Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,613 --> 00:02:10,614
Jenny.
2
00:02:29,033 --> 00:02:30,567
Ik zei je dat dit zou gebeuren
3
00:02:30,600 --> 00:02:32,569
als je een stagiair inhuurt
buiten de afdeling.
4
00:02:32,602 --> 00:02:34,071
Je hebt haar verteld hoe laat
we moesten toch vertrekken?
5
00:02:34,105 --> 00:02:36,808
Ik heb het haar verteld, maar jij
weet, ze heeft waarschijnlijk een kater gehad.
6
00:02:36,841 --> 00:02:39,376
Ze is gisteravond uitgegaan
naar een bar, eh,
7
00:02:39,409 --> 00:02:41,712
genaamd 'Leelu's' of 'Lanos',
of...
8
00:02:41,746 --> 00:02:42,980
Of een 'Leao', Grant.
9
00:02:43,014 --> 00:02:44,514
Maar het is leuk om te weten
10
00:02:44,548 --> 00:02:46,349
je volgt mijn bewegingen.
Goedemorgen.
11
00:02:46,383 --> 00:02:47,852
Um, ik zei toch 7:15, toch?
12
00:02:47,885 --> 00:02:50,655
Het is half acht, en hier ben ik.
13
00:02:52,455 --> 00:02:53,925
- Wat doet dit?
- Raak het niet aan.
14
00:02:53,958 --> 00:02:55,425
- Ik zei net...
- Waarom gaan jullie het niet halen?
15
00:02:55,458 --> 00:02:56,593
wat ontbijt onderweg
naar de jachthaven?
16
00:02:59,130 --> 00:03:00,530
Jij gaat ook, Grant.
Ik heb dit spul.
17
00:03:01,431 --> 00:03:02,566
- Werkelijk?
- Bedankt. Ja.
18
00:03:02,599 --> 00:03:04,534
Oke. Uh ...
19
00:03:04,568 --> 00:03:05,602
Zie je in, zoals,
20 minuten?
20
00:03:05,635 --> 00:03:08,773
- Ja, ik zie je daar.
- Oke. Uh ...
21
00:03:08,806 --> 00:03:09,941
succes.
22
00:04:10,768 --> 00:04:12,737
- Je bent te laat.
- Hoi. Ja. Sorry,
23
00:04:12,770 --> 00:04:14,839
maar ik stopte bij dit verbazingwekkende
antiekwinkel
24
00:04:14,872 --> 00:04:17,041
en ik heb deze prachtige kaart
van de Azoren.
25
00:04:17,074 --> 00:04:18,642
Maar we zijn zo
voor op schema,
26
00:04:18,676 --> 00:04:20,912
Ik bedoel, de boot van deze man
is echt snel, dus ...
27
00:04:20,945 --> 00:04:23,915
Het gaat ongeveer 35 knopen
op een goede dag.
28
00:04:23,948 --> 00:04:25,883
Dus ik heb dit gegeven
veel nagedacht, Rachel.
29
00:04:25,917 --> 00:04:27,251
En ik denk echt
30
00:04:27,285 --> 00:04:30,121
dat de universiteit valt
over zichzelf om je kont te kussen.
31
00:04:30,154 --> 00:04:31,222
Klinkt als
Iemand die ik ken.
32
00:04:31,255 --> 00:04:32,790
Eh ...
33
00:04:34,158 --> 00:04:35,492
Ik heb iets voor je.
34
00:04:40,064 --> 00:04:41,065
Hier.
35
00:04:42,233 --> 00:04:43,801
Het is St. Anthony.
36
00:04:43,834 --> 00:04:46,103
Hij is de patroonheilige
van verloren dingen
37
00:04:46,137 --> 00:04:47,637
en vermiste personen.
38
00:04:47,672 --> 00:04:50,640
- Hij komt echt uit Padua ...
- Je gelooft dit spul toch niet echt?
39
00:04:50,675 --> 00:04:52,076
... maar hij is opgevoed
in Lissabon.
40
00:04:52,475 --> 00:04:54,511
Nee ik bedoel...
41
00:04:54,544 --> 00:04:56,613
Kom op, het is net
veel geluk.
42
00:04:56,646 --> 00:04:58,916
Laten we niet vooruit komen
van onszelf, oké?
43
00:04:58,950 --> 00:05:00,550
Laten we daar weggaan
onze gegevens verzamelen,
44
00:05:00,583 --> 00:05:01,752
en breng het naar huis
om te analyseren, ja?
45
00:05:01,786 --> 00:05:02,954
Ja natuurlijk.
Het is wat ik ging doen.
46
00:05:02,987 --> 00:05:04,121
Super goed.
47
00:05:06,924 --> 00:05:08,659
Het is zo vertederend als je het probeert.
48
00:05:09,193 --> 00:05:10,795
- Is het?
- Nee.
49
00:05:14,098 --> 00:05:16,267
Op de Mary's meest
vorige reizen,
50
00:05:16,300 --> 00:05:17,835
ze waren aan het verschepen
grote hoeveelheden kolen.
51
00:05:17,868 --> 00:05:18,970
Nu de overblijfselen
van die steenkool
52
00:05:19,003 --> 00:05:20,771
- gecombineerd met het feit dat ze gewoon ...
- Grant.
53
00:05:23,674 --> 00:05:24,775
O mijn God.
54
00:05:24,809 --> 00:05:26,509
Klootzak!
55
00:05:26,543 --> 00:05:27,812
Het wordt verondersteld
om hier te zijn.
56
00:05:27,845 --> 00:05:29,280
Je zoekt
voor Nunes?
57
00:05:29,313 --> 00:05:30,881
Ja, dat zijn we.
58
00:05:30,915 --> 00:05:32,283
Hij vertrok
eerder vanmorgen.
59
00:05:32,316 --> 00:05:33,583
Komt hij terug?
60
00:05:35,585 --> 00:05:36,586
Ik weet het niet.
61
00:05:37,554 --> 00:05:39,556
Godverdomme!
62
00:05:39,589 --> 00:05:40,623
Hé, ik ga nog steeds
krediet krijgen, toch?
63
00:05:40,658 --> 00:05:42,827
Hoe moest ik dat weten
de man was schichtig?
64
00:05:42,860 --> 00:05:44,095
Je wordt verondersteld
om alles te weten.
65
00:05:44,128 --> 00:05:45,696
Ken andere boten
te huur?
66
00:05:45,730 --> 00:05:47,765
Als je zoekt
voor rondleidingen,
67
00:05:47,798 --> 00:05:49,266
je bent aan de verkeerde kant
van het eiland.
68
00:05:49,300 --> 00:05:51,235
Ponta Delgada
zou uw beste gok zijn.
69
00:05:51,268 --> 00:05:52,737
Ik moet binnen een uur vertrekken.
70
00:05:54,305 --> 00:05:56,941
- Wat is je haast?
- Je kent dus wel iemand.
71
00:06:05,016 --> 00:06:06,250
Hola, Miguel.
72
00:06:27,805 --> 00:06:30,041
Uh nee.
73
00:06:30,074 --> 00:06:31,876
Ik herstel haar zelf.
74
00:06:33,944 --> 00:06:36,247
- Ze brengt je waar je heen moet.
- Werkelijk?
