Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:03,600
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,700 --> 00:00:06,600
lived together in
joyful harmony.
3
00:00:06,700 --> 00:00:08,400
But then a wicked
trickster called
4
00:00:08,500 --> 00:00:10,930
High Roller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:11,033 --> 00:00:12,303
were there enemies.
6
00:00:12,400 --> 00:00:14,770
Chaos reigned, until
an army of heroes
7
00:00:14,867 --> 00:00:18,297
came together to protect
the humans and end the war.
8
00:00:18,400 --> 00:00:20,370
Lin Chung!
9
00:00:20,467 --> 00:00:21,927
Jumpy Ghostface!
10
00:00:22,033 --> 00:00:23,933
Mystique Sonia!
11
00:00:24,033 --> 00:00:24,573
Mighty Ray!
12
00:00:27,400 --> 00:00:41,100
This is "Hero 108."
13
00:00:41,200 --> 00:00:42,130
Brr!
14
00:00:42,233 --> 00:00:44,873
Perhaps my new
air-cooling system
15
00:00:44,967 --> 00:00:48,197
could use a bit
more fine-tuning.
16
00:00:48,300 --> 00:00:50,470
(SHIVERING) Sorry,
I couldn't hear you.
17
00:00:50,567 --> 00:00:52,067
My ears are frozen.
18
00:00:52,167 --> 00:00:55,027
[shivers] The cold
keeps us alert.
19
00:00:55,133 --> 00:01:00,073
If I were any more alert,
I'd be an ice cube!
20
00:01:00,167 --> 00:01:04,527
(SHIVERING) Jump
fast, stay warm!
21
00:01:04,633 --> 00:01:07,433
Jump faster, faster, faster!
22
00:01:07,533 --> 00:01:11,903
Ooh, it's a little on the
chilly side, isn't it?
23
00:01:12,000 --> 00:01:13,630
Want me to heat up
your buns for you?
24
00:01:17,867 --> 00:01:21,497
Crocodile King, would you
mind melting those icicles?
25
00:01:21,600 --> 00:01:24,030
I wouldn't want them
falling on anyone.
26
00:01:24,133 --> 00:01:25,173
No problem.
27
00:01:25,267 --> 00:01:29,897
I'm top notch when it
comes to melting stuff.
28
00:01:30,000 --> 00:01:30,430
Di-di-di-dow!
29
00:01:33,767 --> 00:01:34,897
Hah!
30
00:01:35,000 --> 00:01:36,470
Didn't mean to rain on your
parade there, Croc King,
31
00:01:36,567 --> 00:01:38,397
but I got it covered.
32
00:01:42,267 --> 00:01:43,397
Yow!
33
00:01:43,500 --> 00:01:44,370
Covered?
34
00:01:44,467 --> 00:01:46,727
More like drenched,
if you ask me.
35
00:01:46,833 --> 00:01:48,903
Why, I oughta--
36
00:01:49,000 --> 00:01:49,870
Enough.
37
00:01:49,967 --> 00:01:51,197
What is the problem?
38
00:01:51,300 --> 00:01:51,700
He is!
39
00:01:51,800 --> 00:01:53,030
He is!
40
00:01:53,133 --> 00:01:56,403
Mighty Ray, the Crocodile King
has been a valued addition
41
00:01:56,500 --> 00:01:57,570
to Big Green for--
42
00:01:57,667 --> 00:01:59,197
Way too long.
43
00:01:59,300 --> 00:02:01,230
You've always been jealous.
44
00:02:01,333 --> 00:02:02,173
Of you?
45
00:02:02,267 --> 00:02:04,497
That's so funny I
forgot to laugh.
46
00:02:04,600 --> 00:02:08,400
Well, maybe you'll
remember how to cry!
47
00:02:08,500 --> 00:02:09,770
[both shouting]
48
00:02:09,867 --> 00:02:10,897
[fighting noises]
49
00:02:11,000 --> 00:02:12,600
Why, I oughta--
50
00:02:12,700 --> 00:02:15,270
[sigh] Men.
51
00:02:15,367 --> 00:02:19,167
Have competition!
52
00:02:19,267 --> 00:02:22,497
May the best blaster win.
53
00:02:22,600 --> 00:02:23,100
I will.
54
00:02:23,200 --> 00:02:23,600
I will.
55
00:02:29,700 --> 00:02:30,130
Di-di-di-dow!
56
00:02:30,233 --> 00:02:30,633
Hunh!
57
00:02:30,733 --> 00:02:31,333
Unh!
58
00:02:31,433 --> 00:02:32,133
Di-di-di-di-di-dow!
59
00:02:32,233 --> 00:02:32,633
Di-di-di-dow!
