All language subtitles for Halloween (1978)eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,390 --> 00:02:32,935 Black cats and goblins and broomsticks and ghosts 2 00:02:33,103 --> 00:02:36,272 Covens of witches with all of their hosts 3 00:02:36,440 --> 00:02:39,650 You may think they scare me, you're probably right 4 00:02:39,818 --> 00:02:42,628 Black cats and goblins on Halloween night 5 00:02:42,796 --> 00:02:44,672 Trick or treat. 6 00:03:05,676 --> 00:03:09,279 - My parents won't be home until 10. - Are you sure? 7 00:03:18,856 --> 00:03:20,724 We are alone, aren't we? 8 00:03:21,192 --> 00:03:23,114 Michael's around someplace. 9 00:03:24,528 --> 00:03:26,572 Take off that thing. 10 00:03:28,783 --> 00:03:31,267 - Let's go upstairs. - Okay. 11 00:04:53,114 --> 00:04:55,866 Look, Judith, it's really late. I gotta go. 12 00:04:56,075 --> 00:04:58,414 Will you call me tomorrow? 13 00:04:58,494 --> 00:05:00,475 - Yeah, sure. - Promise? 14 00:05:00,555 --> 00:05:02,056 Yeah. 15 00:06:09,022 --> 00:06:10,602 Michael? 16 00:06:15,277 --> 00:06:17,104 Oh, God! 17 00:06:50,521 --> 00:06:52,281 Michael? 18 00:08:06,511 --> 00:08:09,123 Ever done anything like this before? 19 00:08:09,806 --> 00:08:11,871 Only minimum security. 20 00:08:12,351 --> 00:08:13,899 I see. 21 00:08:15,687 --> 00:08:18,973 The driveway's a few hundred yards up on the right. 22 00:08:20,942 --> 00:08:23,794 The only thing that ever bothers me is their jibberish. 23 00:08:24,579 --> 00:08:27,869 When they start raving on and on. 24 00:08:27,949 --> 00:08:30,580 You don't have anything to worry about. 25 00:08:30,660 --> 00:08:34,071 He hasn't spoken a word in 15 years. 26 00:08:34,830 --> 00:08:37,378 Are there any special instructions? 27 00:08:37,458 --> 00:08:40,561 Just try to understand what we're dealing with here. 28 00:08:40,920 --> 00:08:42,383 Don't underestimate it. 29 00:08:42,463 --> 00:08:45,608 Don't you think we could refer to it as him? 30 00:08:46,217 --> 00:08:48,102 If you say so. 31 00:08:48,678 --> 00:08:51,545 Your compassion's overwhelming, doctor. 32 00:08:58,853 --> 00:09:02,085 What do I give him when we take him in front of the judge? 33 00:09:02,165 --> 00:09:03,925 Thorazine. 34 00:09:05,026 --> 00:09:08,368 - He'll barely be able to sit up. - That's the idea. 35 00:09:18,008 --> 00:09:20,629 You're serious about it, aren't you? 36 00:09:20,709 --> 00:09:22,210 Yeah. 37 00:09:24,045 --> 00:09:26,218 You mean you actually never want him to get out? 38 00:09:26,298 --> 00:09:28,320 Never, never... 39 00:09:28,900 --> 00:09:30,472 ...never. 40 00:09:30,552 --> 00:09:33,058 Then why are we taking him up to Hardin County if we just gonna... 41 00:09:33,138 --> 00:09:35,590 Because that is the law. 42 00:09:36,975 --> 00:09:38,243 Here we are. 43 00:09:44,656 --> 00:09:47,286 Since when did they let them wander around? 44 00:09:49,069 --> 00:09:50,766 - Pull up to the main gate. - Shouldn't we put... 45 00:09:50,846 --> 00:09:52,905 Go on, move. 46 00:10:01,457 --> 00:10:03,316 Stop here. 47 00:10:06,420 --> 00:10:09,431 - Shouldn't we go on up to the hospital... - Wait. 48 00:11:08,288 --> 00:11:11,036 - Are you all right? You all right? - Yes, I'm okay. 49 00:11:11,116 --> 00:11:15,125 He's gone. He's gone from here. The evil is gone. 50 00:11:19,925 --> 00:11:21,952 All right, I got it. 51 00:12:20,217 --> 00:12:23,252 Don't forget to drop the key off at the Myers' place. 52 00:12:23,720 --> 00:12:25,078 I won't. 53 00:12:25,158 --> 00:12:28,696 They're coming by to look at the house at 10:30. Be sure you leave it under the mat. 54 00:12:28,776 --> 00:12:30,324 Promise. 55 00:13:03,384 --> 00:13:04,910 Laurie! 56 00:13:06,512 --> 00:13:08,355 Hi, Tommy. 57 00:13:10,265 --> 00:13:13,021 - Coming over tonight? - Same time, same place. 58 00:13:13,101 --> 00:13:15,232 - Can we make jack-o'-lanterns? - Sure. 59 00:13:15,312 --> 00:13:17,443 - Can we watch the monster movies? - Sure. 60 00:13:17,523 --> 00:13:19,820 Will you read to me? Can we make popcorn? 61 00:13:19,900 --> 00:13:22,177 Sure, sure, sure. 62 00:13:24,488 --> 00:13:26,323 You better hurry up. 63 00:13:27,324 --> 00:13:29,329 How come you're walking to school this way? 64 00:13:29,409 --> 00:13:31,790 - My dad asked me to. - Why? 65 00:13:31,870 --> 00:13:34,209 - I have to drop off a key. - Why? 66 00:13:34,289 --> 00:13:36,674 - Because he's gonna sell a house. - Why? 67 00:13:36,754 --> 00:13:39,381 - Because that's his job. - Where? 68 00:13:39,461 --> 00:13:42,314 - The Myers' house. - The Myers' house? 69 00:13:51,180 --> 00:13:54,395 - You're not supposed to go up there. - Yes, I am. 70 00:13:54,475 --> 00:13:57,357 Uh-uh. That's a spook house. 71 00:13:57,937 --> 00:13:59,813 Just watch. 72 00:14:08,948 --> 00:14:11,809 Lonnie Elamb said never to go up there. 73 00:14:11,889 --> 00:14:16,437 Lonnie Elamb said that's a haunted house. He said awful stuff happened there once. 74 00:14:16,517 --> 00:14:19,337 Lonnie Elamb probably won't get out of the sixth grade. 75 00:14:19,417 --> 00:14:22,231 I gotta go. I'll see you tonight. 76 00:14:22,311 --> 00:14:24,338 - Bye. - Bye. 77 00:14:27,340 --> 00:14:31,581 I wish I had you all alone 78 00:14:32,270 --> 00:14:35,123 Just the two of us 79 00:14:37,225 --> 00:14:41,504 I would hold you close to me 80 00:14:41,913 --> 00:14:44,173 So close 81 00:14:47,360 --> 00:14:50,371 Just the two of us 82 00:14:52,073 --> 00:14:55,562 I'm not responsible, Sam. I told them how dangerous he was... 83 00:14:55,642 --> 00:14:59,509 You couldn't have. Two Roadblocks and an all-points bulletin wouldn't stop a 5-year-old. 84 00:14:59,589 --> 00:15:02,654 He was your patient. If precautions weren't strong enough, you should've told somebody. 85 00:15:02,734 --> 00:15:05,749 - I told everybody. Nobody listened. - There's nothing else I can do. 86 00:15:05,829 --> 00:15:08,000 You can get back in there and get back on that telephone. 