All language subtitles for Haunting.of.the.Mary.Celest.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish Download
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,613 --> 00:02:10,614 Jenny. 2 00:02:29,033 --> 00:02:30,567 Ik zei je dat dit zou gebeuren 3 00:02:30,600 --> 00:02:32,569 als je een stagiair inhuurt buiten de afdeling. 4 00:02:32,602 --> 00:02:34,071 Je hebt haar verteld hoe laat we moesten toch vertrekken? 5 00:02:34,105 --> 00:02:36,808 Ik heb het haar verteld, maar jij weet, ze heeft waarschijnlijk een kater gehad. 6 00:02:36,841 --> 00:02:39,376 Ze is gisteravond uitgegaan naar een bar, eh, 7 00:02:39,409 --> 00:02:41,712 genaamd 'Leelu's' of 'Lanos', of... 8 00:02:41,746 --> 00:02:42,980 Of een 'Leao', Grant. 9 00:02:43,014 --> 00:02:44,514 Maar het is leuk om te weten 10 00:02:44,548 --> 00:02:46,349 je volgt mijn bewegingen. Goedemorgen. 11 00:02:46,383 --> 00:02:47,852 Um, ik zei toch 7:15, toch? 12 00:02:47,885 --> 00:02:50,655 Het is half acht, en hier ben ik. 13 00:02:52,455 --> 00:02:53,925 - Wat doet dit? - Raak het niet aan. 14 00:02:53,958 --> 00:02:55,425 - Ik zei net... - Waarom gaan jullie het niet halen? 15 00:02:55,458 --> 00:02:56,593 wat ontbijt onderweg naar de jachthaven? 16 00:02:59,130 --> 00:03:00,530 Jij gaat ook, Grant. Ik heb dit spul. 17 00:03:01,431 --> 00:03:02,566 - Werkelijk? - Bedankt. Ja. 18 00:03:02,599 --> 00:03:04,534 Oke. Uh ... 19 00:03:04,568 --> 00:03:05,602 Zie je in, zoals, 20 minuten? 20 00:03:05,635 --> 00:03:08,773 - Ja, ik zie je daar. - Oke. Uh ... 21 00:03:08,806 --> 00:03:09,941 succes. 22 00:04:10,768 --> 00:04:12,737 - Je bent te laat. - Hoi. Ja. Sorry, 23 00:04:12,770 --> 00:04:14,839 maar ik stopte bij dit verbazingwekkende antiekwinkel 24 00:04:14,872 --> 00:04:17,041 en ik heb deze prachtige kaart van de Azoren. 25 00:04:17,074 --> 00:04:18,642 Maar we zijn zo voor op schema, 26 00:04:18,676 --> 00:04:20,912 Ik bedoel, de boot van deze man is echt snel, dus ... 27 00:04:20,945 --> 00:04:23,915 Het gaat ongeveer 35 knopen op een goede dag. 28 00:04:23,948 --> 00:04:25,883 Dus ik heb dit gegeven veel nagedacht, Rachel. 29 00:04:25,917 --> 00:04:27,251 En ik denk echt 30 00:04:27,285 --> 00:04:30,121 dat de universiteit valt over zichzelf om je kont te kussen. 31 00:04:30,154 --> 00:04:31,222 Klinkt als Iemand die ik ken. 32 00:04:31,255 --> 00:04:32,790 Eh ... 33 00:04:34,158 --> 00:04:35,492 Ik heb iets voor je. 34 00:04:40,064 --> 00:04:41,065 Hier. 35 00:04:42,233 --> 00:04:43,801 Het is St. Anthony. 36 00:04:43,834 --> 00:04:46,103 Hij is de patroonheilige van verloren dingen 37 00:04:46,137 --> 00:04:47,637 en vermiste personen. 38 00:04:47,672 --> 00:04:50,640 - Hij komt echt uit Padua ... - Je gelooft dit spul toch niet echt? 39 00:04:50,675 --> 00:04:52,076 ... maar hij is opgevoed in Lissabon. 40 00:04:52,475 --> 00:04:54,511 Nee ik bedoel... 41 00:04:54,544 --> 00:04:56,613 Kom op, het is net veel geluk. 42 00:04:56,646 --> 00:04:58,916 Laten we niet vooruit komen van onszelf, oké? 43 00:04:58,950 --> 00:05:00,550 Laten we daar weggaan onze gegevens verzamelen, 44 00:05:00,583 --> 00:05:01,752 en breng het naar huis om te analyseren, ja? 45 00:05:01,786 --> 00:05:02,954 Ja natuurlijk. Het is wat ik ging doen. 46 00:05:02,987 --> 00:05:04,121 Super goed. 47 00:05:06,924 --> 00:05:08,659 Het is zo vertederend als je het probeert. 48 00:05:09,193 --> 00:05:10,795 - Is het? - Nee. 49 00:05:14,098 --> 00:05:16,267 Op de Mary's meest vorige reizen, 50 00:05:16,300 --> 00:05:17,835 ze waren aan het verschepen grote hoeveelheden kolen. 51 00:05:17,868 --> 00:05:18,970 Nu de overblijfselen van die steenkool 52 00:05:19,003 --> 00:05:20,771 - gecombineerd met het feit dat ze gewoon ... - Grant. 53 00:05:23,674 --> 00:05:24,775 O mijn God. 54 00:05:24,809 --> 00:05:26,509 Klootzak! 55 00:05:26,543 --> 00:05:27,812 Het wordt verondersteld om hier te zijn. 56 00:05:27,845 --> 00:05:29,280 Je zoekt voor Nunes? 57 00:05:29,313 --> 00:05:30,881 Ja, dat zijn we. 58 00:05:30,915 --> 00:05:32,283 Hij vertrok eerder vanmorgen. 59 00:05:32,316 --> 00:05:33,583 Komt hij terug? 60 00:05:35,585 --> 00:05:36,586 Ik weet het niet. 61 00:05:37,554 --> 00:05:39,556 Godverdomme! 62 00:05:39,589 --> 00:05:40,623 Hé, ik ga nog steeds krediet krijgen, toch? 63 00:05:40,658 --> 00:05:42,827 Hoe moest ik dat weten de man was schichtig? 64 00:05:42,860 --> 00:05:44,095 Je wordt verondersteld om alles te weten. 65 00:05:44,128 --> 00:05:45,696 Ken andere boten te huur? 66 00:05:45,730 --> 00:05:47,765 Als je zoekt voor rondleidingen, 67 00:05:47,798 --> 00:05:49,266 je bent aan de verkeerde kant van het eiland. 68 00:05:49,300 --> 00:05:51,235 Ponta Delgada zou uw beste gok zijn. 69 00:05:51,268 --> 00:05:52,737 Ik moet binnen een uur vertrekken. 70 00:05:54,305 --> 00:05:56,941 - Wat is je haast? - Je kent dus wel iemand. 71 00:06:05,016 --> 00:06:06,250 Hola, Miguel. 