75
00:06:36,280 --> 00:06:37,948
'Cause, ik bedoel,
wat is haar topsnelheid?
76
00:06:37,982 --> 00:06:39,649
- Omdat we tenminste moeten gaan ...
- Grant.
77
00:06:41,085 --> 00:06:42,619
Veel geluk dan.
78
00:06:44,388 --> 00:06:45,923
Ernstig? Nu?
79
00:06:45,956 --> 00:06:47,892
Hij was onbeleefd.
80
00:06:47,925 --> 00:06:49,693
Nou, ik snap het niet
op de manier van mensen.
81
00:06:53,064 --> 00:06:55,099
Ik heb geen hoofdpijn nodig
zoals dat.
82
00:06:56,767 --> 00:06:57,802
Daar.
83
00:07:03,340 --> 00:07:04,574
Hoi.
84
00:07:08,012 --> 00:07:09,346
Kijk, het spijt me echt.
85
00:07:09,380 --> 00:07:11,248
Luister, Grant meende het niet.
86
00:07:11,282 --> 00:07:14,685
Hij is gewoon ... Hij is niet de meest
welsprekende man in de wereld.
87
00:07:14,718 --> 00:07:15,719
Ja, nou ...
88
00:07:19,256 --> 00:07:20,858
Dus waar in de Verenigde Staten
ben je van?
89
00:07:20,891 --> 00:07:22,059
Je zou het niet weten.
90
00:07:23,327 --> 00:07:24,462
Kijk, ik heb een boot nodig.
91
00:07:24,495 --> 00:07:26,864
Het is op dit moment een tijdprobleem,
en als je me helpt,
92
00:07:26,897 --> 00:07:29,366
Ik zal het maken
de moeite waard.
93
00:07:29,400 --> 00:07:31,235
Het is best een flinke tas
u draagt daarheen, juffrouw.
94
00:07:31,268 --> 00:07:32,903
- Simmons. Maar...
- Simmons.
95
00:07:33,404 --> 00:07:35,372
Noem me Rachel.
96
00:07:35,406 --> 00:07:38,709
Het zijn gewoon camera- en geluidsapparatuur.
Het is niets te zwaar.
97
00:07:38,742 --> 00:07:39,910
Ik ben hier voor onderzoek.
98
00:07:39,944 --> 00:07:41,846
Grant en Cassandra
zijn mijn assistenten.
99
00:07:41,879 --> 00:07:43,280
Excursie?
100
00:07:43,314 --> 00:07:44,949
Zoiets, ja.
101
00:07:46,350 --> 00:07:48,319
Dus waarom was Nunes zo bang?
102
00:07:48,618 --> 00:07:49,820
Was hij?
103
00:07:51,222 --> 00:07:53,023
Wat je ook betaalt
104
00:07:53,057 --> 00:07:56,093
Ik ben niet van plan
riskeer mijn schip.
105
00:07:56,127 --> 00:07:58,262
Dus niveau met mij,
of ga naar huis.
106
00:08:00,865 --> 00:08:01,866
Eerlijk genoeg.
107
00:08:03,968 --> 00:08:05,769
Ben je bekend met
het verhaal van de Mary Celeste?
108
00:08:14,478 --> 00:08:16,247
Oké, je denkt dat je dat bent
109
00:08:16,280 --> 00:08:18,182
maar luister hiernaar.
Je weet wel,
110
00:08:18,215 --> 00:08:21,285
ze was een Amerikaans schip
op weg naar Genua
111
00:08:21,318 --> 00:08:24,021
ongeveer 140 jaar geleden.
112
00:08:24,054 --> 00:08:26,190
Nu, de laatste vermelding die we hebben
op het logboek van de kapitein
113
00:08:26,223 --> 00:08:29,260
was op 25 november.
En het plaatste hem hier
114
00:08:29,293 --> 00:08:31,662
36 graden noorderbreedte
met 25 graden West.
115
00:08:32,229 --> 00:08:33,330
Deze...
116
00:08:36,300 --> 00:08:38,202
is kapitein Benjamin Briggs.
117
00:08:40,738 --> 00:08:42,673
Dit is zijn vrouw, Sarah ...
118
00:08:44,975 --> 00:08:46,410
en hun dochter, Sophia.
119
00:08:49,747 --> 00:08:52,249
Nu waren er geen tekenen
van een strijd aan boord.
120
00:08:52,283 --> 00:08:54,885
Alle andere schepen in de buurt
gemeld vlot zeilen.
121
00:08:54,919 --> 00:08:56,487
En Briggs was
een ervaren zeeman.
122
00:08:56,520 --> 00:08:58,055
Hij dacht dat hij niets had
zorgen maken om.
123
00:08:58,088 --> 00:09:01,025
Maar al deze mensen ...
124
00:09:01,058 --> 00:09:04,929
Het is de meest bekende vermissing
personenzaak in maritieme geschiedenis,
125
00:09:04,962 --> 00:09:07,731
en geen enkele theorie heeft standgehouden.
126
00:09:07,765 --> 00:09:10,267
Een storm raasde iedereen aan boord
in de oceaan,
127
00:09:10,301 --> 00:09:12,736
een Victoriaans tijdperk
verzekeringszwendel,
128
00:09:12,770 --> 00:09:14,772
fucking buitenaardse ontvoering,
129
00:09:14,805 --> 00:09:16,740
Ik heb het allemaal gehad.
130
00:09:16,774 --> 00:09:18,275
En waarvoor heb je een boot nodig?
131
00:09:19,877 --> 00:09:22,813
Om de omgeving te bekijken,
en neem wat metingen.
132
00:09:22,846 --> 00:09:24,381
Atmosferische veranderingen,
temperatuur,
133
00:09:24,415 --> 00:09:26,884
- elke vorm van elektromagnetische anomalieën.
- Mmm-hmm.
134
00:09:27,384 --> 00:09:28,385
Kijken...
135
00:09:29,320 --> 00:09:30,821
Ik ben geen idioot
136
00:09:30,854 --> 00:09:33,023
met een website en te veel tijd
op mijn handen.
137
00:09:33,057 --> 00:09:34,358
Dit is echte wetenschap.
138
00:09:35,192 --> 00:09:37,027
En als je me helpt,
139
00:09:37,061 --> 00:09:38,996
je zou deel kunnen uitmaken
van een grote ontdekking.
140
00:09:40,798 --> 00:09:43,334
Miss Simmons, ik ben alleen
geïnteresseerd in twee dingen.
141
00:09:43,367 --> 00:09:45,069
De veiligheid van mijn passagiers,
142
00:09:45,102 --> 00:09:46,904
en de veiligheid van mijn schip.
143
00:09:50,507 --> 00:09:53,043
Kan ik je in een derde interesseren?
144
00:09:59,850 --> 00:10:00,851
Hallo.
145
00:10:02,019 --> 00:10:03,020
Geef me de koffer.
146
00:10:11,095 --> 00:10:12,196
Oke.
147
00:10:19,837 --> 00:10:20,838
Oh.
148
00:10:33,150 --> 00:10:34,151
Hallo.
149
00:10:35,219 --> 00:10:37,154
Aldo, trek aan de touwen.
150
00:10:39,957 --> 00:10:42,026
Maak je hier geen zorgen over.