87 00:15:08,080 --> 00:15:11,621 Tell them exactly who walked out last night. And tell them exactly where he's going. 88 00:15:11,701 --> 00:15:13,856 - Probably going. - I'm wasting my time. 89 00:15:13,936 --> 00:15:17,810 Sam, Haddonfield is 150 miles away from here. Now, for God's sakes, he can't drive a car. 90 00:15:17,890 --> 00:15:22,336 He was doing very well last night. Maybe someone around here gave him lessons. 91 00:15:26,482 --> 00:15:30,214 Dr. Chance, please report to Ward C. 92 00:15:30,294 --> 00:15:34,205 Dr. Chance, Ward C, please. 93 00:15:34,823 --> 00:15:37,496 And the book ends. 94 00:15:37,576 --> 00:15:41,900 But what Samuels is really talking about here... 95 00:15:41,980 --> 00:15:43,781 ...is fate. 96 00:15:44,458 --> 00:15:45,898 You see... 97 00:15:45,978 --> 00:15:50,051 ...fate caught up with several lives here. 98 00:15:50,838 --> 00:15:55,096 No matter what course of action Collins took... 99 00:15:55,176 --> 00:15:58,850 ...he was destined to his own fate... 100 00:15:58,930 --> 00:16:02,597 ...his own day of reckoning with himself. 101 00:16:03,467 --> 00:16:05,093 The idea... 102 00:16:05,173 --> 00:16:08,109 ...is that destiny... 103 00:16:08,189 --> 00:16:10,820 ...is a very real, concrete thing... 104 00:16:10,900 --> 00:16:14,324 ...that every person has to deal with. 105 00:16:14,404 --> 00:16:19,114 How does Samuels' view of fate differ from that of Costaine's? 106 00:16:19,194 --> 00:16:20,735 - Laurie? - Ma'am? 107 00:16:20,815 --> 00:16:23,838 - Answer the question. - Oh, um... 108 00:16:23,918 --> 00:16:27,920 ...Costaine wrote that fate was somehow related only to religion... 109 00:16:28,000 --> 00:16:31,214 ...whereas Samuels felt that, well, fate was like a natural element... 110 00:16:31,294 --> 00:16:33,383 ...like earth, air, fire and water. 111 00:16:33,463 --> 00:16:37,179 That's right. Samuels definitely personified fate. 112 00:16:37,259 --> 00:16:41,183 In Samuels' writing, fate is immovable, like a mountain. 113 00:16:41,263 --> 00:16:44,645 It stands where man passes away. 114 00:16:44,725 --> 00:16:46,823 Fate never changes. 115 00:17:05,829 --> 00:17:07,417 - Yeah. - Stupid pumpkin. 116 00:17:07,497 --> 00:17:10,670 - Yeah, how's the little witches? - Yeah, stupid pumpkin. 117 00:17:10,750 --> 00:17:12,713 - Leave me alone. - He's gonna get you. 118 00:17:12,793 --> 00:17:16,552 He's gonna get you. He's gonna get you. He's gonna get you. He's gonna get you. 119 00:17:16,632 --> 00:17:18,094 He's gonna get you. 120 00:17:18,174 --> 00:17:20,922 - The boogeyman is coming. - Leave me alone. 121 00:17:21,002 --> 00:17:24,370 He doesn't believe us. Don't you know what happens on Halloween? 122 00:17:24,450 --> 00:17:26,893 Yeah, we get candy. 123 00:17:27,178 --> 00:17:29,025 The boogeyman, ooh, the boogeyman. 124 00:17:29,105 --> 00:17:31,913 The boogeyman, the boogeyman, the boogeyman. 125 00:17:31,993 --> 00:17:34,023 The boogeyman. 126 00:19:06,016 --> 00:19:07,876 He's on his way. 127 00:19:08,886 --> 00:19:12,434 You've gotta believe me, officer. He is coming to Haddonfield. 128 00:19:13,873 --> 00:19:16,329 Because I know him. 129 00:19:16,809 --> 00:19:19,813 I'm his doctor. You must be ready for him. 130 00:19:21,314 --> 00:19:23,574 If you don't, it's your funeral. 131 00:20:15,340 --> 00:20:17,343 We're from Haddonfield, couldn't be prouder 132 00:20:17,423 --> 00:20:19,665 Can't hear us now, we'll yell a little louder 133 00:20:19,745 --> 00:20:22,718 We're from Haddonfield, couldn't be prouder, can't hear us now... 134 00:20:22,798 --> 00:20:27,073 Look at you. Look all the books you have. You need a shopping cart to get home. 135 00:20:28,980 --> 00:20:30,844 Hey, Haddonfield. 136 00:20:30,924 --> 00:20:33,018 Yeah, not funny. 137 00:20:34,219 --> 00:20:37,766 You know, it's totally insane. We have three new cheers to learn in the morning... 138 00:20:37,846 --> 00:20:40,620 ...the game is in the afternoon, I have to get my hair done at 5... 139 00:20:40,700 --> 00:20:42,964 ...and the dance is at 8. I'll be totally wiped out. 140 00:20:43,044 --> 00:20:44,440 I don't think you have enough to do tomorrow. 141 00:20:44,520 --> 00:20:46,088 Totally. 142 00:20:51,235 --> 00:20:53,324 As usual, I have nothing to do. 143 00:20:53,404 --> 00:20:56,607 It's your own fault and I don't feel a bit sorry for you. 144 00:20:57,658 --> 00:21:01,974 Hey, Lynda, Laurie. Why didn't you wait for me? 145 00:21:02,054 --> 00:21:04,935 We did. 15 minutes, you totally never showed. 146 00:21:05,015 --> 00:21:07,418 That's not true. Here I am. 147 00:21:09,878 --> 00:21:13,610 - What's wrong, Annie? You're not smiling. - I'm never smiling again. 148 00:21:13,690 --> 00:21:16,287 Paul dragged me into the boys' locker room to tell me... 149 00:21:16,367 --> 00:21:18,903 - Exploring uncharted territory? - It's been totally charted. 150 00:21:18,983 --> 00:21:21,309 - We just talked. - Sure, sure. 151 00:21:21,389 --> 00:21:26,376 Old jerk-o got caught throwing eggs and soaping windows. His parents grounded him. 152 00:21:26,456 --> 00:21:29,059 - He can't come over tonight. - I thought you were babysitting tonight. 153 00:21:29,139 --> 00:21:31,427 The only reason she babysits is to have a place... 154 00:21:31,507 --> 00:21:33,112 Shit. 155 00:21:33,192 --> 00:21:35,670 I have a place for that. 156 00:21:36,087 --> 00:21:38,159 I forgot my chemistry book. 157 00:21:38,239 --> 00:21:40,670 So who cares? I always forget my chemistry book. 158 00:21:40,750 --> 00:21:44,574 And my math book, and my English book, and my, let's see, my French book and... 159 00:21:44,654 --> 00:21:48,294 ...who needs books anyway? I don't need books. I always forget all of my books. 160 00:21:48,374 --> 00:21:51,869 I mean, it doesn't really matter if you have your books or not. 161 00:21:53,062 --> 00:21:55,467 Hey, isn't that Devon Graham? 162 00:21:56,590 --> 00:21:58,512 I don't think so. 163 00:21:58,592 --> 00:22:00,455 I think he's cute. 164 00:22:04,473 --> 00:22:06,415 Hey, jerk. 165 00:22:06,495 --> 00:22:08,577 Speed kills. 