:15,023 --> 01:02:18,326
How can you use a child to tell that kind of lie.
854
01:02:18,627 --> 01:02:21,229
I really hope you can live properly.
855
01:02:21,229 --> 01:02:24,533
But after seeing you like this,
I really lost any feelings.
856
01:02:24,533 --> 01:02:26,234
Let's not talk anymore.
857
01:02:26,234 --> 01:02:29,938
Wait until the child is born to check whose child he really is.
858
01:02:31,139 --> 01:02:33,442
Please forgive me.
859
01:02:48,857 --> 01:02:53,261
I'm at the end of my wits right now.
860
01:02:53,261 --> 01:02:56,465
So please don't reject me too.
861
01:02:57,866 --> 01:03:02,971
Everyday, I've been expecting
to be punished by the heavens.
862
01:03:02,971 --> 01:03:04,673
Punished by the heavens.
863
01:03:04,673 --> 01:03:06,575
What do you mean?
864
01:03:06,575 --> 01:03:11,980
To be honest, he is a married man.
865
01:03:11,980 --> 01:03:14,883
Because of this child, I destroyed a family
in order to get married.
866
01:03:14,883 --> 01:03:16,685
But now, he's suspecting this child.
867
01:03:16,685 --> 01:03:18,987
I am regretting what I've done.
868
01:03:19,988 --> 01:03:22,290
No matter what I do, I have to change his mind.
869
01:03:22,290 --> 01:03:24,693
This is why I made up all these lies.
870
01:03:25,293 --> 01:03:30,198
I am now living in hell already.
871
01:03:30,198 --> 01:03:32,501
So I'm begging you to please forgive me.
872
01:03:33,001 --> 01:03:34,703
No matter what happens,
873
01:03:34,703 --> 01:03:39,908
I want to give this child a warm family.
874
01:03:39,908 --> 01:03:46,815
So please help me change his mind.
875
01:03:46,815 --> 01:03:51,520
I beg you. I beg you.
876
01:04:02,030 --> 01:04:03,932
Is it okay if I drop you off here?
877
01:04:03,932 --> 01:04:09,137
Yes. He might suspect something if he sees us together.
878
01:04:09,538 --> 01:04:13,442
Fine, I'll just do as you said,
I will pretend not to know.
879
01:04:13,442 --> 01:04:16,745
In case something happens, call me.
880
01:04:16,745 --> 01:04:18,747
Thank you!
881
01:04:40,869 --> 01:04:44,973
Omo, isn't she Ye Son?
882
01:05:05,093 --> 01:05:06,695
Let's talk for a moment.
883
01:05:06,695 --> 01:05:10,098
What? Those two know each other?
884
01:05:10,499 --> 01:05:15,604
But why are they acting like enemies?
885
01:05:15,604 --> 01:05:20,409
What exactly is the relationship
between these two people?
886
01:05:40,228 --> 01:05:41,229
*-= Next Week Preview =-*.
887
01:05:41,229 --> 01:05:44,633
You think I don't know.
888
01:05:44,633 --> 01:05:46,635
You concocted a motorcycle incident
to steal my diary.
889
01:05:46,635 --> 01:05:47,736
*Auntie came.
890
01:05:47,736 --> 01:05:48,837
What's the relationship between the two of you?
891
01:05:48,837 --> 01:05:50,138
But you know Gang Jae Mi.
892
01:05:50,138 --> 01:05:54,643
She's my husband's ex-wife.
893
01:05:54,643 --> 01:05:57,245
You have to pick yourself up
for Jeong Hui's sake.
894
01:05:57,245 --> 01:06:04,152
I was too impatient. I have to get him back.
It hasn't been long since we got divorced.
You're already carrying on with this ajumma.
895
01:06:04,152 --> 01:06:07,456
Have you forgotten that you don't have the right
and don't need to come here?
896
01:06:07,456 --> 01:06:10,659
Just to catch a man with good conditions,
you washed clean your identity.
897
01:06:10,659 --> 01:06:13,662
Even if that's the case, can you hide
the fact that we were married?
898
01:06:13,662 --> 01:06:15,464
You're trash.
899
01:06:15,464 --> 01:06:18,567
* If you do not immediately stop selling smart porridge.
900
01:06:18,567 --> 01:06:24,372
I might go to your mother-in-law's house
and expose everything.
901
00:00:07,195 --> 00:00:09,297
-= Episode 29 =-
902
00:53:44,513 --> 00:53:46,415
-= Ajumma, can you be Da Reum's mom? =-
903
00:53:50,118 --> 00:53:51,420
-= I will obey you, I love you, ajumma. =-?
904
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
905
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
906
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.
907
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
.
67848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.