We zullen er onderweg aan beginnen te werken.
151
00:10:42,059 --> 00:10:43,260
Kom op.
152
00:10:44,261 --> 00:10:46,363
Hij spreekt geen Engels
en ik spreek geen Farsi,
153
00:10:46,397 --> 00:10:47,865
maar het werkt voor ons.
154
00:11:51,995 --> 00:11:52,996
Shit!
155
00:12:56,126 --> 00:12:57,127
Excuseer mij.
156
00:12:59,463 --> 00:13:00,597
Sorry man.
157
00:13:00,631 --> 00:13:03,100
Gewoon ... Eh ...
158
00:13:03,133 --> 00:13:05,068
Kijk, de meeste van dit spul
159
00:13:05,102 --> 00:13:07,705
de meeste mensen weten het niet,
was eigenlijk op de Mary Celeste.
160
00:13:23,220 --> 00:13:24,656
Wat is uw theorie?
161
00:13:24,689 --> 00:13:26,423
Huh?
162
00:13:26,457 --> 00:13:27,524
Over de Mary Celeste.
163
00:13:27,558 --> 00:13:29,560
Je zei dat iedereen er een heeft.
Wat is uw theorie?
164
00:13:31,128 --> 00:13:32,396
Echt waar
wil je het horen?
165
00:13:36,567 --> 00:13:38,101
Oke.
166
00:13:38,135 --> 00:13:39,203
Ik ben zo terug.
167
00:13:47,110 --> 00:13:48,111
Oke.
168
00:13:49,413 --> 00:13:50,414
Oke.
169
00:13:50,849 --> 00:13:53,417
Kijk dit.
170
00:14:09,199 --> 00:14:10,400
Kijken.
171
00:14:17,775 --> 00:14:18,776
Wat was dat?
172
00:14:20,344 --> 00:14:22,513
Acht vissers zagen
die vogel verdwijnt.
173
00:14:25,750 --> 00:14:28,352
Ik denk dat er plaatsen zijn
op deze planeet
174
00:14:28,385 --> 00:14:30,521
waar af en toe,
175
00:14:30,554 --> 00:14:33,323
er is een traan
of een breuk die optreedt
176
00:14:33,357 --> 00:14:36,193
wanneer de tektonische platen verschuiven,
en er is een ventilatieopening ...
177
00:14:39,563 --> 00:14:42,332
Oké, je hebt geschoten
een pistool, toch?
178
00:14:42,366 --> 00:14:44,669
Als je een pistool schiet,
er is een vacuümeffect
179
00:14:44,702 --> 00:14:46,603
dat wordt gemaakt wanneer het
bullet verlaat de kamer.
180
00:14:46,637 --> 00:14:47,839
Het heet terugslag.
181
00:14:47,872 --> 00:14:50,374
Oke? Dat is hoe ze traceren
DNA terug van een plaats delict.
182
00:14:50,407 --> 00:14:51,441
Zo?
183
00:14:51,475 --> 00:14:54,444
Dus die klap trekt terug
sporen van materiaal
184
00:14:54,478 --> 00:14:57,247
uit de omgeving
terug in het vat.
185
00:14:57,281 --> 00:15:00,150
Ik denk dat dat is gebeurd
aan iedereen op de Mary Celeste.
186
00:15:01,218 --> 00:15:02,687
Blijf gewoon bij mij.
187
00:15:05,222 --> 00:15:07,224
Oke.
188
00:15:07,257 --> 00:15:11,128
De Azoren liggen bovenop een van de
meest actieve breuklijnen op de planeet.
189
00:15:11,161 --> 00:15:12,462
Wanneer die
tektonische platen verschuiven,
190
00:15:12,496 --> 00:15:14,364
het is als een geweerschot
191
00:15:14,398 --> 00:15:16,433
en de kogel is de druk
dat is vrijgegeven.
192
00:15:16,466 --> 00:15:17,869
Het is catastrofaal
193
00:15:17,902 --> 00:15:19,636
het klimaat verandert,
de getijden verschuiven,
194
00:15:19,671 --> 00:15:21,405
de magnetische banden zijn in beweging,
195
00:15:21,438 --> 00:15:23,507
en een breuk zal zich voeden
van die energie.
196
00:15:23,540 --> 00:15:25,509
De kloof, in dit geval,
is onze slag terug.
197
00:15:26,276 --> 00:15:28,111
Iedereen aan boord
de Mary Celeste
198
00:15:28,145 --> 00:15:29,513
werd aangetrokken
een van die kloven.
199
00:15:29,546 --> 00:15:31,582
Nu heb ik het in kaart gebracht.
200
00:15:31,615 --> 00:15:33,450
Vanavond, eindelijk,
Ik weet dat het ...
201
00:15:33,483 --> 00:15:34,919
Mevrouw Simmons.
202
00:15:34,953 --> 00:15:37,487
Oké, weet je wat? Dit is niet zo
de enige keer dat het is gebeurd.
203
00:15:37,521 --> 00:15:40,390
Vijf jaar geleden werd de Kaz II gevonden
drijvend voor de kust van Australië ...
204
00:15:40,424 --> 00:15:41,458
Jezus!
205
00:15:41,491 --> 00:15:42,827
- Oktober 1917 ...
- Miss Simmons!
206
00:15:47,331 --> 00:15:48,498
Jezus!
207
00:15:48,532 --> 00:15:49,734
Gelooft u mij?
208
00:15:49,767 --> 00:15:52,169
Als ik dat deed, zou ik zijn
de boot ronddraaien.
209
00:15:59,877 --> 00:16:01,411
Ik zou terug naar beneden moeten gaan.
210
00:17:46,483 --> 00:17:47,652
Tien ...
211
00:17:47,685 --> 00:17:48,686
Negen ...
212
00:17:49,821 --> 00:17:50,822
Acht ...
213
00:17:51,789 --> 00:17:52,790
Zeven ...
214
00:17:53,590 --> 00:17:54,591
Zes ...
215
00:17:56,493 --> 00:17:57,494
Vijf ...
216
00:17:59,396 --> 00:18:00,397
Vier ...
217
00:18:00,965 --> 00:18:01,966
Drie ...
218
00:18:03,034 --> 00:18:04,234
Twee ...
219
00:18:05,703 --> 00:18:06,704
Een.
220
00:18:08,538 --> 00:18:09,774
Hier komt het!
221
00:18:29,093 --> 00:18:30,293
Prima.
222
00:18:33,731 --> 00:18:34,732
Hallo.
223
00:18:36,399 --> 00:18:37,467
Alles goed met je?
224
00:18:41,571 --> 00:18:42,639
Ja.
225
00:18:47,845 --> 00:18:49,046
Wat is er gebeurd?
Waarom zijn we gestopt?
226
00:18:49,080 --> 00:18:50,982
Kom tot rust, we controleren het
op het probleem.
227
00:18:51,015 --> 00:18:52,349
Ze weten het niet.
228
00:18:52,382 --> 00:18:55,953
Aldo en ik hebben deze motoren zelf gereviseerd.
Ik weet zeker dat het niets is.
229
00:18:55,987 --> 00:18:57,688
Wil je mij
een kijkje nemen?
230
00:18:57,722 --> 00:18:58,990
Ik bedoel, ik weet weinig ...