166 00:22:18,945 --> 00:22:21,198 God, can't you take a joke? 167 00:22:28,663 --> 00:22:32,317 You know, Annie, someday, you're going to get us all into deep trouble. 168 00:22:34,461 --> 00:22:35,757 Totally. 169 00:22:35,837 --> 00:22:39,299 I hate a guy with a car and no sense of humor. 170 00:22:41,884 --> 00:22:43,931 Well, are we still on for tonight? 171 00:22:44,011 --> 00:22:46,909 I wouldn't wanna get you in deep trouble, Lynda. 172 00:22:46,989 --> 00:22:51,063 Oh, come on, Annie. Bob and I have been planning on it all week. 173 00:22:51,143 --> 00:22:54,917 All right. The Wallaces leave at 7. 174 00:22:54,997 --> 00:22:57,492 I'm babysitting the Doyles. It's only three houses down. 175 00:22:57,572 --> 00:23:01,382 - We can keep each other company. - Oh, terrific. I've got three choices. 176 00:23:01,462 --> 00:23:06,025 Watch the kid sleep, listen to Lynda screw around, or talk to you. 177 00:23:09,036 --> 00:23:11,333 I am so mad. 178 00:23:38,189 --> 00:23:39,769 Why don't you buy your own then? 179 00:23:39,849 --> 00:23:44,365 You bummed 20 off me, girl. What time tonight? 180 00:23:44,445 --> 00:23:47,043 I don't know yet. I have to get out of taking my brother trick-or-treating. 181 00:23:47,123 --> 00:23:50,497 - Saving the treats for Bob? - Funny. See you. 182 00:23:50,577 --> 00:23:53,104 - Bye. - Bye. 183 00:24:05,299 --> 00:24:07,012 Annie, look. 184 00:24:07,092 --> 00:24:09,861 - Look where? - Behind the bush. 185 00:24:11,263 --> 00:24:12,351 I don't see anything. 186 00:24:12,431 --> 00:24:15,579 The guy who drove by so fast, that one you yelled at. 187 00:24:15,659 --> 00:24:17,786 Oh, subtle, isn't he? 188 00:24:24,668 --> 00:24:26,495 Hey, creep. 189 00:24:29,548 --> 00:24:32,822 Laurie, dear, he wants to talk to you. 190 00:24:33,702 --> 00:24:36,171 He wants to take you out tonight. 191 00:24:50,551 --> 00:24:53,849 - He was standing right there. - Poor Laurie. 192 00:24:53,929 --> 00:24:56,327 You scared another one away. 193 00:24:56,907 --> 00:24:59,330 It's tragic. You never go out. 194 00:24:59,410 --> 00:25:02,900 You must have a small fortune stashed from babysitting so much. 195 00:25:02,980 --> 00:25:06,151 - Guys think I'm too smart. - I don't, I think you're whacko. 196 00:25:06,231 --> 00:25:08,878 Now you're seeing men behind bushes. 197 00:25:11,172 --> 00:25:13,378 Well, home sweet home. 198 00:25:14,258 --> 00:25:16,180 See you later. 199 00:25:16,260 --> 00:25:18,721 - Bye. - Bye. 200 00:25:31,249 --> 00:25:32,699 Oh! 201 00:25:32,779 --> 00:25:35,599 - Excuse me, Laurie. - Oh, Mr. Brackett, I'm sorry, Mr. Brackett. 202 00:25:35,679 --> 00:25:38,785 - Oh, I didn't mean to startle you. - Oh, it's all right. 203 00:25:38,865 --> 00:25:42,914 You know, it's Halloween. I guess everyone's entitled to one good scare, huh? 204 00:25:42,994 --> 00:25:45,614 Yes, sir. Nice seeing you, sir. 205 00:26:07,476 --> 00:26:09,361 Oh, no. 206 00:26:18,112 --> 00:26:19,646 No. 207 00:26:24,146 --> 00:26:26,955 - Trick or treat. - Trick or treat. 208 00:26:30,499 --> 00:26:34,129 Well, kiddo, I thought you outgrew superstition. 209 00:27:23,067 --> 00:27:24,599 Hello. 210 00:27:27,679 --> 00:27:29,247 Hello? 211 00:27:31,516 --> 00:27:33,543 Who is this? 212 00:27:43,211 --> 00:27:45,492 - Hello? - Why'd you hang up on me? 213 00:27:45,572 --> 00:27:48,495 - Annie? Was that you? - Of course. 214 00:27:48,575 --> 00:27:50,705 Why didn't you say anything? You scared me to death. 215 00:27:50,785 --> 00:27:54,601 - I had my mouth full. Couldn't you hear me? - Thought it was an obscene phone call. 216 00:27:54,681 --> 00:27:57,938 Now, you hear obscene chewing. You're losing it, Laurie. 217 00:27:58,018 --> 00:28:00,490 - I already lost it. - I doubt that. 218 00:28:00,570 --> 00:28:03,677 Listen, my mother is letting me use her car. I'll pick you up, 6:30. 219 00:28:03,757 --> 00:28:06,434 - Okay, bye. - Bye. 220 00:28:18,229 --> 00:28:20,306 Just calm down. 221 00:28:21,607 --> 00:28:23,643 This is ridiculous. 222 00:29:39,182 --> 00:29:42,227 - Hurry up. - Hi. 223 00:29:50,377 --> 00:29:52,271 Just have time. 224 00:30:03,874 --> 00:30:07,486 Yeah, Judith Myers. Myers... 225 00:30:08,602 --> 00:30:10,816 "Row 18, plot 20." 226 00:30:10,896 --> 00:30:12,301 Hm. 227 00:30:12,381 --> 00:30:15,877 Yeah, you know, you know, every town has something like this happen. 228 00:30:16,777 --> 00:30:21,661 I remember over in Russellville, old Charly Bowles, about 15 years ago. 229 00:30:22,241 --> 00:30:27,829 One night, he finished dinner, and excused himself from the table. 230 00:30:28,064 --> 00:30:30,687 And he went out to the garage. 231 00:30:31,067 --> 00:30:33,315 He got himself a hacksaw. 232 00:30:34,195 --> 00:30:36,242 And then he went back into the house... 233 00:30:36,322 --> 00:30:39,595 ...and he kissed his wife and his two children goodbye... 234 00:30:39,675 --> 00:30:41,799 - ...and then he proceeded... - Where are we? 235 00:30:41,879 --> 00:30:45,297 Huh? Oh, it's right over here. 236 00:30:45,623 --> 00:30:49,004 Yeah, Myers, Judith Myers. I remember her. 237 00:30:49,084 --> 00:30:52,293 Couldn't believe it. Such a young boy. 238 00:30:53,254 --> 00:30:55,319 What's the matter, are you lost? 239 00:30:55,749 --> 00:30:59,219 Why do they do it? Goddamn kids. 240 00:31:01,029 --> 00:31:03,315 They'll do anything for Halloween. 241 00:31:04,015 --> 00:31:07,022 - Whose grave is it? - Oh, I don't know. Uh... 242 00:31:07,802 --> 00:31:10,055 ...eighteen, 19... 243 00:31:12,340 --> 00:31:14,183 ...Judith Myers. 244 00:31:17,028 --> 00:31:19,080 He came home. 245 00:31:23,535 --> 00:31:27,459 - You still spooked? - I wasn't spooked. 246 00:31:27,539 --> 00:31:29,502 - Lies. - I wasn't. 247 00:31:29,582 --> 00:31:31,645 I saw somebody standing in Mr. Riddle's backyard. 