72 00:06:27,805 --> 00:06:30,041 Uh nee. 73 00:06:30,074 --> 00:06:31,876 Ik herstel haar zelf. 74 00:06:33,944 --> 00:06:36,247 - Ze brengt je waar je heen moet. - Werkelijk? 75 00:06:36,280 --> 00:06:37,948 'Cause, ik bedoel, wat is haar topsnelheid? 76 00:06:37,982 --> 00:06:39,649 - Omdat we tenminste moeten gaan ... - Grant. 77 00:06:41,085 --> 00:06:42,619 Veel geluk dan. 78 00:06:44,388 --> 00:06:45,923 Ernstig? Nu? 79 00:06:45,956 --> 00:06:47,892 Hij was onbeleefd. 80 00:06:47,925 --> 00:06:49,693 Nou, ik snap het niet op de manier van mensen. 81 00:06:53,064 --> 00:06:55,099 Ik heb geen hoofdpijn nodig zoals dat. 82 00:06:56,767 --> 00:06:57,802 Daar. 83 00:07:03,340 --> 00:07:04,574 Hoi. 84 00:07:08,012 --> 00:07:09,346 Kijk, het spijt me echt. 85 00:07:09,380 --> 00:07:11,248 Luister, Grant meende het niet. 86 00:07:11,282 --> 00:07:14,685 Hij is gewoon ... Hij is niet de meest welsprekende man in de wereld. 87 00:07:14,718 --> 00:07:15,719 Ja, nou ... 88 00:07:19,256 --> 00:07:20,858 Dus waar in de Verenigde Staten ben je van? 89 00:07:20,891 --> 00:07:22,059 Je zou het niet weten. 90 00:07:23,327 --> 00:07:24,462 Kijk, ik heb een boot nodig. 91 00:07:24,495 --> 00:07:26,864 Het is op dit moment een tijdprobleem, en als je me helpt, 92 00:07:26,897 --> 00:07:29,366 Ik zal het maken de moeite waard. 93 00:07:29,400 --> 00:07:31,235 Het is best een flinke tas u draagt ​​daarheen, juffrouw. 94 00:07:31,268 --> 00:07:32,903 - Simmons. Maar... - Simmons. 95 00:07:33,404 --> 00:07:35,372 Noem me Rachel. 96 00:07:35,406 --> 00:07:38,709 Het zijn gewoon camera- en geluidsapparatuur. Het is niets te zwaar. 97 00:07:38,742 --> 00:07:39,910 Ik ben hier voor onderzoek. 98 00:07:39,944 --> 00:07:41,846 Grant en Cassandra zijn mijn assistenten. 99 00:07:41,879 --> 00:07:43,280 Excursie? 100 00:07:43,314 --> 00:07:44,949 Zoiets, ja. 101 00:07:46,350 --> 00:07:48,319 Dus waarom was Nunes zo bang? 102 00:07:48,618 --> 00:07:49,820 Was hij? 103 00:07:51,222 --> 00:07:53,023 Wat je ook betaalt 104 00:07:53,057 --> 00:07:56,093 Ik ben niet van plan riskeer mijn schip. 105 00:07:56,127 --> 00:07:58,262 Dus niveau met mij, of ga naar huis. 106 00:08:00,865 --> 00:08:01,866 Eerlijk genoeg. 107 00:08:03,968 --> 00:08:05,769 Ben je bekend met het verhaal van de Mary Celeste? 108 00:08:14,478 --> 00:08:16,247 Oké, je denkt dat je dat bent 109 00:08:16,280 --> 00:08:18,182 maar luister hiernaar. Je weet wel, 110 00:08:18,215 --> 00:08:21,285 ze was een Amerikaans schip op weg naar Genua 111 00:08:21,318 --> 00:08:24,021 ongeveer 140 jaar geleden. 112 00:08:24,054 --> 00:08:26,190 Nu, de laatste vermelding die we hebben op het logboek van de kapitein 113 00:08:26,223 --> 00:08:29,260 was op 25 november. En het plaatste hem hier 114 00:08:29,293 --> 00:08:31,662 36 graden noorderbreedte met 25 graden West. 115 00:08:32,229 --> 00:08:33,330 Deze... 116 00:08:36,300 --> 00:08:38,202 is kapitein Benjamin Briggs. 117 00:08:40,738 --> 00:08:42,673 Dit is zijn vrouw, Sarah ... 118 00:08:44,975 --> 00:08:46,410 en hun dochter, Sophia. 119 00:08:49,747 --> 00:08:52,249 Nu waren er geen tekenen van een strijd aan boord. 120 00:08:52,283 --> 00:08:54,885 Alle andere schepen in de buurt gemeld vlot zeilen. 121 00:08:54,919 --> 00:08:56,487 En Briggs was een ervaren zeeman. 122 00:08:56,520 --> 00:08:58,055 Hij dacht dat hij niets had zorgen maken om. 123 00:08:58,088 --> 00:09:01,025 Maar al deze mensen ... 124 00:09:01,058 --> 00:09:04,929 Het is de meest bekende vermissing personenzaak in maritieme geschiedenis, 125 00:09:04,962 --> 00:09:07,731 en geen enkele theorie heeft standgehouden. 126 00:09:07,765 --> 00:09:10,267 Een storm raasde iedereen aan boord in de oceaan, 127 00:09:10,301 --> 00:09:12,736 een Victoriaans tijdperk verzekeringszwendel, 128 00:09:12,770 --> 00:09:14,772 fucking buitenaardse ontvoering, 129 00:09:14,805 --> 00:09:16,740 Ik heb het allemaal gehad. 130 00:09:16,774 --> 00:09:18,275 En waarvoor heb je een boot nodig? 131 00:09:19,877 --> 00:09:22,813 Om de omgeving te bekijken, en neem wat metingen. 132 00:09:22,846 --> 00:09:24,381 Atmosferische veranderingen, temperatuur, 133 00:09:24,415 --> 00:09:26,884 - elke vorm van elektromagnetische anomalieën. - Mmm-hmm. 134 00:09:27,384 --> 00:09:28,385 Kijken... 135 00:09:29,320 --> 00:09:30,821 Ik ben geen idioot 136 00:09:30,854 --> 00:09:33,023 met een website en te veel tijd op mijn handen. 137 00:09:33,057 --> 00:09:34,358 Dit is echte wetenschap. 138 00:09:35,192 --> 00:09:37,027 En als je me helpt, 139 00:09:37,061 --> 00:09:38,996 je zou deel kunnen uitmaken van een grote ontdekking. 140 00:09:40,798 --> 00:09:43,334 Miss Simmons, ik ben alleen geïnteresseerd in twee dingen. 141 00:09:43,367 --> 00:09:45,069 De veiligheid van mijn passagiers, 142 00:09:45,102 --> 00:09:46,904 en de veiligheid van mijn schip. 143 00:09:50,507 --> 00:09:53,043 Kan ik je in een derde interesseren? 144 00:09:59,850 --> 00:10:00,851 Hallo. 145 00:10:02,019 --> 00:10:03,020 Geef me de koffer. 