Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:03,330
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,433 --> 00:00:06,373
lived together in
joyful harmony,
3
00:00:06,467 --> 00:00:08,197
but then a wicked
trickster called
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,830
HighRoller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:10,933 --> 00:00:12,133
were their enemy.
6
00:00:12,233 --> 00:00:14,473
Chaos reigned, until
an army of heroes
7
00:00:14,567 --> 00:00:18,297
came together to protect
the humans and end the war!
8
00:00:18,400 --> 00:00:23,830
Lin Chung, Jumpy
Ghostface, Mystique Sonia,
9
00:00:23,933 --> 00:00:29,103
Mighty Ray-- This is Hero: 108!
10
00:00:37,700 --> 00:00:46,670
And the best service
award goes to Baboon King!
11
00:00:46,767 --> 00:00:48,627
[baboon noises]
12
00:00:50,700 --> 00:00:51,600
Hey!
13
00:00:51,700 --> 00:00:52,970
Watch it, Baboon Butt!
14
00:00:53,067 --> 00:00:53,567
Hmph.
15
00:00:57,600 --> 00:00:59,070
Ooh, ooh ooh, ooh ooh.
16
00:01:03,367 --> 00:01:05,967
The next award is
in the category
17
00:01:06,067 --> 00:01:08,327
of best fighting ability.
18
00:01:08,433 --> 00:01:14,633
The nominees are Tank Army,
First Squad, and Navy.
19
00:01:14,733 --> 00:01:15,673
What a joke!
20
00:01:15,767 --> 00:01:18,227
We didn't even get nominated.
21
00:01:18,333 --> 00:01:20,673
Maybe it was a mistake.
22
00:01:20,767 --> 00:01:24,967
And the winner is Second Squad!
23
00:01:25,067 --> 00:01:28,567
[cheering]
24
00:01:34,433 --> 00:01:35,303
Yeah!
25
00:01:35,400 --> 00:01:36,430
[laughing]
26
00:01:36,533 --> 00:01:40,673
[laughing] I knew
they made a mistake.
27
00:01:40,767 --> 00:01:42,197
Oops, you're right.
28
00:01:42,300 --> 00:01:44,570
I did make a mistake.
29
00:01:44,667 --> 00:01:47,667
I meant to say, First Squad.
30
00:01:47,767 --> 00:01:49,327
You guys couldn't win.
31
00:01:49,433 --> 00:01:51,373
You weren't even nominated.
32
00:01:51,467 --> 00:01:52,767
Huh?
33
00:01:52,867 --> 00:01:53,767
LAUGHING]
34
00:01:53,867 --> 00:01:56,267
LAUGHING]
35
00:02:01,633 --> 00:02:02,633
That does it.
36
00:02:02,733 --> 00:02:04,503
We're not staying where
we're unappreciated.
37
00:02:09,367 --> 00:02:11,227
[laughing]
38
00:02:17,667 --> 00:02:19,897
Goodbye, Big Green.
39
00:02:20,000 --> 00:02:21,400
No, bad bye.
40
00:02:21,500 --> 00:02:24,200
We're never going back
to Big Green again!
41
00:02:30,567 --> 00:02:33,197
What happened to
all the lollipops?
42
00:02:33,300 --> 00:02:36,500
Uh, Chameleon Queen
must have eaten them.
43
00:02:36,600 --> 00:02:38,530
Oh, uh, yeah!
44
00:02:38,633 --> 00:02:42,103
She's the only one big
enough to eat them all.
45
00:02:42,200 --> 00:02:44,270
Chameleon Queen!
46
00:02:48,133 --> 00:02:50,933
Did you eat all the lollipops?
47
00:02:51,033 --> 00:02:52,573
Uh uh.
48
00:02:52,667 --> 00:02:56,227
Don't lie to us, if you're
a lying liar tongue.
49
00:02:56,333 --> 00:03:00,603
I don't need anyone lying
and eating all my candy.
50
00:03:00,700 --> 00:03:02,200
Get out of here, now!
