All language subtitles for Hero.108.S01E51_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,327 Many years ago, animals and humans 2 00:00:03,433 --> 00:00:05,333 lived together in joyful harmony. 3 00:00:05,433 --> 00:00:08,203 But then, a wicked trickster, called 4 00:00:08,300 --> 00:00:10,800 HighRoller, fooled the animals into thinking humans 5 00:00:10,900 --> 00:00:12,100 were their enemies. 6 00:00:12,200 --> 00:00:14,470 Chaos reigned, until an army of heroes 7 00:00:14,567 --> 00:00:18,297 came together to protect the humans, and end the war. 8 00:00:18,400 --> 00:00:26,670 Lin Chung, Jumpy Ghostface, Mystique Sonia, Mighty Ray. 9 00:00:26,767 --> 00:00:32,027 This is Hero: 108. 10 00:00:32,133 --> 00:00:35,633 [music playing] 11 00:00:36,933 --> 00:00:39,833 This crystal is my latest invention. 12 00:00:39,933 --> 00:00:45,433 It's beam can break a living being down into tiny cells. 13 00:00:45,533 --> 00:00:50,803 Then I can reverse the process and put them back together. 14 00:00:50,900 --> 00:00:53,330 Now, who wants to volunteer to get 15 00:00:53,433 --> 00:00:56,303 blasted down to their tiniest cells 16 00:00:56,400 --> 00:00:59,270 and sucked into this crystal. 17 00:00:59,367 --> 00:01:04,627 Uh, I heard Lin Chung is having an interesting art exhibit. 18 00:01:04,733 --> 00:01:06,633 Oh, let's go right now, 19 00:01:06,733 --> 00:01:10,133 [cheering] 20 00:01:12,567 --> 00:01:13,727 Huh? 21 00:01:13,833 --> 00:01:17,803 I guess they love art more than scientific discovery. 22 00:01:17,900 --> 00:01:20,700 [music playing] 23 00:01:21,733 --> 00:01:23,973 Kudos, Lin Chung. 24 00:01:24,067 --> 00:01:27,127 Your art is a spectacular success. 25 00:01:27,233 --> 00:01:32,133 I suppose it's nice, but not as exciting as science. 26 00:01:32,233 --> 00:01:35,773 It's true, my paintings are nothing compared 27 00:01:35,867 --> 00:01:37,797 to the wonders of science. 28 00:01:37,900 --> 00:01:41,170 These are worthless. 29 00:01:41,267 --> 00:01:45,727 Lin Chung, what are you doing? 30 00:01:45,833 --> 00:01:47,333 Mind if I help? 31 00:01:56,167 --> 00:01:57,667 [screaming] 32 00:01:57,767 --> 00:01:59,667 Oh, horrid tragedy! 33 00:02:02,733 --> 00:02:05,603 Amazing. 34 00:02:05,700 --> 00:02:07,830 What's wrong with Lin Chung? 35 00:02:07,933 --> 00:02:10,773 [music playing] 36 00:02:15,733 --> 00:02:16,973 [gasps] 37 00:02:17,067 --> 00:02:20,267 [cheering] 38 00:02:20,367 --> 00:02:24,727 Lin Chung, what a brilliant idea to tear things apart and put 39 00:02:24,833 --> 00:02:26,873 them together in new ways. 40 00:02:26,967 --> 00:02:29,127 You have inspired me. 41 00:02:32,700 --> 00:02:34,330 Woo is correct. 42 00:02:34,433 --> 00:02:36,773 These artworks are an inspiration 43 00:02:36,867 --> 00:02:39,327 for the mind and soul. 44 00:02:39,433 --> 00:02:44,433 We should print a picture book for everyone to enjoy. 45 00:02:44,533 --> 00:02:47,433 [music playing] 46 00:02:49,533 --> 00:02:50,833 Look a comic book! 47 00:02:50,933 --> 00:02:53,903 Let's steal it. 48 00:02:54,000 --> 00:02:54,600 Huh? 49 00:02:54,700 --> 00:02:57,470 [laughter] 50 00:02:58,967 --> 00:03:03,027 [sobbing] 51 00:03:03,933 --> 00:03:07,173 [laughter] 52 00:03:07,267 --> 00:03:10,927 What are you striped buffoons laughing about? 