All language subtitles for Ghosts.Of.War.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,483 --> 00:00:48,483
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & علي نزار ||
2
00:00:52,100 --> 00:00:57,816
هذه الحرب لن تنتهي. مع كل ميل جسدي
.وروحي يتحطمان. كل ضربة تشتت نفكيري
3
00:00:57,840 --> 00:01:04,000
وكل خطوة تبعدني أكثر عن منزلي حتى
.اصبح هيكل رجل مودعًا والدتي إلى الأبد
4
00:01:04,024 --> 00:01:08,243
،ينتابني التوتر باستمرار
،لا اعرف ما سيصل أولاً
5
00:01:08,267 --> 00:01:13,024
الرصاصة التي ستسلب حياتي
.أم فرصتي الأخيرة للفداء
6
00:01:13,048 --> 00:01:16,148
د. ويرنر)، 18 عامًا، جندي)
.صنف أول الحرب العالمية الثانية
7
00:01:20,100 --> 00:01:24,900
.أحتلت النازية "فرنسا" عام 1944
8
00:01:27,443 --> 00:01:29,378
!انبطحوا
9
00:01:30,912 --> 00:01:32,980
!تراجعوا! تراجعوا
10
00:01:33,014 --> 00:01:34,248
!أنّها لا تعمل
11
00:01:34,982 --> 00:01:36,184
!أيها المسعف
12
00:01:36,217 --> 00:01:37,453
ما اسمك؟
13
00:01:38,953 --> 00:01:39,854
!هناك إطلاق نار في كل مكان
14
00:01:42,291 --> 00:01:43,425
!قذيفة قادمة
15
00:02:32,443 --> 00:02:33,544
ماذا تريد؟
16
00:02:52,143 --> 00:02:56,544
|| أشباح الحرب ||
17
00:03:15,621 --> 00:03:16,988
.(بوتشي)
18
00:03:17,022 --> 00:03:20,493
هل لديك زوج جوارب إضافي؟
.هذه الحشرات لا تجعلني اتوقف عن الحك
19
00:03:20,526 --> 00:03:23,663
.ـ كان يجب أن تجلب جوارب معك
.ـ لقد فعلت
20
00:03:23,696 --> 00:03:26,065
لقد انثقب الزوج الأول
.بعد ثلاث أيام
21
00:03:27,401 --> 00:03:29,168
.سحقًا
22
00:03:30,571 --> 00:03:32,773
.اتمنى لو ولدت بقدم مسطحة
23
00:03:32,806 --> 00:03:34,675
أخ ابن عمي الصغير كان
،لديه قدم مسطحة
24
00:03:34,708 --> 00:03:37,277
اكتشف إنه لا يمكنه
.الانضمام إلى الجيش
25
00:03:37,311 --> 00:03:39,078
.لقد شنق نفسه في حظيرة عمي
26
00:03:40,213 --> 00:03:42,449
.(كلامك هراء، (كيرك
27
00:03:42,483 --> 00:03:44,751
ابن عمك الصغير لا يزال
ابن عمك، صحيح؟
28
00:03:44,785 --> 00:03:46,118
لماذا لا تصفه بشيء آخر؟
29
00:03:47,621 --> 00:03:49,324
.أنا لا امزح، إنه ابن عمي
30
00:03:49,357 --> 00:03:50,758
مَن يكذب بشأن هذا؟
31
00:03:53,495 --> 00:03:55,128
هل تعرف حتى لماذا تكذب؟
32
00:03:56,397 --> 00:03:57,665
على مَن تكون حكيمًا؟
33
00:03:59,334 --> 00:04:01,603
المخفر الأمامي يبعد 30
.ميلاً فوق تلك التلال
34
00:04:02,370 --> 00:04:03,404
.لنتحرك
35
00:04:35,236 --> 00:04:36,339
.أشعر بقدوم سيارة جيب
36
00:04:43,145 --> 00:04:44,614
كم عدد القذائف لدينا؟
37
00:05:04,869 --> 00:05:07,538
ربما كان علينا الاستفادة
.من تلك السيارة الجيب
38
00:05:07,572 --> 00:05:08,839
.لا يزال أمامنا طريق طويل للمشي
39
00:05:10,274 --> 00:05:12,877
أجل، لأنها كانت تنفع
.النازيين بشكل جيّد
40
00:05:12,910 --> 00:05:15,479
لم يعدوا النازيون أقوياء
بعد الآن، صحيح؟
41
00:05:20,183 --> 00:05:22,453
.لن تحتاج هذا. لا
42
00:05:29,561 --> 00:05:32,631
بوتشي)، ابحث عن أيّ)
،خرائط، رسائل مشفرّة
43
00:05:32,664 --> 00:05:34,533
أيّ شيء يمكننا الاستفادة
.منه ضد هؤلاء الجنود
44
00:05:34,566 --> 00:05:35,867
ما تظن أنّي أفعل؟
45
00:05:48,615 --> 00:05:50,650
.بوتشي)، لدينا جندي لا يزال حيًا)
46
00:05:54,454 --> 00:05:55,722
هل تريدني أن اجهز عليه؟
47
00:05:55,755 --> 00:05:57,155
أو اتركه؟
48
00:05:57,189 --> 00:05:59,559
.إنه رائد. هذا سيفي بالغرض
49
00:06:01,259 --> 00:06:02,729
.هيّا، (جيري)
.استعد للقتال
50
00:06:04,831 --> 00:06:06,666
♪ عندما تبتسم ♪
51
00:06:08,534 --> 00:06:10,870
♪ عندما تبتسم ♪
52
00:06:10,903 --> 00:06:14,908
♪ العالم كله يبتسم معك ♪
53
00:06:23,717 --> 00:06:25,285
.(اخرس، (يوجين
54
00:06:25,319 --> 00:06:28,489
.الوغد يعرف ما تقوله بالضبط
55
00:06:50,612 --> 00:06:51,613
.حسنًا
56
00:06:56,818 --> 00:06:59,354
ـ حسنًا
ـ أجل
57
00:07:04,560 --> 00:07:06,729
.(انظروا إلى (روكي غرازيانو
58
00:07:11,867 --> 00:07:14,537
.يا إلهي، هذا الرجل بارع
59
00:07:14,570 --> 00:07:16,906
اقرب معبر يبعد ميلين
.من فوق ذلك التل
60
00:07:16,939 --> 00:07:18,340
.(اهزمه، (بوتشي
61
00:07:19,475 --> 00:07:21,677
.اجل
62
00:07:21,711 --> 00:07:23,546
.هيّا، أنّك تتمايل كالأحمق
63
00:07:34,758 --> 00:07:38,428
.آسف يا رفاق، أننا متأخرون جدًا
.اظن أنّي سلكت طريق خطأ
64
00:07:38,462 --> 00:07:39,463
.احزم معداتك
65
00:09:14,461 --> 00:09:15,696
.لن أؤذيكِ
66
00:09:18,032 --> 00:09:19,366
.لا بأس
67
00:09:29,110 --> 00:09:30,478
.خذي
68
00:10:26,737 --> 00:10:28,939
.لا يمكنني الشعور بقدميّ
69
00:10:28,972 --> 00:10:30,474
،بمجرد أن نصل إلى هناك
.سيكونا متحطمتين
70
00:10:31,141 --> 00:10:32,709
.يمكنكم النوم لأيام
71
00:10:33,810 --> 00:10:36,781
ـ مَن سنجالس هذه المرّة؟
"ـ ليس "مَن
72
00:10:36,814 --> 00:10:39,183
.سنتمركز في قصر أو قلعة
73
00:10:39,217 --> 00:10:41,719
من المفترض أن يكون مكان فاخر
..عندما هجمت كتيبة 82 الجوية
74
00:10:41,753 --> 00:10:44,489
.وطردت قيادة العليا النازية
75
00:10:44,522 --> 00:10:46,691
يجب أن نبقى هناك حتى
.وصول القوة الساندة التالية
76
00:10:46,724 --> 00:10:49,560
ـ كم يستغرق هذا من الوقت؟
ـ قدر ما يتطلبه الأمر
77
00:10:49,594 --> 00:10:53,498
تفاءل، هناك أفرشة
.نظيفة وورق الحمام
78
00:10:59,905 --> 00:11:02,541
.لا أستغرب أن النازيين استولوا على هذا
79
00:11:03,609 --> 00:11:06,879
اجل، ما الذي لا يحب هذا؟
80
00:11:17,890 --> 00:11:19,491
.ربما إنه نائم وحسب
81
00:11:19,525 --> 00:11:21,593
.اجل، لا توجد غرف كافية
82
00:11:23,195 --> 00:11:24,965
.تمهل، وصلت قواتكم الساندة
83
00:11:24,998 --> 00:11:27,067
هل تغفو وتحدق بالنجوم أو ما شابة؟
84
00:11:28,969 --> 00:11:30,937
.جهزوا معداتكم
.وصل الدعم
85
00:11:34,975 --> 00:11:36,876
أظن أنّي مت وذهبت
.إلى الجنة يا رفاق
86
00:11:36,910 --> 00:11:37,944
هل تمازحني يا رجل؟
87
00:11:37,978 --> 00:11:39,012
.انظروا إلى هذا
88
00:11:39,045 --> 00:11:40,847
هذا المكان كبير مثل
."مسرح "روزلاند
89
00:11:40,880 --> 00:11:42,949
إنه أكبر من حي كامل
."في "كوينز
90
00:11:42,983 --> 00:11:45,185