248 00:31:31,725 --> 00:31:34,173 - Probably Mr. Riddle. - He's watching me. 249 00:31:34,253 --> 00:31:37,885 Mr. Riddle was watching you? Laurie, Mr. Riddle is 87. 250 00:31:37,965 --> 00:31:40,866 - He can still watch. - That's probably all he can do. 251 00:31:42,136 --> 00:31:44,450 - What's the pumpkin for? - I brought it for Tommy. 252 00:31:44,530 --> 00:31:47,481 I figured carving a jack-o'-lantern would keep him occupied. 253 00:31:47,561 --> 00:31:50,376 I always said you'd make a fabulous Girl Scout. 254 00:31:50,456 --> 00:31:51,443 Thanks. 255 00:31:51,523 --> 00:31:54,280 And for that matter, I might as well be a Girl Scout myself tonight. 256 00:31:54,360 --> 00:31:57,591 I plan on making popcorn and watching Dr. Dementia. 257 00:31:57,671 --> 00:31:59,968 Six straight hours of horror movies. 258 00:32:00,048 --> 00:32:02,888 Little Lindsey Wallace won't know what hit her. 259 00:32:12,435 --> 00:32:15,133 My dad. Get rid of this. 260 00:32:23,529 --> 00:32:27,386 Laurie, stop coughing. What's the matter with you? Jesus. 261 00:32:27,466 --> 00:32:31,104 Just be natural. There he is. Just be natural, Laurie. 262 00:32:35,708 --> 00:32:37,951 Hi, Annie, Laurie. 263 00:32:38,211 --> 00:32:40,091 - Hi. - Hi, Dad, what happened? 264 00:32:40,171 --> 00:32:42,093 - What? - What happened? 265 00:32:42,173 --> 00:32:45,810 Oh, uh, somebody broke into the hardware store. Probably kids. 266 00:32:45,890 --> 00:32:48,099 You blame everything on kids. 267 00:32:48,179 --> 00:32:52,269 All they took was some Halloween masks, uh, rope, and a couple of knives. 268 00:32:52,349 --> 00:32:56,399 - Now, who do you think it was? - It's hard growing up with a cynical father. 269 00:32:57,312 --> 00:32:59,009 - Aren't you late... - Huh? 270 00:32:59,089 --> 00:33:01,305 I said aren't you gonna be late? 271 00:33:01,385 --> 00:33:03,269 He shouts too. 272 00:33:06,988 --> 00:33:08,413 Bye, girls. 273 00:33:08,493 --> 00:33:11,029 - Bye, Dad. - Bye. 274 00:33:18,375 --> 00:33:19,918 Sheriff? 275 00:33:20,502 --> 00:33:23,425 Pardon me, I'm, uh, Loomis. Dr. Sam Loomis. 276 00:33:23,505 --> 00:33:24,593 Uh, Lee Brackett. 277 00:33:24,673 --> 00:33:27,686 - I'd like to have a word with you if I could. - Maybe a few minutes. I gotta take care... 278 00:33:27,766 --> 00:33:29,556 It's important. 279 00:33:29,636 --> 00:33:32,330 - Ten minutes. - I'll be here. 280 00:33:47,653 --> 00:33:49,658 What's the matter with you? 281 00:33:49,738 --> 00:33:51,827 I think he knew. I'm sure he could smell it. 282 00:33:51,907 --> 00:33:55,647 - No, he didn't. - Did. See the look on his face? 283 00:33:56,127 --> 00:33:58,373 He always looks like that. 284 00:34:01,458 --> 00:34:03,397 What are you gonna wear to the dance tomorrow night? 285 00:34:03,477 --> 00:34:06,347 I didn't know you thought about things like that, Laurie. 286 00:34:12,887 --> 00:34:15,266 - You know, you could ask somebody. - Oh, I couldn't. 287 00:34:15,346 --> 00:34:18,628 Sure you could. All you have to do is go up to somebody and say... 288 00:34:18,708 --> 00:34:21,064 "...You wanna go to the dance?" 289 00:34:21,144 --> 00:34:23,588 You could do that. I couldn't. 290 00:34:24,063 --> 00:34:27,557 Well, you could ask Dick Baxter. He'd go out with you. 291 00:34:28,084 --> 00:34:30,403 I'd rather go out with Ben Tramer. 292 00:34:31,112 --> 00:34:33,185 Ben Tramer? 293 00:34:33,865 --> 00:34:35,909 I knew it. 294 00:34:36,783 --> 00:34:40,050 So you do think about things like that, huh, Laurie? 295 00:34:40,830 --> 00:34:42,961 - Shut up. - He's cute. 296 00:34:43,041 --> 00:34:45,585 - Ben Tramer. - Shh. 297 00:35:18,033 --> 00:35:19,577 Okay. 298 00:35:51,757 --> 00:35:55,323 Trick or treat, trick or treat, give me something good to eat 299 00:35:55,403 --> 00:35:59,169 Trick or treat, trick or treat, give me something good to eat 300 00:35:59,249 --> 00:36:03,353 Trick or treat, trick or treat, give me something good to eat 301 00:36:14,296 --> 00:36:16,734 - Hi. - Hi, Annie. Come on in. 302 00:36:20,552 --> 00:36:23,742 Uh, be in bed by 9, Lindsey, okay? Have a good night, dear. 303 00:36:23,822 --> 00:36:25,907 - Bye-bye. - Bye-bye. 304 00:36:51,650 --> 00:36:55,298 - Does anybody live here? - No, not since 1963, when it happened. 305 00:36:55,378 --> 00:36:57,883 Every kid in Haddonfield thinks this place is haunted. 306 00:36:57,963 --> 00:36:59,832 They may be right. 307 00:37:17,524 --> 00:37:20,506 - Look. - What? What is that? 308 00:37:20,986 --> 00:37:22,821 It's a dog. 309 00:37:29,161 --> 00:37:31,005 Still warm. 310 00:37:31,789 --> 00:37:33,866 He got hungry. 311 00:37:34,708 --> 00:37:37,172 Come on. Could've been a skunk. 312 00:37:37,252 --> 00:37:39,128 Could have. 313 00:37:39,879 --> 00:37:41,693 A man wouldn't do that. 314 00:37:42,173 --> 00:37:44,209 This isn't a man. 315 00:38:20,043 --> 00:38:22,232 It happened in here. 316 00:38:22,312 --> 00:38:24,715 She was sitting right here. 317 00:38:32,472 --> 00:38:35,007 He could have seen her through this window. 318 00:38:36,393 --> 00:38:40,063 Standing on the lawn, he could have seen inside. 319 00:38:49,183 --> 00:38:52,788 You must see me a very sinister doctor. 320 00:38:53,368 --> 00:38:56,647 Oh, I... I do have a permit. 321 00:38:58,807 --> 00:39:01,170 Seems to me you're just plain scared. 322 00:39:01,250 --> 00:39:03,848 Yes. Yeah, I am, uh... 323 00:39:05,087 --> 00:39:09,470 ...I met him 15 years ago. I was told there was nothing left. 324 00:39:09,550 --> 00:39:13,307 No reason, no, uh, conscience, no understanding... 325 00:39:13,387 --> 00:39:17,205 ...in even the most rudimentary sense, of life or death... 326 00:39:17,285 --> 00:39:21,065 ...of good or evil, of right or wrong. 327 00:39:21,145 --> 00:39:24,527 I met this 6-year-old child... 328 00:39:24,607 --> 00:39:29,381 ...with this blank, pale, emotionless face... 329 00:39:29,461 --> 00:39:32,927 ...and the blackest eyes. 330 00:39:33,507 --> 00:39:35,538 The devil's eyes. 331 00:39:36,218 --> 00:39:38,974 I spent eight years trying to reach him. 332 00:39:39,054 --> 00:39:42,308 And then another seven trying to keep him locked up because I realized... 