Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,027 --> 00:00:12,027
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:02:09,613 --> 00:02:10,614
Jenny.
3
00:02:29,033 --> 00:02:30,567
Told you this was gonna happen
4
00:02:30,600 --> 00:02:32,569
if you hire an intern
outside of the department.
5
00:02:32,602 --> 00:02:34,071
You told her what time
we had to leave, right?
6
00:02:34,105 --> 00:02:36,808
I told her, but, you
know, she's probably hung over.
7
00:02:36,841 --> 00:02:39,376
She went out last night
to a bar, um,
8
00:02:39,409 --> 00:02:41,712
called "Leelu's," or "Lanos,"
or...
9
00:02:41,746 --> 00:02:42,980
Or a "Leao," Grant.
10
00:02:43,014 --> 00:02:44,514
But it's nice to know
11
00:02:44,548 --> 00:02:46,349
you're tracking my movements.
Good morning.
12
00:02:46,383 --> 00:02:47,852
Um, I told you 7:15, right?
13
00:02:47,885 --> 00:02:50,655
It's 7:30, and here I am.
14
00:02:52,455 --> 00:02:53,925
- What does this do?
- Don't touch it.
15
00:02:53,958 --> 00:02:55,425
- I just said...
- Why don't you guys go get
16
00:02:55,458 --> 00:02:56,593
some breakfast on the way
to the marina?
17
00:02:59,130 --> 00:03:00,530
You go, too, Grant.
I got this stuff.
18
00:03:01,431 --> 00:03:02,566
- Really?
- Thanks. Yeah.
19
00:03:02,599 --> 00:03:04,534
Okay. Uh...
20
00:03:04,568 --> 00:03:05,602
See you in, like,
20 minutes?
21
00:03:05,635 --> 00:03:08,773
- Yeah, I will see you there.
- Okay. Uh...
22
00:03:08,806 --> 00:03:09,941
good luck.
23
00:04:10,768 --> 00:04:12,737
- You're late.
- Hi. Yeah. Sorry,
24
00:04:12,770 --> 00:04:14,839
but I did stop at this amazing
antique store
25
00:04:14,872 --> 00:04:17,041
and I got this beautiful map
of the Azores.
26
00:04:17,074 --> 00:04:18,642
But we're so
ahead of schedule,
27
00:04:18,676 --> 00:04:20,912
I mean, this guy's boat
is really fast, so...
28
00:04:20,945 --> 00:04:23,915
It goes, like, 35 knots
on a good day.
29
00:04:23,948 --> 00:04:25,883
So I've been giving this
a lot of thought, Rachel.
30
00:04:25,917 --> 00:04:27,251
And I really think
31
00:04:27,285 --> 00:04:30,121
that the university is falling
over themselves to kiss your ass.
32
00:04:30,154 --> 00:04:31,222
Sounds like
someone I know.
33
00:04:31,255 --> 00:04:32,790
Um...
34
00:04:34,158 --> 00:04:35,492
I got you something.
35
00:04:40,064 --> 00:04:41,065
Here.
36
00:04:42,233 --> 00:04:43,801
It's St. Anthony.
37
00:04:43,834 --> 00:04:46,103
He's the patron saint
of lost things
38
00:04:46,137 --> 00:04:47,637
and missing persons.
39
00:04:47,672 --> 00:04:50,640
- He's from Padua really...
- You don't actually believe this stuff, do you?
40
00:04:50,675 --> 00:04:52,076
...but he was raised
in Lisbon.
41
00:04:52,475 --> 00:04:54,511
No, I mean...
42
00:04:54,544 --> 00:04:56,613
Come on, it's like
a good luck thing.
43
00:04:56,646 --> 00:04:58,916
Let's not get ahead
of ourselves, all right?
44
00:04:58,950 --> 00:05:00,550
Let's get out there,
gather our data,
45
00:05:00,583 --> 00:05:01,752
and bring it home
to analyze, yeah?
46
00:05:01,786 --> 00:05:02,954
Yeah, of course.
It's what I was gonna do.
47
00:05:02,987 --> 00:05:04,121
Great.
48
00:05:06,924 --> 00:05:08,659
It's so endearing when you try.
49
00:05:09,193 --> 00:05:10,795
- Is it?
- No.
50
00:05:14,098 --> 00:05:16,267
On the Mary's most
previous voyages,
51
00:05:16,300 --> 00:05:17,835
they were shipping
copious amounts of coal.
52
00:05:17,868 --> 00:05:18,970
Now the remnants
of that coal
53
00:05:19,003 --> 00:05:20,771
- combined with the fact that they just...
- Grant.
54
00:05:23,674 --> 00:05:24,775
Oh, my God.
55
00:05:24,809 --> 00:05:26,509
Son of a bitch!
56
00:05:26,543 --> 00:05:27,812
It's supposed
to be right here.
57
00:05:27,845 --> 00:05:29,280
You're looking
for Nunes?
58
00:05:29,313 --> 00:05:30,881
Yeah, we are.
59
00:05:30,915 --> 00:05:32,283
He took off
earlier this morning.
60
00:05:32,316 --> 00:05:33,583
Well, is he coming back?
61
00:05:35,585 --> 00:05:36,586
I don't know.
62
00:05:37,554 --> 00:05:39,556
God damn it!
63
00:05:39,589 --> 00:05:40,623
Hey, I'm still gonna
get credit, right?
64
00:05:40,658 --> 00:05:42,827
How was I supposed to know
the guy was skittish?
65
00:05:42,860 --> 00:05:44,095
You're supposed
to know everything.
66
00:05:44,128 --> 00:05:45,696
Know any other boats
for hire?
67
00:05:45,730 --> 00:05:47,765
If you're looking
for a sightseeing tours,
68
00:05:47,798 --> 00:05:49,266
you're on the wrong part
of the island.
69
00:05:49,300 --> 00:05:51,235
Ponta Delgada
would be your best bet.
70
00:05:51,268 --> 00:05:52,737
I need to leave within the hour.
71
00:05:54,305 --> 00:05:56,941
- What's your rush?
- So you do know of somebody.
72
00:06:05,016 --> 00:06:06,250
Hola, Miguel.
73
00:06:27,805 --> 00:06:30,041
Uh, no.
74
00:06:30,074 --> 00:06:31,876
I'm restoring her myself.
75
00:06:33,944 --> 00:06:36,247
- She'll get you where you need to go.
- Really?
76
00:06:36,280 --> 00:06:37,948
'Cause, I mean,
what's her top speed?