231
00:19:00,792 --> 00:19:02,526
Oliedruk ziet er goed uit.
232
00:19:02,559 --> 00:19:04,461
Tulls, je zei me dat ze me zou pakken
waar ik heen moest.
233
00:19:06,063 --> 00:19:07,430
Waar denk je dat je bent?
234
00:19:14,839 --> 00:19:16,606
Shit. Begin met instellen.
Kom op.
235
00:19:18,408 --> 00:19:20,912
Marianna, dit is het Allegro.
We zijn net beide motoren kwijtgeraakt.
236
00:19:20,945 --> 00:19:22,713
Wacht wacht.
Wat ben je aan het doen?
237
00:19:22,747 --> 00:19:25,649
Ik kan geen passagiers aan boord hebben
als we beide motoren zijn kwijtgeraakt.
238
00:19:25,683 --> 00:19:26,984
Maar hij werkt eraan.
Hij zei dat het niets was.
239
00:19:27,785 --> 00:19:29,020
Je hebt een uur.
240
00:19:29,053 --> 00:19:30,587
Ik heb meer tijd nodig dan dat.
241
00:19:30,620 --> 00:19:32,790
Ik zou mijn rijbewijs kunnen verliezen
als ik dit niet bel.
242
00:19:32,824 --> 00:19:34,424
ik heb nooit
daarvan gehoord.
243
00:19:34,457 --> 00:19:36,027
Niemand heeft het nodig
Er achter komen.
244
00:19:36,060 --> 00:19:38,830
Ze laten je vallen
bij Ponta Delgada.
245
00:19:38,863 --> 00:19:40,865
U kunt een ander schip huren
daar en kom morgen terug.
246
00:19:40,898 --> 00:19:43,734
Morgen is het te laat.
Alle gegevens wijzen op een verschuiving vanavond.
247
00:19:46,003 --> 00:19:47,972
- Ik betaal je nog eens 500.
- Rachel!
248
00:19:48,973 --> 00:19:50,407
- Drie duizend.
- Ho!
249
00:19:50,440 --> 00:19:52,442
- Ben je gek?
- Duizend.
250
00:19:52,475 --> 00:19:53,476
Twee.
251
00:19:57,949 --> 00:20:00,151
Dit is waar
je zegt 1.500.
252
00:20:03,420 --> 00:20:04,487
Gedaan.
253
00:20:05,589 --> 00:20:06,858
Marianna, annuleer dat.
254
00:20:06,891 --> 00:20:09,026
Het lijkt erop dat we een oplossing hebben gevonden.
255
00:20:09,060 --> 00:20:10,393
Je hebt tot het ochtendgloren.
256
00:20:13,097 --> 00:20:14,799
Kom op.
257
00:20:30,547 --> 00:20:32,717
Kijk me niet zo aan.
258
00:20:33,985 --> 00:20:35,186
Dat was onzin.
259
00:20:35,219 --> 00:20:37,889
Blijf gefocust,
Zorg dat die camera's klaar zijn, oké?
260
00:20:42,459 --> 00:20:43,493
Begrepen?
261
00:20:44,829 --> 00:20:47,098
Lijkt op
we drijven niet te veel af.
262
00:20:47,131 --> 00:20:48,733
Zolang de huidige
neemt niet op,
263
00:20:48,766 --> 00:20:50,467
we zouden in orde moeten zijn
voor de komende uren.
264
00:20:50,500 --> 00:20:51,534
Super goed.
265
00:20:51,568 --> 00:20:52,904
Hé, Rachel?
266
00:20:54,171 --> 00:20:56,073
Er gaat iets gebeuren
gebeuren vanavond.
267
00:20:56,107 --> 00:20:57,141
Ik voel het.
268
00:20:58,508 --> 00:20:59,509
Ik ook.
269
00:21:20,765 --> 00:21:21,966
Infrarood is op.
270
00:22:28,032 --> 00:22:29,033
Ho ...
271
00:22:33,170 --> 00:22:34,171
jongens.
272
00:22:38,709 --> 00:22:39,710
Hier.
273
00:22:40,878 --> 00:22:41,979
Ik vind het leuk, man.
Het is cool.
274
00:22:48,252 --> 00:22:49,619
Hoe leef je hier, man?
275
00:22:51,155 --> 00:22:52,156
Ik kon het niet.
276
00:22:53,958 --> 00:22:56,027
Het is te verdomd stil
je weet wel.
277
00:23:30,094 --> 00:23:32,029
Hoi.
278
00:23:32,063 --> 00:23:35,099
Ik ben aan het meten
de veranderingen in ...
279
00:23:35,132 --> 00:23:36,934
elektromagnetische atmosfeer.
280
00:23:37,768 --> 00:23:39,937
Meestal in één
van deze kloven zijn er
281
00:23:39,970 --> 00:23:41,305
fysieke verandering die plaatsvindt.
282
00:23:43,741 --> 00:23:45,910
Het maakt je niet uit, of wel?
283
00:23:45,943 --> 00:23:47,778
Je bent er ooit geweest
in een van deze kloven?
284
00:23:49,080 --> 00:23:51,682
Uh nee.
285
00:23:51,715 --> 00:23:53,884
Hoe weet je dat?
Wat gebeurt er dan?
286
00:23:58,055 --> 00:24:00,891
Kapitein Tulls, ik ...
287
00:24:00,925 --> 00:24:04,028
Ik verwacht niet dat je het gelooft
elk van deze.
288
00:24:04,061 --> 00:24:06,063
Je weet wel,
Ik deed het eerst ook niet.
289
00:24:06,864 --> 00:24:07,865
En nu?
290
00:24:10,401 --> 00:24:11,601
Ik geloof in wetenschap.
291
00:24:24,248 --> 00:24:25,816
Het gebeurt.
292
00:24:26,817 --> 00:24:27,918
Ja.
293
00:25:07,491 --> 00:25:08,692
Hallo.
294
00:25:09,226 --> 00:25:10,394
Heeft u iets gevonden?
295
00:25:11,028 --> 00:25:12,329
Nog niet.
296
00:25:12,363 --> 00:25:13,764
Oh ...
297
00:25:15,266 --> 00:25:16,967
Heb je iets gekregen?
298
00:25:17,001 --> 00:25:20,838
Stop. Kijk alsjeblieft
maak jezelf nuttig, oké?
299
00:25:20,871 --> 00:25:22,373
Gewoon ... Weet je
wat dit is?
300
00:25:22,406 --> 00:25:26,210
Dit ziet eruit als
een bullshit-o-meter.
301
00:25:26,243 --> 00:25:27,411
Nee.
302
00:25:27,444 --> 00:25:30,381
Als de toverstok beweegt, vertel het me dan.
303
00:25:30,414 --> 00:25:32,917
- Oke. Ja meneer.
- Oké, dat is alles wat je hoeft te doen.
304
00:25:32,950 --> 00:25:35,953
Alsjeblieft, probeer het gewoon niet
om het te breken, oké?
305
00:25:35,986 --> 00:25:37,454
- Ja, meneer.
- Bedankt.
306
00:25:41,125 --> 00:25:42,426
Dank je.
307
00:27:44,415 --> 00:27:45,416
Jezus.
308
00:29:54,044 --> 00:29:55,045
Grant, heb je dat gehoord?