.حسنًا، جهزوا معداتكم
.سنغادر بعد دقيقتين
91
00:11:46,820 --> 00:11:48,155
ـ عجباه
ـ ما العجلة؟
92
00:11:48,189 --> 00:11:49,056
.لسنا في عجلة من أمرنا
93
00:11:49,090 --> 00:11:50,891
لماذا لم تنامون في الأسرة؟
94
00:11:52,093 --> 00:11:53,561
لا يوجد بق الفراش أو ما شابة؟
95
00:11:53,594 --> 00:11:56,163
.اجل، بق الفراش
96
00:11:56,197 --> 00:11:58,132
.أننا نضع معظم الأفرشة في القبو
97
00:12:00,034 --> 00:12:01,202
ما القصة، ايها الجندي؟
98
00:12:02,304 --> 00:12:04,038
أيّ أخبار من هذا اللاسلكي؟
99
00:12:04,071 --> 00:12:05,573
.لا
100
00:12:05,606 --> 00:12:07,274
.إنه لا يلتقط الاشارة هنا
101
00:12:07,309 --> 00:12:09,276
.لا بد إنه مكسور
102
00:12:09,311 --> 00:12:11,880
مكسور؟ ربما يجب عليك
.تركه معنا
103
00:12:13,682 --> 00:12:16,118
يوجين) يجيد تصليح اجهزة)
.اللاسلكي المكسورة
104
00:12:21,357 --> 00:12:22,557
.اجل
105
00:12:24,192 --> 00:12:25,193
.اجل
106
00:12:27,929 --> 00:12:29,898
ـ هل يمكنني الذهاب الآن؟
ـ ليس بعد
107
00:12:35,605 --> 00:12:37,240
أين الطعام؟
108
00:12:37,273 --> 00:12:39,275
هذا المكان كان قاعدة
،حشد العمليات
109
00:12:39,309 --> 00:12:41,210
لا بد إنهم قاموا بتخزين
،المؤن المليئة بالنقانق والاجبان
110
00:12:41,244 --> 00:12:43,079
والنبيذ وجميع المشروبات
.التي يمكن شربها
111
00:12:43,112 --> 00:12:44,814
ستأتي شاحنة الإمداد لتزويد
.المؤن خلال اسبوع
112
00:12:44,847 --> 00:12:46,849
سيكون لديهم خبز طازج
.وحصص الإعاشة
113
00:12:46,883 --> 00:12:48,084
إذًا، ما خطب هذا المكان؟
114
00:12:49,752 --> 00:12:52,722
اعني، هذا المكان يشبه جزيرة
كوني"، لمَ أنت مستعجل؟"
115
00:12:52,755 --> 00:12:54,223
.أنّكم متأخرون يوم
116
00:12:54,257 --> 00:12:57,660
أننا متأخرون وبعض منا
يريد إجازة، أيها الأحمق؟
117
00:13:06,036 --> 00:13:07,037
.هيّا بنا
118
00:13:22,320 --> 00:13:23,988
.أحدهم نسى حقيبته
119
00:13:30,962 --> 00:13:32,364
ماذا تعني أنّك لم تتناول
مخفوق بالجبن من قبل؟
120
00:13:32,398 --> 00:13:33,698
هل ترعرعت في بيت دعارة؟
121
00:13:33,731 --> 00:13:36,668
أعطه الأواني والمقالي وروايته
."ليتل لورد فونتليروي"
122
00:13:39,270 --> 00:13:41,639
كم يبعد أقرب دار دعارة؟
123
00:13:41,673 --> 00:13:43,942
سمعت أنّ الفتيات الفرنسيات
.لديهن مهبل ضيق
124
00:13:43,975 --> 00:13:47,178
إنهن الفتيات اليابانيات من
.يملكن مهبل ضيق، ايها الأحمق
125
00:13:49,048 --> 00:13:50,783
لا افهم لمَ يجب أن
.نبقى محجوزين هنا
126
00:13:50,816 --> 00:13:52,151
.يمكن أن نبقى هنا طوال الأسبوع
127
00:13:52,184 --> 00:13:53,819
.سألقي نظرة حول المنزل
128
00:13:58,858 --> 00:13:59,859
ما رأيك بمخفوق الجبن؟
129
00:14:02,094 --> 00:14:03,095
!(يوجين)
130
00:14:04,029 --> 00:14:05,030
!الجبن
131
00:19:31,070 --> 00:19:32,539
.هذه هي الحياة، يا رفاق
132
00:19:34,708 --> 00:19:35,709
ماذا؟
133
00:19:36,610 --> 00:19:37,611
هل كتاب جيّد؟
134
00:19:39,045 --> 00:19:42,382
أجل، إنه يتحدث عن آلة من
المفترض أن تكون بوابة العقل
135
00:19:42,416 --> 00:19:46,052
بين الأبعاد لكن اتضح إنها
.بوابة بين الأوقات
136
00:19:46,085 --> 00:19:47,622
.كان بإمكانك أن تقول لا
137
00:19:57,732 --> 00:19:59,667
.انتهت الاستراحة
138
00:20:44,246 --> 00:20:45,415
ما هذا بحق الجحيم؟
139
00:21:45,811 --> 00:21:47,880
رباه، ما هذا؟
140
00:22:05,263 --> 00:22:07,500
.ثلاثة، اثنان، واحد
141
00:22:14,875 --> 00:22:16,209
ما كان هذا بحق الجحيم؟
142
00:22:16,644 --> 00:22:17,778
هل رأيته ايضًا؟
143
00:22:20,881 --> 00:22:22,248
.لست واثقًا بما رأيته
144
00:22:30,958 --> 00:22:32,793
إيرل غراي)؟)
145
00:22:38,867 --> 00:22:40,035
.هذا صحيح
146
00:22:40,068 --> 00:22:44,261
،مكتوب في رسالة ابن عمي
.إنهم يعاملون "سبو" بشكل جيّد"
147
00:22:44,271 --> 00:22:46,841
.الطعام ليس سيئًا"
.ونلعب البيسبول طوال اليوم
148
00:22:47,876 --> 00:22:49,778
.أحبّك"
149
00:22:49,811 --> 00:22:51,646
ولا يسعني الانتظار لرؤيتك
."بعد انتهاء الحرب
150
00:22:53,548 --> 00:22:55,550
،وثم في اسفل الرسالة كتب
151
00:22:55,583 --> 00:22:58,688
ملاحظة : احفظ هذا الطابع"
."(لأجل العم (هارولد
152
00:23:00,623 --> 00:23:02,491
ما لم يكن هناك عم
.هارولد) في العائلة)
153
00:23:04,460 --> 00:23:06,429
.لذا، حللنا البخار من الطابع
154
00:23:06,462 --> 00:23:07,730
.شعرنا بالفضول، كما تعرفون
155
00:23:09,398 --> 00:23:11,299
،وفي الاسفل
156
00:23:11,333 --> 00:23:13,636
،مكتوبة 5 كلمات بأحرف صغيرة
157
00:23:16,038 --> 00:23:17,606
."لقد قطعوا لساني"
158
00:23:17,640 --> 00:23:18,641
.رباه
159
00:23:28,719 --> 00:23:29,720
ما هذا؟
160
00:23:30,687 --> 00:23:32,456
.وجدته في القبو
161
00:23:32,489 --> 00:23:35,325
يعود لأحد النازيين الذين
.استولوا على هذا المنزل
162
00:23:35,358 --> 00:23:37,661
.ديتر ويرنر)، عمره 18 عامًا)
163
00:23:38,662 --> 00:23:39,863
.وغد نازي
164
00:23:41,531 --> 00:23:45,301
،"أتتذكّرون (لويس) من سرية "برافو
صاحب الشعر الأحمر المزارع؟
165
00:23:45,335 --> 00:23:48,005
كيف سرقت تلك العاهرة الكبيرة
نقوده وحبست نفسها في الحمام؟
166
00:23:48,039 --> 00:23:49,272
ماذا عنها؟
167
00:23:49,306 --> 00:23:51,409
،إنه سمع زجاج يتكسر
،فبدأت تصرخ بهلع
168
00:23:51,442 --> 00:23:54,779
لذا، قام بضرب الباب محاولاً
.دخول الحمام لكن الباب صلب
169
00:23:55,980 --> 00:23:58,382
.وبعد دقيقتين تمكن من الدخول
170
00:23:58,416 --> 00:24:00,685
،رأى نافذة الحمام مكسورة
،ووجد إذن المرأة في الحوض
171
00:24:00,718 --> 00:24:03,688
،ومكتوب على المرآة بأحمر الشفاه
172
00:24:03,721 --> 00:24:06,424
مرحبًا بكم في عالم"
."السيلان المذهل
173
00:24:10,595 --> 00:24:13,332
.(كلامك كله هراء، (بوتشي
174
00:24:25,778 --> 00:24:26,779
هل تسمعون هذا؟
175
00:24:29,047 --> 00:24:30,849
آمل ألّا تستمر هذه
.الضوضاء طوال الليل
176
00:24:30,883 --> 00:24:32,518
.وإلّا سأضطر للنوم في الخارج
177
00:24:32,551 --> 00:24:34,453
يجب عليك فعل هذا
.إن كنت تقرأ هذا الهراء
178
00:24:34,486 --> 00:24:35,488
.حسنًا
179
00:24:36,923 --> 00:24:38,491
يمكنني أن أرى سبب
.تركهم هذا الكتاب هنا
180