77
00:06:37,982 --> 00:06:39,649
- 'Cause we need to go at least...
- Grant.
78
00:06:41,085 --> 00:06:42,619
Good luck to you then.
79
00:06:44,388 --> 00:06:45,923
Seriously? Right now?
80
00:06:45,956 --> 00:06:47,892
He was rude.
81
00:06:47,925 --> 00:06:49,693
Well, I'm not getting
in people's way.
82
00:06:53,064 --> 00:06:55,099
I don't need a headache
like that.
83
00:06:56,767 --> 00:06:57,802
There.
84
00:07:03,340 --> 00:07:04,574
Hi.
85
00:07:08,012 --> 00:07:09,346
Look, I'm really sorry.
86
00:07:09,380 --> 00:07:11,248
Look, Grant didn't mean it.
87
00:07:11,282 --> 00:07:14,685
He's just... He's not the most
eloquent guy in the world.
88
00:07:14,718 --> 00:07:15,719
Yeah, well...
89
00:07:19,256 --> 00:07:20,858
So where in the States
are you from?
90
00:07:20,891 --> 00:07:22,059
You wouldn't know it.
91
00:07:23,327 --> 00:07:24,462
Look, I need a boat.
92
00:07:24,495 --> 00:07:26,864
It's a time issue at this point,
and if you help me out,
93
00:07:26,897 --> 00:07:29,366
I will make it
worth your while.
94
00:07:29,400 --> 00:07:31,235
It's quite a hefty bag
you're carrying there, Miss.
95
00:07:31,268 --> 00:07:32,903
- Simmons. But...
- Simmons.
96
00:07:33,404 --> 00:07:35,372
Call me Rachel.
97
00:07:35,406 --> 00:07:38,709
It's just camera and sound equipment.
It's nothing too heavy.
98
00:07:38,742 --> 00:07:39,910
I'm here on research.
99
00:07:39,944 --> 00:07:41,846
Grant and Cassandra
are my assistants.
100
00:07:41,879 --> 00:07:43,280
Field trip?
101
00:07:43,314 --> 00:07:44,949
Something like that, yeah.
102
00:07:46,350 --> 00:07:48,319
So why was Nunes so spooked?
103
00:07:48,618 --> 00:07:49,820
Was he?
104
00:07:51,222 --> 00:07:53,023
Whatever you're paying,
105
00:07:53,057 --> 00:07:56,093
I'm not about to
risk my vessel.
106
00:07:56,127 --> 00:07:58,262
So level with me,
or go home.
107
00:08:00,865 --> 00:08:01,866
Fair enough.
108
00:08:03,968 --> 00:08:05,769
Are you familiar with
the story of the Mary Celeste?
109
00:08:14,478 --> 00:08:16,247
Okay, you think you are,
110
00:08:16,280 --> 00:08:18,182
but listen to this.
You know,
111
00:08:18,215 --> 00:08:21,285
she was an American vessel
en route to Genoa
112
00:08:21,318 --> 00:08:24,021
about 140 years ago.
113
00:08:24,054 --> 00:08:26,190
Now, the last entry we have
on the captain's log
114
00:08:26,223 --> 00:08:29,260
was on 25th of November.
And it put him right here,
115
00:08:29,293 --> 00:08:31,662
36 degrees North
by 25 degrees West.
116
00:08:32,229 --> 00:08:33,330
This...
117
00:08:36,300 --> 00:08:38,202
is Captain Benjamin Briggs.
118
00:08:40,738 --> 00:08:42,673
This is his wife, Sarah...
119
00:08:44,975 --> 00:08:46,410
and their daughter, Sophia.
120
00:08:49,747 --> 00:08:52,249
Now, there were no signs
of a struggle on board.
121
00:08:52,283 --> 00:08:54,885
All the other ships in the area
reported smooth sailing.
122
00:08:54,919 --> 00:08:56,487
And Briggs was
an experienced seaman.
123
00:08:56,520 --> 00:08:58,055
He thought he had nothing
to worry about.
124
00:08:58,088 --> 00:09:01,025
But all of these people...
125
00:09:01,058 --> 00:09:04,929
It's the most famous missing
persons case in maritime history,
126
00:09:04,962 --> 00:09:07,731
and not one theory has held up.
127
00:09:07,765 --> 00:09:10,267
A storm swept all aboard
into the ocean,
128
00:09:10,301 --> 00:09:12,736
a Victorian era
insurance scam,
129
00:09:12,770 --> 00:09:14,772
fucking alien abduction,
130
00:09:14,805 --> 00:09:16,740
I have been over all of it.
131
00:09:16,774 --> 00:09:18,275
And you need a boat for what?
132
00:09:19,877 --> 00:09:22,813
To get a look at the area,
and take some readings.
133
00:09:22,846 --> 00:09:24,381
Atmospheric changes,
temperature,
134
00:09:24,415 --> 00:09:26,884
- any kind of electromagnetic anomalies.
- Mmm-hmm.
135
00:09:27,384 --> 00:09:28,385
Look...
136
00:09:29,320 --> 00:09:30,821
I'm not some crackpot
137
00:09:30,854 --> 00:09:33,023
with a website and too much time
on my hands.
138
00:09:33,057 --> 00:09:34,358
This is real science.
139
00:09:35,192 --> 00:09:37,027
And if you help me out,
140
00:09:37,061 --> 00:09:38,996
you could be part
of a major discovery.
141
00:09:40,798 --> 00:09:43,334
Miss Simmons, I'm only
interested in two things.
142
00:09:43,367 --> 00:09:45,069
The safety of my passengers,
143
00:09:45,102 --> 00:09:46,904
and the safety of my vessel.
144
00:09:50,507 --> 00:09:53,043
Can I interest you in a third?
145
00:09:59,850 --> 00:10:00,851
Hey.
146
00:10:02,019 --> 00:10:03,020
Hand me the case.
147
00:10:11,095 --> 00:10:12,196
Okay.
148
00:10:19,837 --> 00:10:20,838
Oh.
149
00:10:33,150 --> 00:10:34,151
Hello.
150
00:10:35,219 --> 00:10:37,154
Aldo, pull the ropes.
151
00:10:39,957 --> 00:10:42,026
Don't worry about this.
We'll start working on it on the way out.
152
00:10:42,059 --> 00:10:43,260
Come on.
153
00:10:44,261 --> 00:10:46,363
He don't speak English
and I don't speak Farsi,
154
00:10:46,397 --> 00:10:47,865
but it works for us.
