Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:03,333
Many years ago,
animals and humans
2
00:00:03,433 --> 00:00:06,333
lived together in
joyful harmony.
3
00:00:06,433 --> 00:00:08,133
But then, a wicked
trickster called
4
00:00:08,233 --> 00:00:10,803
High Roller fooled the
animals into thinking humans
5
00:00:10,900 --> 00:00:12,030
were their enemies.
6
00:00:12,133 --> 00:00:14,473
Chaos reigned until
an army of heroes
7
00:00:14,567 --> 00:00:18,427
came together to protect
the humans and end the war.
8
00:00:18,533 --> 00:00:20,373
Lin Chung.
9
00:00:20,467 --> 00:00:21,627
Jumpy Ghostface.
10
00:00:21,733 --> 00:00:23,803
Mystique Sonia.
11
00:00:23,900 --> 00:00:26,900
Mighty Ray.
12
00:00:27,000 --> 00:00:38,770
This is Hero: 108.
13
00:00:38,867 --> 00:00:41,727
Ah, this is the life.
14
00:00:41,833 --> 00:00:43,703
Thank goodness
for Elephant King.
15
00:00:43,800 --> 00:00:46,430
He keeps Big Green
nice and cool.
16
00:00:46,533 --> 00:00:49,603
Too bad Lin Chung is sick in
bed from too much cold air.
17
00:00:55,567 --> 00:00:57,867
[sneeze]
18
00:00:57,967 --> 00:01:02,427
[laughter]
19
00:01:04,900 --> 00:01:05,830
Goodie!
20
00:01:05,933 --> 00:01:08,003
It's animal sponge bath time!
21
00:01:21,267 --> 00:01:23,127
Good morning,
Elephant King, how's
22
00:01:23,233 --> 00:01:25,503
my big-nosed friend today?
23
00:01:25,600 --> 00:01:27,130
Not so bad.
24
00:01:27,233 --> 00:01:31,073
It's just, I know I've
got an important job,
25
00:01:31,167 --> 00:01:34,227
but it gets a little
boring sometimes.
26
00:01:34,333 --> 00:01:36,433
Every job can be fun.
27
00:01:36,533 --> 00:01:39,073
You just need to
use some creativity.
28
00:01:39,167 --> 00:01:42,967
I'm not very good at creativity.
29
00:01:43,067 --> 00:01:44,527
You can find your creativity.
30
00:01:44,633 --> 00:01:47,273
Just take a break,
and go for a walk.
31
00:01:47,367 --> 00:01:49,427
You're a good friend, Sonia.
32
00:01:56,967 --> 00:01:59,327
Where can I find my creativity?
33
00:02:04,600 --> 00:02:07,400
[laughter]
34
00:02:10,167 --> 00:02:12,327
Elephant King is so stupid.
35
00:02:12,433 --> 00:02:15,573
He believes anything I say.
36
00:02:15,667 --> 00:02:19,497
He's really dumb to stand around
blowing into a pipe all day.
37
00:02:19,600 --> 00:02:21,070
Cha-chow!
38
00:02:21,167 --> 00:02:23,227
And he's ugly, too.
39
00:02:23,333 --> 00:02:26,133
He looks like he
has a moldy sleeping
40
00:02:26,233 --> 00:02:30,473
bag hanging from his face.
41
00:02:30,567 --> 00:02:33,627
In reality, we hate
him and all animals.
42
00:02:33,733 --> 00:02:38,773
Let's go make fart sounds and
blame it on the Elephant King.
43
00:02:38,867 --> 00:02:43,227
[fart sounds]
44
00:02:43,333 --> 00:02:46,433
[crying] I thought
they were my friends.
45
00:02:51,100 --> 00:02:53,530
You should take revenge
on them for their lies.
46
00:02:53,633 --> 00:02:54,703
Yeah.
47
00:02:54,800 --> 00:02:57,030
Go back to Elephant Castle
and gather your army
48
00:02:57,133 --> 00:03:00,403
to take revenge on Big Green.
49
00:03:00,500 --> 00:03:02,000
Yeah!