00:24:38,525 --> 00:24:40,693
إنه يتحدث عن امور حدثت
.للعائلة التي عاشت هنا
181
00:24:40,727 --> 00:24:42,629
.وماذا فعل بهم
182
00:24:42,662 --> 00:24:44,964
.يا رفاق، أظن أنّي سأصاب بالجنون
183
00:24:44,998 --> 00:24:47,033
هل هذه شفرة "مورس"؟
184
00:24:58,779 --> 00:25:00,047
..لـ
185
00:25:00,080 --> 00:25:01,081
..يـ
186
00:25:02,383 --> 00:25:03,617
..س
187
00:25:03,651 --> 00:25:04,652
..لـ
188
00:25:05,486 --> 00:25:06,487
..د
189
00:25:07,054 --> 00:25:08,455
..ي
190
00:25:08,489 --> 00:25:09,523
..سـ
191
00:25:09,557 --> 00:25:10,825
.هراء
192
00:25:10,858 --> 00:25:11,859
..يـ
193
00:25:12,993 --> 00:25:13,994
..قـ
194
00:25:15,563 --> 00:25:16,564
..ا
195
00:25:18,432 --> 00:25:19,433
.ن
196
00:25:19,867 --> 00:25:21,402
ليس لديّ سيقان"؟"
197
00:25:31,713 --> 00:25:32,814
.رباه
198
00:25:46,428 --> 00:25:47,763
.تخلص من هذا
.إنه مليء بالجراثيم
199
00:25:47,797 --> 00:25:49,932
مَن يفترض أن تكون أنت، أمي؟
200
00:25:50,766 --> 00:25:51,767
.توقف
201
00:25:52,969 --> 00:25:54,070
كان هذا هراء، صحيح؟
202
00:25:55,805 --> 00:25:57,640
.تابرت)، تولى العلية الليلة)
203
00:25:57,673 --> 00:25:59,609
إنها افضل موقع مراقبة
.إذا وقع أيّ هجوم علينا
204
00:26:01,811 --> 00:26:03,446
يمكننا جميعًا النوم
.في الأسرة الليلة
205
00:26:03,479 --> 00:26:05,047
ونبقى على مسافة
.يمكننا سماع بعضنا الآخر
206
00:26:05,081 --> 00:26:06,515
.إلى أنّ نعرف ماذا يجري هنا
207
00:26:48,860 --> 00:26:49,861
.هيّا
208
00:26:50,962 --> 00:26:51,963
.افتح
209
00:27:25,031 --> 00:27:26,132
.سحقًا
210
00:29:55,988 --> 00:29:58,724
إذًا، أيّ أحد يريد التحدث
عن الليلة الماضية؟
211
00:30:17,043 --> 00:30:20,046
يبدو أن هؤلاء الجنود كانوا
.يريدون الرحيل بسرعة
212
00:30:20,080 --> 00:30:22,249
هل اكتشفت لمَن
تعود تلك الحقيبة؟
213
00:30:22,282 --> 00:30:23,750
.تابرت) سيتفقدها)
214
00:30:24,718 --> 00:30:26,086
هل تظن إنه سيجد اسنان ذهبية؟
215
00:30:27,287 --> 00:30:28,688
.إنه يسبب ليّ قشعريرة
216
00:30:29,624 --> 00:30:31,758
..."ـ أعني، بعد "باريس
ـ انسيا الأمر
217
00:30:31,791 --> 00:30:34,194
أنّك لم تجدهم يجلسون
.في بركة من الدماء
218
00:30:34,227 --> 00:30:37,765
ستة او سبعة اطفال بسن 15
.مغطين بالدماء
219
00:30:37,798 --> 00:30:38,833
.(شباب (هتلر
220
00:30:38,866 --> 00:30:40,168
.وأحشاء على الأرضية
221
00:30:40,201 --> 00:30:43,070
،وإنه يجلس هناك كما تعرفان
.بتلك النظرة
222
00:30:43,905 --> 00:30:45,474
..وتلك الابتسامة الغريبة
223
00:30:45,507 --> 00:30:47,975
.اخبرني إنهم كانوا يهربون الماس
224
00:30:48,009 --> 00:30:50,745
ـ هل أراك أيّ ماس؟
ـ ماذا تظن؟
225
00:30:50,778 --> 00:30:52,146
هل سبق أنّ اخبرتكما
عن هذا الجزء؟
226
00:30:52,180 --> 00:30:55,850
.إنه رفع يديه هكذا
.وكان هناك خيط حول أصابعه
227
00:30:55,883 --> 00:30:57,051
كما تعرفان، على شكل
لعبة "مهد القطة"؟
228
00:30:57,885 --> 00:30:58,887
..وقال
229
00:31:01,089 --> 00:31:02,191
."حان دورك"
230
00:31:06,895 --> 00:31:08,096
.غريب جدًا
231
00:31:08,130 --> 00:31:11,066
.حسنًا، هذا بطيء قليلاً
232
00:31:11,099 --> 00:31:13,101
.إليك آخر معلومة
233
00:31:13,135 --> 00:31:14,470
.إنها لم تكن الخطوة الأولى
234
00:31:17,340 --> 00:31:18,408
،"كما تعرفان، في لعبة "مهد القطة
235
00:31:18,441 --> 00:31:20,709
أول 10 خطوات تكون
.سهلة وبعدها تصبح صعبة
236
00:31:21,377 --> 00:31:23,213
..لذا
237
00:31:23,246 --> 00:31:27,317
مَن الذي ساعده في تجاوز خمس
خطوات في غرفة مليئة بأطفال ميتين؟
238
00:31:34,891 --> 00:31:36,192
.سعيد إنه في جانبنا
239
00:31:43,866 --> 00:31:48,272
أظن أنّي اكتشفت ما الذي وضعته النحلة
.في اغطية الفرقة الأخيرة التي كانت هنا
240
00:31:53,177 --> 00:31:58,516
أشار اللاسلكي أن هناك فرقة ألمانية
،تمر من "نورمبرغ" إلى معسكر ما
241
00:31:58,550 --> 00:32:01,218
."في "ستراسبورغ
242
00:32:02,319 --> 00:32:03,854
.هناك بعض الشاحنات
243
00:32:03,887 --> 00:32:06,023
ربما بعض العشرات من
.المشاة الألمانية
244
00:32:07,324 --> 00:32:08,493
.سحقًا
245
00:32:08,526 --> 00:32:10,829
اسمعوا، أقترح أن نجهز معداتنا
246
00:32:10,862 --> 00:32:13,098
ونتجه إلى تلك الغابة
.وننتظر مررهم
247
00:32:13,131 --> 00:32:15,534
إذا بقينا هنا، سنكون هدف
.سهل لهم
248
00:32:17,235 --> 00:32:18,870
.لا يمكننا المغادرة
249
00:32:18,903 --> 00:32:21,440
.خمس رجال مقابل 50 رجل
250
00:32:21,470 --> 00:32:23,370
.إنها عملية إنتحارية ببساطة-
.سنبقى-
251
00:32:30,080 --> 00:32:32,210
.حسناً، رائع
252
00:32:32,250 --> 00:32:35,580
حسناً، أعتقد انني سأذهب
.للغرفة العلوية وأحاول تحديد موقعهم
253
00:32:35,620 --> 00:32:37,320
أيريد احد منكم مرافقتي لكي يساعدني؟
254
00:32:38,850 --> 00:32:39,850
يوجين)؟)
255
00:32:43,590 --> 00:32:44,790
.هيا بنا
256
00:32:46,130 --> 00:32:47,560
."يمكننا أن نلعب لعبة "مهد القطة
257
00:32:58,110 --> 00:33:00,510
.لا حديث عن هؤلاء الأشخاص بتلك الغرفة
258
00:33:00,540 --> 00:33:01,540
ماذا؟
259
00:33:05,450 --> 00:33:07,020
ما هذا بحق الجحيم؟
260
00:33:08,080 --> 00:33:09,180
.سحر أسود
261
00:33:11,190 --> 00:33:13,190
.مذابح تضحية
262
00:33:16,120 --> 00:33:18,560
.يُقال ان (هتلر) كان مؤمناً بالغيبيات
263
00:33:20,560 --> 00:33:22,370
يقال ، ها؟
264
00:33:22,400 --> 00:33:25,500
لا بد إن النازيون نفّذوا
.(طقوس قتل على آل (هيلويغ
265
00:33:31,440 --> 00:33:32,610
.منحرفون مرضى
266
00:33:36,550 --> 00:33:37,550
هلا ساعدتني؟
267
00:33:50,700 --> 00:33:52,000
هل تريد نقلها الى هناك؟
268
00:33:52,030 --> 00:33:53,030
.اجل، حسناً
269
00:33:53,960 --> 00:33:55,330
.تمكنت منها ، تمكنت منها
270
00:33:55,370 --> 00:33:56,400
مستعد؟-
.اجل-
271
00:33:56,840 --> 00:33:58,600
...واحد
272
00:34:08,080 --> 00:34:10,420
!اللعنة ، إيها الوغد
273
00:34:10,450 --> 00:34:11,980
.لم اكن أنا
274
00:34:12,020 --> 00:34:14,150
!إبتعد عني
275
00:34:15,020 --> 00:34:16,620
.رباه
276
00:34:31,170 --> 00:34:32,200
هل سمعت ذلك؟
277
00:34:41,450 --> 00:34:45,490
.تحترق للأبد...