155
00:11:51,995 --> 00:11:52,996
Shit!
156
00:12:56,126 --> 00:12:57,127
Excuse me.
157
00:12:59,463 --> 00:13:00,597
Sorry, man.
158
00:13:00,631 --> 00:13:03,100
Just... Um...
159
00:13:03,133 --> 00:13:05,068
Look, most of this stuff,
160
00:13:05,102 --> 00:13:07,705
most people don't know,
was actually on the Mary Celeste.
161
00:13:23,220 --> 00:13:24,656
What's your theory?
162
00:13:24,689 --> 00:13:26,423
Huh?
163
00:13:26,457 --> 00:13:27,524
About the Mary Celeste.
164
00:13:27,558 --> 00:13:29,560
You said everybody's got one.
What's your theory?
165
00:13:31,128 --> 00:13:32,396
Do you really
wanna hear it?
166
00:13:36,567 --> 00:13:38,101
Okay.
167
00:13:38,135 --> 00:13:39,203
I'll be right back.
168
00:13:47,110 --> 00:13:48,111
All right.
169
00:13:49,413 --> 00:13:50,414
Okay.
170
00:13:50,849 --> 00:13:53,417
Watch... this.
171
00:14:09,199 --> 00:14:10,400
Look.
172
00:14:17,775 --> 00:14:18,776
What was that?
173
00:14:20,344 --> 00:14:22,513
Eight fishermen saw
that bird disappear.
174
00:14:25,750 --> 00:14:28,352
I think that there are places
on this planet
175
00:14:28,385 --> 00:14:30,521
where every once in a while,
176
00:14:30,554 --> 00:14:33,323
there's a tear,
or a rift that happens
177
00:14:33,357 --> 00:14:36,193
when the tectonic plates shift,
and there's a vent...
178
00:14:39,563 --> 00:14:42,332
All right, you've shot
a gun, right?
179
00:14:42,366 --> 00:14:44,669
When you shoot a gun,
there's a vacuum effect
180
00:14:44,702 --> 00:14:46,603
that gets created when the
bullet leaves the chamber.
181
00:14:46,637 --> 00:14:47,839
It's called blow back.
182
00:14:47,872 --> 00:14:50,374
All right? That's how they trace
DNA back from a crime scene.
183
00:14:50,407 --> 00:14:51,441
So?
184
00:14:51,475 --> 00:14:54,444
So, that blow back pulls
trace amounts of material
185
00:14:54,478 --> 00:14:57,247
from the environment
back inside the barrel.
186
00:14:57,281 --> 00:15:00,150
I think that that's what happened
to everyone on the Mary Celeste.
187
00:15:01,218 --> 00:15:02,687
Just... stay with me.
188
00:15:05,222 --> 00:15:07,224
All right.
189
00:15:07,257 --> 00:15:11,128
The Azores are on top of one of the
most active fault lines on the planet.
190
00:15:11,161 --> 00:15:12,462
When those
tectonic plates shift,
191
00:15:12,496 --> 00:15:14,364
it's like a gunshot
192
00:15:14,398 --> 00:15:16,433
and the bullet is the pressure
that's released.
193
00:15:16,466 --> 00:15:17,869
It's catastrophic,
194
00:15:17,902 --> 00:15:19,636
the climate changes,
the tides shift,
195
00:15:19,671 --> 00:15:21,405
the magnetic belts are in flux,
196
00:15:21,438 --> 00:15:23,507
and a rift will feed off
of that energy.
197
00:15:23,540 --> 00:15:25,509
The rift, in this case,
is our blow back.
198
00:15:26,276 --> 00:15:28,111
Everyone onboard
the Mary Celeste
199
00:15:28,145 --> 00:15:29,513
got pulled into
one of those rifts.
200
00:15:29,546 --> 00:15:31,582
Now, I've been charting it.
201
00:15:31,615 --> 00:15:33,450
Tonight, finally,
I know that it's...
202
00:15:33,483 --> 00:15:34,919
Miss Simmons.
203
00:15:34,953 --> 00:15:37,487
All right, you know what? This isn't
the only time that it's happened.
204
00:15:37,521 --> 00:15:40,390
Five years ago, the Kaz II was found
drifting off the coast of Australia...
205
00:15:40,424 --> 00:15:41,458
Jesus!
206
00:15:41,491 --> 00:15:42,827
- October 1917...
- Miss Simmons!
207
00:15:47,331 --> 00:15:48,498
Jesus!
208
00:15:48,532 --> 00:15:49,734
Do you believe me?
209
00:15:49,767 --> 00:15:52,169
If I did I'd be
turning the boat around.
210
00:15:59,877 --> 00:16:01,411
I should go back downstairs.
211
00:17:46,483 --> 00:17:47,652
Ten...
212
00:17:47,685 --> 00:17:48,686
Nine...
213
00:17:49,821 --> 00:17:50,822
Eight...
214
00:17:51,789 --> 00:17:52,790
Seven...
215
00:17:53,590 --> 00:17:54,591
Six...
216
00:17:56,493 --> 00:17:57,494
Five...
217
00:17:59,396 --> 00:18:00,397
Four...
218
00:18:00,965 --> 00:18:01,966
Three...
219
00:18:03,034 --> 00:18:04,234
Two...
220
00:18:05,703 --> 00:18:06,704
One.
221
00:18:08,538 --> 00:18:09,774
Here it comes!
222
00:18:29,093 --> 00:18:30,293
Fine.
223
00:18:33,731 --> 00:18:34,732
Hey.
224
00:18:36,399 --> 00:18:37,467
Are you all right?
225
00:18:41,571 --> 00:18:42,639
Yeah.
226
00:18:47,845 --> 00:18:49,046
What happened?
Why'd we stop?
227
00:18:49,080 --> 00:18:50,982
Settle down, we're checking
on the problem.
228
00:18:51,015 --> 00:18:52,349
They don't know.
229
00:18:52,382 --> 00:18:55,953
Aldo and I rebuilt these engines ourselves.
I'm sure it's nothing.
230
00:18:55,987 --> 00:18:57,688
Do you want me
to take a look?
231
00:18:57,722 --> 00:18:58,990
I mean, I know little...
232
00:19:00,792 --> 00:19:02,526
Oil pressure looks right.
233
00:19:02,559 --> 00:19:04,461
Tulls, you told me she'd get me
where I needed to go.
234
00:19:06,063 --> 00:19:07,430
Where do you think you are?