51
00:03:04,400 --> 00:03:15,530
[crying]
52
00:03:15,633 --> 00:03:19,033
Stupid First Squad, they
always get all the credit
53
00:03:19,133 --> 00:03:21,633
when we're way better than them.
54
00:03:21,733 --> 00:03:22,233
Huh?
55
00:03:34,700 --> 00:03:37,700
You picked the wrong day
to mess with Second Squad,
56
00:03:37,800 --> 00:03:39,670
lizard breath.
57
00:03:39,767 --> 00:03:41,627
[yelling]
58
00:03:43,300 --> 00:03:45,200
[crying]
59
00:03:48,033 --> 00:03:50,503
Oh, what's wrong?
60
00:03:52,567 --> 00:03:54,067
Get out of here, now!
61
00:03:56,333 --> 00:03:58,803
Aw, don't cry, lizard breath.
62
00:03:58,900 --> 00:04:01,100
Nobody appreciates us either.
63
00:04:06,700 --> 00:04:09,570
We'll work together.
64
00:04:09,667 --> 00:04:13,197
And show everyone that we're
better than First Squad.
65
00:04:18,400 --> 00:04:21,630
Come out here, First Squad!
66
00:04:21,733 --> 00:04:24,833
Unless you're scared to face us.
67
00:04:24,933 --> 00:04:27,433
[roaring]
68
00:04:30,500 --> 00:04:33,370
[snoring]
69
00:04:53,967 --> 00:04:57,397
We're gonna prove that we're
the best squad at Big Green.
70
00:04:57,500 --> 00:05:01,200
Second Squad, you're
being quite silly.
71
00:05:01,300 --> 00:05:03,400
Please return to Big
Green and we can--
72
00:05:03,500 --> 00:05:05,470
We don't want to hear
any of you're blabber!
73
00:05:10,300 --> 00:05:14,270
Oh dear, I am distressed!
74
00:05:14,367 --> 00:05:18,397
Over the lips, past the
gums, look out stomach!
75
00:05:18,500 --> 00:05:20,770
Here I come!
76
00:05:20,867 --> 00:05:22,027
What are you doing?
77
00:05:22,133 --> 00:05:25,233
Release Commander
ApeTrully this instant.
78
00:05:25,333 --> 00:05:28,233
We challenge you
to a turtle tank
79
00:05:28,333 --> 00:05:31,303
race inside Chameleon Queen.
80
00:05:31,400 --> 00:05:34,700
If you win, we'll
release ApeTrully.
81
00:05:34,800 --> 00:05:35,600
We accept.
82
00:05:50,467 --> 00:05:53,567
I wish we didn't have
to keep coming in here.
83
00:05:53,667 --> 00:05:58,427
Misery is wrapped around me
like a malodorous noodle.
84
00:05:58,533 --> 00:06:00,633
We'll race three times
around the track.
85
00:06:00,733 --> 00:06:02,173
Best two out of three wins.
86
00:06:14,800 --> 00:06:15,300
Ah!
87
00:06:15,400 --> 00:06:15,700
Whoa!
88
00:06:24,733 --> 00:06:27,203
[buzzing]
89
00:06:30,067 --> 00:06:31,167
What's that sound?
90
00:06:34,033 --> 00:06:37,103
No, bad insect friends!
91
00:06:44,533 --> 00:06:45,033
Ah!
92
00:06:47,900 --> 00:06:48,800
Hey!
93
00:06:48,900 --> 00:06:49,400
Ow!
94
00:06:49,500 --> 00:06:50,000
Ooh!
95
00:06:57,033 --> 00:06:58,773
They're too thick!
96
00:06:58,867 --> 00:06:59,367
Ow!
97
00:07:03,467 --> 00:07:05,097
[laughing]
98
00:07:05,200 --> 00:07:08,200
First race goes to Second Squad.
99
00:07:08,300 --> 00:07:11,170
I hope you guys do better
in the second race.