.إنهم قادمون اليك
278
00:34:45,520 --> 00:34:46,720
....نسرق المتعة
279
00:34:46,750 --> 00:34:48,690
ما كان ذلك؟
280
00:34:48,720 --> 00:34:51,920
...يتداعى
.ويحصد ذاكرتك
281
00:34:55,460 --> 00:34:57,130
،لا اؤمن بالساحرات
282
00:34:57,160 --> 00:34:59,370
...لكن لو عجوز شمطاء تُحلق على مكنسة
283
00:34:59,400 --> 00:35:01,500
.ارجوك قولوا لي إننا لا نخوض هذا الحديث الآن
284
00:35:01,540 --> 00:35:03,540
.خلتُ نفسي أثرثر-
.اجل، انا ايضاً-
285
00:35:03,570 --> 00:35:05,710
الآن بتُّ اعرف لِمَ المجموعة
.الأخيرة كانت خائفة حد الهلع
286
00:35:05,740 --> 00:35:07,680
...اعني ، هذا المكان
287
00:35:07,710 --> 00:35:08,710
.مسكون
288
00:35:10,340 --> 00:35:12,110
.إلا اذا احدكم لديه رأي افضل
289
00:35:12,150 --> 00:35:15,550
،اسمعوا، قبل قدوم النازيين
.يجب علينا المغادرة بسرعة
290
00:35:24,390 --> 00:35:25,560
ما كان ذلك؟
291
00:35:43,180 --> 00:35:44,210
..لـ
292
00:35:44,250 --> 00:35:45,250
..و
293
00:35:49,490 --> 00:35:50,620
".....لو
294
00:35:51,320 --> 00:35:53,090
!رباه
295
00:35:54,760 --> 00:35:56,330
...لو غادرت"
296
00:35:59,530 --> 00:36:01,030
..يوجين) ماذا بحق)
297
00:36:01,060 --> 00:36:02,200
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
298
00:36:02,230 --> 00:36:03,400
!انا لا اكتب ذلك
299
00:36:03,430 --> 00:36:05,330
!أنا لا اكتب
300
00:36:05,370 --> 00:36:06,400
!اللعنة
301
00:36:07,300 --> 00:36:09,070
،لو غادرت
302
00:36:09,100 --> 00:36:10,440
!فستموت
303
00:36:31,090 --> 00:36:32,200
ماذا؟
304
00:36:36,770 --> 00:36:40,410
سيكون من الرائع لو شخص ما
.ترك شيء يمكننا الإستفادة منه
305
00:36:42,170 --> 00:36:43,480
سأوصد الباب الأمامي
306
00:36:43,510 --> 00:36:45,340
.ونجعلهم يعتقدون إننا هجرنا المكان
307
00:36:45,380 --> 00:36:46,650
...إن قدموا بحثاً عن الطعام
308
00:36:47,650 --> 00:36:49,050
.ليست أول مهمة لنا
309
00:37:42,440 --> 00:37:43,470
.شكراً
310
00:38:33,790 --> 00:38:34,920
.حسناً ، إنهم يغادرون
311
00:38:35,660 --> 00:38:36,690
.إنهم يغادرون
312
00:38:39,800 --> 00:38:41,430
.اللعنة
313
00:38:45,770 --> 00:38:47,770
!سُحقاً-
.ذاك أبن العاهرة-
314
00:39:08,260 --> 00:39:09,560
!قنبلة يدوية
315
00:39:09,590 --> 00:39:10,800
!بوتشي)، لا)
316
00:39:27,650 --> 00:39:29,310
!(يوجين)
317
00:39:29,350 --> 00:39:31,350
!(كريس)-
.هيا-
318
00:39:31,980 --> 00:39:33,350
أين انت؟
319
00:39:34,590 --> 00:39:37,590
!كريس) نحتاج للتغطية)
!نحتاج للتغطية من الخلف
320
00:39:38,760 --> 00:39:40,260
!إنه ليس هنا
321
00:39:40,290 --> 00:39:42,660
.نحن قادمون اليك
اين انت؟
322
00:39:42,690 --> 00:39:43,930
كريس)، اين انت؟)
323
00:39:53,840 --> 00:39:54,870
!تعال بسرعة
324
00:40:01,480 --> 00:40:02,480
!هناك
325
00:40:05,890 --> 00:40:07,390
.اللعنة ، تباً
326
00:40:07,420 --> 00:40:08,720
!للعنة ، تباً
327
00:43:31,770 --> 00:43:33,540
!لا
328
00:43:53,590 --> 00:43:54,860
.هذا ليس حقيقي
329
00:43:54,890 --> 00:43:56,530
.هذا ليس حقيقي
330
00:44:38,170 --> 00:44:40,300
.كن دوماً البطل
331
00:44:40,340 --> 00:44:42,070
كم تبقى من المورفين لدينا؟
332
00:44:43,170 --> 00:44:44,610
...ما يكفي لإكمال المهمة
333
00:44:45,640 --> 00:44:46,910
.ان اضطررنا لذلك
334
00:44:47,880 --> 00:44:49,850
.خذ هذا الحثالة الى البقية
335
00:45:00,260 --> 00:45:02,030
ماذا فعلت بحق الجحيم؟
336
00:45:07,030 --> 00:45:08,700
.ما كنت لتفهم ذلك
337
00:45:11,640 --> 00:45:13,670
.إخلع ملابسه وضعه مع البقية
338
00:45:23,250 --> 00:45:25,690
ماذا تعني كلمة "مسكون" بحق الجحيم؟
339
00:45:25,720 --> 00:45:27,920
هل تعني إن أُناس معينون لديهم أشباح
340
00:45:27,950 --> 00:45:30,690
سكنت بطريقة ما أمكان موتهم؟
341
00:45:30,720 --> 00:45:33,030
أم إنها الأماكن التي يحدث فيها الشر
342
00:45:33,060 --> 00:45:35,830
وتفتح بوابة لقواه؟
343
00:45:35,860 --> 00:45:38,670
ام كان ببساطة من صنع
الإنسان في المقام الأول؟
344
00:45:38,700 --> 00:45:41,230
هلا تكفّ عن ذلك لوهلة؟
345
00:45:41,270 --> 00:45:43,340
...أسمعوا ، الشر هو
346
00:45:46,970 --> 00:45:49,780
.إنه ما يجعل العنف يبدو ممتعاً
347
00:45:51,680 --> 00:45:52,850
،كل ما مررنا به
348
00:45:52,880 --> 00:45:55,750
.هو ما فعله النازيون للعائلة التي سكنت هنا
349
00:45:55,780 --> 00:45:56,980
،)عائلة (هيلويغ
350
00:45:57,020 --> 00:45:58,420
،رغم أصولهم الملكية الفرنسية
351
00:45:58,450 --> 00:45:59,950
.كانوا يأوون اليهود
352
00:45:59,990 --> 00:46:02,690
.لذا ، اصبح المنزل ملكهم
353
00:46:02,720 --> 00:46:03,790
،وعندما آتى النازيو اخيراً
354
00:46:03,820 --> 00:46:05,290
حطموا الباب
355
00:46:05,330 --> 00:46:07,090
.وهرب الأطفال واختبئوا
356
00:46:07,130 --> 00:46:10,800
.لكن السيد (هيلويغ) عُثِر عليه هنا في المكتبة
357
00:46:10,830 --> 00:46:12,870
.لذا، ربطه النازيون بكرسي
358
00:46:12,900 --> 00:46:15,740
.كانت السيدة (هيلويغ) تختبئ في المطبخ
359
00:46:15,770 --> 00:46:18,440
لذا سحبوها للأعلى
حيث وجدوا ابنها
360
00:46:18,470 --> 00:46:20,710
.مختبئاً في الخزانة في الأعلى
361
00:46:20,740 --> 00:46:24,210
أغرقوا إبنها في حوض الأستحمام في الأعلى
362
00:46:24,250 --> 00:46:26,280
.وأجبروها ان تشاهد ذلك تحت تهديد السلاح
363
00:46:26,310 --> 00:46:27,750
وجدوا الأبنة
364
00:46:27,780 --> 00:46:30,090
.كريستينا) مختبئة في نُزل الخدم)
365
00:46:30,120 --> 00:46:32,150
سحبوها للطابق العلوي
366
00:46:32,190 --> 00:46:35,190
.وشنقوها من السقف
367
00:46:35,220 --> 00:46:38,030
حملوا الأم الصارخة الى المكتبة
368
00:46:38,060 --> 00:46:40,360
،حيث صبوا الكيروسين على زوجها
369
00:46:40,400 --> 00:46:42,730
.ويضحكون بينما أضرموا فيه النار
370
00:46:45,900 --> 00:46:47,770
.وألقوا جثثهم في كومة
371
00:46:48,200 --> 00:46:49,810
،لا جنائز
372
00:46:49,840 --> 00:46:51,240
.لا شواهد قبور
373
00:46:51,270 --> 00:46:53,210
،ألهذا السبب كانوا
374
00:46:53,980 --> 00:46:55,810
لا يزالون هنا؟
375
00:46:55,850 --> 00:46:58,480
،بدون دفن مسيحي
او ما شابه؟
376
00:46:58,520 --> 00:47:00,750
يتجولون الأرض لعمل غير منتهٍ؟
377
00:47:04,290 --> 00:47:05,960
.(سأذهب لأطمئن على (بوتشي
378
00:47:09,390 --> 00:47:11,860
.لا بأس ، اخي
379
00:47:50,240 --> 00:47:51,500
.ضع ذلك جانباً
380
00:47:53,440 --> 00:47:55,480
.كان أبي رجل ألبان
381
00:48:00,150 --> 00:48:03,120
.وكانت امي ذكرى ميتة الآن في ذاكرتي
382
00:48:04,350 --> 00:48:06,850
.لطالما كان عندي ولع بأفلام الرعب
383
00:48:07,350 --> 00:48:08,350
أتعلم؟
384
00:48:10,320 --> 00:48:12,860
"آبوت" و "كاستلوا"
"قابلوا الأم"
385
00:48:12,890 --> 00:48:15,230
.كنت ذئب مراهق
386
00:48:16,960 --> 00:48:18,100
.امور صبيانية
387