235
00:19:14,839 --> 00:19:16,606
Shit. Start setting up.
Come on.
236
00:19:18,408 --> 00:19:20,912
Marianna, this is the Allegro.
We just lost both engines.
237
00:19:20,945 --> 00:19:22,713
Wait, wait.
What are you doing?
238
00:19:22,747 --> 00:19:25,649
I can't have passengers on board
when we've lost both engines.
239
00:19:25,683 --> 00:19:26,984
But he's working on it.
He said it was nothing.
240
00:19:27,785 --> 00:19:29,020
You got an hour.
241
00:19:29,053 --> 00:19:30,587
I need more time than that.
242
00:19:30,620 --> 00:19:32,790
I could lose my license
if I don't call this in.
243
00:19:32,824 --> 00:19:34,424
I've never
heard of that.
244
00:19:34,457 --> 00:19:36,027
Nobody needs
to find out.
245
00:19:36,060 --> 00:19:38,830
They'll drop you
at Ponta Delgada.
246
00:19:38,863 --> 00:19:40,865
You can hire another vessel
there and come back tomorrow.
247
00:19:40,898 --> 00:19:43,734
Tomorrow's too late.
All of the data points to a shift tonight.
248
00:19:46,003 --> 00:19:47,972
- I'll pay you another 500.
- Rachel!
249
00:19:48,973 --> 00:19:50,407
- Three thousand.
- Whoa!
250
00:19:50,440 --> 00:19:52,442
- Are you crazy?
- One thousand.
251
00:19:52,475 --> 00:19:53,476
Two.
252
00:19:57,949 --> 00:20:00,151
Now this is where
you say 1,500.
253
00:20:03,420 --> 00:20:04,487
Done.
254
00:20:05,589 --> 00:20:06,858
Marianna, cancel that.
255
00:20:06,891 --> 00:20:09,026
Looks like we found a solution.
256
00:20:09,060 --> 00:20:10,393
You've got till dawn.
257
00:20:13,097 --> 00:20:14,799
Come on.
258
00:20:30,547 --> 00:20:32,717
Don't give me that look.
259
00:20:33,985 --> 00:20:35,186
That was bullshit.
260
00:20:35,219 --> 00:20:37,889
Stay focused,
get those cameras set up, all right?
261
00:20:42,459 --> 00:20:43,493
Got it?
262
00:20:44,829 --> 00:20:47,098
Looks like
we're not drifting too much.
263
00:20:47,131 --> 00:20:48,733
As long as the current
doesn't pick up,
264
00:20:48,766 --> 00:20:50,467
we should be fine
for the next couple of hours.
265
00:20:50,500 --> 00:20:51,534
Great.
266
00:20:51,568 --> 00:20:52,904
Hey, Rachel?
267
00:20:54,171 --> 00:20:56,073
Something's gonna
happen tonight.
268
00:20:56,107 --> 00:20:57,141
I can feel it.
269
00:20:58,508 --> 00:20:59,509
Me too.
270
00:21:20,765 --> 00:21:21,966
Infrared's up.
271
00:22:28,032 --> 00:22:29,033
Whoa...
272
00:22:33,170 --> 00:22:34,171
guys.
273
00:22:38,709 --> 00:22:39,710
Here.
274
00:22:40,878 --> 00:22:41,979
I like it, man.
It's cool.
275
00:22:48,252 --> 00:22:49,619
How do you live out here, man?
276
00:22:51,155 --> 00:22:52,156
I couldn't do it.
277
00:22:53,958 --> 00:22:56,027
It's too fucking quiet,
you know.
278
00:23:30,094 --> 00:23:32,029
Hi.
279
00:23:32,063 --> 00:23:35,099
I'm, uh, measuring
the changes in...
280
00:23:35,132 --> 00:23:36,934
electro-magnetic atmosphere.
281
00:23:37,768 --> 00:23:39,937
Usually in one
of these rifts there's
282
00:23:39,970 --> 00:23:41,305
physical change that happens.
283
00:23:43,741 --> 00:23:45,910
You don't care, do you?
284
00:23:45,943 --> 00:23:47,778
You ever been
in one of these rifts?
285
00:23:49,080 --> 00:23:51,682
Uh, no.
286
00:23:51,715 --> 00:23:53,884
How the hell do you know
what happens then?
287
00:23:58,055 --> 00:24:00,891
Captain Tulls, I...
288
00:24:00,925 --> 00:24:04,028
I don't expect you to believe
any of this.
289
00:24:04,061 --> 00:24:06,063
You know,
I didn't at first either.
290
00:24:06,864 --> 00:24:07,865
And now?
291
00:24:10,401 --> 00:24:11,601
I believe in science.
292
00:24:24,248 --> 00:24:25,816
It happens.
293
00:24:26,817 --> 00:24:27,918
Yeah.
294
00:25:07,491 --> 00:25:08,692
Hello.
295
00:25:09,226 --> 00:25:10,394
Did you find anything?
296
00:25:11,028 --> 00:25:12,329
Not yet.
297
00:25:12,363 --> 00:25:13,764
Oh...
298
00:25:15,266 --> 00:25:16,967
Did you get something?
299
00:25:17,001 --> 00:25:20,838
Stop. Look, please,
make yourself useful, okay?
300
00:25:20,871 --> 00:25:22,373
Just... You know
what this is?
301
00:25:22,406 --> 00:25:26,210
This looks like
a bullshit-o-meter.
302
00:25:26,243 --> 00:25:27,411
No.
303
00:25:27,444 --> 00:25:30,381
If the wand moves, tell me.
304
00:25:30,414 --> 00:25:32,917
- Okay. Yes, sir.
- Okay, that's all you have to do.
305
00:25:32,950 --> 00:25:35,953
Please, just try not
to break it, okay?
306
00:25:35,986 --> 00:25:37,454
- Yes, sir.
- Thank you.
307
00:25:41,125 --> 00:25:42,426
Thank you.
308
00:27:44,415 --> 00:27:45,416
Jesus.
309
00:29:54,044 --> 00:29:55,045
Grant, did you hear that?
310
00:29:56,346 --> 00:29:58,015
Grant?
311
00:30:08,525 --> 00:30:09,993
Aldo.
312
00:30:13,630 --> 00:30:16,033
Aldo? Oh, shit!
313
00:30:16,066 --> 00:30:17,434
Hey! Somebody help me.
314
00:30:17,468 --> 00:30:19,403
Come on, give me a hand.