146 00:10:11,095 --> 00:10:12,196 Oke. 147 00:10:19,837 --> 00:10:20,838 Oh. 148 00:10:33,150 --> 00:10:34,151 Hallo. 149 00:10:35,219 --> 00:10:37,154 Aldo, trek aan de touwen. 150 00:10:39,957 --> 00:10:42,026 Maak je hier geen zorgen over. We zullen er onderweg aan beginnen te werken. 151 00:10:42,059 --> 00:10:43,260 Kom op. 152 00:10:44,261 --> 00:10:46,363 Hij spreekt geen Engels en ik spreek geen Farsi, 153 00:10:46,397 --> 00:10:47,865 maar het werkt voor ons. 154 00:11:51,995 --> 00:11:52,996 Shit! 155 00:12:56,126 --> 00:12:57,127 Excuseer mij. 156 00:12:59,463 --> 00:13:00,597 Sorry man. 157 00:13:00,631 --> 00:13:03,100 Gewoon ... Eh ... 158 00:13:03,133 --> 00:13:05,068 Kijk, de meeste van dit spul 159 00:13:05,102 --> 00:13:07,705 de meeste mensen weten het niet, was eigenlijk op de Mary Celeste. 160 00:13:23,220 --> 00:13:24,656 Wat is uw theorie? 161 00:13:24,689 --> 00:13:26,423 Huh? 162 00:13:26,457 --> 00:13:27,524 Over de Mary Celeste. 163 00:13:27,558 --> 00:13:29,560 Je zei dat iedereen er een heeft. Wat is uw theorie? 164 00:13:31,128 --> 00:13:32,396 Echt waar wil je het horen? 165 00:13:36,567 --> 00:13:38,101 Oke. 166 00:13:38,135 --> 00:13:39,203 Ik ben zo terug. 167 00:13:47,110 --> 00:13:48,111 Oke. 168 00:13:49,413 --> 00:13:50,414 Oke. 169 00:13:50,849 --> 00:13:53,417 Kijk dit. 170 00:14:09,199 --> 00:14:10,400 Kijken. 171 00:14:17,775 --> 00:14:18,776 Wat was dat? 172 00:14:20,344 --> 00:14:22,513 Acht vissers zagen die vogel verdwijnt. 173 00:14:25,750 --> 00:14:28,352 Ik denk dat er plaatsen zijn op deze planeet 174 00:14:28,385 --> 00:14:30,521 waar af en toe, 175 00:14:30,554 --> 00:14:33,323 er is een traan of een breuk die optreedt 176 00:14:33,357 --> 00:14:36,193 wanneer de tektonische platen verschuiven, en er is een ventilatieopening ... 177 00:14:39,563 --> 00:14:42,332 Oké, je hebt geschoten een pistool, toch? 178 00:14:42,366 --> 00:14:44,669 Als je een pistool schiet, er is een vacuümeffect 179 00:14:44,702 --> 00:14:46,603 dat wordt gemaakt wanneer het bullet verlaat de kamer. 180 00:14:46,637 --> 00:14:47,839 Het heet terugslag. 181 00:14:47,872 --> 00:14:50,374 Oke? Dat is hoe ze traceren DNA terug van een plaats delict. 182 00:14:50,407 --> 00:14:51,441 Zo? 183 00:14:51,475 --> 00:14:54,444 Dus die klap trekt terug sporen van materiaal 184 00:14:54,478 --> 00:14:57,247 uit de omgeving terug in het vat. 185 00:14:57,281 --> 00:15:00,150 Ik denk dat dat is gebeurd aan iedereen op de Mary Celeste. 186 00:15:01,218 --> 00:15:02,687 Blijf gewoon bij mij. 187 00:15:05,222 --> 00:15:07,224 Oke. 188 00:15:07,257 --> 00:15:11,128 De Azoren liggen bovenop een van de meest actieve breuklijnen op de planeet. 189 00:15:11,161 --> 00:15:12,462 Wanneer die tektonische platen verschuiven, 190 00:15:12,496 --> 00:15:14,364 het is als een geweerschot 191 00:15:14,398 --> 00:15:16,433 en de kogel is de druk dat is vrijgegeven. 192 00:15:16,466 --> 00:15:17,869 Het is catastrofaal 193 00:15:17,902 --> 00:15:19,636 het klimaat verandert, de getijden verschuiven, 194 00:15:19,671 --> 00:15:21,405 de magnetische banden zijn in beweging, 195 00:15:21,438 --> 00:15:23,507 en een breuk zal zich voeden van die energie. 196 00:15:23,540 --> 00:15:25,509 De kloof, in dit geval, is onze slag terug. 197 00:15:26,276 --> 00:15:28,111 Iedereen aan boord de Mary Celeste 198 00:15:28,145 --> 00:15:29,513 werd aangetrokken een van die kloven. 199 00:15:29,546 --> 00:15:31,582 Nu heb ik het in kaart gebracht. 200 00:15:31,615 --> 00:15:33,450 Vanavond, eindelijk, Ik weet dat het ... 201 00:15:33,483 --> 00:15:34,919 Mevrouw Simmons. 202 00:15:34,953 --> 00:15:37,487 Oké, weet je wat? Dit is niet zo de enige keer dat het is gebeurd. 203 00:15:37,521 --> 00:15:40,390 Vijf jaar geleden werd de Kaz II gevonden drijvend voor de kust van Australië ... 204 00:15:40,424 --> 00:15:41,458 Jezus! 205 00:15:41,491 --> 00:15:42,827 - Oktober 1917 ... - Miss Simmons! 206 00:15:47,331 --> 00:15:48,498 Jezus! 207 00:15:48,532 --> 00:15:49,734 Gelooft u mij? 208 00:15:49,767 --> 00:15:52,169 Als ik dat deed, zou ik zijn de boot ronddraaien. 209 00:15:59,877 --> 00:16:01,411 Ik zou terug naar beneden moeten gaan. 210 00:17:46,483 --> 00:17:47,652 Tien ... 211 00:17:47,685 --> 00:17:48,686 Negen ... 212 00:17:49,821 --> 00:17:50,822 Acht ... 213 00:17:51,789 --> 00:17:52,790 Zeven ... 214 00:17:53,590 --> 00:17:54,591 Zes ... 215 00:17:56,493 --> 00:17:57,494 Vijf ... 216 00:17:59,396 --> 00:18:00,397 Vier ... 217 00:18:00,965 --> 00:18:01,966 Drie ... 218 00:18:03,034 --> 00:18:04,234 Twee ... 219 00:18:05,703 --> 00:18:06,704 Een. 220 00:18:08,538 --> 00:18:09,774 Hier komt het! 221 00:18:29,093 --> 00:18:30,293 Prima. 222 00:18:33,731 --> 00:18:34,732 Hallo. 223 00:18:36,399 --> 00:18:37,467 Alles goed met je? 224 00:18:41,571 --> 00:18:42,639 Ja. 225 00:18:47,845 --> 00:18:49,046 Wat is er gebeurd? Waarom zijn we gestopt? 