50
00:03:02,100 --> 00:03:05,570
I'm going to do like you said.
51
00:03:05,667 --> 00:03:09,097
[screaming]
52
00:03:24,833 --> 00:03:27,303
[cheering]
53
00:03:31,300 --> 00:03:36,200
I have just learned that the
humans only pretend to like us.
54
00:03:36,300 --> 00:03:41,070
They are really our enemies.
55
00:03:41,167 --> 00:03:44,667
But Elephant King,
that's not true.
56
00:03:44,767 --> 00:03:45,697
Silence!
57
00:03:45,800 --> 00:03:47,730
Don't let them tell more lies!
58
00:03:54,067 --> 00:03:57,367
You humans will make
these tank treads for me.
59
00:03:57,467 --> 00:04:00,427
If you don't, you'll
be in big trouble.
60
00:04:16,500 --> 00:04:20,900
Baboon King said something
is wrong with Elephant King.
61
00:04:21,000 --> 00:04:23,600
He thinks the humans
are his enemies.
62
00:04:23,700 --> 00:04:24,630
Oh, dear.
63
00:04:24,733 --> 00:04:26,673
I'd better give him some gold.
64
00:04:30,300 --> 00:04:30,600
Gold!
65
00:04:33,467 --> 00:04:37,397
We'll see how you like
blowing into a pipe all day.
66
00:04:37,500 --> 00:04:40,170
[together] Puff,
puff, puff, puff!
67
00:04:48,700 --> 00:04:49,770
You dunce head.
68
00:04:49,867 --> 00:04:52,427
Let me show you how to do it.
69
00:04:59,200 --> 00:05:01,300
Elephant King,
ApeTrully tricked you
70
00:05:01,400 --> 00:05:03,300
into doing the puffing for him.
71
00:05:06,500 --> 00:05:12,870
You will puff until it's
nice and cool in here!
72
00:05:12,967 --> 00:05:13,927
Oh, dear.
73
00:05:14,033 --> 00:05:15,473
I better--
74
00:05:15,567 --> 00:05:20,997
And no calling First Squad,
not until my army is ready.
75
00:05:25,500 --> 00:05:29,030
Why haven't you
finished my tanks?
76
00:05:29,133 --> 00:05:31,573
We can't roll these logs.
77
00:05:31,667 --> 00:05:32,927
What?
78
00:05:33,033 --> 00:05:36,133
Log rolling is easy.
79
00:05:36,233 --> 00:05:39,303
Elephants, show
them how it's done.
80
00:05:45,700 --> 00:05:50,530
[cheering]
81
00:05:58,900 --> 00:06:00,800
What's going on here?
82
00:06:00,900 --> 00:06:03,430
We finished the tank treads.
83
00:06:03,533 --> 00:06:07,373
They tricked you elephants
into doing all the work.
84
00:06:07,467 --> 00:06:08,427
More tricks?
85
00:06:08,533 --> 00:06:10,173
More lies?
86
00:06:10,267 --> 00:06:13,667
Put the humans in
the sticky mud.
87
00:06:13,767 --> 00:06:15,967
That will teach them to lie.
88
00:06:16,067 --> 00:06:20,697
No one likes to be muddy.
89
00:06:20,800 --> 00:06:24,230
[screaming]
90
00:06:32,333 --> 00:06:34,503
Now we're ready for First Squad.
91
00:06:45,067 --> 00:06:46,627
Commander ApeTrully
is in trouble.
92
00:06:46,733 --> 00:06:48,603
First Squad, deploy!
93
00:07:01,700 --> 00:07:04,370
Why would the elephants
want to fight us?
94
00:07:04,467 --> 00:07:05,727
Who cares?
95
00:07:05,833 --> 00:07:07,333
They captured
Commander ApeTrully,
96
00:07:07,433 --> 00:07:09,403
so I'm going to have
to kick their trunks!
97
00:07:13,533 --> 00:07:15,403
Oh, yeah, Might Ray!
98
00:07:23,567 --> 00:07:25,627
Elephant King, why
are you doing this?
99
00:07:25,733 --> 00:07:28,603
We're good friends, aren't we?