00:48:21,000 --> 00:48:22,540
.كلما كان اكثر رعباً ،كلما كان افضل
388
00:48:28,480 --> 00:48:31,340
،بعد معركة النورمندي
..رأيت
389
00:48:33,550 --> 00:48:35,120
.امور مكتملة
390
00:48:49,060 --> 00:48:51,830
هل سبق وقلت لك أني
لم أنم منذ 5 أيام
391
00:48:51,870 --> 00:48:53,930
حيث سرت من شتوتغارت؟
392
00:48:58,340 --> 00:48:59,510
.خمسة أيام
393
00:49:01,110 --> 00:49:05,520
يُقال أن الأمر غير ممكن
.دون ان تفقد عقلك
394
00:49:05,550 --> 00:49:11,190
لم أستطع التمييز
.ان كنت أحلم ام صاحياً بعد 3 أيام
395
00:49:11,220 --> 00:49:14,490
،وفي لحظاتي الأكثر صفاءً
كنت اتساءل
396
00:49:16,160 --> 00:49:17,960
.ان كنت سأعود طبيعياً
397
00:49:24,230 --> 00:49:26,440
ما فعلته بفتيان هتلر
398
00:49:26,470 --> 00:49:28,540
.كان كابوساً لعيناً
399
00:49:28,570 --> 00:49:31,940
،وأعترف
.انني كنت مسيطراً
400
00:49:31,970 --> 00:49:34,840
.أردت كسر البيض قبل ان يفقس
401
00:49:35,950 --> 00:49:38,050
.وكأنني كنت أطفو فوق جسدي
402
00:49:38,080 --> 00:49:39,980
أنظر الى نفسي
403
00:49:40,020 --> 00:49:43,590
.عندما قطعت رأس ذلك الفتى
404
00:49:43,620 --> 00:49:45,990
.وكأنني لم أقم بأي شيء مطلقاً
405
00:49:50,430 --> 00:49:53,300
...اعني ، اتذكر
406
00:49:53,330 --> 00:49:55,900
أشاهد نفسي جالساً هناك
..عندما
407
00:49:57,970 --> 00:50:00,410
.تلك الجثة نهضت من الأرض
408
00:50:04,710 --> 00:50:06,580
.جنون مطلق
409
00:50:08,150 --> 00:50:11,320
.كابوس غريب
410
00:50:11,350 --> 00:50:13,650
،وبعدها سحب خيط من جيبه
411
00:50:13,690 --> 00:50:17,360
...تلك الجثة بلا رأس
412
00:50:17,390 --> 00:50:20,460
،"رفع يديه وصنع "مهد القطة
413
00:50:20,490 --> 00:50:23,400
وما كنت سأفعل؟
..فقط قطعت
414
00:50:24,460 --> 00:50:28,200
،رأسه اللعين
هل سأكون وقحاً؟
415
00:50:33,070 --> 00:50:35,210
.فلعبت معه لبرهة
416
00:50:40,250 --> 00:50:41,620
ومن ثمَ
417
00:50:42,750 --> 00:50:44,320
.أستلقى على الأرض
418
00:50:49,590 --> 00:50:52,460
....انا واثق جداً
.إنه كان مجرد حلم
419
00:50:56,660 --> 00:50:59,330
.كنت فقط خائفاً ان اتحرك
420
00:51:01,070 --> 00:51:04,710
لذا جلست هناك حاملاً سلسلة الخيوط
421
00:51:04,740 --> 00:51:07,970
.الى ان اتيت ووجدتني مع الجثث
422
00:51:13,410 --> 00:51:16,250
.نسيت تماماً ان ذلك حدث
423
00:51:20,620 --> 00:51:23,190
.ذكّرت بالأمس-
.صحيح-
424
00:51:38,670 --> 00:51:40,610
.كيرك)، نسيت ان تجفف الحوض)
425
00:52:12,540 --> 00:52:14,210
.انا هنا لمساعدتك
426
00:52:59,120 --> 00:53:00,290
!افلتني
427
00:53:04,760 --> 00:53:07,070
.إنه حلم آخر يا رجل
428
00:53:16,270 --> 00:53:17,610
كم يوماً سنصمد بدون طعام؟
429
00:53:20,610 --> 00:53:22,350
اذاً، ماذا سنفعل يا (كريس)؟
430
00:53:22,380 --> 00:53:23,850
.لا احد يريد البقاء هنا ليلة اخرى
431
00:53:23,880 --> 00:53:25,820
.سنحاكم عسكرياً لتركنا مواقعنا
432
00:53:27,650 --> 00:53:29,020
.(تاب)
433
00:53:29,060 --> 00:53:31,730
أتعتقد إن بمقدورك العثور على
شاحنة النازيين ان تعيّن عليك ذلك؟
434
00:53:31,760 --> 00:53:34,260
.اعني، لن يهم ذلك
.فقد مزقت الإطارات
435
00:53:37,530 --> 00:53:39,330
.ربما ستأتي الإغاثة قريباً
436
00:53:44,170 --> 00:53:46,210
.(حسناً (بوتش
437
00:53:46,240 --> 00:53:49,780
.(الفصل القادم حول الفيزياء الكمية ، (دولسفيل
438
00:53:49,810 --> 00:53:53,620
وبعدها شرح الزائر المريخي"
الأعمال في الحياة الاولى
439
00:53:53,650 --> 00:53:56,350
.تُحمل معك الى الحياة الأخرى"
440
00:53:56,380 --> 00:53:59,750
.."لذا فالتناسخ من المريخيين
441
00:54:11,770 --> 00:54:13,640
عن ماذا نبحث ، بكل الأحوال؟
442
00:54:13,670 --> 00:54:15,170
.لا ادري
443
00:54:15,200 --> 00:54:17,370
،مذكرات ، دفتر يوميات
444
00:54:17,410 --> 00:54:19,610
(أي شيء يخص عائلة (هيلويغ
445
00:54:31,990 --> 00:54:33,790
.فلتحلّ عليّ اللعنة
446
00:54:33,820 --> 00:54:34,860
هل معك ولاعتك؟
447
00:54:34,890 --> 00:54:36,290
.اجل، في الاعلى
448
00:55:08,320 --> 00:55:09,560
تدرس الالمانية؟
449
00:55:25,040 --> 00:55:26,910
أواثق إنكَ لا تخفي عني شيء؟
450
00:55:37,620 --> 00:55:39,020
أيوجد احد في الأسفل؟
451
00:55:39,060 --> 00:55:40,360
ما الأمر؟
452
00:55:40,390 --> 00:55:41,760
!تعالوا الى هنا فوراً
453
00:55:41,790 --> 00:55:43,330
!هذا غير حقيقي
!هذا غير حقيقي
454
00:55:43,360 --> 00:55:44,960
!هذا غير حقيقي
!هذا غير حقيقي
455
00:55:45,000 --> 00:55:46,570
!هذا غير حقيقي
!هذا غير حقيقي
456
00:55:46,600 --> 00:55:47,900
!هذا غير حقيقي
!هذا غير حقيقي
457
00:55:47,930 --> 00:55:49,600
أين المورفين اللعين؟-
!هذا غير حقيقي-
458
00:55:49,640 --> 00:55:51,000
!يوجين)، المورفين)-
!هذا غير حقيقي-
459
00:55:51,040 --> 00:55:52,910
.إنه في الحقيبة الطبية
460
00:55:52,940 --> 00:55:55,680
!هذا غير حقيقي
!كنا نحن الفاعلين
461
00:55:55,710 --> 00:55:57,310
!كنا نحن الفاعلين
!كنا نحن الفاعلين
462
00:55:57,340 --> 00:55:59,240
فاعلين ماذا؟ ، فاعلين ماذا؟-
!كنا نحن الفاعلين
463
00:56:07,490 --> 00:56:08,890
.تذكّر
464
00:56:30,010 --> 00:56:31,380
.تعال للأسفل
465
00:56:32,850 --> 00:56:33,950
.علينا ان نتحدث
466
00:56:45,790 --> 00:56:47,730
.لن نبقى هنا ليلة اخرى
467
00:56:47,760 --> 00:56:48,900
،لا اقول إننا تركنا مواقعنا
468
00:56:48,930 --> 00:56:50,830
.لكن يمكننا إتخاذ موقع في الغابات او ما شابه
469
00:56:50,870 --> 00:56:53,970
،بصراحة عزيزي
.سُحقاً للمحاكمة العسكرية
470
00:56:54,000 --> 00:56:55,840
.هذا المكان نذير شؤم
471
00:57:00,040 --> 00:57:01,640
.أعتقد إن علينا دفنه بشكل لائق
472
00:57:01,680 --> 00:57:03,010
.نرسل روحه للجنة
473
00:57:03,050 --> 00:57:04,080
.او مكان آخر
474
00:57:04,110 --> 00:57:06,020
هل مكتوب في المذكرات
أين أُلقيت الجثث؟
475
00:57:07,150 --> 00:57:08,550
.دعني أراها
476
00:57:16,930 --> 00:57:18,060
.لا افهمها
477
00:57:18,090 --> 00:57:19,460
.بلا ريب، إنها بالألمانية
478
00:57:19,500 --> 00:57:20,960
."بالكاد تمنكت من طلب الشمبانيا في "باريس
479
00:57:21,000 --> 00:57:22,770
هل (ديتر) قال أين ألقيت الجثث؟
480
00:57:22,800 --> 00:57:24,030
سأتحقق ، إتفقنا؟
481
00:57:24,070 --> 00:57:26,570
.لكن الآن ، لنخرج من المنزل
482
00:57:26,600 --> 00:57:28,540
وكلكم راغبون بالموت في سجن عسكري؟
483
00:57:32,140 --> 00:57:33,380
.اجل
484
00:57:36,910 --> 00:57:39,580
أريد من كل واحد ان يتجهّز
.للخروج ، أسرعوا
485
00:58:20,790 --> 00:58:21,890
.حسناً
486
00:58:21,930 --> 00:58:23,100
يجب ان نروي قصصنا بشكل صحيح
487
00:58:23,130 --> 00:58:24,830
.قبل ان نصل مخيم القاعدة
488
00:58:24,860 --> 00:58:27,970
"مثلاً "الالمان احرقوا المنزل على بكرة ابيه
489
00:58:29,670 --> 00:58:31,540
لن تبدو تلك القصة مقنعة
490
00:58:31,570 --> 00:58:33,440
.عندما يجدوا المكان غير مدمر