333 00:39:42,388 --> 00:39:47,835 ...that what was living behind that boy's eyes was purely and simply evil. 334 00:39:48,730 --> 00:39:50,635 What do we do? 335 00:39:50,715 --> 00:39:52,929 He's been here once tonight. 336 00:39:53,009 --> 00:39:54,889 I think he'll come back. 337 00:39:54,969 --> 00:39:58,618 - I'm gonna wait for him. - I think I should notify the radio and... 338 00:39:58,698 --> 00:40:02,230 No. If you do that, they'll see him on every street corner... 339 00:40:02,310 --> 00:40:06,171 ...they'll look for him in every house. Just tell your men to keep their mouths shut... 340 00:40:06,251 --> 00:40:08,333 ...and their eyes open. 341 00:40:10,276 --> 00:40:12,354 I'll check back in an hour. 342 00:40:23,372 --> 00:40:27,754 "'How now,' cried Arthur. 'Let no one pass this way without a fight.' 343 00:40:27,834 --> 00:40:31,592 'Is that so?,' said the night in a bold and haughty manner." 344 00:40:31,672 --> 00:40:35,429 - I don't like that story. - I thought King Arthur was your favorite. 345 00:40:35,509 --> 00:40:37,519 Not anymore. 346 00:40:39,346 --> 00:40:43,353 - Why do you keep them under there? - Mom doesn't like me to have them. 347 00:40:43,433 --> 00:40:45,689 "Laser Man." 348 00:40:45,769 --> 00:40:48,601 "Neutron Man." I can understand why. 349 00:40:48,981 --> 00:40:50,777 "Tarantula Man." 350 00:40:50,857 --> 00:40:53,672 Laurie, what's the boogeyman? 351 00:41:00,242 --> 00:41:03,042 - Doyle residence. - It's me. 352 00:41:03,121 --> 00:41:05,970 - Hi, Annie, what are you doing? - Making popcorn. 353 00:41:06,639 --> 00:41:10,313 Having fun? Never mind, I'm sure you are. 354 00:41:10,793 --> 00:41:14,092 I have big, big news for you. 355 00:41:15,972 --> 00:41:18,364 Oops. Hold on a minute. 356 00:41:19,760 --> 00:41:21,682 Hi, Lester. 357 00:41:21,762 --> 00:41:24,522 I'm about to be ripped apart by the family dog. 358 00:41:30,296 --> 00:41:34,178 Lindsey, get this dog out of the kitchen right now. 359 00:41:44,743 --> 00:41:48,791 I hate that dog. I'm the only person in the world he doesn't like. 360 00:41:49,213 --> 00:41:51,843 So, what is this big, big news? 361 00:41:51,923 --> 00:41:55,190 What would you say if I told you that you were going to the homecoming dance... 362 00:41:55,270 --> 00:41:57,242 ...tomorrow night? 363 00:41:57,322 --> 00:41:59,139 I'd probably say you have the wrong number. 364 00:42:00,267 --> 00:42:02,008 Well... 365 00:42:02,088 --> 00:42:06,301 ...I just talked with Ben Tramer and he got real excited when I told him... 366 00:42:06,381 --> 00:42:08,547 ...how attracted you were to him. 367 00:42:08,627 --> 00:42:10,313 Oh, Annie. 368 00:42:10,393 --> 00:42:14,602 Oh, you didn't. Please tell me you didn't. How could you do that? 369 00:42:14,682 --> 00:42:16,779 I mean, how can you just call him... 370 00:42:17,359 --> 00:42:19,381 What do you mean it was easy? 371 00:42:19,861 --> 00:42:21,616 I can't believe this. 372 00:42:21,696 --> 00:42:23,699 I can't tell you anything. 373 00:42:24,166 --> 00:42:27,242 Every time I tell you something, everyone else knows about it. 374 00:42:30,345 --> 00:42:33,566 Please tell me you didn't. Oh, you didn't. 375 00:42:34,625 --> 00:42:36,146 - Laurie. - I'm so embarrassed. 376 00:42:36,226 --> 00:42:38,757 - The boogeyman is outside. - I couldn't even face him. 377 00:42:38,837 --> 00:42:40,801 - Laurie, he's out there. - Hold on. 378 00:42:40,881 --> 00:42:43,534 Laurie, the boogeyman is outside. Look. 379 00:42:49,306 --> 00:42:51,387 Tommy, there's nobody outside. 380 00:42:51,767 --> 00:42:54,998 Go watch TV. It's just Tommy. 381 00:42:56,063 --> 00:42:59,565 Oh, please, tell me you didn't. How could you do that? 382 00:43:00,643 --> 00:43:03,549 Look, it's simple. You like him, he likes you. 383 00:43:03,629 --> 00:43:05,919 All you need is a little push. 384 00:43:06,772 --> 00:43:11,244 Well, it won't hurt you to go out with him, for God's sake... shit. 385 00:43:12,161 --> 00:43:16,797 No, no, I just made a mess of myself. I gotta call you back. Oh, yuck. 386 00:43:16,877 --> 00:43:20,144 Lindsey, I need a robe. 387 00:44:03,670 --> 00:44:08,734 Lindsey, Lester's barking again and getting on my nerves again. 388 00:44:12,153 --> 00:44:14,142 Oh, never mind. 389 00:44:14,222 --> 00:44:16,292 I guess he found a hot date. 390 00:45:04,330 --> 00:45:07,836 - What about the jack-o'-lantern? - After the movie. 391 00:45:07,916 --> 00:45:11,297 - What about the rest of my comic books? - After the jack-o'-lantern. 392 00:45:11,377 --> 00:45:15,034 - And what about the boogeyman? - There's no such thing. 393 00:45:15,114 --> 00:45:18,955 - Richie said he was coming after me tonight. - Do you believe everything Richie tells you? 394 00:45:19,035 --> 00:45:20,990 No. 395 00:45:21,070 --> 00:45:24,878 Tommy, Halloween night, it's when people play tricks on each other. 396 00:45:24,958 --> 00:45:27,614 It's all make-believe. I think Richie was just trying to scare you. 397 00:45:27,694 --> 00:45:31,759 I saw the bogeyman. I saw him outside. 398 00:45:31,839 --> 00:45:34,512 - There was nobody outside. - There was. 399 00:45:34,592 --> 00:45:36,461 What did he look like? 400 00:45:36,928 --> 00:45:38,937 The bogeyman. 401 00:45:39,514 --> 00:45:41,528 We're not getting anywhere. 402 00:45:41,808 --> 00:45:45,064 All right. The bogeyman can only come out on Halloween night, right? 403 00:45:45,144 --> 00:45:47,025 - Right. - Well, I'm here tonight. 404 00:45:47,105 --> 00:45:49,747 I'm not about to let anything happen to you. 405 00:45:50,248 --> 00:45:52,661 - Promise? - Promise. 406 00:45:52,741 --> 00:45:55,366 Can we make the jack-o'-lantern now? 407 00:45:56,505 --> 00:45:58,390 Let's go. 408 00:46:20,329 --> 00:46:22,147 Hmm, terrific. 409 00:46:39,447 --> 00:46:41,032 Hello? 