60
00:02:32,733 --> 00:02:33,133
Unh!
61
00:02:33,233 --> 00:02:33,633
Hunh!
62
00:02:59,633 --> 00:03:03,033
I deem your competition a tie.
63
00:03:03,133 --> 00:03:04,273
A tie?
64
00:03:04,367 --> 00:03:06,527
Are you saying I'm no better
than some giant lizard
65
00:03:06,633 --> 00:03:08,033
with bad breath?
66
00:03:08,133 --> 00:03:09,973
Actually, there's
nothing worse in all
67
00:03:10,067 --> 00:03:11,827
of Hidden Kingdom than you.
68
00:03:27,033 --> 00:03:29,173
Awaken the beast!
69
00:03:35,033 --> 00:03:37,773
Hey!
70
00:03:37,867 --> 00:03:38,697
Unh!
71
00:03:38,800 --> 00:03:39,670
Unh!
72
00:03:39,767 --> 00:03:41,067
[growls]
73
00:03:41,167 --> 00:03:42,167
Enough fighting!
74
00:03:45,900 --> 00:03:46,700
Nngh!
75
00:03:46,800 --> 00:03:47,200
Nnngh!
76
00:03:47,300 --> 00:03:48,470
But
77
00:03:48,567 --> 00:03:51,867
You two will now have a common
enemy to do battle with.
78
00:03:51,967 --> 00:03:55,827
And its name is First Squad.
79
00:04:01,000 --> 00:04:02,100
I see.
80
00:04:02,200 --> 00:04:05,430
First Squad will respond
right away, Penguin King.
81
00:04:05,533 --> 00:04:08,833
There appears to be trouble
in Northern Hidden Kingdom.
82
00:04:08,933 --> 00:04:12,803
Humans and animals alike are
fleeing for their very lives.
83
00:04:12,900 --> 00:04:14,170
Pack your parkas.
84
00:04:14,267 --> 00:04:15,627
It's gonna be a cold one.
85
00:04:15,733 --> 00:04:18,933
No place for a warm-weather
reptile like you.
86
00:04:19,033 --> 00:04:19,603
[growls]
87
00:04:20,667 --> 00:04:22,267
The Crocodile King's
blasting power
88
00:04:22,367 --> 00:04:24,667
may be of some use melting ice.
89
00:04:24,767 --> 00:04:27,827
Would you accompany us?
90
00:04:27,933 --> 00:04:28,833
Sure thing.
91
00:04:28,933 --> 00:04:31,233
Just stay out of my way.
92
00:04:31,333 --> 00:04:32,003
No problem.
93
00:04:42,400 --> 00:04:44,430
[sigh] It's so peaceful up here.
94
00:04:44,533 --> 00:04:45,573
Not anymore, I'm afraid.
95
00:04:49,167 --> 00:04:52,997
Looks like everybody got
out of here in a hurry.
96
00:04:53,100 --> 00:04:54,400
And I think I know why.
97
00:05:00,267 --> 00:05:02,827
Dinosaurs are supposed
to be extinct!
98
00:05:02,933 --> 00:05:04,173
Tell him that!
99
00:05:08,667 --> 00:05:10,327
Fall into a loose formation.
100
00:05:10,433 --> 00:05:12,473
Dinosaurs are not known
for their brain power.
101
00:05:12,567 --> 00:05:14,067
Perhaps we could confuse it.
102
00:05:17,800 --> 00:05:18,930
[roars]
103
00:05:19,900 --> 00:05:20,500
[grunts]
104
00:05:22,600 --> 00:05:26,930
[whimpers] Jumpy not happy!
105
00:05:27,033 --> 00:05:27,973
Hah!
106
00:05:28,067 --> 00:05:28,467
Hlah!
107
00:05:31,233 --> 00:05:33,303
Oh!
108
00:05:33,400 --> 00:05:34,200
Goh!
109
00:05:34,300 --> 00:05:35,370
Oh.
110
00:05:35,467 --> 00:05:38,027
I-- I'm stuck!
111
00:05:38,133 --> 00:05:39,433
[grunts]
112
00:05:39,533 --> 00:05:41,973
Whoa!
113
00:05:42,067 --> 00:05:43,327
[fighting noises]
114
00:05:55,900 --> 00:05:56,300
Whoa-oa-oa!
115
00:05:59,333 --> 00:06:00,203
Di-di-di-dow!
116
00:06:00,300 --> 00:06:02,300
Di-di-di-di-di-di-dow!
117
00:06:02,400 --> 00:06:04,230
Let a pro show
you how it's done.