315
00:30:19,436 --> 00:30:21,405
- Come on
- RACHEL: Watch his head. Careful.
316
00:30:28,612 --> 00:30:30,715
- Grab the first aid kit.
- Okay, where's it?
317
00:30:30,748 --> 00:30:32,182
- It's up there in the wheelhouse.
- Where?
318
00:30:32,216 --> 00:30:34,551
Wheelhouse. Right there!
Right there!
319
00:30:34,585 --> 00:30:36,220
Aldo, Aldo!
320
00:30:37,722 --> 00:30:39,289
I got it.
321
00:30:39,323 --> 00:30:41,058
- Here.
- Shit.
322
00:30:58,810 --> 00:31:00,010
Shit.
323
00:31:03,681 --> 00:31:05,115
Fuck.
324
00:31:05,148 --> 00:31:06,617
We're going home.
Move, move.
325
00:31:06,650 --> 00:31:07,785
- Wait, what?
- We're getting out of here.
326
00:31:07,819 --> 00:31:10,487
Tulls... No, we can't!
327
00:31:14,191 --> 00:31:15,592
Fuck me.
328
00:31:20,097 --> 00:31:23,267
Can we just stop for
a moment and think rationally?
329
00:31:23,300 --> 00:31:24,401
Let's have a clear head
about this, okay?
330
00:31:24,434 --> 00:31:27,237
Tulls, Aldo is going to be fine.
Will you just, please...
331
00:31:27,271 --> 00:31:28,806
- What are you doing?
- What the hell do you think? The engines are dead.
332
00:31:28,840 --> 00:31:31,542
- I thought the engines were already dead.
- Damn it!
333
00:31:31,575 --> 00:31:34,244
- What the fuck is going on?
- Why are you trying to start her?
334
00:31:35,847 --> 00:31:38,081
Come on. Come on,
help me move these boards.
335
00:31:38,115 --> 00:31:40,651
No. No! No, Grant, no!
We're not doing anything.
336
00:31:40,685 --> 00:31:43,453
No, damn it!
337
00:31:43,487 --> 00:31:45,422
- Come on, come on, come on!
- Tulls...
338
00:31:47,257 --> 00:31:49,259
- Damn it.
- Tulls, what is going on here?
339
00:31:50,427 --> 00:31:52,162
He's ripping you off, Rachel.
340
00:31:52,195 --> 00:31:54,298
- The engines are fine.
- Jesus Christ.
341
00:31:55,365 --> 00:31:56,366
You think I cut the oil line?
342
00:31:58,135 --> 00:31:59,469
Move, move.
343
00:31:59,503 --> 00:32:01,104
He's a fucking
scam artist.
344
00:32:01,138 --> 00:32:03,808
You do not know who the hell
you are talking to.
345
00:32:03,841 --> 00:32:05,409
Keep your damn mouth shut.
346
00:32:05,442 --> 00:32:07,644
Come on, come on.
Come on!
347
00:32:07,679 --> 00:32:08,846
All right, you know what?
We're wasting time.
348
00:32:08,880 --> 00:32:10,647
Let's go.
349
00:32:11,783 --> 00:32:13,517
Mayday, Mayday, Mayday.
350
00:32:13,550 --> 00:32:14,786
This is the Allegro.
351
00:32:14,819 --> 00:32:16,620
We've lost all engines.
352
00:32:16,654 --> 00:32:19,323
Mayday, Mayday...
Damn it.
353
00:32:24,796 --> 00:32:26,363
I got
the sound equipment.
354
00:32:28,866 --> 00:32:31,368
Really? He's nuts, Rachel.
355
00:32:31,401 --> 00:32:34,171
You got an injured guy there, and you
wanna break out the sound equipment?
356
00:32:34,204 --> 00:32:36,306
We gotta do what we can before
the rescue boat gets here.
357
00:32:36,340 --> 00:32:38,508
Something is happening,
and I'm not about to miss it...
358
00:32:38,542 --> 00:32:40,678
He is scamming you.
359
00:32:40,712 --> 00:32:42,479
What happens when
the money runs out, Rachel?
360
00:32:43,380 --> 00:32:45,415
What is he gonna take next?
361
00:32:45,449 --> 00:32:46,684
You don't know
what can happen out here.
362
00:32:46,718 --> 00:32:48,118
We can all disappear
real fucking fast.
363
00:32:48,151 --> 00:32:50,354
All right, you wanna sit in the
corner and speculate, that's fine...
364
00:32:50,387 --> 00:32:51,521
- She has a point.
- Which is?
365
00:32:52,857 --> 00:32:54,491
We don't know
who this guy is.
366
00:32:54,524 --> 00:32:56,226
I say we come back next year
367
00:32:56,259 --> 00:32:57,762
with more money,
a bigger boat,
368
00:32:57,795 --> 00:33:00,130
- a bigger crew...
- The money is gone.
369
00:33:05,235 --> 00:33:07,537
The plane tickets,
hotels, equipment...
370
00:33:07,571 --> 00:33:09,339
This is it.
371
00:33:09,373 --> 00:33:10,875
There's no coming back
next year.
372
00:33:12,944 --> 00:33:15,780
I should've taken that fucking
glass blowing class.
373
00:33:18,816 --> 00:33:21,218
I'll do it myself.
374
00:33:26,924 --> 00:33:27,925
Grant.
375
00:33:36,633 --> 00:33:37,835
Why didn't you tell me?
376
00:33:37,869 --> 00:33:39,837
It's not your job
to worry about it.
377
00:33:41,005 --> 00:33:42,205
Rachel.
378
00:33:46,643 --> 00:33:48,512
I need to find something, Grant.
379
00:33:49,914 --> 00:33:50,915
Anything.
380
00:34:02,026 --> 00:34:03,493
I'll man the recorder.
381
00:35:33,785 --> 00:35:34,786
Hold on.
382
00:35:43,560 --> 00:35:44,896
We are rolling.
383
00:37:16,954 --> 00:37:18,656
Grant, do you hear that?
384
00:37:20,590 --> 00:37:22,559
Grant?
385
00:37:32,169 --> 00:37:34,571
Grant, what are you doing?
I need you on headset.
386
00:37:35,840 --> 00:37:36,841
What?
387
00:37:36,874 --> 00:37:39,442
Come here,
come here, come here.
388
00:37:48,585 --> 00:37:50,955
Wait... Jesus Christ,
we're not recording this.
389
00:37:50,988 --> 00:37:53,590
- All right, I'll...