410 00:46:42,241 --> 00:46:44,076 Who's there? 411 00:46:45,586 --> 00:46:48,865 Paul, is this one of your cheap tricks? 412 00:46:52,351 --> 00:46:54,186 Guess not. 413 00:46:54,962 --> 00:46:57,432 No tricks for Annie tonight. 414 00:47:12,896 --> 00:47:14,789 Come on. 415 00:47:15,065 --> 00:47:16,750 Lindsey! 416 00:47:17,567 --> 00:47:19,489 Lindsey, come out here. 417 00:47:19,569 --> 00:47:23,059 Lindsey, I'm in the laundry room. The door won't open. 418 00:47:23,139 --> 00:47:26,697 Spread out, everybody. We're gonna try to figure out the shape of this thing. 419 00:47:27,577 --> 00:47:32,018 - Holy cats. Hey. - Yeah. 420 00:47:32,098 --> 00:47:34,380 Almost a perfect... 421 00:47:35,860 --> 00:47:39,213 - We finally got one. - We found a flying saucer. 422 00:47:39,297 --> 00:47:42,146 Oh, Lindsey, get the phone. It's Paul. 423 00:47:42,926 --> 00:47:45,165 Lindsey. 424 00:47:45,645 --> 00:47:47,715 Lindsey! 425 00:47:57,106 --> 00:47:59,709 Please, Paul, don't hang up. 426 00:48:06,181 --> 00:48:07,988 Oh, excellent. 427 00:48:10,077 --> 00:48:12,475 - Hello? - Hi, Lindsey, this is Paul. 428 00:48:12,555 --> 00:48:14,918 - Is Annie there? - Yes, she is. 429 00:48:14,998 --> 00:48:18,380 - Get her for me, will you? - She's washing her clothes. 430 00:48:18,460 --> 00:48:20,799 Look, just tell her it's me, okay? 431 00:48:20,879 --> 00:48:22,456 Okay. 432 00:48:27,219 --> 00:48:29,511 Annie, Paul called. 433 00:48:42,150 --> 00:48:44,953 - You locked yourself in. - I know. 434 00:48:47,155 --> 00:48:49,624 Pull my foot. I'm stuck. 435 00:49:08,217 --> 00:49:11,880 Now, promise me you won't tell anybody about this. 436 00:49:30,363 --> 00:49:33,375 She got stuck in the window. She'll be right here. 437 00:49:35,927 --> 00:49:37,624 - Hello. - Hi, Annie. 438 00:49:37,704 --> 00:49:40,043 - Oh, hi, Paul. - Stuck, huh? 439 00:49:40,123 --> 00:49:42,796 All right, cut it out. It can happen to anyone. 440 00:49:42,876 --> 00:49:44,548 Sure, stuck in the window. 441 00:49:44,628 --> 00:49:48,093 Yeah, but I've seen you stuck in plenty of other positions. 442 00:49:48,173 --> 00:49:52,489 - My parents are gone. - Oh, that's fabulous. When did they leave? 443 00:49:52,569 --> 00:49:56,055 - About a half-hour ago. - Oh, utterly fantastic. 444 00:49:57,223 --> 00:50:00,271 - So why don't you just walk over? - You come and pick me up. 445 00:50:00,351 --> 00:50:02,648 Oh, I can't come now. My clothes are in the wash. 446 00:50:02,728 --> 00:50:05,359 - You won't need them. - Oh, shut up, jerk. 447 00:50:05,439 --> 00:50:08,654 God, I've got a shirt on. That's all you ever think about. 448 00:50:08,734 --> 00:50:12,491 - I think that's all you ever think about. - That's no true. I think about lots of things. 449 00:50:12,571 --> 00:50:16,801 Why don't we not stand here talking about them and get down to doing them? 450 00:50:17,560 --> 00:50:21,459 Lock your doors, bolt your windows... 451 00:50:21,539 --> 00:50:24,503 ...and turn off the lights. 452 00:50:24,583 --> 00:50:27,398 Don't go away, because here's a scene from... 453 00:50:27,478 --> 00:50:28,507 I'm scared. 454 00:50:28,587 --> 00:50:30,885 Then why are you sitting here with all the lights off? 455 00:50:30,965 --> 00:50:32,803 - I don't know. - Well, come on, get your coat. 456 00:50:32,883 --> 00:50:36,223 - We're going to pick up Paul. - I don't want to. 457 00:50:36,303 --> 00:50:39,058 Look, Lindsey, I thought we understood each other. 458 00:50:39,138 --> 00:50:41,186 I wanna stay here and watch this. 459 00:50:41,266 --> 00:50:45,257 Okay. Well, if I can fix it so you can watch TV with Tommy Doyle... 460 00:50:45,337 --> 00:50:47,132 - ...would you like that? - Yeah. 461 00:50:47,212 --> 00:50:49,623 Well, come with me. 462 00:50:54,829 --> 00:50:56,867 Come on, hurry up. 463 00:51:25,976 --> 00:51:28,788 - Hi, Tommy. - Hi, come on in. 464 00:51:28,868 --> 00:51:32,527 - We're making a jack-o'-lantern. - You know, I wanna watch TV. 465 00:51:33,942 --> 00:51:36,684 - Annie, I'm in here. - Good. And now... 466 00:51:36,764 --> 00:51:39,743 ...the horrifying conclusion... 467 00:51:39,823 --> 00:51:42,151 ...to The Thing. 468 00:51:44,161 --> 00:51:47,816 - All fancy. - This has not been my night. 469 00:51:49,583 --> 00:51:53,122 I spilled butter all over my clothes, they're in the wash. I got stuck in the laundry... 470 00:51:53,202 --> 00:51:56,593 I'll tell you something. I'd like you to call Ben Tramer and tell him that you were fooling. 471 00:51:56,673 --> 00:51:58,053 - I can't. - Yes, you can. 472 00:51:58,133 --> 00:52:01,264 No, he went drinking with Mike Godfrey and he won't be back till late. 473 00:52:01,344 --> 00:52:03,933 You'll have to call him tomorrow. 474 00:52:04,013 --> 00:52:06,659 Besides, I'm on my way to pick up Paul. 475 00:52:07,475 --> 00:52:09,805 - Wait a minute. - If you watch her... 476 00:52:09,885 --> 00:52:13,943 ...I'll consider talking to Ben Tramer in the morning. 477 00:52:14,023 --> 00:52:15,579 Deal. 478 00:52:16,359 --> 00:52:19,866 - I thought Paul was grounded. - He was. Old Jerk-o found a way to sneak out. 479 00:52:19,946 --> 00:52:22,410 Listen, I'll call you in an hour or so, okay? 480 00:52:22,490 --> 00:52:24,411 - Yeah. - Bye. 481 00:52:24,591 --> 00:52:26,177 Bye. 482 00:52:29,246 --> 00:52:31,696 The old Girl Scout comes through again. 483 00:52:44,469 --> 00:52:48,673 My Paul, I give you all 484 00:52:51,017 --> 00:52:53,312 No keys 485 00:52:53,392 --> 00:52:57,088 But please, my Paul 486 00:53:26,994 --> 00:53:31,841 Oh, Paul, I can no longer stall 487 00:53:32,766 --> 00:53:34,730 Oh, Paul 488 00:53:34,810 --> 00:53:40,053 Oh, Paul, I can no longer stall 489 00:53:40,633 --> 00:53:43,610 Really, Paul 490 00:53:45,326 --> 00:53:47,284 My Paul 491 00:54:43,235 --> 00:54:46,325 Attention. Captain to crew, stand by to reverse polarity. 492 00:54:46,405 --> 00:54:50,470 Standard class-A security will be maintained upon landing. 