491
00:58:34,140 --> 00:58:35,740
.ربما كان علينا إحراقه
492
00:58:36,640 --> 00:58:37,810
.ربما لن يسمحوا لنا
493
00:59:20,890 --> 00:59:22,460
هل نواصل المسير؟
494
00:59:24,630 --> 00:59:26,660
.يمكننا الإقتراع بالعملة ، على ما أظن
495
00:59:36,670 --> 00:59:39,540
هل سبق وقرأتم يا رفاق
"قصة " حادثة جسر في أول غريك؟
496
00:59:39,570 --> 00:59:41,940
القصة بأكملها حدثت
497
00:59:41,980 --> 00:59:43,850
في ذهن رجل على حبل المشنقة
498
00:59:44,680 --> 00:59:46,150
.نحن موتى
499
00:59:46,180 --> 00:59:48,750
.الجنة مكان مقرف
500
00:59:48,780 --> 00:59:50,050
.ما لم تكن جحيماً
501
00:59:52,320 --> 00:59:53,990
حسناً، هذا ما يقولون ، صح؟
502
00:59:54,760 --> 00:59:55,990
الجحيم تكرار؟
503
00:59:56,030 --> 00:59:57,760
لعلمك ، اغلب الثقافات لديها
نسخة اخرى من الجحيم
504
00:59:57,790 --> 01:00:01,260
حيث الموتى يكررون ذنوبهم
.مراراً وتكراراً للأبد
505
01:00:01,300 --> 01:00:02,670
.فقط عالقون في دوّامة
506
01:00:31,930 --> 01:00:33,300
.هذا غير صحيح ، يا رجل
507
01:00:36,900 --> 01:00:38,070
.لنعد أدراجنا
508
01:01:20,542 --> 01:01:22,196
...أدركت للتو
509
01:01:22,821 --> 01:01:25,256
.أنني لم أتغوط منذ فترة
510
01:01:25,290 --> 01:01:27,292
.يا لها من طريقة تقليدية لبدء محادثة
511
01:01:28,059 --> 01:01:29,160
.حتى أنا لم أفعل
512
01:01:29,994 --> 01:01:31,262
.منذ... أسابيع
513
01:01:31,296 --> 01:01:32,864
هذا غير ممكن، صحيح؟
514
01:01:32,897 --> 01:01:33,998
.أجل، غير ممكن
515
01:01:34,699 --> 01:01:37,102
.الوضع طبيعي، كل شيء خرب
516
01:01:37,135 --> 01:01:38,336
.الوضع طبيعي، كل شيء خرب
.حسنًا
517
01:01:40,138 --> 01:01:42,740
حسناً، سأقول ما نفكر به جميعنا
518
01:01:42,774 --> 01:01:44,643
...إذا سرنا غدًا، ثمّ عدنا
519
01:01:44,677 --> 01:01:46,011
.لا تدع مستقبلك يشغلك عن حاضرك
520
01:01:48,047 --> 01:01:49,615
.مثلما قال السكّير
521
01:03:00,789 --> 01:03:02,157
.ليس هذا صائبًا يا رجل
522
01:03:05,428 --> 01:03:06,895
.دعونا نستدير وحسب
523
01:03:37,860 --> 01:03:39,329
.ربما تكون البوصلة معطّلة
524
01:03:40,129 --> 01:03:41,965
.أجل، الخريطة أيضًا
525
01:03:41,998 --> 01:03:43,434
.لن تسمح لنا بالمغادرة
526
01:03:45,936 --> 01:03:47,171
...ماذا لو
527
01:03:47,204 --> 01:03:50,140
ماذا لو ندفنهم بشكل لائق، كما قلت؟
528
01:03:51,375 --> 01:03:53,043
هل ذُكر إلقاء جثث في الصحيفة؟
529
01:03:54,812 --> 01:03:56,247
.الصفحة الأخيرة كانت مفقودة
530
01:04:06,924 --> 01:04:08,994
.يجب أن نتواصل مع الأرواح
531
01:04:09,027 --> 01:04:11,196
.لنعرف أماكن الباقين
532
01:04:11,229 --> 01:04:13,265
هل تخبز لهم كعكة؟
533
01:04:13,298 --> 01:04:15,967
.آثار أقدام
.أريد معرفة أين ذهبوا
534
01:04:20,005 --> 01:04:22,240
."فيترليك"
535
01:04:22,274 --> 01:04:23,375
أين سمعت هذه الكلمة؟
536
01:04:25,176 --> 01:04:26,211
فيترليك"؟"
537
01:04:26,244 --> 01:04:27,812
...إنها شيء كان
538
01:04:29,582 --> 01:04:31,517
.يدور في رأسي
539
01:04:31,550 --> 01:04:33,119
.تستحق 3 نقاط نظير هذه
540
01:04:33,152 --> 01:04:34,854
.لا، (ديتر) يذكر تلك الكلمة
541
01:04:34,887 --> 01:04:36,956
.إنه معتقد إسلامي قديم
542
01:04:36,989 --> 01:04:41,495
،إذا تركت الشر يحدث"
".يمكن أن يطاردك عشر أضعافه
543
01:04:41,528 --> 01:04:44,897
كل ما يتطلبه حدوث الشر"
".هو رجل صالح، لا يفعل شيئًا
544
01:04:44,930 --> 01:04:47,133
.نعم، لكنه مثل لعنة
545
01:04:47,166 --> 01:04:48,968
لماذا (تابرت) يعرف تلك الكلمة؟
546
01:06:20,163 --> 01:06:21,965
ماذا تريدين؟
547
01:06:23,199 --> 01:06:25,001
!يا رفاق، النجدة
548
01:06:30,641 --> 01:06:32,309
!النجدة
549
01:06:33,445 --> 01:06:34,713
!أطلق النار عليها
550
01:06:36,280 --> 01:06:38,015
!هيا
551
01:06:38,048 --> 01:06:39,116
!ساعدوني
552
01:06:41,453 --> 01:06:43,387
.أطلق النار عليها -
أطلق على ماذا؟ -
553
01:06:47,324 --> 01:06:48,359
!عليها
554
01:06:48,392 --> 01:06:49,994
!أطلق النار عليها
555
01:06:58,136 --> 01:06:59,204
!لا
556
01:07:09,281 --> 01:07:10,315
!الجانب الأيسر
557
01:07:11,416 --> 01:07:12,685
!يا (كريس)، سوف نقتحم
558
01:07:12,718 --> 01:07:14,487
!واحد، اثنان، ثلاثة
559
01:07:51,250 --> 01:07:52,484
!إنهم هنا
560
01:08:14,007 --> 01:08:15,508
ما هذا؟
561
01:08:16,742 --> 01:08:18,444
.إنها آخر صفحة من الصحيفة
562
01:09:32,322 --> 01:09:34,024
.تم
563
01:09:34,057 --> 01:09:35,191
.يجب أن نصلي أو شيء من هذا القبيل
564
01:09:38,061 --> 01:09:39,896
.هذا لا معنى له
565
01:09:39,929 --> 01:09:41,264
ماذا؟
566
01:09:41,297 --> 01:09:44,067
آل (هيلويغ) لم يكونوا فرنسيين
.بل أفغانيين
567
01:09:47,171 --> 01:09:50,174
أجل، تلك العائلة، أخفوا العشرات
،من اليهود في الجدران هنا
568
01:09:50,207 --> 01:09:52,943
وأُنفِق مبلغ طائل من أجل عبورهم
."إلى "أمريكا
569
01:09:55,046 --> 01:09:59,083
لقد خاطروا بحياتهم وهم يتعاونون
.ضد "النازيين" لأطول فترة ممكنه
570
01:09:59,116 --> 01:10:00,550
منذ متى تتحدث العربية؟
571
01:10:03,120 --> 01:10:04,621
ماذا تقول غير ذلك؟
572
01:10:04,654 --> 01:10:07,892
(قبل وفاتها، قامت السيدة (هيلويغ
"بلعنة "فيترول
573
01:10:07,925 --> 01:10:10,162
.ضد الرجال الذين وقفوا وشاهدوا
574
01:10:10,195 --> 01:10:12,230
.تطاردهم حتى قبورهم
575
01:10:12,264 --> 01:10:15,200
هل يمكننا التركيز على شيء واحد
لمدة ثانيتين؟
576
01:10:17,936 --> 01:10:18,937
.لننهِ الأمر
577
01:10:26,878 --> 01:10:28,113
من رماد إلى رماد
578
01:10:28,813 --> 01:10:30,848
.ومن تراب إلى تراب
579
01:10:30,882 --> 01:10:33,286
أيضًا إذا سِرتُ فِيْ وادي ظلِّ المَوْت
580
01:10:33,319 --> 01:10:34,854
...لَا أخْشَى شرًّا
581
01:10:39,025 --> 01:10:42,161
،لا أبالي للمحكمة العسكرية البتة
.طالما أنها ليست هنا
582
01:10:42,195 --> 01:10:43,329
.آمين
583
01:10:44,363 --> 01:10:46,165
.ساعداني بهذا
584
01:10:52,004 --> 01:10:53,973
!مهلًا
.ببطء
585
01:10:54,006 --> 01:10:55,041
.يمكن أن يكون مفخخًا
586
01:11:07,687 --> 01:11:08,688
السيجار؟
587
01:11:09,289 --> 01:11:10,756
مخبَّأ في صندوق؟
588
01:11:10,790 --> 01:11:12,059
.حتمًا أن قيمته ثمينة
589
01:11:12,092 --> 01:11:13,961
.أيًا يكن. لنخرج بعد خمسة دقائق
590
01:11:14,827 --> 01:11:16,396
.مهلًا
591
01:11:16,430 --> 01:11:19,433
ذكرَ (ديتر) شيئًا عن صندوق
،في آخر مقدمة
592
01:11:19,466 --> 01:11:21,870
.وبمجرد أن فتحه النازيون، توقفت مداخله
593
01:11:26,207 --> 01:11:29,210
ماذا الآن؟ -
.كأن بعض الكلمات مختلفة -
594
01:11:29,244 --> 01:11:31,045
.مذكورةٌ أشياء جديدة
595
01:11:31,079 --> 01:11:32,347
ماذا؟
596
01:11:32,380 --> 01:11:34,449
.ذلك بالضرورة، أعطاهم القوة فقط
597
01:11:36,817 --> 01:11:37,818
قوة لماذا؟
598