226 00:18:49,080 --> 00:18:50,982 Kom tot rust, we controleren het op het probleem. 227 00:18:51,015 --> 00:18:52,349 Ze weten het niet. 228 00:18:52,382 --> 00:18:55,953 Aldo en ik hebben deze motoren zelf gereviseerd. Ik weet zeker dat het niets is. 229 00:18:55,987 --> 00:18:57,688 Wil je mij een kijkje nemen? 230 00:18:57,722 --> 00:18:58,990 Ik bedoel, ik weet weinig ... 231 00:19:00,792 --> 00:19:02,526 Oliedruk ziet er goed uit. 232 00:19:02,559 --> 00:19:04,461 Tulls, je zei me dat ze me zou pakken waar ik heen moest. 233 00:19:06,063 --> 00:19:07,430 Waar denk je dat je bent? 234 00:19:14,839 --> 00:19:16,606 Shit. Begin met instellen. Kom op. 235 00:19:18,408 --> 00:19:20,912 Marianna, dit is het Allegro. We zijn net beide motoren kwijtgeraakt. 236 00:19:20,945 --> 00:19:22,713 Wacht wacht. Wat ben je aan het doen? 237 00:19:22,747 --> 00:19:25,649 Ik kan geen passagiers aan boord hebben als we beide motoren zijn kwijtgeraakt. 238 00:19:25,683 --> 00:19:26,984 Maar hij werkt eraan. Hij zei dat het niets was. 239 00:19:27,785 --> 00:19:29,020 Je hebt een uur. 240 00:19:29,053 --> 00:19:30,587 Ik heb meer tijd nodig dan dat. 241 00:19:30,620 --> 00:19:32,790 Ik zou mijn rijbewijs kunnen verliezen als ik dit niet bel. 242 00:19:32,824 --> 00:19:34,424 ik heb nooit daarvan gehoord. 243 00:19:34,457 --> 00:19:36,027 Niemand heeft het nodig Er achter komen. 244 00:19:36,060 --> 00:19:38,830 Ze laten je vallen bij Ponta Delgada. 245 00:19:38,863 --> 00:19:40,865 U kunt een ander schip huren daar en kom morgen terug. 246 00:19:40,898 --> 00:19:43,734 Morgen is het te laat. Alle gegevens wijzen op een verschuiving vanavond. 247 00:19:46,003 --> 00:19:47,972 - Ik betaal je nog eens 500. - Rachel! 248 00:19:48,973 --> 00:19:50,407 - Drie duizend. - Ho! 249 00:19:50,440 --> 00:19:52,442 - Ben je gek? - Duizend. 250 00:19:52,475 --> 00:19:53,476 Twee. 251 00:19:57,949 --> 00:20:00,151 Dit is waar je zegt 1.500. 252 00:20:03,420 --> 00:20:04,487 Gedaan. 253 00:20:05,589 --> 00:20:06,858 Marianna, annuleer dat. 254 00:20:06,891 --> 00:20:09,026 Het lijkt erop dat we een oplossing hebben gevonden. 255 00:20:09,060 --> 00:20:10,393 Je hebt tot het ochtendgloren. 256 00:20:13,097 --> 00:20:14,799 Kom op. 257 00:20:30,547 --> 00:20:32,717 Kijk me niet zo aan. 258 00:20:33,985 --> 00:20:35,186 Dat was onzin. 259 00:20:35,219 --> 00:20:37,889 Blijf gefocust, Zorg dat die camera's klaar zijn, oké? 260 00:20:42,459 --> 00:20:43,493 Begrepen? 261 00:20:44,829 --> 00:20:47,098 Lijkt op we drijven niet te veel af. 262 00:20:47,131 --> 00:20:48,733 Zolang de huidige neemt niet op, 263 00:20:48,766 --> 00:20:50,467 we zouden in orde moeten zijn voor de komende uren. 264 00:20:50,500 --> 00:20:51,534 Super goed. 265 00:20:51,568 --> 00:20:52,904 Hé, Rachel? 266 00:20:54,171 --> 00:20:56,073 Er gaat iets gebeuren gebeuren vanavond. 267 00:20:56,107 --> 00:20:57,141 Ik voel het. 268 00:20:58,508 --> 00:20:59,509 Ik ook. 269 00:21:20,765 --> 00:21:21,966 Infrarood is op. 270 00:22:28,032 --> 00:22:29,033 Ho ... 271 00:22:33,170 --> 00:22:34,171 jongens. 272 00:22:38,709 --> 00:22:39,710 Hier. 273 00:22:40,878 --> 00:22:41,979 Ik vind het leuk, man. Het is cool. 274 00:22:48,252 --> 00:22:49,619 Hoe leef je hier, man? 275 00:22:51,155 --> 00:22:52,156 Ik kon het niet. 276 00:22:53,958 --> 00:22:56,027 Het is te verdomd stil je weet wel. 277 00:23:30,094 --> 00:23:32,029 Hoi. 278 00:23:32,063 --> 00:23:35,099 Ik ben aan het meten de veranderingen in ... 279 00:23:35,132 --> 00:23:36,934 elektromagnetische atmosfeer. 280 00:23:37,768 --> 00:23:39,937 Meestal in één van deze kloven zijn er 281 00:23:39,970 --> 00:23:41,305 fysieke verandering die plaatsvindt. 282 00:23:43,741 --> 00:23:45,910 Het maakt je niet uit, of wel? 283 00:23:45,943 --> 00:23:47,778 Je bent er ooit geweest in een van deze kloven? 284 00:23:49,080 --> 00:23:51,682 Uh nee. 285 00:23:51,715 --> 00:23:53,884 Hoe weet je dat? Wat gebeurt er dan? 286 00:23:58,055 --> 00:24:00,891 Kapitein Tulls, ik ... 287 00:24:00,925 --> 00:24:04,028 Ik verwacht niet dat je het gelooft elk van deze. 288 00:24:04,061 --> 00:24:06,063 Je weet wel, Ik deed het eerst ook niet. 289 00:24:06,864 --> 00:24:07,865 En nu? 290 00:24:10,401 --> 00:24:11,601 Ik geloof in wetenschap. 291 00:24:24,248 --> 00:24:25,816 Het gebeurt. 292 00:24:26,817 --> 00:24:27,918 Ja. 293 00:25:07,491 --> 00:25:08,692 Hallo. 294 00:25:09,226 --> 00:25:10,394 Heeft u iets gevonden? 295 00:25:11,028 --> 00:25:12,329 Nog niet. 296 00:25:12,363 --> 00:25:13,764 Oh ... 297 00:25:15,266 --> 00:25:16,967 Heb je iets gekregen? 298 00:25:17,001 --> 00:25:20,838 Stop. Kijk alsjeblieft maak jezelf nuttig, oké? 299 00:25:20,871 --> 00:25:22,373 Gewoon ... Weet je wat dit is? 300 00:25:22,406 --> 00:25:26,210 Dit ziet eruit als een bullshit-o-meter. 