493 00:54:50,550 --> 00:54:54,227 And until further notice, all hands will wear sidearms. That is all. 494 00:54:54,687 --> 00:54:56,719 - Artificial gravity off. - Aft locked. 495 00:54:56,799 --> 00:54:59,047 - Cut primary coils. - Primary's cut, sir. 496 00:55:23,624 --> 00:55:25,187 Lindsey. 497 00:55:25,584 --> 00:55:27,240 Lindsey. 498 00:55:27,820 --> 00:55:29,880 Where are you? 499 00:55:54,738 --> 00:55:56,984 Hey, it's the bogeyman. He's outside. 500 00:55:57,064 --> 00:55:59,695 The bogeyman's outside. There's the bogeyman. 501 00:55:59,775 --> 00:56:02,120 - What's wrong? - I saw the boogeyman. 502 00:56:02,200 --> 00:56:05,969 - Tommy, stop it. You're scaring Lindsey. - But I really saw him. He's over there... 503 00:56:06,049 --> 00:56:08,959 Tommy, stop it. Now, there's nobody out there. 504 00:56:09,039 --> 00:56:11,113 There's no bogeyman. And if you don't stop all this... 505 00:56:11,193 --> 00:56:14,082 ...I'm gonna turn off the TV and send you to bed. 506 00:56:17,594 --> 00:56:20,083 Nobody believes me. 507 00:56:20,163 --> 00:56:22,199 I believe you, Tommy. 508 00:56:54,296 --> 00:56:56,326 - I'm not afraid. - Bull. 509 00:56:56,406 --> 00:56:58,864 - I'm not. - Then go in. 510 00:57:05,974 --> 00:57:08,911 - Chicken. - Go ahead, Lonnie. 511 00:57:10,062 --> 00:57:11,913 Go in! 512 00:57:14,524 --> 00:57:16,072 Hey. 513 00:57:16,152 --> 00:57:19,821 Hey, Lonnie. Get your ass away from there. 514 00:57:29,564 --> 00:57:31,157 Oh. 515 00:57:32,500 --> 00:57:33,588 Jesus. 516 00:57:33,668 --> 00:57:36,491 - Are you all right? - Yeah. 517 00:57:36,571 --> 00:57:40,219 Nothing's going on except kids playing pranks, trick-or-treating... 518 00:57:40,299 --> 00:57:44,515 ...parking, getting high. I have the feeling that you're way off on this. 519 00:57:44,595 --> 00:57:47,935 - You have the wrong feeling. - You're not doing very much to prove me wrong. 520 00:57:48,015 --> 00:57:51,522 - What more do you need? - It's gonna take more than fancy talk... 521 00:57:51,602 --> 00:57:53,858 ...to keep me up all night crawling around these bushes. 522 00:57:53,938 --> 00:57:57,370 I watched him for 15 years, sitting in a room... 523 00:57:57,450 --> 00:58:00,106 ...staring at a wall, not seeing the wall... 524 00:58:00,186 --> 00:58:05,085 ...looking past the wall, looking at this night, inhumanly patient. 525 00:58:06,908 --> 00:58:11,717 Waiting for some secret silent alarm to trigger him off. 526 00:58:12,497 --> 00:58:16,009 Death has come to your little town, sheriff. 527 00:58:16,089 --> 00:58:19,716 You can either ignore it or you can help me to stop it. 528 00:58:19,796 --> 00:58:21,701 More fancy talk. 529 00:58:21,781 --> 00:58:23,703 Doctor, do you know what Haddonfield is? 530 00:58:23,783 --> 00:58:27,999 Families, children, all lined up in rows up and down these streets. 531 00:58:28,079 --> 00:58:30,435 You're telling me they're lined up for a slaughterhouse. 532 00:58:30,515 --> 00:58:32,350 They could be. 533 00:58:33,435 --> 00:58:37,859 All right, I'll stay with you tonight just on the chance that you're right. 534 00:58:37,939 --> 00:58:42,525 And if you are right, damn you for letting him go. 535 00:59:03,088 --> 00:59:06,912 Okay, so we're gonna... first we go inside, right? Then we'll just talk a little. 536 00:59:06,992 --> 00:59:09,240 Then Annie will distract Lindsey, that's when we go upstairs... 537 00:59:09,320 --> 00:59:11,624 ...to the first bedroom on the left. You got it? 538 00:59:11,704 --> 00:59:14,003 Okay, first I rip your clothes off. 539 00:59:14,083 --> 00:59:16,522 No, don't rip my blouse. It's expensive, idiot. 540 00:59:16,602 --> 00:59:19,316 Then you rip my clothes off. Then we rip Lindsey's clothes off. 541 00:59:19,396 --> 00:59:22,081 - Yeah, I think I got it. - Totally. 542 00:59:37,288 --> 00:59:39,552 No, no. 543 00:59:41,751 --> 00:59:44,115 Bob, put me down. 544 00:59:44,195 --> 00:59:48,299 Put me down. This is totally silly. Put me down. 545 00:59:51,427 --> 00:59:54,300 - Hey, it's totally dark. - Yeah. 546 00:59:54,680 --> 00:59:57,962 Hey, Annie. Annie, we're here. 547 00:59:58,042 --> 00:59:59,856 I wonder where they went. 548 00:59:59,936 --> 01:00:03,234 Oh, Annie probably took Lindsey out for something. 549 01:00:11,221 --> 01:00:14,440 - Hey, let's look for a note. - Let's don't. 550 01:00:46,273 --> 01:00:48,570 Ooh... 551 01:00:48,650 --> 01:00:51,497 - He's gonna get you. - No, he's not. 552 01:00:51,577 --> 01:00:54,814 Hey, nobody's getting anybody. Stop scaring each other. 553 01:01:10,504 --> 01:01:12,961 Everybody's having a good time tonight. 554 01:01:13,841 --> 01:01:16,764 - All right, you guys, what's next? - Let's make more popcorn. 555 01:01:16,844 --> 01:01:19,642 No, we've had enough. Why don't we watch the rest of the movie? 556 01:01:19,722 --> 01:01:21,965 - Yeah. - Yeah. 557 01:01:32,108 --> 01:01:33,676 Oh. 558 01:01:38,198 --> 01:01:41,496 - Doyle house. - Hi, Laurie. What's up? 559 01:01:41,576 --> 01:01:44,473 Uh, I'm just sitting down for the first time tonight. 560 01:01:44,921 --> 01:01:46,668 Hey, is Annie around? 561 01:01:46,748 --> 01:01:49,212 No. I thought she'd be home by now. She went to pick up Paul. 562 01:01:49,292 --> 01:01:51,963 Well, she's totally not here. 563 01:01:53,154 --> 01:01:56,077 She probably stopped off someplace. Have her call me when she gets home. 564 01:01:56,157 --> 01:01:59,144 I have Lindsey here and I wanna know what time to put her to bed. 565 01:01:59,224 --> 01:02:01,599 Okay. Later. 566 01:02:01,679 --> 01:02:04,723 - Have a good time. - We definitely will. 567 01:02:05,708 --> 01:02:07,285 Bye. 568 01:02:08,937 --> 01:02:11,426 Lindsey is gone for the night. 569 01:02:11,506 --> 01:02:13,745 Hey, now that's wonderful. 570 01:02:56,983 --> 01:03:01,432 - Oh, shit. Not again. - I can't help it. The phone keeps ringing. 571 01:03:01,512 --> 01:03:04,994 - Oh, and I can't keep you interested? - Just answer the damn phone. 