309
00:29:56,346 --> 00:29:58,015
Verlenen?
310
00:30:08,525 --> 00:30:09,993
Aldo.
311
00:30:13,630 --> 00:30:16,033
Aldo? Oh, shit!
312
00:30:16,066 --> 00:30:17,434
Hallo! Kan iemand me helpen.
313
00:30:17,468 --> 00:30:19,403
Kom op, help me een handje.
314
00:30:19,436 --> 00:30:21,405
- Kom op
- RACHEL: Let op zijn hoofd. Voorzichtig.
315
00:30:28,612 --> 00:30:30,715
- Pak de EHBO-doos.
- Oké, waar is het?
316
00:30:30,748 --> 00:30:32,182
- Het is daarboven in de stuurhut.
- Waar?
317
00:30:32,216 --> 00:30:34,551
Stuurhuis. Precies daar!
Precies daar!
318
00:30:34,585 --> 00:30:36,220
Aldo, Aldo!
319
00:30:37,722 --> 00:30:39,289
Ik snap het.
320
00:30:39,323 --> 00:30:41,058
- Hier.
- Shit.
321
00:30:58,810 --> 00:31:00,010
Shit.
322
00:31:03,681 --> 00:31:05,115
Neuken.
323
00:31:05,148 --> 00:31:06,617
We gaan naar huis.
Beweeg beweeg.
324
00:31:06,650 --> 00:31:07,785
- Wacht wat?
- We gaan hier weg.
325
00:31:07,819 --> 00:31:10,487
Tulls ... Nee, dat kunnen we niet!
326
00:31:14,191 --> 00:31:15,592
Neuk me.
327
00:31:20,097 --> 00:31:23,267
Kunnen we gewoon stoppen voor
even en rationeel denken?
328
00:31:23,300 --> 00:31:24,401
Laten we een helder hoofd hebben
hierover, oké?
329
00:31:24,434 --> 00:31:27,237
Tulls, het komt wel goed met Aldo.
Wilt u alstublieft ...
330
00:31:27,271 --> 00:31:28,806
- Wat ben je aan het doen?
- Wat denk je verdomme? De motoren zijn dood.
331
00:31:28,840 --> 00:31:31,542
- Ik dacht dat de motoren al dood waren.
- Verdorie!
332
00:31:31,575 --> 00:31:34,244
- Wat is er aan de hand?
- Waarom probeer je haar te starten?
333
00:31:35,847 --> 00:31:38,081
Kom op. Kom op,
help me deze borden te verplaatsen.
334
00:31:38,115 --> 00:31:40,651
Nee nee! Nee, Grant, nee!
We doen niks.
335
00:31:40,685 --> 00:31:43,453
Nee, verdomme!
336
00:31:43,487 --> 00:31:45,422
- Kom op, kom op, kom op!
- Tulls ...
337
00:31:47,257 --> 00:31:49,259
- Verdorie.
- Tulls, wat is hier aan de hand?
338
00:31:50,427 --> 00:31:52,162
Hij zet je af, Rachel.
339
00:31:52,195 --> 00:31:54,298
- De motoren zijn prima.
- Jezus Christus.
340
00:31:55,365 --> 00:31:56,366
Denk je dat ik de olieleiding heb doorgesneden?
341
00:31:58,135 --> 00:31:59,469
Beweeg beweeg.
342
00:31:59,503 --> 00:32:01,104
Hij is een klootzak
oplichter.
343
00:32:01,138 --> 00:32:03,808
Je weet niet wie
je praat tegen.
344
00:32:03,841 --> 00:32:05,409
Hou je verdomde mond dicht.
345
00:32:05,442 --> 00:32:07,644
Kom op kom op.
Kom op!
346
00:32:07,679 --> 00:32:08,846
Oké, weet je wat?
We verspillen tijd.
347
00:32:08,880 --> 00:32:10,647
Laten we gaan.
348
00:32:11,783 --> 00:32:13,517
Mayday, Mayday, Mayday.
349
00:32:13,550 --> 00:32:14,786
Dit is de Allegro.
350
00:32:14,819 --> 00:32:16,620
We zijn alle motoren kwijt.
351
00:32:16,654 --> 00:32:19,323
Mayday, Mayday ...
Verdorie.
352
00:32:24,796 --> 00:32:26,363
ik heb
de geluidsapparatuur.
353
00:32:28,866 --> 00:32:31,368
Werkelijk? Hij is gek, Rachel.
354
00:32:31,401 --> 00:32:34,171
Je hebt daar een gewonde man, en jij
wil je de geluidsapparatuur uitbreken?
355
00:32:34,204 --> 00:32:36,306
We moeten eerst doen wat we kunnen
de reddingsboot komt hier.
356
00:32:36,340 --> 00:32:38,508
Er gebeurt iets,
en ik ga het niet missen ...
357
00:32:38,542 --> 00:32:40,678
Hij bedriegt je.
358
00:32:40,712 --> 00:32:42,479
Wat gebeurt er wanneer
is het geld op, Rachel?
359
00:32:43,380 --> 00:32:45,415
Wat gaat hij hierna nemen?
360
00:32:45,449 --> 00:32:46,684
Je weet het niet
wat kan hier gebeuren.
361
00:32:46,718 --> 00:32:48,118
We kunnen allemaal verdwijnen
echt verdomd snel.
362
00:32:48,151 --> 00:32:50,354
Oké, je wilt in de
hoek en speculeren, dat is prima ...
363
00:32:50,387 --> 00:32:51,521
- Ze heeft een punt.
- Welke is?
364
00:32:52,857 --> 00:32:54,491
We weten het niet
wie deze man is.
365
00:32:54,524 --> 00:32:56,226
Ik zeg dat we volgend jaar terugkomen
366
00:32:56,259 --> 00:32:57,762
met meer geld,
een grotere boot,
367
00:32:57,795 --> 00:33:00,130
- een grotere bemanning ...
- Het geld is weg.
368
00:33:05,235 --> 00:33:07,537
De vliegtickets,
hotels, apparatuur ...
369
00:33:07,571 --> 00:33:09,339
Dit is het.
370
00:33:09,373 --> 00:33:10,875
Er is geen terugkeer
volgend jaar.
371
00:33:12,944 --> 00:33:15,780
Ik had dat verdomme moeten nemen
glasblazen klasse.
372
00:33:18,816 --> 00:33:21,218
Ik doe het zelf.
373
00:33:26,924 --> 00:33:27,925
Verlenen.
374
00:33:36,633 --> 00:33:37,835
Waarom heb je het me niet verteld?
375
00:33:37,869 --> 00:33:39,837
Het is niet jouw taak
om je er zorgen over te maken.
376
00:33:41,005 --> 00:33:42,205
Rachel.
377
00:33:46,643 --> 00:33:48,512
Ik moet iets vinden, Grant.
378
00:33:49,914 --> 00:33:50,915
Iets.
379
00:34:02,026 --> 00:34:03,493
Ik zal de recorder bemannen.
380
00:35:33,785 --> 00:35:34,786
Wacht even.
381
00:35:43,560 --> 00:35:44,896
We rollen.
382
00:37:16,954 --> 00:37:18,656
Grant, hoor je dat?
383
00:37:20,590 --> 00:37:22,559
Verlenen?