- Oh, no, no, no, I got it. I got it.
390
00:37:53,623 --> 00:37:56,027
You keep recording
in the shower, okay?
391
00:37:56,060 --> 00:37:57,527
I heard something in there.
392
00:38:05,136 --> 00:38:06,603
Jesus Christ.
393
00:38:44,008 --> 00:38:45,542
Oh, hell, no!
394
00:38:47,678 --> 00:38:49,947
- No, no, no!
- No, no, no, wait, wait!
395
00:38:49,981 --> 00:38:51,548
No engine means
no generator
396
00:38:51,581 --> 00:38:52,984
which means we're
running on battery power.
397
00:38:53,017 --> 00:38:54,551
Please do not touch anything.
Please.
398
00:38:54,584 --> 00:38:56,721
If the battery dies,
we lose radio and GPS.
399
00:38:56,754 --> 00:38:57,755
Everything!
400
00:38:58,923 --> 00:39:00,557
Okay. Okay, okay, okay.
401
00:39:00,590 --> 00:39:02,293
I promise you I will...
402
00:39:02,326 --> 00:39:04,996
Just... Excuse me.
403
00:39:11,736 --> 00:39:12,837
Here, help.
404
00:39:12,870 --> 00:39:14,138
What the hell is this?
405
00:39:14,171 --> 00:39:15,806
- It's a battery. Replace it.
- What?
406
00:39:19,043 --> 00:39:23,047
You ever found anything
with all this bullshit here?
407
00:39:23,080 --> 00:39:24,949
Four hundred pounds
of crap and all it's doing is
408
00:39:24,982 --> 00:39:26,884
- scratching up my boat.
- No, don't...
409
00:39:28,252 --> 00:39:29,820
Oh, shit.
410
00:39:59,250 --> 00:40:00,317
The Marianna.
411
00:40:07,925 --> 00:40:10,661
I need more time.
412
00:40:10,694 --> 00:40:12,096
Tulls, you saw what's happening.
413
00:40:13,064 --> 00:40:15,166
Come on.
414
00:40:15,199 --> 00:40:16,867
Be the guy
that gives me a break.
415
00:40:25,943 --> 00:40:28,045
That can't be the Marianna.
416
00:40:28,813 --> 00:40:30,081
Why not?
417
00:40:31,082 --> 00:40:32,917
She's coming at us too fast.
418
00:40:56,407 --> 00:40:58,608
I see you, Mommy.
419
00:41:02,746 --> 00:41:04,248
Do you see me?
420
00:42:08,145 --> 00:42:09,713
Is it still coming?
421
00:42:10,948 --> 00:42:11,982
Yeah.
422
00:42:12,016 --> 00:42:13,217
What direction?
423
00:42:18,956 --> 00:42:20,357
It's on top of us.
424
00:42:40,511 --> 00:42:41,845
Hey.
425
00:42:42,980 --> 00:42:44,315
What's going on?
426
00:42:46,850 --> 00:42:48,052
Hello?
427
00:43:23,087 --> 00:43:24,255
No.
428
00:43:35,032 --> 00:43:36,166
Rachel?
429
00:43:42,406 --> 00:43:43,807
Rachel?
430
00:43:46,243 --> 00:43:47,544
Rachel?
431
00:43:48,479 --> 00:43:50,147
Rachel?
432
00:43:50,180 --> 00:43:51,348
Rachel?
433
00:43:54,184 --> 00:43:56,854
Here, make yourself useful.
434
00:44:02,559 --> 00:44:03,961
Where's Aldo?
435
00:44:06,630 --> 00:44:08,399
Come on. Not now.
436
00:44:08,432 --> 00:44:09,967
What the fuck's going on?
437
00:44:11,035 --> 00:44:12,269
Hey, hey.
438
00:44:13,037 --> 00:44:14,138
Where's Aldo?
439
00:44:14,872 --> 00:44:15,873
What?
440
00:44:30,020 --> 00:44:32,256
Aldo? He's not here.
441
00:44:34,458 --> 00:44:36,360
Aldo? Aldo?
442
00:44:36,393 --> 00:44:37,227
Aldo?
443
00:44:37,261 --> 00:44:39,196
- What happened to him?
- I don't know.
444
00:44:39,229 --> 00:44:41,165
- Is he gone?
- Yes, he's gone.
445
00:44:41,198 --> 00:44:42,399
Maybe he went through.
446
00:44:42,433 --> 00:44:44,468
Don't you
start that shit!
447
00:44:48,005 --> 00:44:49,440
That's Aldo. That's Aldo.
448
00:44:49,473 --> 00:44:51,508
Tulls... No, Tulls.
449
00:44:51,542 --> 00:44:53,310
Tulls, that is not Aldo, okay?
450
00:44:53,344 --> 00:44:54,578
He didn't go out in the water.
451
00:44:54,611 --> 00:44:56,280
You saw the radar.
Somebody's out there.
452
00:44:56,313 --> 00:44:58,115
If it's not Aldo
it's somebody dying.
453
00:44:58,148 --> 00:45:00,184
And I'm not gonna sit here
and listen to it happen.
454
00:45:00,217 --> 00:45:02,252
- Then let me go.
- Hell, no!
455
00:45:02,286 --> 00:45:03,587
You got us in this mess.
456
00:45:05,122 --> 00:45:06,323
Listen, you stay
with the boat, man.
457
00:45:06,357 --> 00:45:07,891
Wait, what are you doing?
458
00:45:07,925 --> 00:45:09,059
He has to stay with the boat.
459
00:45:09,093 --> 00:45:10,594
I'm said I will go!
460
00:45:10,627 --> 00:45:12,930
What? So you can prove
your fucking theory?
461
00:45:12,963 --> 00:45:14,264
Christ, you probably hope
he's gone.
462
00:45:14,298 --> 00:45:15,933
Hey, shut up!
463
00:45:15,966 --> 00:45:18,235
You know what, Grant? How 'bout you get
your head out of her ass for two seconds
464
00:45:18,268 --> 00:45:19,370
and figure out what
the fuck's going on here, okay?
465
00:45:19,403 --> 00:45:21,138
She doesn't give
a shit about you,
466
00:45:21,171 --> 00:45:23,307
she doesn't give a shit about
me or anybody else in this boat.
467
00:45:23,340 --> 00:45:24,608
That is not true.
468
00:45:24,641 --> 00:45:26,143
You don't know
what you're talking about.
469
00:45:27,111 --> 00:45:28,445
Sure I don't.