572 01:03:05,074 --> 01:03:09,479 Well, I can't. What if it's the Wallaces? We'd get Annie in trouble, you know. 573 01:03:13,499 --> 01:03:15,702 We'll just take it off the hook. 574 01:03:48,867 --> 01:03:51,515 Oh, fantastic. 575 01:03:54,539 --> 01:03:57,409 - Totally. - Yeah. 576 01:04:06,009 --> 01:04:08,273 - Want a beer? - Yeah. 577 01:04:08,553 --> 01:04:11,590 - Is that all you can say? - Yeah. 578 01:04:14,100 --> 01:04:17,147 - Go get me a beer. - I thought you were gonna get me one. 579 01:04:17,227 --> 01:04:18,924 Yeah? 580 01:04:20,773 --> 01:04:24,413 I'll be right back. Don't get dressed. 581 01:05:20,415 --> 01:05:21,999 Annie? 582 01:05:22,792 --> 01:05:24,377 Paul? 583 01:05:27,530 --> 01:05:29,808 Lynda, you asshole. 584 01:05:34,137 --> 01:05:36,740 Okay, Lynda. Come on out. 585 01:06:39,477 --> 01:06:41,869 Well, did you get my beer? 586 01:06:48,292 --> 01:06:50,578 Cute, Bob. Real cute. 587 01:07:02,497 --> 01:07:04,366 See anything you like? 588 01:07:12,006 --> 01:07:14,866 What's the matter? Can't I get your ghost, Bob? 589 01:07:23,076 --> 01:07:25,578 All right, all right. Come on, where's my beer? 590 01:07:31,443 --> 01:07:33,253 Well, can't you answer me? 591 01:07:37,323 --> 01:07:39,167 Okay, don't answer me. 592 01:07:40,159 --> 01:07:43,529 Boy, are you weird. Well, I'm gonna call Laurie. 593 01:07:43,609 --> 01:07:47,650 I wanna know where Paul and Annie are. This is going nowhere. 594 01:07:51,879 --> 01:07:53,539 Finally. 595 01:07:59,178 --> 01:08:00,226 Hello? 596 01:08:03,432 --> 01:08:04,959 Hello? 597 01:08:07,144 --> 01:08:11,572 All right, Annie. First, I get your famous chewing, now I get your famous squealing? 598 01:08:15,961 --> 01:08:17,788 Annie, are you all right? 599 01:08:27,455 --> 01:08:29,457 Are you fooling around again? 600 01:08:30,792 --> 01:08:32,633 I'll kill you if this is a joke. 601 01:08:33,477 --> 01:08:35,013 Annie? 602 01:08:37,507 --> 01:08:38,649 Annie? 603 01:09:28,031 --> 01:09:29,900 Sleep tight, kids. 604 01:12:40,718 --> 01:12:42,303 Bob? 605 01:12:42,871 --> 01:12:44,395 Lynda? 606 01:12:52,179 --> 01:12:53,738 Lynda? 607 01:13:04,909 --> 01:13:06,471 Annie? 608 01:13:23,910 --> 01:13:25,482 Annie? 609 01:13:28,290 --> 01:13:29,800 Lynda? 610 01:13:31,835 --> 01:13:33,420 Bob? 611 01:13:48,685 --> 01:13:50,545 All right, Annie. 612 01:14:15,286 --> 01:14:17,564 All right, meatheads. Joke's over. 613 01:14:21,968 --> 01:14:24,604 Come on, Annie. It's enough. 614 01:14:28,141 --> 01:14:31,410 This most definitely stopped being funny. Now, cut it out. 615 01:14:34,496 --> 01:14:36,298 You'll be sorry. 616 01:17:22,685 --> 01:17:24,570 Oh, God. 617 01:17:46,993 --> 01:17:49,287 Oh. No. 618 01:18:00,597 --> 01:18:02,182 Help. 619 01:18:09,013 --> 01:18:10,427 No. 620 01:18:15,003 --> 01:18:19,052 Help! Somebody help me, please! 621 01:18:19,132 --> 01:18:21,037 Somebody help! 622 01:18:21,117 --> 01:18:23,365 Oh, God, help me! 623 01:18:23,845 --> 01:18:26,927 Please! Please help me! 624 01:18:29,058 --> 01:18:30,772 Help! 625 01:18:31,352 --> 01:18:33,817 Oh, God, help me, please! 626 01:18:33,897 --> 01:18:36,549 Hello! Hello! 627 01:18:38,759 --> 01:18:40,572 Hello, help me! 628 01:18:40,652 --> 01:18:43,701 Can you please help me? Please! 629 01:18:44,281 --> 01:18:46,286 Can't you hear me? 630 01:18:46,366 --> 01:18:48,330 Oh, God. 631 01:18:50,787 --> 01:18:53,015 Help me, please! 632 01:19:04,618 --> 01:19:08,056 The keys. Oh, the keys. 633 01:19:13,001 --> 01:19:14,574 Tommy! 634 01:19:15,254 --> 01:19:17,322 Tommy, it's me! 635 01:19:19,257 --> 01:19:20,485 Tommy! 636 01:19:29,534 --> 01:19:32,076 - Who is it? - Tommy, open up, it's me! 637 01:19:32,156 --> 01:19:35,122 - Yeah, okay. - Tommy, please! 638 01:19:36,315 --> 01:19:40,167 Tommy, hurry up! Tommy, please! 639 01:19:41,155 --> 01:19:42,683 Tommy! 640 01:19:43,263 --> 01:19:46,323 Hurry up! Tommy, please! 641 01:19:46,403 --> 01:19:47,889 - Tommy, get upstairs. - What is it? 642 01:19:47,969 --> 01:19:50,900 Get upstairs, get Lindsey, lock the bedroom door. Do as I say. 643 01:19:50,980 --> 01:19:53,249 - The bogeyman... - Hurry! 644 01:20:05,026 --> 01:20:06,556 Oh, no. 645 01:20:21,626 --> 01:20:24,505 Please stop. Please. 646 01:21:39,427 --> 01:21:43,334 - Where were you? I went to the Myers' house... - I found the car. He's here. 647 01:21:43,414 --> 01:21:44,736 - Where? - He's three blocks down. 648 01:21:44,816 --> 01:21:47,780 You go around the back of the houses. I'll watch the front. 649 01:21:47,960 --> 01:21:49,996 - Go on. - All right. 650 01:22:19,324 --> 01:22:21,810 Tommy? Lindsey? 651 01:22:23,312 --> 01:22:24,847 Babies. 652 01:22:28,625 --> 01:22:31,957 - We're gonna take a little walk. - Was it the bogeyman? 653 01:22:32,037 --> 01:22:34,551 - I'm scared. - There's nothing to be scared of. 654 01:22:34,631 --> 01:22:36,458 Are you sure? 655 01:22:37,467 --> 01:22:39,056 How? 656 01:22:39,136 --> 01:22:40,932 I killed him. 657 01:22:41,012 --> 01:22:43,214 You can't kill the bogeyman. 658 01:22:46,667 --> 01:22:49,707 Get in there. Come on, Tommy. Now lock the door. 659 01:25:27,632 --> 01:25:30,306 Tommy, unlock the door. 660 01:25:33,663 --> 01:25:37,075 Come here. Now, just listen to me. 661 01:25:37,809 --> 01:25:40,841 I want you to go down the stairs and out the front door. 662 01:25:40,921 --> 01:25:43,468 I want you to go down the street to the Mackenzies' house. 663 01:25:43,548 --> 01:25:47,614 I want you to tell them to call the police and tell them to send them over here. 664 01:25:47,694 --> 01:25:49,808 - Laurie... - Now, do you understand me? 665 01:25:49,888 --> 01:25:51,715 Go, do as I say. 666 01:26:12,493 --> 01:26:15,497 Come on! Get help! Come on. 667 01:26:15,577 --> 01:26:17,118 Come on! 668 01:27:40,871 --> 01:27:42,848 Was that the bogeyman? 669 01:27:48,170 --> 01:27:51,231 As a matter of fact, it was. 51632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.