301 00:25:26,243 --> 00:25:27,411 Nee. 302 00:25:27,444 --> 00:25:30,381 Als de toverstok beweegt, vertel het me dan. 303 00:25:30,414 --> 00:25:32,917 - Oke. Ja meneer. - Oké, dat is alles wat je hoeft te doen. 304 00:25:32,950 --> 00:25:35,953 Alsjeblieft, probeer het gewoon niet om het te breken, oké? 305 00:25:35,986 --> 00:25:37,454 - Ja, meneer. - Bedankt. 306 00:25:41,125 --> 00:25:42,426 Dank je. 307 00:27:44,415 --> 00:27:45,416 Jezus. 308 00:29:54,044 --> 00:29:55,045 Grant, heb je dat gehoord? 309 00:29:56,346 --> 00:29:58,015 Verlenen? 310 00:30:08,525 --> 00:30:09,993 Aldo. 311 00:30:13,630 --> 00:30:16,033 Aldo? Oh, shit! 312 00:30:16,066 --> 00:30:17,434 Hallo! Kan iemand me helpen. 313 00:30:17,468 --> 00:30:19,403 Kom op, help me een handje. 314 00:30:19,436 --> 00:30:21,405 - Kom op - RACHEL: Let op zijn hoofd. Voorzichtig. 315 00:30:28,612 --> 00:30:30,715 - Pak de EHBO-doos. - Oké, waar is het? 316 00:30:30,748 --> 00:30:32,182 - Het is daarboven in de stuurhut. - Waar? 317 00:30:32,216 --> 00:30:34,551 Stuurhuis. Precies daar! Precies daar! 318 00:30:34,585 --> 00:30:36,220 Aldo, Aldo! 319 00:30:37,722 --> 00:30:39,289 Ik snap het. 320 00:30:39,323 --> 00:30:41,058 - Hier. - Shit. 321 00:30:58,810 --> 00:31:00,010 Shit. 322 00:31:03,681 --> 00:31:05,115 Neuken. 323 00:31:05,148 --> 00:31:06,617 We gaan naar huis. Beweeg beweeg. 324 00:31:06,650 --> 00:31:07,785 - Wacht wat? - We gaan hier weg. 325 00:31:07,819 --> 00:31:10,487 Tulls ... Nee, dat kunnen we niet! 326 00:31:14,191 --> 00:31:15,592 Neuk me. 327 00:31:20,097 --> 00:31:23,267 Kunnen we gewoon stoppen voor even en rationeel denken? 328 00:31:23,300 --> 00:31:24,401 Laten we een helder hoofd hebben hierover, oké? 329 00:31:24,434 --> 00:31:27,237 Tulls, het komt wel goed met Aldo. Wilt u alstublieft ... 330 00:31:27,271 --> 00:31:28,806 - Wat ben je aan het doen? - Wat denk je verdomme? De motoren zijn dood. 331 00:31:28,840 --> 00:31:31,542 - Ik dacht dat de motoren al dood waren. - Verdorie! 332 00:31:31,575 --> 00:31:34,244 - Wat is er aan de hand? - Waarom probeer je haar te starten? 333 00:31:35,847 --> 00:31:38,081 Kom op. Kom op, help me deze borden te verplaatsen. 334 00:31:38,115 --> 00:31:40,651 Nee nee! Nee, Grant, nee! We doen niks. 335 00:31:40,685 --> 00:31:43,453 Nee, verdomme! 336 00:31:43,487 --> 00:31:45,422 - Kom op, kom op, kom op! - Tulls ... 337 00:31:47,257 --> 00:31:49,259 - Verdorie. - Tulls, wat is hier aan de hand? 338 00:31:50,427 --> 00:31:52,162 Hij zet je af, Rachel. 339 00:31:52,195 --> 00:31:54,298 - De motoren zijn prima. - Jezus Christus. 340 00:31:55,365 --> 00:31:56,366 Denk je dat ik de olieleiding heb doorgesneden? 341 00:31:58,135 --> 00:31:59,469 Beweeg beweeg. 342 00:31:59,503 --> 00:32:01,104 Hij is een klootzak oplichter. 343 00:32:01,138 --> 00:32:03,808 Je weet niet wie je praat tegen. 344 00:32:03,841 --> 00:32:05,409 Hou je verdomde mond dicht. 345 00:32:05,442 --> 00:32:07,644 Kom op kom op. Kom op! 346 00:32:07,679 --> 00:32:08,846 Oké, weet je wat? We verspillen tijd. 347 00:32:08,880 --> 00:32:10,647 Laten we gaan. 348 00:32:11,783 --> 00:32:13,517 Mayday, Mayday, Mayday. 349 00:32:13,550 --> 00:32:14,786 Dit is de Allegro. 350 00:32:14,819 --> 00:32:16,620 We zijn alle motoren kwijt. 351 00:32:16,654 --> 00:32:19,323 Mayday, Mayday ... Verdorie. 352 00:32:24,796 --> 00:32:26,363 ik heb de geluidsapparatuur. 353 00:32:28,866 --> 00:32:31,368 Werkelijk? Hij is gek, Rachel. 354 00:32:31,401 --> 00:32:34,171 Je hebt daar een gewonde man, en jij wil je de geluidsapparatuur uitbreken? 355 00:32:34,204 --> 00:32:36,306 We moeten eerst doen wat we kunnen de reddingsboot komt hier. 356 00:32:36,340 --> 00:32:38,508 Er gebeurt iets, en ik ga het niet missen ... 357 00:32:38,542 --> 00:32:40,678 Hij bedriegt je. 358 00:32:40,712 --> 00:32:42,479 Wat gebeurt er wanneer is het geld op, Rachel? 359 00:32:43,380 --> 00:32:45,415 Wat gaat hij hierna nemen? 360 00:32:45,449 --> 00:32:46,684 Je weet het niet wat kan hier gebeuren. 361 00:32:46,718 --> 00:32:48,118 We kunnen allemaal verdwijnen echt verdomd snel. 362 00:32:48,151 --> 00:32:50,354 Oké, je wilt in de hoek en speculeren, dat is prima ... 363 00:32:50,387 --> 00:32:51,521 - Ze heeft een punt. - Welke is? 364 00:32:52,857 --> 00:32:54,491 We weten het niet wie deze man is. 365 00:32:54,524 --> 00:32:56,226 Ik zeg dat we volgend jaar terugkomen 366 00:32:56,259 --> 00:32:57,762 met meer geld, een grotere boot, 367 00:32:57,795 --> 00:33:00,130 - een grotere bemanning ... - Het geld is weg. 368 00:33:05,235 --> 00:33:07,537 De vliegtickets, hotels, apparatuur ... 369 00:33:07,571 --> 00:33:09,339 Dit is het. 370 00:33:09,373 --> 00:33:10,875 Er is geen terugkeer volgend jaar. 371 00:33:12,944 --> 00:33:15,780 Ik had dat verdomme moeten nemen glasblazen klasse. 372 00:33:18,816 --> 00:33:21,218 Ik doe het zelf. 373 00:33:26,924 --> 00:33:27,925 Verlenen. 374 00:33:36,633 --> 00:33:37,835 Waarom heb je het me niet verteld? 375 00:33:37,869 --> 00:33:39,837 Het is niet jouw taak om je er zorgen over te maken. 376 00:33:41,005 --> 00:33:42,205 Rachel. 