470
00:45:28,479 --> 00:45:30,547
You're just as sick as she is.
You guys are made for each other.
471
00:45:30,581 --> 00:45:32,182
Wait. Wait.
472
00:45:33,617 --> 00:45:35,919
Here. Take this.
473
00:45:39,390 --> 00:45:41,125
And don't leave me
out there, man.
474
00:46:23,768 --> 00:46:25,202
Aldo?
475
00:46:28,740 --> 00:46:30,174
Aldo?
476
00:46:35,713 --> 00:46:37,481
Damn it, I got to get
the power on in here.
477
00:46:37,514 --> 00:46:38,649
Aldo!
478
00:46:38,683 --> 00:46:40,417
Move, move, move.
Give me a hand with this.
479
00:46:40,451 --> 00:46:42,486
Come on.
480
00:46:42,519 --> 00:46:44,555
I need more light.
481
00:46:44,588 --> 00:46:45,589
The boathouse.
482
00:46:49,026 --> 00:46:50,294
Aldo?
483
00:46:52,196 --> 00:46:53,564
Aldo?
484
00:47:01,371 --> 00:47:02,774
All right,
when I connect this,
485
00:47:02,807 --> 00:47:04,174
pull that cord over there
486
00:47:04,208 --> 00:47:05,342
and see if you can get
this thing started.
487
00:47:05,375 --> 00:47:08,178
Come on, ready? Go ahead.
488
00:47:08,212 --> 00:47:10,380
Aldo?
489
00:47:14,518 --> 00:47:16,220
Come on, damn it, come on.
490
00:47:25,462 --> 00:47:26,764
Aldo?
491
00:47:28,432 --> 00:47:29,633
Oh, God.
492
00:47:38,108 --> 00:47:39,343
Aldo?
493
00:48:15,479 --> 00:48:17,414
Cassandra?
494
00:48:17,447 --> 00:48:19,216
Cassandra?
495
00:48:24,521 --> 00:48:25,522
Help me out!
496
00:48:33,130 --> 00:48:34,766
Help, help me. Help me!
497
00:48:34,799 --> 00:48:36,600
Help me, help me,
help me. Pull!
498
00:49:08,933 --> 00:49:11,101
Oh, my God, she's gone.
499
00:49:12,202 --> 00:49:13,337
She's not gone.
500
00:49:13,972 --> 00:49:15,305
Rachel, she was right there.
501
00:49:15,339 --> 00:49:16,741
- She's gone.
- She's not gone.
502
00:49:16,774 --> 00:49:18,475
- She's gone.
- What the hell are you talking about?
503
00:49:18,508 --> 00:49:19,777
- She's still here.
- Who?
504
00:49:19,811 --> 00:49:21,411
Cassandra.
505
00:49:21,445 --> 00:49:24,481
And... and Aldo,
and... Benjamin Briggs...
506
00:49:24,514 --> 00:49:26,483
Shut the fuck up
with this shit!
507
00:49:26,516 --> 00:49:28,185
I don't wanna hear
any more of this!
508
00:49:28,218 --> 00:49:30,120
I saw them.
509
00:49:31,889 --> 00:49:34,926
We are in the rift.
510
00:49:34,959 --> 00:49:37,194
I don't believe I'm
listening to this bullshit.
511
00:49:37,227 --> 00:49:38,595
Grant, Grant, please.
512
00:49:41,733 --> 00:49:43,233
We have to try.
513
00:49:44,836 --> 00:49:45,870
Please.
514
00:49:46,637 --> 00:49:48,271
Okay.
515
00:49:48,305 --> 00:49:49,674
Okay.
516
00:49:50,108 --> 00:49:51,709
What do we do?
517
00:49:53,644 --> 00:49:54,846
Come on.
518
00:50:01,886 --> 00:50:03,520
Son of a bitch.
519
00:50:56,373 --> 00:50:57,407
Come closer.
520
00:51:20,530 --> 00:51:22,700
I know you're here inside.
521
00:51:28,438 --> 00:51:29,506
What are you
trying to tell me?
522
00:51:40,685 --> 00:51:42,019
Were you on the Mary Celeste?
523
00:51:43,888 --> 00:51:45,622
This is stupid.
524
00:51:45,656 --> 00:51:46,724
Please.
525
00:51:48,325 --> 00:51:49,559
Stupid.
526
00:51:59,469 --> 00:52:01,471
Did anything here belong to you?
527
00:52:22,459 --> 00:52:23,460
There you are.
528
00:52:27,031 --> 00:52:28,598
Do you have the disposables?
529
00:52:29,734 --> 00:52:30,868
I have one.
530
00:52:46,383 --> 00:52:47,785
We want to listen to you.
531
00:53:19,917 --> 00:53:21,451
Show me something.
532
00:53:29,727 --> 00:53:31,062
Fuck me.
533
00:53:33,798 --> 00:53:35,465
Is that you, Sophia?
534
00:53:38,903 --> 00:53:41,538
Sophia, is anyone else
here with you?
535
00:53:45,776 --> 00:53:47,544
Daddy...
536
00:53:47,577 --> 00:53:48,846
Your mommy and daddy?
537
00:53:52,783 --> 00:53:54,752
Are our friends
with you, Sophia?
538
00:53:58,856 --> 00:54:00,691
Are our friends with you?
539
00:54:02,059 --> 00:54:03,661
We're trying to find them.
540
00:54:11,035 --> 00:54:13,570
Sophia, you don't have
to be afraid.
541
00:54:14,839 --> 00:54:16,841
I know so much about you.
542
00:54:19,509 --> 00:54:20,811
I know that your mommy
543
00:54:20,845 --> 00:54:22,013
taught you a song.
544
00:54:26,017 --> 00:54:29,987
♪ Little drops of water
545
00:54:30,821 --> 00:54:34,457
♪ Little grains of sand
546
00:54:35,693 --> 00:54:38,796
♪ Make the mighty ocean
547
00:54:39,730 --> 00:54:43,067
♪ And the pleasant land
548
00:54:44,835 --> 00:54:48,605
♪ Little deeds of kindness
549
00:54:49,639 --> 00:54:52,677
♪ Little words of love
550
00:54:54,712 --> 00:54:57,580
♪ Make our earth happy
551
00:54:57,614 --> 00:55:00,718
♪ Like heaven above ♪
552
00:55:05,189 --> 00:55:06,623
I saved some film.
553
00:55:59,744 --> 00:56:01,578
Grant? Grant?