01:11:43,258 --> 01:11:45,961
.القوة لإعادة إحيائهم
599
01:11:59,508 --> 01:12:00,708
.انتهت الاستراحة
600
01:12:52,263 --> 01:12:57,502
!هذا ليس حقيقيًا
!هذا ليس حقيقيًا
601
01:13:02,574 --> 01:13:03,976
!ابتعدي عني
602
01:13:04,009 --> 01:13:06,912
!تذكر
603
01:13:09,381 --> 01:13:11,049
!تذكر
604
01:13:11,083 --> 01:13:12,817
!هذا ليس حقيقيًا
!هذا ليس حقيقيًا
605
01:13:12,850 --> 01:13:13,885
!هذا ليس حقيقيًا
606
01:13:13,919 --> 01:13:14,987
!هذا ليس حقيقيًا
607
01:13:20,493 --> 01:13:21,527
.اهدأ يا بني
608
01:13:22,228 --> 01:13:23,296
.هدّئ من روعك
609
01:13:24,464 --> 01:13:25,831
.لا بأس
610
01:13:26,366 --> 01:13:27,367
.اهدأ
611
01:13:32,572 --> 01:13:34,540
...اثنان
612
01:13:34,574 --> 01:13:35,774
.اجعلوه يهدأ
613
01:13:38,578 --> 01:13:39,946
.على رسلك
614
01:13:42,315 --> 01:13:43,449
!ابتعدوا
615
01:13:43,483 --> 01:13:45,119
!تراجعوا! تراجعوا
616
01:13:45,152 --> 01:13:46,587
!التقط أنفاسك. فلتهدأ -
!ابتعدوا -
617
01:13:46,620 --> 01:13:47,888
.اهدأ يا بني
618
01:13:47,921 --> 01:13:50,324
،بني، قبل أن تؤذي أحدًا
619
01:13:50,357 --> 01:13:51,525
.أعطني هذا
620
01:13:51,558 --> 01:13:52,526
.آن)، اسحبي الأنبوب)
621
01:13:52,559 --> 01:13:54,895
.لا أريد أن تسوء حالته هكذا مرة أخرى
622
01:14:08,376 --> 01:14:09,978
.لا تقلق إذا لا تستطيع تذكر شيء
623
01:14:10,011 --> 01:14:11,046
.سيزول المفعول بعد قليل
624
01:14:13,882 --> 01:14:14,848
أين أنا؟
625
01:14:14,883 --> 01:14:16,951
.لقد تم نقلك إلى منشأة خاصة غير مسجّلة
626
01:14:16,985 --> 01:14:18,953
،"هل تتذكر آخر يوم لك في "أفغانستان
أيها الملازم؟
627
01:14:22,023 --> 01:14:23,358
.انتظر ثوان
.ستعود إليك الذاكرة
628
01:14:31,466 --> 01:14:32,935
!لنتحرك
629
01:14:43,245 --> 01:14:44,547
ما هو الوضع؟
630
01:14:44,580 --> 01:14:47,483
العميل هو طبيب عالي الأجر
.لكبار ضباط الدولة الإسلامية
631
01:14:47,516 --> 01:14:49,318
متعاوِن؟ -
.نعم -
632
01:14:49,352 --> 01:14:51,987
أبلغونا بالمعلومات التي تخص
.آخر 4 عمليات قتل
633
01:14:52,021 --> 01:14:54,957
،وضعَ كلّ عائلته في خطر لمساعدتنا
.لكن أمره انتهى
634
01:14:54,990 --> 01:14:56,259
.اذهب إلى المرسل
635
01:14:56,293 --> 01:14:57,461
إذًا، عملية إخراج؟
636
01:14:59,229 --> 01:15:02,065
الخطة هي أخذ عائلته إلى ملاذ آمن
،"في "كابول
637
01:15:02,099 --> 01:15:05,569
.وها نحن نمدّكم بالمعلومات
.احفظوها
638
01:15:14,411 --> 01:15:16,413
.جميع الإصابات في فرقتك كانت بالغة
639
01:15:20,618 --> 01:15:23,921
حالتك كانت خطيرة جدًا
.لمركز الصدمات في قندهار
640
01:15:23,955 --> 01:15:26,023
،العقل هو أداة شفاء قوية جدًا
641
01:15:26,057 --> 01:15:28,259
ولكن حينما يَضغط عليه الشلل
والجزء المبتور
642
01:15:28,292 --> 01:15:32,029
.فإنه يمكن أن يغلق ويموت
643
01:15:33,498 --> 01:15:36,634
تم تصميم محاكاة الكمبيوتر لدينا
لمساعدة الجنود
644
01:15:36,667 --> 01:15:38,436
على التعافي من الإجهاد اللاحق للصدمة
645
01:15:38,469 --> 01:15:40,138
.للصدمة وهم يشفون من إصاباتهم
646
01:15:40,571 --> 01:15:41,572
أين (بوتشي)؟
647
01:15:42,473 --> 01:15:43,608
لمَ لا يمكنني التذكر؟
648
01:15:43,641 --> 01:15:45,377
.آسف
649
01:15:45,411 --> 01:15:47,012
.ليس من المفترض أن يحدث هذا
650
01:15:47,446 --> 01:15:48,447
ماذا؟
651
01:15:59,358 --> 01:16:00,359
.حسنًا
652
01:16:02,661 --> 01:16:04,229
أتلعبان "مهد القطة"؟
653
01:16:06,165 --> 01:16:08,201
تريان هذا؟
654
01:16:08,234 --> 01:16:10,203
...كنت سأعطي هذا إلى ابني
هل تريده؟
655
01:16:10,236 --> 01:16:12,238
.يديك مقيدة
هل تريد ذلك؟
656
01:16:12,272 --> 01:16:13,306
.إليك
657
01:16:23,583 --> 01:16:24,751
.(يا (بول
658
01:16:24,784 --> 01:16:27,253
.السلام عليكم -
.(وعليكم السلام يا (بول -
659
01:16:27,287 --> 01:16:28,488
.تفضل معنا
660
01:16:30,356 --> 01:16:31,357
.أيها الطبيب
661
01:16:35,696 --> 01:16:36,831
هل الجميع هنا؟
662
01:16:36,864 --> 01:16:39,600
.يلو 6، إنني أقف بجانب الشاحنة
663
01:16:39,633 --> 01:16:40,668
ما الخطب؟
664
01:16:40,701 --> 01:16:43,137
...أتى اليوم الذي تمنينا ألّا يأتي
665
01:16:43,170 --> 01:16:45,439
اسمك يستمر في الظهور
.على الأحاديث الإلكترونية
666
01:16:45,473 --> 01:16:46,507
ماذا؟ ماذا حدث؟
667
01:16:46,540 --> 01:16:48,409
!لقد وعدت بحمايتنا
668
01:16:48,442 --> 01:16:51,645
...أعرف وأنا آسف، لكن اسمعا
.ليس هناك وقت لحزم أغراضكم حتى
669
01:16:51,679 --> 01:16:52,847
،فقط أحضر أطفالك
670
01:16:52,881 --> 01:16:55,449
واجلب جوازات سفركم وقابلونا بالخارج
.بعد دقيقتين
671
01:16:55,483 --> 01:16:57,486
.لنتحرك -
.إيكو 11، إلغاء المهمة -
672
01:16:57,519 --> 01:16:59,354
ماذا؟ -
هناك 3 شاحنات قادمة -
673
01:16:59,387 --> 01:17:00,722
.عبر الطرق الرئيسية
674
01:17:00,755 --> 01:17:03,525
.لديكم ما يقارب 30 ثانية لإيجاد مكان للاختباء
675
01:17:03,558 --> 01:17:05,327
،القيادة عبر قمر صناعي لحلف الناتو
676
01:17:05,360 --> 01:17:07,195
.قوّات "داعش" قادمة صوبنا من جميع الجهات
677
01:17:07,229 --> 01:17:08,330
.ثلاث مركبات
678
01:17:09,564 --> 01:17:10,665
.خبّئنا في الجدران
679
01:17:10,699 --> 01:17:11,733
ماذا؟
680
01:17:11,766 --> 01:17:12,935
،داعش" قادمون"
681
01:17:12,969 --> 01:17:15,303
،وهُم يمنعون هروبنا
.خبّئنا في الجدران
682
01:17:16,838 --> 01:17:19,274
.اختبئوا -
.هيا، من هنا -
683
01:17:19,307 --> 01:17:20,343
.هنا، هنا
684
01:17:20,376 --> 01:17:21,377
!(كريستينا)
685
01:17:25,381 --> 01:17:26,382
!بالداخل
686
01:17:27,183 --> 01:17:28,184
.واصل الحلم يا رجل
687
01:17:29,118 --> 01:17:31,053
.الإخراج الآن مستحيل
688
01:17:31,087 --> 01:17:34,190
ننتظر الحجّاج ونترك الطائرات
.المسيّرة تتعقبهم إلى قياداتهم
689
01:17:34,223 --> 01:17:37,093
،معدّات الدفاع يمكنهم المراقبة
.نحن في المقدمة
690
01:17:37,126 --> 01:17:38,828
!تحركوا -
.سحقًا لذلك، لن أذهب هناك -
691
01:17:38,861 --> 01:17:41,297
،لا يحق لك إعطاء الأوامر
!أنا مَن يعطيها
692
01:17:41,330 --> 01:17:42,498
ماذا عن حماية العائلة؟
693
01:17:42,532 --> 01:17:45,102
!اذهبوا إلى الجدار اللعين
!الآن
694
01:17:46,403 --> 01:17:47,404
.تبًا
695
01:17:49,406 --> 01:17:51,775
.هيا، هيا
.عليكم الاختباء
696
01:17:52,476 --> 01:17:53,477
.هيا
697
01:17:54,478 --> 01:17:55,646
!ادخلوا! هيا
698
01:18:35,354 --> 01:18:36,355
.صه
699
01:18:50,000 --> 01:18:51,800
رجاءً، هلاّ تتفضلون معنا؟
700
01:18:53,024 --> 01:18:55,924
.ما أجملها من فكرة
701
01:19:02,050 --> 01:19:03,150
.تفضل
702
01:19:07,050 --> 01:19:08,050
.اجلس
703
01:19:08,074 --> 01:19:10,074
.شكرًا
704
01:19:10,098 --> 01:19:14,098
لقد درست أحد أعضاء
مجلس الشورى لـ 4 مرات
705
01:19:14,122 --> 01:19:17,022