377 00:33:46,643 --> 00:33:48,512 Ik moet iets vinden, Grant. 378 00:33:49,914 --> 00:33:50,915 Iets. 379 00:34:02,026 --> 00:34:03,493 Ik zal de recorder bemannen. 380 00:35:33,785 --> 00:35:34,786 Wacht even. 381 00:35:43,560 --> 00:35:44,896 We rollen. 382 00:37:16,954 --> 00:37:18,656 Grant, hoor je dat? 383 00:37:20,590 --> 00:37:22,559 Verlenen? 384 00:37:32,169 --> 00:37:34,571 Grant, wat ben je aan het doen? Ik heb je op een headset nodig. 385 00:37:35,840 --> 00:37:36,841 Wat? 386 00:37:36,874 --> 00:37:39,442 Kom hier, kom hier, kom hier. 387 00:37:48,585 --> 00:37:50,955 Wacht ... Jezus Christus, we nemen dit niet op. 388 00:37:50,988 --> 00:37:53,590 - Oké, ik zal ... - Oh, nee, nee, nee, ik snap het. Ik snap het. 389 00:37:53,623 --> 00:37:56,027 Je blijft opnemen onder de douche, oké? 390 00:37:56,060 --> 00:37:57,527 Ik heb daar iets gehoord. 391 00:38:05,136 --> 00:38:06,603 Jezus Christus. 392 00:38:44,008 --> 00:38:45,542 Oh nee, nee! 393 00:38:47,678 --> 00:38:49,947 - Nee nee nee! - Nee, nee, nee, wacht, wacht! 394 00:38:49,981 --> 00:38:51,548 Geen motor betekent geen generator 395 00:38:51,581 --> 00:38:52,984 wat betekent dat we zijn werkt op batterijvermogen. 396 00:38:53,017 --> 00:38:54,551 Raak alsjeblieft niets aan. Alstublieft. 397 00:38:54,584 --> 00:38:56,721 Als de batterij leeg is, we verliezen radio en gps. 398 00:38:56,754 --> 00:38:57,755 Alles! 399 00:38:58,923 --> 00:39:00,557 Oke. Oké, oké, oké. 400 00:39:00,590 --> 00:39:02,293 Ik beloof je dat ik zal ... 401 00:39:02,326 --> 00:39:04,996 Gewoon ... Pardon. 402 00:39:11,736 --> 00:39:12,837 Hier, help. 403 00:39:12,870 --> 00:39:14,138 Wat is dit in hemelsnaam? 404 00:39:14,171 --> 00:39:15,806 - Het is een batterij. Vervang het. - Wat? 405 00:39:19,043 --> 00:39:23,047 Je hebt ooit iets gevonden met al deze onzin hier? 406 00:39:23,080 --> 00:39:24,949 Vierhonderd pond van onzin en alles wat het doet is 407 00:39:24,982 --> 00:39:26,884 - mijn boot krabben. - Nee, niet ... 408 00:39:28,252 --> 00:39:29,820 Oh, shit. 409 00:39:59,250 --> 00:40:00,317 De Marianna. 410 00:40:07,925 --> 00:40:10,661 Ik heb meer tijd nodig. 411 00:40:10,694 --> 00:40:12,096 Tulls, je zag wat er aan de hand was. 412 00:40:13,064 --> 00:40:15,166 Kom op. 413 00:40:15,199 --> 00:40:16,867 Wees de man dat geeft me een pauze. 414 00:40:25,943 --> 00:40:28,045 Dat kan niet de Marianna. zijn 415 00:40:28,813 --> 00:40:30,081 Waarom niet? 416 00:40:31,082 --> 00:40:32,917 Ze komt te snel op ons af. 417 00:40:56,407 --> 00:40:58,608 Ik zie je, mama. 418 00:41:02,746 --> 00:41:04,248 Zie je me? 419 00:42:08,145 --> 00:42:09,713 Komt het nog steeds? 420 00:42:10,948 --> 00:42:11,982 Ja. 421 00:42:12,016 --> 00:42:13,217 Welke richting? 422 00:42:18,956 --> 00:42:20,357 Het zit bovenop ons. 423 00:42:40,511 --> 00:42:41,845 Hallo. 424 00:42:42,980 --> 00:42:44,315 Wat is er aan de hand? 425 00:42:46,850 --> 00:42:48,052 Hallo? 426 00:43:23,087 --> 00:43:24,255 Nee. 427 00:43:35,032 --> 00:43:36,166 Rachel? 428 00:43:42,406 --> 00:43:43,807 Rachel? 429 00:43:46,243 --> 00:43:47,544 Rachel? 430 00:43:48,479 --> 00:43:50,147 Rachel? 431 00:43:50,180 --> 00:43:51,348 Rachel? 432 00:43:54,184 --> 00:43:56,854 Maak jezelf hier nuttig. 433 00:44:02,559 --> 00:44:03,961 Waar is Aldo? 434 00:44:06,630 --> 00:44:08,399 Kom op. Niet nu. 435 00:44:08,432 --> 00:44:09,967 Wat is er aan de hand? 436 00:44:11,035 --> 00:44:12,269 Hoi hoi. 437 00:44:13,037 --> 00:44:14,138 Waar is Aldo? 438 00:44:14,872 --> 00:44:15,873 Wat? 439 00:44:30,020 --> 00:44:32,256 Aldo? Hij is niet hier. 440 00:44:34,458 --> 00:44:36,360 Aldo? Aldo? 441 00:44:36,393 --> 00:44:37,227 Aldo? 442 00:44:37,261 --> 00:44:39,196 - Wat is er met hem gebeurd? - Ik weet het niet. 443 00:44:39,229 --> 00:44:41,165 - Is hij weg? - Ja, hij is weg. 444 00:44:41,198 --> 00:44:42,399 Misschien ging hij erdoorheen. 445 00:44:42,433 --> 00:44:44,468 Jij niet begin die shit! 446 00:44:48,005 --> 00:44:49,440 Dat is Aldo. Dat is Aldo. 447 00:44:49,473 --> 00:44:51,508 Tulls ... Nee, Tulls. 448 00:44:51,542 --> 00:44:53,310 Tulls, dat is Aldo niet, oké? 449 00:44:53,344 --> 00:44:54,578 Hij ging niet het water in. 450 00:44:54,611 --> 00:44:56,280 Je zag de radar. Er is daar iemand. 451 00:44:56,313 --> 00:44:58,115 Als het Aldo niet is het is iemand die sterft. 452 00:44:58,148 --> 00:45:00,184 En ik ga hier niet zitten en luister naar het gebeuren. 453 00:45:00,217 --> 00:45:02,252 - Laat me dan gaan. - Echt niet! 454 00:45:02,286 --> 00:45:03,587 Je hebt ons in deze puinhoop gebracht. 455 00:45:05,122 --> 00:45:06,323 Luister, jij blijft met de boot, man. 456 00:45:06,357 --> 00:45:07,891 Wacht, wat ben je aan het doen? 457 00:45:07,925 --> 00:45:09,059 Hij moet bij de boot blijven. 458 00:45:09,093 --> 00:45:10,594 Ik zei dat ik ga! 459 00:45:10,627 --> 00:45:12,930 Wat? Zodat u kunt bewijzen je verdomde theorie? 