53 00:03:11,033 --> 00:03:13,973 This book is even better than a comic book. 54 00:03:14,067 --> 00:03:15,497 There's no words at all. 55 00:03:19,733 --> 00:03:20,333 Hmm. 56 00:03:20,433 --> 00:03:24,203 [laughter] 57 00:03:32,633 --> 00:03:34,733 Quiet! 58 00:03:34,833 --> 00:03:37,903 This book gives me a great idea. 59 00:03:38,000 --> 00:03:40,230 Call the Bald Eagle army. 60 00:03:42,933 --> 00:03:49,903 Bald Eagles, I have a new plan. 61 00:03:50,000 --> 00:03:53,470 [laughter] 62 00:03:53,567 --> 00:03:57,067 [clucking] 63 00:03:58,767 --> 00:04:03,627 I command you to combine with the Bat and Hen armies 64 00:04:03,733 --> 00:04:09,603 to form the ultimate winged fighting force! 65 00:04:09,700 --> 00:04:14,370 Now, get out there and destroy Big Green! 66 00:04:20,833 --> 00:04:22,203 [bang] 67 00:04:22,300 --> 00:04:25,430 No time for tea and crumpets, the Bald Eagle army 68 00:04:25,533 --> 00:04:26,333 has been sighted! 69 00:04:29,233 --> 00:04:31,703 I assume they're up to no good. 70 00:04:35,800 --> 00:04:39,300 [music playing] 71 00:04:43,167 --> 00:04:49,067 Misguided Bald Eagles, I wish to make another attempt 72 00:04:49,167 --> 00:04:51,067 to have a friendship to-- 73 00:04:51,167 --> 00:04:53,027 [squawking] 74 00:04:53,133 --> 00:04:56,633 [gunfire] 75 00:04:57,467 --> 00:05:00,227 [screaming] 76 00:05:04,700 --> 00:05:06,600 Air Force, return fire! 77 00:05:13,667 --> 00:05:17,167 [gunfire] 78 00:05:17,667 --> 00:05:21,167 [sonar] 79 00:05:24,633 --> 00:05:28,133 [gunfire] 80 00:05:33,633 --> 00:05:37,503 [sonar] 81 00:05:37,600 --> 00:05:40,500 [alarm beeping] 82 00:05:40,600 --> 00:05:44,100 [gunfire] 83 00:05:44,967 --> 00:05:46,467 Take evasive action. 84 00:05:49,567 --> 00:05:51,467 [gunfire] 85 00:05:51,567 --> 00:05:52,067 Whoa! 86 00:05:56,333 --> 00:05:57,833 I couldn't dodge them. 87 00:05:57,933 --> 00:06:00,433 I think the Bats can read our minds. 88 00:06:00,533 --> 00:06:01,833 You might be right. 89 00:06:01,933 --> 00:06:04,833 I have heard Bats can read brain waves. 90 00:06:04,933 --> 00:06:06,203 But they're is no way to fight them 91 00:06:06,300 --> 00:06:09,800 if they know what moves we're going to make. 92 00:06:09,900 --> 00:06:13,400 [gunfire] 93 00:06:14,900 --> 00:06:16,370 Air force, retreat! 94 00:06:19,467 --> 00:06:22,767 [music playing] 95 00:06:28,433 --> 00:06:31,733 [gunfire] 96 00:06:35,400 --> 00:06:39,400 Maybe First Squad can help us defeat those Eagles. 97 00:06:39,500 --> 00:06:44,100 [gunfire] 98 00:06:44,200 --> 00:06:46,700 First Squad, we need a plan that will 99 00:06:46,800 --> 00:06:50,570 allow us to defeat the Eagles, who can predict our every move! 100 00:06:50,667 --> 00:06:53,967 I got a plan, let's kick their butts! 101 00:06:54,067 --> 00:06:55,497 [laughter] 102 00:06:55,600 --> 00:06:56,300 Wait! 103 00:06:56,400 --> 00:06:56,700 Stop! 104 00:07:03,433 --> 00:07:05,503 You don't know how to fly those planes! 