100
00:07:28,700 --> 00:07:29,830
No.
101
00:07:29,933 --> 00:07:35,733
You tricked me and
lied to me, and you
102
00:07:35,833 --> 00:07:41,073
said I had a moldy sleeping
bag hanging from my face.
103
00:07:41,167 --> 00:07:44,797
Elephant King, I
would never say that.
104
00:07:44,900 --> 00:07:48,900
I think you're
lovable and handsome.
105
00:07:49,000 --> 00:07:50,430
Don't listen to her lies.
106
00:08:01,467 --> 00:08:02,367
What's going on?
107
00:08:05,267 --> 00:08:08,767
First Squad, attack!
108
00:08:08,867 --> 00:08:09,767
Pull.
109
00:08:09,867 --> 00:08:12,727
Pull purple and bounce.
110
00:08:12,833 --> 00:08:13,333
Bounce!
111
00:08:19,833 --> 00:08:21,333
You're a jumpy genius!
112
00:08:42,800 --> 00:08:44,700
[screaming]
113
00:08:44,800 --> 00:08:46,300
What's going on?
114
00:08:59,367 --> 00:08:59,667
Huh?
115
00:09:05,367 --> 00:09:05,667
Oops.
116
00:09:09,867 --> 00:09:11,727
No one likes to be muddy.
117
00:09:14,867 --> 00:09:16,097
Oh, goody.
118
00:09:16,200 --> 00:09:18,630
It's animal bath time.
119
00:09:18,733 --> 00:09:20,203
Oh yeah?
120
00:09:20,300 --> 00:09:22,630
How can you give them a bath
when you're all out of water?
121
00:09:22,733 --> 00:09:25,033
Yeah, how?
122
00:09:25,133 --> 00:09:26,433
I'll just use some creativity.
123
00:09:32,033 --> 00:09:34,803
I'm clean.
124
00:09:34,900 --> 00:09:37,600
Yeah, but you'll
get tired before you
125
00:09:37,700 --> 00:09:38,830
clean all the elephants.
126
00:09:38,933 --> 00:09:40,233
Shows what you know.
127
00:09:40,333 --> 00:09:43,773
Elephants, raise your
trunks and spin with me!
128
00:09:56,133 --> 00:09:58,073
You're right, Sonia.
129
00:09:58,167 --> 00:10:01,627
It's great working
with creativity.
130
00:10:01,733 --> 00:10:05,533
But why would you say
I was dumb and ugly?
131
00:10:05,633 --> 00:10:07,733
I would never say that.
132
00:10:07,833 --> 00:10:10,033
You're my big-nosed friend!
133
00:10:10,133 --> 00:10:11,073
Yes she did.
134
00:10:11,167 --> 00:10:13,797
She thinks you're a big dummy!
135
00:10:13,900 --> 00:10:15,400
Dumber than an avocado.
136
00:10:21,200 --> 00:10:22,270
[together] Uh-oh.
137
00:10:25,133 --> 00:10:33,503
[screaming]
138
00:10:33,600 --> 00:10:34,470
No hard feelings?
139
00:10:38,933 --> 00:10:41,503
I'm sorry I doubted you, Sonia.
140
00:10:46,933 --> 00:10:49,533
OK, I'm ready to fight.
141
00:10:49,633 --> 00:10:51,333
Fight over.
142
00:10:53,867 --> 00:10:59,167
Your eyes smell
like elephant snout.
143
00:10:59,267 --> 00:11:03,027
Let's see, what flavor
should I pick today?
144
00:11:03,133 --> 00:11:06,333
Strawberry or cactus?
145
00:11:06,433 --> 00:11:08,333
I'll mix both.
146
00:11:08,433 --> 00:11:10,703
What fun to use creativity.
147
00:11:15,700 --> 00:11:19,470
Too bad Lin Chung is still
too sick to smell the air.
148
00:11:19,567 --> 00:11:21,727
I can't believe I
didn't get to fight.
149
00:11:21,833 --> 00:11:24,933
Yeah, but at least you had
to take a bath for once.
150
00:11:25,033 --> 00:11:28,673
[laughter]
9981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.