460 00:45:12,963 --> 00:45:14,264 Christus, u hoopt waarschijnlijk hij is weg. 461 00:45:14,298 --> 00:45:15,933 Hey, houd je kop! 462 00:45:15,966 --> 00:45:18,235 Weet je wat, Grant? Hoe zit het met je? je hoofd twee seconden uit haar kont 463 00:45:18,268 --> 00:45:19,370 en zoek uit wat de fuck is hier aan de hand, oké? 464 00:45:19,403 --> 00:45:21,138 Ze geeft niet een shit over jou, 465 00:45:21,171 --> 00:45:23,307 ze geeft niks om ik of iemand anders in deze boot. 466 00:45:23,340 --> 00:45:24,608 Dat is niet waar. 467 00:45:24,641 --> 00:45:26,143 Je weet het niet waar heb je het over. 468 00:45:27,111 --> 00:45:28,445 Tuurlijk niet. 469 00:45:28,479 --> 00:45:30,547 Je bent net zo ziek als zij. Jullie zijn voor elkaar gemaakt. 470 00:45:30,581 --> 00:45:32,182 Wacht. Wacht. 471 00:45:33,617 --> 00:45:35,919 Hier. Pak aan. 472 00:45:39,390 --> 00:45:41,125 En verlaat me niet daarbuiten, man. 473 00:46:23,768 --> 00:46:25,202 Aldo? 474 00:46:28,740 --> 00:46:30,174 Aldo? 475 00:46:35,713 --> 00:46:37,481 Verdomme, ik moet het halen de stroom hier binnen. 476 00:46:37,514 --> 00:46:38,649 Aldo! 477 00:46:38,683 --> 00:46:40,417 Beweeg, beweeg, beweeg. Help me hiermee een handje. 478 00:46:40,451 --> 00:46:42,486 Kom op. 479 00:46:42,519 --> 00:46:44,555 Ik heb meer licht nodig. 480 00:46:44,588 --> 00:46:45,589 Het botenhuis. 481 00:46:49,026 --> 00:46:50,294 Aldo? 482 00:46:52,196 --> 00:46:53,564 Aldo? 483 00:47:01,371 --> 00:47:02,774 Oke, als ik dit aansluit, 484 00:47:02,807 --> 00:47:04,174 trek dat koord daarheen 485 00:47:04,208 --> 00:47:05,342 en kijk of je kunt krijgen dit ding begon. 486 00:47:05,375 --> 00:47:08,178 Kom op, klaar? Doe Maar. 487 00:47:08,212 --> 00:47:10,380 Aldo? 488 00:47:14,518 --> 00:47:16,220 Kom op, verdomme, kom op. 489 00:47:25,462 --> 00:47:26,764 Aldo? 490 00:47:28,432 --> 00:47:29,633 Oh God. 491 00:47:38,108 --> 00:47:39,343 Aldo? 492 00:48:15,479 --> 00:48:17,414 Cassandra? 493 00:48:17,447 --> 00:48:19,216 Cassandra? 494 00:48:24,521 --> 00:48:25,522 Help me! 495 00:48:33,130 --> 00:48:34,766 Help, help me. Help me! 496 00:48:34,799 --> 00:48:36,600 Help mij Help mij, Help me. Trekken! 497 00:49:08,933 --> 00:49:11,101 Oh, mijn God, ze is weg. 498 00:49:12,202 --> 00:49:13,337 Ze is niet weg. 499 00:49:13,972 --> 00:49:15,305 Rachel, ze was daar. 500 00:49:15,339 --> 00:49:16,741 - Ze is weg. - Ze is niet weg. 501 00:49:16,774 --> 00:49:18,475 - Ze is weg. - Waar heb je het in godsnaam over? 502 00:49:18,508 --> 00:49:19,777 - Ze is er nog. - WHO? 503 00:49:19,811 --> 00:49:21,411 Cassandra. 504 00:49:21,445 --> 00:49:24,481 En ... en Aldo, en ... Benjamin Briggs ... 505 00:49:24,514 --> 00:49:26,483 Hou je bek met deze shit! 506 00:49:26,516 --> 00:49:28,185 Ik wil het niet horen meer hiervan! 507 00:49:28,218 --> 00:49:30,120 Ik zag hen. 508 00:49:31,889 --> 00:49:34,926 We zijn in de kloof. 509 00:49:34,959 --> 00:49:37,194 Ik geloof niet dat ik dat ben luisteren naar deze onzin. 510 00:49:37,227 --> 00:49:38,595 Grant, Grant, alsjeblieft. 511 00:49:41,733 --> 00:49:43,233 We moeten het proberen. 512 00:49:44,836 --> 00:49:45,870 Alstublieft. 513 00:49:46,637 --> 00:49:48,271 Oke. 514 00:49:48,305 --> 00:49:49,674 Oke. 515 00:49:50,108 --> 00:49:51,709 Wat doen we? 516 00:49:53,644 --> 00:49:54,846 Kom op. 517 00:50:01,886 --> 00:50:03,520 Klootzak. 518 00:50:56,373 --> 00:50:57,407 Kom dichterbij. 519 00:51:20,530 --> 00:51:22,700 Ik weet dat je hier binnen bent. 520 00:51:28,438 --> 00:51:29,506 Wat ben je probeert u het mij te vertellen? 521 00:51:40,685 --> 00:51:42,019 Was je op de Mary Celeste? 522 00:51:43,888 --> 00:51:45,622 Dit is stom. 523 00:51:45,656 --> 00:51:46,724 Alstublieft. 524 00:51:48,325 --> 00:51:49,559 Dom. 525 00:51:59,469 --> 00:52:01,471 Was hier iets van jou? 526 00:52:22,459 --> 00:52:23,460 Daar ben je. 527 00:52:27,031 --> 00:52:28,598 Heeft u de disposables? 528 00:52:29,734 --> 00:52:30,868 Ik heb er een. 529 00:52:46,383 --> 00:52:47,785 We willen naar je luisteren. 530 00:53:19,917 --> 00:53:21,451 Toon mij iets. 531 00:53:29,727 --> 00:53:31,062 Neuk me. 532 00:53:33,798 --> 00:53:35,465 Ben jij dat, Sophia? 533 00:53:38,903 --> 00:53:41,538 Sophia, is iemand anders hier met jou? 534 00:53:45,776 --> 00:53:47,544 Papa ... 535 00:53:47,577 --> 00:53:48,846 Je mama en papa? 536 00:53:52,783 --> 00:53:54,752 Zijn onze vrienden met jou, Sophia? 537 00:53:58,856 --> 00:54:00,691 Zijn onze vrienden met jou? 538 00:54:02,059 --> 00:54:03,661 We proberen ze te vinden. 539 00:54:11,035 --> 00:54:13,570 Sophia, dat heb je niet bang zijn. 540 00:54:14,839 --> 00:54:16,841 Ik weet zoveel over je. 541 00:54:19,509 --> 00:54:20,811 Ik weet dat je moeder is 542 00:54:20,845 --> 00:54:22,013 leerde je een liedje. 