105 00:07:05,600 --> 00:07:09,030 [jet engine roar] 106 00:07:12,267 --> 00:07:14,267 Even if they could fly those planes, 107 00:07:14,367 --> 00:07:18,697 the Eagles will just read their minds and shoot them down. 108 00:07:18,800 --> 00:07:22,300 [screaming] 109 00:07:24,400 --> 00:07:25,700 Oh dear. 110 00:07:25,800 --> 00:07:26,700 [yelling] 111 00:07:26,800 --> 00:07:29,700 How do you fly this thing? 112 00:07:29,800 --> 00:07:31,300 How should I know? 113 00:07:37,400 --> 00:07:40,300 [screaming] 114 00:07:45,800 --> 00:07:49,300 [screaming] 115 00:07:54,800 --> 00:07:57,700 [sonar] 116 00:07:57,800 --> 00:08:01,300 [screaming] 117 00:08:28,400 --> 00:08:32,100 [moaning] 118 00:08:32,200 --> 00:08:34,170 I guess the Bats couldn't read their minds 119 00:08:34,267 --> 00:08:36,967 and anticipate their plans, because they didn't 120 00:08:37,067 --> 00:08:38,227 know what they were doing. 121 00:08:40,900 --> 00:08:44,400 [music playing] 122 00:08:47,867 --> 00:08:48,767 Mighty Ray. 123 00:08:52,467 --> 00:08:55,767 [gunfire] 124 00:09:00,633 --> 00:09:05,133 Mighty Ray, Mystique Sonia and Jumpy are in no shape to fight. 125 00:09:05,233 --> 00:09:07,303 You'll have to eat a banana. 126 00:09:10,800 --> 00:09:13,700 I am Mighty Ray. 127 00:09:13,800 --> 00:09:17,670 Fear my eyeballs! 128 00:09:17,767 --> 00:09:21,267 [yelling] 129 00:09:30,733 --> 00:09:34,233 [clucking] 130 00:09:41,100 --> 00:09:43,600 Poor Hens. 131 00:09:43,700 --> 00:09:45,200 Poor Bats. 132 00:09:48,467 --> 00:09:53,567 Clucky Hens, creepy Bats, HighRoller and the Eagles 133 00:09:53,667 --> 00:09:54,897 have deserted you. 134 00:09:55,000 --> 00:09:58,300 They dont' care about you at all. 135 00:09:58,400 --> 00:10:02,930 Join us at Big Green, we'll welcome you as friends. 136 00:10:03,033 --> 00:10:04,203 Wonderful! 137 00:10:04,300 --> 00:10:08,730 But what job can I give them at Big Green? 138 00:10:08,833 --> 00:10:09,773 I think i have an idea. 139 00:10:14,933 --> 00:10:18,333 [music playing] 140 00:10:19,667 --> 00:10:24,627 Those bald eagles will never dare mess with us again. 141 00:10:24,733 --> 00:10:28,373 Now, for the final test of my crystal cube. 142 00:10:32,267 --> 00:10:35,727 With this, I'll be able to mix different animals together, 143 00:10:35,833 --> 00:10:38,203 just like in Lin Chung's paintings. 144 00:10:41,900 --> 00:10:44,800 I am brilliant to the infinite degree! 145 00:10:44,900 --> 00:10:46,430 [laughter] 146 00:10:46,533 --> 00:10:51,033 But Master HighRoller, the Bald Eagles failed. 147 00:10:51,133 --> 00:10:53,903 Why aren't you punishing Bald Eagle King. 148 00:10:54,000 --> 00:10:56,030 You always punish us. 149 00:10:56,133 --> 00:11:00,673 Because, I sent the Bald Eagles to summon a new warrior 150 00:11:00,767 --> 00:11:02,527 to fight for me. 151 00:11:02,633 --> 00:11:06,103 [music playing] 152 00:11:07,567 --> 00:11:11,027 [roars] 153 00:11:11,900 --> 00:11:12,800 [screaming] 154 00:11:12,900 --> 00:11:15,370 The black dragon! 155 00:11:15,467 --> 00:11:18,127 [laughter] 156 00:11:18,233 --> 00:11:22,273 big Green will tremble with fear! 157 00:11:22,367 --> 00:11:25,627 [laughter] 158 00:11:25,733 --> 00:11:27,873 [roar] 159 00:11:27,967 --> 00:11:31,367 [music playing] 10262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.