100
00:07:17,000 --> 00:07:18,500
[laughing]
101
00:07:22,967 --> 00:07:24,467
[crying]
102
00:07:35,500 --> 00:07:36,400
Big water!
103
00:07:46,267 --> 00:07:48,327
Way to go, First Squad!
104
00:08:01,000 --> 00:08:03,630
It's great to have so
many stolen lollipops.
105
00:08:06,533 --> 00:08:10,873
And it's great to blame
it on Chameleon Queen.
106
00:08:10,967 --> 00:08:11,467
Zebras!
107
00:08:15,133 --> 00:08:17,533
We let you guys win that one.
108
00:08:17,633 --> 00:08:20,003
The score is tied
now, so whoever wins
109
00:08:20,100 --> 00:08:23,570
the last race is the winner.
110
00:08:23,667 --> 00:08:26,797
[cracking whip]
111
00:08:26,900 --> 00:08:27,400
Go!
112
00:08:29,200 --> 00:08:34,470
Two fools, Chameleon Queen
is the most powerful soldier
113
00:08:34,567 --> 00:08:37,597
I have!
114
00:08:37,700 --> 00:08:39,600
Forgive us, master HighRoller!
115
00:08:50,667 --> 00:08:53,567
[rumbling]
116
00:09:16,033 --> 00:09:16,933
Help!
117
00:09:17,033 --> 00:09:18,133
I need saving!
118
00:09:27,400 --> 00:09:30,400
First Squad, Commander
ApeTrully is in peril!
119
00:09:41,367 --> 00:09:42,267
We did it!
120
00:09:42,367 --> 00:09:43,427
We won!
121
00:09:43,533 --> 00:09:46,933
We finally proved we're
better than First Squad!
122
00:09:47,033 --> 00:09:52,803
Wrong, First Squad
proved they are better.
123
00:09:52,900 --> 00:09:53,600
Huh?
124
00:09:53,700 --> 00:09:55,430
But we won.
125
00:09:55,533 --> 00:09:58,103
First Squad cared
more for my safety
126
00:09:58,200 --> 00:10:01,170
than about some stupid
race around the body
127
00:10:01,267 --> 00:10:03,227
cavity of a giant chameleon.
128
00:10:05,400 --> 00:10:05,700
Oh.
129
00:10:07,800 --> 00:10:08,700
I can't breathe!
130
00:10:11,033 --> 00:10:12,633
Don't worry,
Commander ApeTrully.
131
00:10:12,733 --> 00:10:13,733
We'll protect you!
132
00:10:13,833 --> 00:10:16,673
But I'm not in any danger!
133
00:10:16,767 --> 00:10:17,997
We can't be too careful.
134
00:10:22,633 --> 00:10:26,203
Chameleon Queen, the
Zebras stole my lollipops
135
00:10:26,300 --> 00:10:28,530
and then lied to me.
136
00:10:28,633 --> 00:10:30,433
[roaring]
137
00:10:30,533 --> 00:10:32,373
[laughing]
138
00:10:33,800 --> 00:10:37,170
You have to come
back to my army.
139
00:10:37,267 --> 00:10:37,567
No!
140
00:10:42,733 --> 00:10:44,633
Give me room to talk!
141
00:10:47,467 --> 00:10:51,867
Chameleon Queen, don't go
back to HighRoller's army.
142
00:10:51,967 --> 00:10:55,067
He just doesn't
know how to be kind.
143
00:10:55,167 --> 00:10:57,197
If you come back
to my army, I'll
144
00:10:57,300 --> 00:10:59,670
give you this giant lollipop.
145
00:11:04,000 --> 00:11:09,230
But if you join Big Green, I'll
give you gold and presents!
146
00:11:13,467 --> 00:11:18,467
[sighing] Well, I guess it's
time to head back to Big Green.
147
00:11:19,733 --> 00:11:21,503
We'll keep you safe, Commander.
148
00:11:21,600 --> 00:11:24,470
We'll prove we're
better than First Squad.
149
00:11:24,567 --> 00:11:27,267
I can't breathe!
9673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.