543 00:54:26,017 --> 00:54:29,987 ♪ Kleine druppels water 544 00:54:30,821 --> 00:54:34,457 ♪ Kleine zandkorrels 545 00:54:35,693 --> 00:54:38,796 ♪ Maak de machtige oceaan 546 00:54:39,730 --> 00:54:43,067 ♪ En het aangename land 547 00:54:44,835 --> 00:54:48,605 ♪ Kleine daden van vriendelijkheid 548 00:54:49,639 --> 00:54:52,677 ♪ Kleine woorden van liefde 549 00:54:54,712 --> 00:54:57,580 ♪ Maak onze aarde gelukkig 550 00:54:57,614 --> 00:55:00,718 ♪ Zoals de hemel hierboven ♪ 551 00:55:05,189 --> 00:55:06,623 Ik heb wat film bewaard. 552 00:55:59,744 --> 00:56:01,578 Verlenen? Verlenen? 553 00:56:04,782 --> 00:56:06,083 Verlenen? 554 00:56:06,884 --> 00:56:08,753 Nee, nee, nee, Grant. 555 00:56:08,786 --> 00:56:10,721 Praat alsjeblieft met me. Je bent in orde. 556 00:56:11,355 --> 00:56:12,923 Grant, je bent ... 557 00:56:23,034 --> 00:56:24,634 Jenny. 558 00:56:47,258 --> 00:56:48,993 Kom hier, mama. 559 00:56:58,736 --> 00:56:59,837 Laat hem niet gaan! 560 00:57:57,895 --> 00:57:59,396 Wat was haar naam? 561 00:58:03,100 --> 00:58:04,401 Jennifer. 562 00:58:09,840 --> 00:58:11,175 Jenny. 563 00:58:21,085 --> 00:58:23,154 We waren in de Japanse Zee. 564 00:58:24,722 --> 00:58:28,125 Vissers in het gebied gemeld ... 565 00:58:30,127 --> 00:58:32,229 problemen met hun instrumenten, 566 00:58:33,464 --> 00:58:35,232 stroomstoringen. 567 00:58:40,504 --> 00:58:42,339 Ik wilde haar ... 568 00:58:43,841 --> 00:58:45,309 om te zien wat ik deed. 569 00:58:47,845 --> 00:58:51,182 Ik wilde dat ze het zag waarom ik zo vaak weg was. 570 00:58:52,416 --> 00:58:53,984 Dus ik nam haar mee. 571 00:59:01,258 --> 00:59:03,994 We speelden ons spel 572 00:59:04,028 --> 00:59:07,031 ze verstopte zich voor mij ... 573 00:59:08,866 --> 00:59:10,201 en toen was ze gewoon ... 574 00:59:17,274 --> 00:59:18,943 Ze was weg. 575 01:00:03,187 --> 01:00:04,855 De Marianna. 576 01:00:07,324 --> 01:00:09,159 Mayday, mayday, mayday. 577 01:00:09,193 --> 01:00:11,795 Dit is de Allegro. We hebben onmiddellijk hulp nodig. 578 01:00:12,196 --> 01:00:13,497 Godverdomme. 579 01:00:36,053 --> 01:00:37,988 Kom op. Je moet dit zien. 580 01:00:42,092 --> 01:00:43,994 Oh kom op. Verdorie. 581 01:00:45,095 --> 01:00:46,130 Kom op! 582 01:00:46,997 --> 01:00:48,032 Verdorie. 583 01:00:54,438 --> 01:00:56,307 - Genoeg van dit. - Nee! Nee! 584 01:01:09,386 --> 01:01:11,155 We stappen uit van deze boot. 585 01:01:11,188 --> 01:01:13,891 Je neemt dit verdomde vest aan en je trekt het nu aan! 586 01:01:15,592 --> 01:01:17,061 Heb je dat gehoord? 587 01:01:21,532 --> 01:01:22,599 Wat? 588 01:01:26,437 --> 01:01:29,006 Hallo. Hallo! 589 01:02:20,991 --> 01:02:23,293 Hallo? 590 01:02:23,327 --> 01:02:25,295 Ben jij dat, mama? 591 01:02:26,230 --> 01:02:27,464 Ja. 592 01:02:29,032 --> 01:02:30,401 Ik ben hier. 593 01:02:31,568 --> 01:02:33,937 Ik ben hier. Ik hoor je. 594 01:02:33,971 --> 01:02:36,039 Ik hoor je. 595 01:02:40,043 --> 01:02:41,979 Hoor je me, meisje? 596 01:02:42,680 --> 01:02:44,248 Ik ben hier. 597 01:02:47,351 --> 01:02:48,519 Ik vond jou. 598 01:02:48,552 --> 01:02:50,487 Ik hoor je, mama? 599 01:02:50,521 --> 01:02:52,556 Ja, ik ben hier. 600 01:02:52,589 --> 01:02:55,058 Ik ben hier. Mama is hier. 601 01:03:01,565 --> 01:03:03,600 Rachel, ze zijn er. 602 01:03:03,634 --> 01:03:05,202 Laten we nu gaan! 603 01:03:12,009 --> 01:03:14,411 Het is zo warm. 604 01:03:15,112 --> 01:03:17,114 Het is zo warm. 605 01:03:18,081 --> 01:03:19,583 Het is een zeeleeuw. 606 01:03:21,518 --> 01:03:24,656 Ja ik ben hier. Ik vond jou. 607 01:03:24,689 --> 01:03:27,324 Ik vond jou. 608 01:03:29,560 --> 01:03:30,561 Wat? 609 01:03:41,638 --> 01:03:43,775 Ik kan niet ... Ik kan het niet begrijpen ... 610 01:03:45,810 --> 01:03:47,010 Wat? 611 01:03:53,584 --> 01:03:55,185 Wat ... 612 01:04:16,841 --> 01:04:18,308 Tulls ... 613 01:04:18,342 --> 01:04:19,376 Tulls, we moeten gaan. 614 01:04:20,477 --> 01:04:22,145 Tulls, we moeten gaan. 615 01:04:22,179 --> 01:04:25,182 Tulls? Tulls, we moeten gaan! 616 01:04:25,215 --> 01:04:28,051 Tulls, we moeten wel ga weg. 617 01:04:36,661 --> 01:04:38,128 Tulls? 618 01:04:48,438 --> 01:04:49,774 Tulls? 619 01:05:08,425 --> 01:05:09,727 Mama. 620 01:05:15,432 --> 01:05:17,334 - Mama. - Nee! 621 01:05:20,470 --> 01:05:22,105 Nee! 622 01:05:26,711 --> 01:05:29,212 Mama, mama ... 623 01:05:31,481 --> 01:05:33,250 Alstublieft... 624 01:05:35,252 --> 01:05:37,154 mama, mama, 625 01:05:37,187 --> 01:05:39,256 mama, mama, 626 01:05:39,289 --> 01:05:41,091 Mama, mama ... 627 01:09:42,733 --> 01:09:44,702 - Grant! - Help me! 628 01:09:45,736 --> 01:09:47,470 Grant, help me een handje. 629 01:09:54,979 --> 01:09:56,981 Ze is niet weg. 630 01:09:57,014 --> 01:09:58,515 Wat maakt het uit heb je het over? 631 01:09:58,548 --> 01:09:59,750 Ze is er nog steeds. 632 01:10:01,185 --> 01:10:03,120 Tulls, we moeten gaan. 633 01:10:03,154 --> 01:10:04,856 Tulls, we moeten gaan. 634 01:10:04,889 --> 01:10:06,891 Tulls, we moeten ... 635 01:10:06,924 --> 01:10:08,458 Tulls, we moeten gaan. 636 01:10:08,860 --> 01:10:10,061 Tulls ... 637 01:10:11,863 --> 01:10:14,497 We zitten in de kloof. 41072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.