118
00:06:11,833 --> 00:06:13,133
[grunting]
119
00:06:16,100 --> 00:06:16,500
Tsah!
120
00:06:41,900 --> 00:06:42,300
Yah!
121
00:06:46,533 --> 00:06:48,273
Aah!
122
00:06:48,367 --> 00:06:49,427
[fighting noises]
123
00:06:57,400 --> 00:06:58,830
[frustrated roar]
124
00:07:09,167 --> 00:07:09,567
Oh!
125
00:07:23,733 --> 00:07:27,633
They must be impressed by how
Lin Chung rescued the Crocodile
126
00:07:27,733 --> 00:07:30,073
King.
127
00:07:30,167 --> 00:07:34,927
Lin Chung, your good deed
knows no boundaries of time.
128
00:07:35,033 --> 00:07:39,203
It seems they now see
us as their allies.
129
00:07:39,300 --> 00:07:42,400
Not that I want to ruin
this best buddies moment,
130
00:07:42,500 --> 00:07:46,670
but I see something else,
and it's called trouble!
131
00:07:46,767 --> 00:07:51,367
We gave you life again,
and we can take it away!
132
00:07:51,467 --> 00:07:57,327
Destroy First Squad or
prepare to be destroyed!
133
00:07:57,433 --> 00:07:57,833
Ooh!
134
00:08:05,267 --> 00:08:05,867
Di-di-di-dow!
135
00:08:05,967 --> 00:08:06,627
Di-di-di-di-di-di-dow!
136
00:08:10,400 --> 00:08:10,800
Doo!
137
00:08:10,900 --> 00:08:11,300
Doo!
138
00:08:11,400 --> 00:08:14,130
Doo!
139
00:08:14,233 --> 00:08:15,933
[tongue spinning]
140
00:08:23,000 --> 00:08:25,530
Get ready.
141
00:08:25,633 --> 00:08:27,303
[shouting]
142
00:08:29,833 --> 00:08:30,673
[grunts]
143
00:08:31,467 --> 00:08:32,767
Take down Twin Masters!
144
00:08:32,867 --> 00:08:33,527
We're OK!
145
00:08:39,600 --> 00:08:40,000
Bah!
146
00:08:46,433 --> 00:08:49,503
If we aim our blasts the
right way, by gator gut
147
00:08:49,600 --> 00:08:51,500
says we can reverse the flow.
148
00:08:51,600 --> 00:08:53,230
So what are we waiting for?
149
00:08:53,333 --> 00:08:54,533
[screaming]
150
00:09:00,500 --> 00:09:00,900
Ooh!
151
00:09:01,000 --> 00:09:01,400
Ah!
152
00:09:01,500 --> 00:09:02,130
Eh!
153
00:09:02,233 --> 00:09:03,403
Hunh!
154
00:09:03,500 --> 00:09:05,430
We cannot be stopped.
155
00:09:05,533 --> 00:09:08,403
Hidden Kingdom will be ours!
156
00:09:08,500 --> 00:09:11,230
Not while First Squad
is under my command.
157
00:09:16,400 --> 00:09:17,730
[roars]
158
00:09:20,600 --> 00:09:21,000
Kah!
159
00:09:31,500 --> 00:09:32,870
[roars]
160
00:09:41,967 --> 00:09:43,167
[grunts with effort]
161
00:09:46,667 --> 00:09:50,467
This time there
will be no escape.
162
00:09:53,700 --> 00:09:55,800
Blast that mountain
behind Twin Masters!
163
00:10:04,133 --> 00:10:07,033
Unh!
164
00:10:07,133 --> 00:10:07,533
No!
165
00:10:12,133 --> 00:10:13,503
[grunts]
166
00:10:23,833 --> 00:10:24,833
[grunts sadly]
167
00:10:24,933 --> 00:10:26,103
We agree.
168
00:10:26,200 --> 00:10:30,270
Losing T-Rex is a sad
day for all of us.
169
00:10:30,367 --> 00:10:32,167
[grunts]
170
00:10:33,867 --> 00:10:34,897
But of course.
171
00:10:35,000 --> 00:10:38,070
Big Green would be
excited to welcome you.
172
00:10:38,167 --> 00:10:40,467
You will be known as Origin Man.
173
00:10:44,233 --> 00:10:47,473
It's not a bad place,
once you get used to it.
174
00:11:10,433 --> 00:11:14,203
Where could the
creature have gone?
175
00:11:14,300 --> 00:11:17,230
Let him roam the frozen tundra.
176
00:11:17,333 --> 00:11:22,673
He too will feel our wrath
when all of Hidden Kingdom
177
00:11:22,767 --> 00:11:26,597
is finally under our control!
10846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.