384
00:37:32,169 --> 00:37:34,571
Grant, wat ben je aan het doen?
Ik heb je op een headset nodig.
385
00:37:35,840 --> 00:37:36,841
Wat?
386
00:37:36,874 --> 00:37:39,442
Kom hier,
kom hier, kom hier.
387
00:37:48,585 --> 00:37:50,955
Wacht ... Jezus Christus,
we nemen dit niet op.
388
00:37:50,988 --> 00:37:53,590
- Oké, ik zal ...
- Oh, nee, nee, nee, ik snap het. Ik snap het.
389
00:37:53,623 --> 00:37:56,027
Je blijft opnemen
onder de douche, oké?
390
00:37:56,060 --> 00:37:57,527
Ik heb daar iets gehoord.
391
00:38:05,136 --> 00:38:06,603
Jezus Christus.
392
00:38:44,008 --> 00:38:45,542
Oh nee, nee!
393
00:38:47,678 --> 00:38:49,947
- Nee nee nee!
- Nee, nee, nee, wacht, wacht!
394
00:38:49,981 --> 00:38:51,548
Geen motor betekent
geen generator
395
00:38:51,581 --> 00:38:52,984
wat betekent dat we zijn
werkt op batterijvermogen.
396
00:38:53,017 --> 00:38:54,551
Raak alsjeblieft niets aan.
Alstublieft.
397
00:38:54,584 --> 00:38:56,721
Als de batterij leeg is,
we verliezen radio en gps.
398
00:38:56,754 --> 00:38:57,755
Alles!
399
00:38:58,923 --> 00:39:00,557
Oke. Oké, oké, oké.
400
00:39:00,590 --> 00:39:02,293
Ik beloof je dat ik zal ...
401
00:39:02,326 --> 00:39:04,996
Gewoon ... Pardon.
402
00:39:11,736 --> 00:39:12,837
Hier, help.
403
00:39:12,870 --> 00:39:14,138
Wat is dit in hemelsnaam?
404
00:39:14,171 --> 00:39:15,806
- Het is een batterij. Vervang het.
- Wat?
405
00:39:19,043 --> 00:39:23,047
Je hebt ooit iets gevonden
met al deze onzin hier?
406
00:39:23,080 --> 00:39:24,949
Vierhonderd pond
van onzin en alles wat het doet is
407
00:39:24,982 --> 00:39:26,884
- mijn boot krabben.
- Nee, niet ...
408
00:39:28,252 --> 00:39:29,820
Oh, shit.
409
00:39:59,250 --> 00:40:00,317
De Marianna.
410
00:40:07,925 --> 00:40:10,661
Ik heb meer tijd nodig.
411
00:40:10,694 --> 00:40:12,096
Tulls, je zag wat er aan de hand was.
412
00:40:13,064 --> 00:40:15,166
Kom op.
413
00:40:15,199 --> 00:40:16,867
Wees de man
dat geeft me een pauze.
414
00:40:25,943 --> 00:40:28,045
Dat kan niet de Marianna. zijn
415
00:40:28,813 --> 00:40:30,081
Waarom niet?
416
00:40:31,082 --> 00:40:32,917
Ze komt te snel op ons af.
417
00:40:56,407 --> 00:40:58,608
Ik zie je, mama.
418
00:41:02,746 --> 00:41:04,248
Zie je me?
419
00:42:08,145 --> 00:42:09,713
Komt het nog steeds?
420
00:42:10,948 --> 00:42:11,982
Ja.
421
00:42:12,016 --> 00:42:13,217
Welke richting?
422
00:42:18,956 --> 00:42:20,357
Het zit bovenop ons.
423
00:42:40,511 --> 00:42:41,845
Hallo.
424
00:42:42,980 --> 00:42:44,315
Wat is er aan de hand?
425
00:42:46,850 --> 00:42:48,052
Hallo?
426
00:43:23,087 --> 00:43:24,255
Nee.
427
00:43:35,032 --> 00:43:36,166
Rachel?
428
00:43:42,406 --> 00:43:43,807
Rachel?
429
00:43:46,243 --> 00:43:47,544
Rachel?
430
00:43:48,479 --> 00:43:50,147
Rachel?
431
00:43:50,180 --> 00:43:51,348
Rachel?
432
00:43:54,184 --> 00:43:56,854
Maak jezelf hier nuttig.
433
00:44:02,559 --> 00:44:03,961
Waar is Aldo?
434
00:44:06,630 --> 00:44:08,399
Kom op. Niet nu.
435
00:44:08,432 --> 00:44:09,967
Wat is er aan de hand?
436
00:44:11,035 --> 00:44:12,269
Hoi hoi.
437
00:44:13,037 --> 00:44:14,138
Waar is Aldo?
438
00:44:14,872 --> 00:44:15,873
Wat?
439
00:44:30,020 --> 00:44:32,256
Aldo? Hij is niet hier.
440
00:44:34,458 --> 00:44:36,360
Aldo? Aldo?
441
00:44:36,393 --> 00:44:37,227
Aldo?
442
00:44:37,261 --> 00:44:39,196
- Wat is er met hem gebeurd?
- Ik weet het niet.
443
00:44:39,229 --> 00:44:41,165
- Is hij weg?
- Ja, hij is weg.
444
00:44:41,198 --> 00:44:42,399
Misschien ging hij erdoorheen.
445
00:44:42,433 --> 00:44:44,468
Jij niet
begin die shit!
446
00:44:48,005 --> 00:44:49,440
Dat is Aldo. Dat is Aldo.
447
00:44:49,473 --> 00:44:51,508
Tulls ... Nee, Tulls.
448
00:44:51,542 --> 00:44:53,310
Tulls, dat is Aldo niet, oké?
449
00:44:53,344 --> 00:44:54,578
Hij ging niet het water in.
450
00:44:54,611 --> 00:44:56,280
Je zag de radar.
Er is daar iemand.
451
00:44:56,313 --> 00:44:58,115
Als het Aldo niet is
het is iemand die sterft.
452
00:44:58,148 --> 00:45:00,184
En ik ga hier niet zitten
en luister naar het gebeuren.
453
00:45:00,217 --> 00:45:02,252
- Laat me dan gaan.
- Echt niet!
454
00:45:02,286 --> 00:45:03,587
Je hebt ons in deze puinhoop gebracht.
455
00:45:05,122 --> 00:45:06,323
Luister, jij blijft
met de boot, man.
456
00:45:06,357 --> 00:45:07,891
Wacht, wat ben je aan het doen?
457
00:45:07,925 --> 00:45:09,059
Hij moet bij de boot blijven.
458
00:45:09,093 --> 00:45:10,594
Ik zei dat ik ga!
459
00:45:10,627 --> 00:45:12,930
Wat? Zodat u kunt bewijzen
je verdomde theorie?
460
00:45:12,963 --> 00:45:14,264
Christus, u hoopt waarschijnlijk
hij is weg.
461
00:45:14,298 --> 00:45:15,933
Hey, houd je kop!
462
00:45:15,966 --> 00:45:18,235
Weet je wat, Grant? Hoe zit het met je?
je hoofd twee seconden uit haar kont
463
00:45:18,268 --> 00:45:19,370
en zoek uit wat
de fuck is hier aan de hand, oké?