وخلال الـ 4 مرات تلك،
.تم تنفيذ غارات جوية من طائرات مسيّرة
706
01:19:17,046 --> 01:19:22,946
هلّا ساعدتني في فهم هذا اللغز رجاءً؟
707
01:19:24,070 --> 01:19:26,970
.لم أقل شيئًا لأي أحد. أقسم بذا
708
01:19:28,094 --> 01:19:30,094
.لم أتحدث مع أي أحد
709
01:19:30,118 --> 01:19:32,118
.ومع ذلك، لدينا الكثير من
التقارير المثيرة عنك
710
01:19:32,142 --> 01:19:34,142
...الأدوية النادرة التي تقدمها
711
01:19:34,166 --> 01:19:36,166
.أجمع ما أستطيع
من العيادات القريبة
712
01:19:36,190 --> 01:19:42,090
هذا مريح، لأن أحدهم ظنَّ أنّك
.تستلم الأدوية من الأمريكان
713
01:19:42,114 --> 01:19:44,314
.في مقابل المعلومات، ربما
714
01:19:45,038 --> 01:19:47,038
.قطعًا لا
715
01:19:47,062 --> 01:19:48,062
.هاتوا الأطفال
716
01:19:48,086 --> 01:19:50,086
!لا! بحق الرب
717
01:19:52,100 --> 01:19:53,400
.اتركوهم وشأنهم
718
01:19:54,124 --> 01:19:55,124
.اتركوهم وشأنهم
719
01:19:56,048 --> 01:19:57,148
.لم يفعلوا شيئًا خاطئًا
720
01:20:03,100 --> 01:20:06,000
.لا! أقسم بالرب. لست غبيًا
721
01:20:06,024 --> 01:20:08,924
!ما كنت لأجعل عائلتي في خطر
722
01:20:11,100 --> 01:20:13,100
!اتركوا والدي وشأنه
723
01:20:54,966 --> 01:20:56,468
.أنت انتهيت
724
01:21:33,199 --> 01:21:35,199
!سوف تدفعون ثمن هذا
725
01:21:36,100 --> 01:21:39,500
!سوف تعانون وبشدة
726
01:22:32,902 --> 01:22:35,470
.الطائرات المسيّرة موصدة
.لا أحد يتحرك
727
01:22:39,775 --> 01:22:41,343
.أراك في محكمتي العسكرية
728
01:22:57,127 --> 01:22:58,661
.لم نكن هنا أبدًا
729
01:23:00,864 --> 01:23:03,533
.مع كل الاحترام، تبًا لك، يا سيدي
730
01:23:09,439 --> 01:23:12,642
هل تراقبونهم؟
.لا تضيعونهم
731
01:23:23,754 --> 01:23:25,957
!قنبلة
732
01:23:43,875 --> 01:23:47,846
.يا إلهي
.يا إلهي
733
01:23:47,879 --> 01:23:51,083
.كان يجدر بنا مساعدتهم
.كان بالإمكان مساعدتهم قبل فوات الأوان
734
01:23:51,117 --> 01:23:52,919
،وماذا عن هؤلاء الرجال
ما زالوا في "فرنسا"؟
735
01:23:52,952 --> 01:23:55,087
لماذا أقحمتمونا في حرب أصلًا؟
736
01:23:55,121 --> 01:23:57,622
كان سيناريو الحرب العالمية
الثانية هو الأكثر فاعلية
737
01:23:57,656 --> 01:23:59,992
لربط الجنود ذوي التفكير المماثل
.مع الهدف، مع الحفاظ على الأخوة
738
01:24:00,026 --> 01:24:02,460
.شيء لا يمكن للذاكرة خلقه بنفسها
739
01:24:02,494 --> 01:24:05,164
.لمدة 6 أسابيع، كنتم جميعًا بخير حال
740
01:24:05,197 --> 01:24:09,869
إتمام التعافي معجزة، على الرغم
.من ظروفك، وخاصة في العقل
741
01:24:09,907 --> 01:24:15,943
(قبل بضعة أيام، استيقظ (بوتشي مارتنسن
.من غيبوبة مستحثة، نجهل أسبابها
742
01:24:15,976 --> 01:24:20,780
،وعندما رأى جسده
.أغلق عينيه ببساطة ومات
743
01:24:21,681 --> 01:24:23,016
.وهو ما حاول إخبارنا به
744
01:24:23,984 --> 01:24:25,118
.هذا ليس حقيقيًا
745
01:24:26,752 --> 01:24:28,956
.حكّة وهمية -
ألديك حكّة؟ -
746
01:24:28,989 --> 01:24:30,090
.لا، في المحاكاة
747
01:24:30,123 --> 01:24:32,859
.كان (كيرك) يهرش في رجله باستمرار
748
01:24:32,894 --> 01:24:37,531
و"شفرة مورس" التي سمعناها
.كانت رسالة... منّا
749
01:24:37,564 --> 01:24:39,133
".ليس لدي سيقان"
750
01:24:39,167 --> 01:24:42,602
كان ذلك عقلنا الباطن يخبرنا
.بما لا نستطيع رؤيته بأنفسنا
751
01:24:42,636 --> 01:24:47,241
."و "إن غادرت، تمُت
.ليس تهديدًا ولكن تحذيرًا حول المحاكاة
752
01:24:47,275 --> 01:24:50,044
،أرسلتم رسائل لا شعورية لأنفسكم
...هذا
753
01:24:51,312 --> 01:24:53,680
.هذا لا يُصدق -
.نعم، وخطير -
754
01:24:53,714 --> 01:24:54,983
.لا بد من وجود طريقة لإغلاق هذا
755
01:24:56,018 --> 01:24:57,819
من منطقة حث المستقبل الكيميائي
.إلى الفص الجبهي
756
01:25:07,062 --> 01:25:08,529
.محاكاتكم مسكونة، لعلمكم
757
01:25:09,797 --> 01:25:11,100
.هناك شبح في الآلة
758
01:25:11,133 --> 01:25:14,136
أو فيروس في الكمبيوتر
،أو مبرمج مع طن من القضايا
759
01:25:14,169 --> 01:25:16,604
إلا إذا كان من المفترض
.أن تشعر وكأنك في فيلم رعب
760
01:25:16,637 --> 01:25:19,808
كيف؟ -
هذا ليس جزءًا من البرنامج؟ -
761
01:25:19,842 --> 01:25:22,644
التمسك في الصور الرمزية من المقاتلين
الذين سبق أن اشتبكوا؟
762
01:25:22,678 --> 01:25:24,747
استرجاع مهمات قديمة؟ -
.يا إلهي، لا -
763
01:25:25,982 --> 01:25:27,549
.المحاكاة من المفترض أن تكون حميدة
764
01:25:27,583 --> 01:25:29,300
اُختيرت الحرب العالمية
..الثانية لأن من شأنها
765
01:25:29,324 --> 01:25:31,287
أن تؤدي لعدد أقل من
.الذكريات في العالم الحقيقي
766
01:25:31,321 --> 01:25:32,755
ماذا عن كلمة "فيترليك"؟
767
01:25:35,091 --> 01:25:36,192
ماذا؟
768
01:25:36,226 --> 01:25:39,929
لقد همستمكم جميعًا بتلك الكلمة
.في وقت أو آخر
769
01:25:39,963 --> 01:25:43,066
.الإنترنت يقول إنها لعنة إسلامية
770
01:26:03,120 --> 01:26:04,654
ما هذا بحق الجحيم؟
771
01:26:11,063 --> 01:26:12,964
لقد أحضرنا "آل (هيلويغ)" معنا
772
01:26:19,703 --> 01:26:20,972
.لقد جلبناهم للحياة، وأعطيناهم القوة
773
01:26:22,074 --> 01:26:24,176
...لكن البرنامج
.لا شيء من هذا حقيقي
774
01:26:24,209 --> 01:26:26,011
!إنه حقيقي حينما تتأثرين فيه
775
01:26:26,044 --> 01:26:27,312
.الصلوات، كل شيء
776
01:26:32,385 --> 01:26:36,055
.أحضروا فريق إخلاء على الفور
777
01:26:36,089 --> 01:26:38,958
.يجب أن تعيديني إلى هناك -
.لا، سوف أهدّئهم -
778
01:26:38,991 --> 01:26:42,128
.20 مل من الـ بروبوفول -
.أعيديني، يمكنني إنقاذهم -
779
01:26:42,161 --> 01:26:45,797
.كنا غافلين عما فعلناه بهم
حاولوا أن يظهروا لنا لكننا لم نستطع الرؤية
780
01:26:45,831 --> 01:26:50,069
فقط انظري بنفسك. هل كان من المفترض
أن تكون ذكرياتي في "أفغانستان" هناك؟
781
01:26:51,270 --> 01:26:53,172
.حسنًا، سأعيدك
782
01:26:53,206 --> 01:26:55,641
لكن ماذا ستفعل؟ -
.نحن بحاجة لمواجهة ما قمنا به -
783
01:26:55,675 --> 01:26:57,710
.أن نكفر عن خطايانا قبل فوات الأوان
784
01:26:59,980 --> 01:27:00,981
.افعليها
785
01:27:02,049 --> 01:27:03,850
.حسنًا
786
01:27:03,883 --> 01:27:05,953
.بدء تعزيز السلسلة
787
01:27:07,020 --> 01:27:09,022
.تمَّ الربط بالمحاكي
788
01:27:10,324 --> 01:27:12,059
.اكتمال كبت الذاكرة
789
01:27:12,092 --> 01:27:14,228
!(مهلًا يا (كريس -
...بعد 10 -
790
01:27:14,261 --> 01:27:16,629
!ذاكرتك سوف تمحى -
9 -
791
01:27:17,464 --> 01:27:19,066
8
792
01:27:19,099 --> 01:27:21,202
7
793
01:27:21,236 --> 01:27:23,304
6
794
01:27:23,338 --> 01:27:25,106
5
795
01:27:25,907 --> 01:27:28,109
4
796
01:27:28,143 --> 01:27:29,643
3
797
01:27:30,844 --> 01:27:32,180
2
798
01:27:33,214 --> 01:27:34,781
.1
799
01:28:02,378 --> 01:28:03,913
ماذا تريد؟
800
01:28:09,252 --> 01:28:14,252
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد طالب & الدكتور علي طلال & علي نزار ||
68092