554
00:56:04,782 --> 00:56:06,083
Grant?
555
00:56:06,884 --> 00:56:08,753
No, no, no, Grant.
556
00:56:08,786 --> 00:56:10,721
Talk to me, please.
You're okay.
557
00:56:11,355 --> 00:56:12,923
Grant, you're...
558
00:56:23,034 --> 00:56:24,634
Jenny.
559
00:56:47,258 --> 00:56:48,993
Come here, Mommy.
560
00:56:58,736 --> 00:56:59,837
Don't let him go!
561
00:57:57,895 --> 00:57:59,396
What was her name?
562
00:58:03,100 --> 00:58:04,401
Jennifer.
563
00:58:09,840 --> 00:58:11,175
Jenny.
564
00:58:21,085 --> 00:58:23,154
We were in the Sea of Japan.
565
00:58:24,722 --> 00:58:28,125
Fishermen
in the area reported...
566
00:58:30,127 --> 00:58:32,229
problems with
their instruments,
567
00:58:33,464 --> 00:58:35,232
power outages.
568
00:58:40,504 --> 00:58:42,339
I wanted her...
569
00:58:43,841 --> 00:58:45,309
to see what I did.
570
00:58:47,845 --> 00:58:51,182
I wanted her to see
why I was gone so much.
571
00:58:52,416 --> 00:58:53,984
So, I took her with me.
572
00:59:01,258 --> 00:59:03,994
We were playing our game,
573
00:59:04,028 --> 00:59:07,031
she was hiding from me...
574
00:59:08,866 --> 00:59:10,201
and then she was just...
575
00:59:17,274 --> 00:59:18,943
She was gone.
576
01:00:03,187 --> 01:00:04,855
The Marianna.
577
01:00:07,324 --> 01:00:09,159
Mayday, mayday, mayday.
578
01:00:09,193 --> 01:00:11,795
This is the Allegro.
We need assistance immediately.
579
01:00:12,196 --> 01:00:13,497
God damn it.
580
01:00:36,053 --> 01:00:37,988
Come on.
You gotta be seeing this.
581
01:00:42,092 --> 01:00:43,994
Oh, come on. Damn it.
582
01:00:45,095 --> 01:00:46,130
Come on!
583
01:00:46,997 --> 01:00:48,032
Damn it.
584
01:00:54,438 --> 01:00:56,307
- Enough of this.
- No! No!
585
01:01:09,386 --> 01:01:11,155
We're getting off
of this boat.
586
01:01:11,188 --> 01:01:13,891
You're taking this damn vest
and you're putting it on, now!
587
01:01:15,592 --> 01:01:17,061
Did you hear that?
588
01:01:21,532 --> 01:01:22,599
What?
589
01:01:26,437 --> 01:01:29,006
Hey. Hey!
590
01:02:20,991 --> 01:02:23,293
Hello?
591
01:02:23,327 --> 01:02:25,295
Is that you, Mommy?
592
01:02:26,230 --> 01:02:27,464
Yes.
593
01:02:29,032 --> 01:02:30,401
I'm here.
594
01:02:31,568 --> 01:02:33,937
I'm here. I hear you.
595
01:02:33,971 --> 01:02:36,039
I hear you.
596
01:02:40,043 --> 01:02:41,979
Can you hear me, baby girl?
597
01:02:42,680 --> 01:02:44,248
I'm right here.
598
01:02:47,351 --> 01:02:48,519
I found you.
599
01:02:48,552 --> 01:02:50,487
I hear you, Mommy?
600
01:02:50,521 --> 01:02:52,556
Yeah, I'm right here.
601
01:02:52,589 --> 01:02:55,058
I'm right here.
Mommy's right here.
602
01:03:01,565 --> 01:03:03,600
Rachel, they're here.
603
01:03:03,634 --> 01:03:05,202
Let's go, now!
604
01:03:12,009 --> 01:03:14,411
It's so warm.
605
01:03:15,112 --> 01:03:17,114
It's so warm.
606
01:03:18,081 --> 01:03:19,583
It's a sea lion.
607
01:03:21,518 --> 01:03:24,656
Yeah, I'm here.
I found you.
608
01:03:24,689 --> 01:03:27,324
I found you.
609
01:03:29,560 --> 01:03:30,561
What?
610
01:03:41,638 --> 01:03:43,775
I can't...
I can't underst...
611
01:03:45,810 --> 01:03:47,010
What?
612
01:03:53,584 --> 01:03:55,185
Wha...
613
01:04:16,841 --> 01:04:18,308
Tulls...
614
01:04:18,342 --> 01:04:19,376
Tulls, we have to go.
615
01:04:20,477 --> 01:04:22,145
Tulls, we have to go.
616
01:04:22,179 --> 01:04:25,182
Tulls? Tulls, we have to go!
617
01:04:25,215 --> 01:04:28,051
Tulls, we have to
get out of here.
618
01:04:36,661 --> 01:04:38,128
Tulls?
619
01:04:48,438 --> 01:04:49,774
Tulls?
620
01:05:08,425 --> 01:05:09,727
Mommy.
621
01:05:15,432 --> 01:05:17,334
- Mommy.
- No!
622
01:05:20,470 --> 01:05:22,105
No!
623
01:05:26,711 --> 01:05:29,212
Mommy, Mommy...
624
01:05:31,481 --> 01:05:33,250
Please...
625
01:05:35,252 --> 01:05:37,154
Mommy, Mommy,
626
01:05:37,187 --> 01:05:39,256
Mommy, Mommy,
627
01:05:39,289 --> 01:05:41,091
Mommy, Mommy...
628
01:09:42,733 --> 01:09:44,702
- Grant!
- Help me!
629
01:09:45,736 --> 01:09:47,470
Grant, give me a hand.
630
01:09:54,979 --> 01:09:56,981
She's not gone.
631
01:09:57,014 --> 01:09:58,515
What the hell
are you talking about?
632
01:09:58,548 --> 01:09:59,750
She's still here.
633
01:10:01,185 --> 01:10:03,120
Tulls, we have to go.
634
01:10:03,154 --> 01:10:04,856
Tulls, we have to go.
635
01:10:04,889 --> 01:10:06,891
Tulls, we have to...
636
01:10:06,924 --> 01:10:08,458
Tulls, we have to go.
637
01:10:08,860 --> 01:10:10,061
Tulls...
638
01:10:11,863 --> 01:10:14,497
We are in the rift.
639
01:10:42,881 --> 01:10:47,881
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
42798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.