464
00:45:19,403 --> 00:45:21,138
Ze geeft niet
een shit over jou,
465
00:45:21,171 --> 00:45:23,307
ze geeft niks om
ik of iemand anders in deze boot.
466
00:45:23,340 --> 00:45:24,608
Dat is niet waar.
467
00:45:24,641 --> 00:45:26,143
Je weet het niet
waar heb je het over.
468
00:45:27,111 --> 00:45:28,445
Tuurlijk niet.
469
00:45:28,479 --> 00:45:30,547
Je bent net zo ziek als zij.
Jullie zijn voor elkaar gemaakt.
470
00:45:30,581 --> 00:45:32,182
Wacht. Wacht.
471
00:45:33,617 --> 00:45:35,919
Hier. Pak aan.
472
00:45:39,390 --> 00:45:41,125
En verlaat me niet
daarbuiten, man.
473
00:46:23,768 --> 00:46:25,202
Aldo?
474
00:46:28,740 --> 00:46:30,174
Aldo?
475
00:46:35,713 --> 00:46:37,481
Verdomme, ik moet het halen
de stroom hier binnen.
476
00:46:37,514 --> 00:46:38,649
Aldo!
477
00:46:38,683 --> 00:46:40,417
Beweeg, beweeg, beweeg.
Help me hiermee een handje.
478
00:46:40,451 --> 00:46:42,486
Kom op.
479
00:46:42,519 --> 00:46:44,555
Ik heb meer licht nodig.
480
00:46:44,588 --> 00:46:45,589
Het botenhuis.
481
00:46:49,026 --> 00:46:50,294
Aldo?
482
00:46:52,196 --> 00:46:53,564
Aldo?
483
00:47:01,371 --> 00:47:02,774
Oke,
als ik dit aansluit,
484
00:47:02,807 --> 00:47:04,174
trek dat koord daarheen
485
00:47:04,208 --> 00:47:05,342
en kijk of je kunt krijgen
dit ding begon.
486
00:47:05,375 --> 00:47:08,178
Kom op, klaar? Doe Maar.
487
00:47:08,212 --> 00:47:10,380
Aldo?
488
00:47:14,518 --> 00:47:16,220
Kom op, verdomme, kom op.
489
00:47:25,462 --> 00:47:26,764
Aldo?
490
00:47:28,432 --> 00:47:29,633
Oh God.
491
00:47:38,108 --> 00:47:39,343
Aldo?
492
00:48:15,479 --> 00:48:17,414
Cassandra?
493
00:48:17,447 --> 00:48:19,216
Cassandra?
494
00:48:24,521 --> 00:48:25,522
Help me!
495
00:48:33,130 --> 00:48:34,766
Help, help me. Help me!
496
00:48:34,799 --> 00:48:36,600
Help mij Help mij,
Help me. Trekken!
497
00:49:08,933 --> 00:49:11,101
Oh, mijn God, ze is weg.
498
00:49:12,202 --> 00:49:13,337
Ze is niet weg.
499
00:49:13,972 --> 00:49:15,305
Rachel, ze was daar.
500
00:49:15,339 --> 00:49:16,741
- Ze is weg.
- Ze is niet weg.
501
00:49:16,774 --> 00:49:18,475
- Ze is weg.
- Waar heb je het in godsnaam over?
502
00:49:18,508 --> 00:49:19,777
- Ze is er nog.
- WHO?
503
00:49:19,811 --> 00:49:21,411
Cassandra.
504
00:49:21,445 --> 00:49:24,481
En ... en Aldo,
en ... Benjamin Briggs ...
505
00:49:24,514 --> 00:49:26,483
Hou je bek
met deze shit!
506
00:49:26,516 --> 00:49:28,185
Ik wil het niet horen
meer hiervan!
507
00:49:28,218 --> 00:49:30,120
Ik zag hen.
508
00:49:31,889 --> 00:49:34,926
We zijn in de kloof.
509
00:49:34,959 --> 00:49:37,194
Ik geloof niet dat ik dat ben
luisteren naar deze onzin.
510
00:49:37,227 --> 00:49:38,595
Grant, Grant, alsjeblieft.
511
00:49:41,733 --> 00:49:43,233
We moeten het proberen.
512
00:49:44,836 --> 00:49:45,870
Alstublieft.
513
00:49:46,637 --> 00:49:48,271
Oke.
514
00:49:48,305 --> 00:49:49,674
Oke.
515
00:49:50,108 --> 00:49:51,709
Wat doen we?
516
00:49:53,644 --> 00:49:54,846
Kom op.
517
00:50:01,886 --> 00:50:03,520
Klootzak.
518
00:50:56,373 --> 00:50:57,407
Kom dichterbij.
519
00:51:20,530 --> 00:51:22,700
Ik weet dat je hier binnen bent.
520
00:51:28,438 --> 00:51:29,506
Wat ben je
probeert u het mij te vertellen?
521
00:51:40,685 --> 00:51:42,019
Was je op de Mary Celeste?
522
00:51:43,888 --> 00:51:45,622
Dit is stom.
523
00:51:45,656 --> 00:51:46,724
Alstublieft.
524
00:51:48,325 --> 00:51:49,559
Dom.
525
00:51:59,469 --> 00:52:01,471
Was hier iets van jou?
526
00:52:22,459 --> 00:52:23,460
Daar ben je.
527
00:52:27,031 --> 00:52:28,598
Heeft u de disposables?
528
00:52:29,734 --> 00:52:30,868
Ik heb er een.
529
00:52:46,383 --> 00:52:47,785
We willen naar je luisteren.
530
00:53:19,917 --> 00:53:21,451
Toon mij iets.
531
00:53:29,727 --> 00:53:31,062
Neuk me.
532
00:53:33,798 --> 00:53:35,465
Ben jij dat, Sophia?
533
00:53:38,903 --> 00:53:41,538
Sophia, is iemand anders
hier met jou?
534
00:53:45,776 --> 00:53:47,544
Papa ...
535
00:53:47,577 --> 00:53:48,846
Je mama en papa?
536
00:53:52,783 --> 00:53:54,752
Zijn onze vrienden
met jou, Sophia?
537
00:53:58,856 --> 00:54:00,691
Zijn onze vrienden met jou?
538
00:54:02,059 --> 00:54:03,661
We proberen ze te vinden.
539
00:54:11,035 --> 00:54:13,570
Sophia, dat heb je niet
bang zijn.
540
00:54:14,839 --> 00:54:16,841
Ik weet zoveel over je.
541
00:54:19,509 --> 00:54:20,811
Ik weet dat je moeder is
542
00:54:20,845 --> 00:54:22,013
leerde je een liedje.
543
00:54:26,017 --> 00:54:29,987
♪ Kleine druppels water
544
00:54:30,821 --> 00:54:34,457
♪ Kleine zandkorrels
545
00:54:35,693 --> 00:54:38,796
♪ Maak de machtige oceaan
546
00:54:39,730 --> 00:54:43,067
♪ En het aangename land
547
00:54:44,835 --> 00:54:48,605
♪ Kleine daden van vriendelijkheid
548
00:54:49,639 --> 00:54:52,677
♪ Kleine woorden van liefde
549
00:54:54,712 --> 00:54:57,580
♪ Maak onze aarde gelukkig
550
00:54:57,614 --> 00:55:00,718
♪ Zoals de hemel hierboven ♪
551
00:55:05,189 --> 00:55:06,623
Ik heb wat film bewaard.
552
00:55:59,744 --> 00:56:01,578
Verlenen? Verlenen?
553
00:56:04,782 --> 00:56:06,083
Verlenen?
554
00:56:06,884 --> 00:56:08,753
Nee, nee, nee, Grant.
555
00:56:08,786 --> 00:56:10,721
Praat alsjeblieft met me.
Je bent in orde.
556
00:56:11,355 --> 00:56:12,923
Grant, je bent ...
557
00:56:23,034 --> 00:56:24,634
Jenny.
558
00:56:47,258 --> 00:56:48,993
Kom hier, mama.
559
00:56:58,736 --> 00:56:59,837
Laat hem niet gaan!
560
00:57:57,895 --> 00:57:59,396
Wat was haar naam?
561
00:58:03,100 --> 00:58:04,401
Jennifer.
562
00:58:09,840 --> 00:58:11,175
Jenny.
563
00:58:21,085 --> 00:58:23,154
We waren in de Japanse Zee.
564
00:58:24,722 --> 00:58:28,125
Vissers
in het gebied gemeld ...
565
00:58:30,127 --> 00:58:32,229
problemen met
hun instrumenten,
566
00:58:33,464 --> 00:58:35,232
stroomstoringen.
567
00:58:40,504 --> 00:58:42,339
Ik wilde haar ...
568
00:58:43,841 --> 00:58:45,309
om te zien wat ik deed.
569
00:58:47,845 --> 00:58:51,182
Ik wilde dat ze het zag
waarom ik zo vaak weg was.
570
00:58:52,416 --> 00:58:53,984
Dus ik nam haar mee.
571
00:59:01,258 --> 00:59:03,994
We speelden ons spel
572
00:59:04,028 --> 00:59:07,031
ze verstopte zich voor mij ...
573
00:59:08,866 --> 00:59:10,201
en toen was ze gewoon ...
574
00:59:17,274 --> 00:59:18,943
Ze was weg.
575
01:00:03,187 --> 01:00:04,855
De Marianna.
576
01:00:07,324 --> 01:00:09,159
Mayday, mayday, mayday.
577
01:00:09,193 --> 01:00:11,795
Dit is de Allegro.
We hebben onmiddellijk hulp nodig.
578
01:00:12,196 --> 01:00:13,497
Godverdomme.
579
01:00:36,053 --> 01:00:37,988
Kom op.
Je moet dit zien.
580
01:00:42,092 --> 01:00:43,994
Oh kom op. Verdorie.
581
01:00:45,095 --> 01:00:46,130
Kom op!
582
01:00:46,997 --> 01:00:48,032
Verdorie.
583
01:00:54,438 --> 01:00:56,307
- Genoeg van dit.
- Nee! Nee!
584
01:01:09,386 --> 01:01:11,155
We stappen uit
van deze boot.
585
01:01:11,188 --> 01:01:13,891
Je neemt dit verdomde vest aan
en je trekt het nu aan!
586
01:01:15,592 --> 01:01:17,061
Heb je dat gehoord?
587
01:01:21,532 --> 01:01:22,599
Wat?
588
01:01:26,437 --> 01:01:29,006
Hallo. Hallo!
589
01:02:20,991 --> 01:02:23,293
Hallo?
590
01:02:23,327 --> 01:02:25,295
Ben jij dat, mama?
591
01:02:26,230 --> 01:02:27,464
Ja.
592
01:02:29,032 --> 01:02:30,401
Ik ben hier.
593
01:02:31,568 --> 01:02:33,937
Ik ben hier. Ik hoor je.
594
01:02:33,971 --> 01:02:36,039
Ik hoor je.
595
01:02:40,043 --> 01:02:41,979
Hoor je me, meisje?
596
01:02:42,680 --> 01:02:44,248
Ik ben hier.
597
01:02:47,351 --> 01:02:48,519
Ik vond jou.
598
01:02:48,552 --> 01:02:50,487
Ik hoor je, mama?
599
01:02:50,521 --> 01:02:52,556
Ja, ik ben hier.
600
01:02:52,589 --> 01:02:55,058
Ik ben hier.
Mama is hier.
601
01:03:01,565 --> 01:03:03,600
Rachel, ze zijn er.
602
01:03:03,634 --> 01:03:05,202
Laten we nu gaan!
603
01:03:12,009 --> 01:03:14,411
Het is zo warm.
604
01:03:15,112 --> 01:03:17,114
Het is zo warm.
605
01:03:18,081 --> 01:03:19,583
Het is een zeeleeuw.
606
01:03:21,518 --> 01:03:24,656
Ja ik ben hier.
Ik vond jou.
607
01:03:24,689 --> 01:03:27,324
Ik vond jou.
608
01:03:29,560 --> 01:03:30,561
Wat?
609
01:03:41,638 --> 01:03:43,775
Ik kan niet ...
Ik kan het niet begrijpen ...
610
01:03:45,810 --> 01:03:47,010
Wat?
611
01:03:53,584 --> 01:03:55,185
Wat ...
612
01:04:16,841 --> 01:04:18,308
Tulls ...
613
01:04:18,342 --> 01:04:19,376
Tulls, we moeten gaan.
614
01:04:20,477 --> 01:04:22,145
Tulls, we moeten gaan.
615
01:04:22,179 --> 01:04:25,182
Tulls? Tulls, we moeten gaan!
616
01:04:25,215 --> 01:04:28,051
Tulls, we moeten wel
ga weg.
617
01:04:36,661 --> 01:04:38,128
Tulls?
618
01:04:48,438 --> 01:04:49,774
Tulls?
619
01:05:08,425 --> 01:05:09,727
Mama.
620
01:05:15,432 --> 01:05:17,334
- Mama.
- Nee!
621
01:05:20,470 --> 01:05:22,105
Nee!
622
01:05:26,711 --> 01:05:29,212
Mama, mama ...
623
01:05:31,481 --> 01:05:33,250
Alstublieft...
624
01:05:35,252 --> 01:05:37,154
mama, mama,
625
01:05:37,187 --> 01:05:39,256
mama, mama,
626
01:05:39,289 --> 01:05:41,091
Mama, mama ...
627
01:09:42,733 --> 01:09:44,702
- Grant!
- Help me!
628
01:09:45,736 --> 01:09:47,470
Grant, help me een handje.
629
01:09:54,979 --> 01:09:56,981
Ze is niet weg.
630
01:09:57,014 --> 01:09:58,515
Wat maakt het uit
heb je het over?
631
01:09:58,548 --> 01:09:59,750
Ze is er nog steeds.
632
01:10:01,185 --> 01:10:03,120
Tulls, we moeten gaan.
633
01:10:03,154 --> 01:10:04,856
Tulls, we moeten gaan.
634
01:10:04,889 --> 01:10:06,891
Tulls, we moeten ...
635
01:10:06,924 --> 01:10:08,458
Tulls, we moeten gaan.
636
01:10:08,860 --> 01:10:10,061
Tulls ...
637
01:10:11,863 --> 01:10:14,497
We zitten in de kloof.
41072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.