All language subtitles for Ghost.Light.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,186 --> 00:00:15,058 Over 400 years ago, 2 00:00:15,145 --> 00:00:18,366 William Shakespeare wrote Macbeth, 3 00:00:18,453 --> 00:00:21,804 the medieval story of the Thane of Glamis 4 00:00:21,891 --> 00:00:23,632 and his wife, 5 00:00:23,719 --> 00:00:26,287 who are inspired by witches' sorcery 6 00:00:26,374 --> 00:00:29,116 to commit mayhem and murder 7 00:00:29,203 --> 00:00:32,162 and to take the crown of Scotland. 8 00:00:32,249 --> 00:00:33,990 Since earliest times, 9 00:00:34,077 --> 00:00:37,689 actors who have performed Macbeth, 10 00:00:37,776 --> 00:00:39,778 have thought the play to be... 11 00:00:40,692 --> 00:00:41,692 cursed. 12 00:02:02,644 --> 00:02:03,645 Oh, dear. 13 00:02:04,689 --> 00:02:06,343 It's so rural. 14 00:02:06,430 --> 00:02:08,737 At least we are no longer on a motor coach. 15 00:02:08,824 --> 00:02:09,912 Oh. 16 00:02:09,999 --> 00:02:11,566 Okay, that'll do. 17 00:02:13,002 --> 00:02:14,917 Aw, it's so cute. 18 00:02:16,701 --> 00:02:18,703 - Okay. - I gotta see what he wants. 19 00:02:23,665 --> 00:02:25,057 - Oh. - Oh. 20 00:02:25,145 --> 00:02:26,494 It's better than I thought. 21 00:02:38,114 --> 00:02:39,942 Pretty quiet. 22 00:02:40,029 --> 00:02:41,509 Yeah, we were supposed to be met. 23 00:02:44,338 --> 00:02:45,730 - I'll go look for the guy. - Okay. 24 00:02:53,390 --> 00:02:54,391 George? 25 00:02:55,697 --> 00:02:56,698 George? 26 00:02:57,873 --> 00:02:58,961 You here? 27 00:03:11,365 --> 00:03:13,715 Oh, my god. Look at this place. 28 00:03:29,252 --> 00:03:30,384 Look. 29 00:03:30,471 --> 00:03:31,950 Now, this is a theater! 30 00:03:32,037 --> 00:03:33,691 A sight for sore eyes! 31 00:03:33,778 --> 00:03:35,389 Yes. 32 00:03:35,911 --> 00:03:37,260 Huh. 33 00:03:37,347 --> 00:03:38,609 No, no, no. 34 00:03:38,696 --> 00:03:39,871 - What? - Angels of ministers 35 00:03:39,958 --> 00:03:41,482 and grace defend us! 36 00:03:41,569 --> 00:03:42,807 Angels of ministers and grace defend us... 37 00:03:42,831 --> 00:03:44,572 No, no. Young man. 38 00:03:44,659 --> 00:03:47,009 You should never, ever whistle in a theater. 39 00:03:47,096 --> 00:03:48,096 Oh, please. 40 00:03:48,140 --> 00:03:49,620 The only thing worse 41 00:03:49,707 --> 00:03:52,362 is letting the ghost light go out. 42 00:03:52,449 --> 00:03:54,625 Ooh, what's the ghost light? 43 00:03:54,712 --> 00:03:55,757 That... 44 00:03:55,844 --> 00:03:57,149 is the ghost light. 45 00:03:57,237 --> 00:03:59,064 And it must always remain burning 46 00:03:59,151 --> 00:04:00,283 on an empty stage. 47 00:04:00,370 --> 00:04:02,154 Or what? 48 00:04:02,242 --> 00:04:03,852 It'll get dark. 49 00:04:03,939 --> 00:04:05,723 How magnificent! 50 00:04:06,637 --> 00:04:08,378 This will be the place 51 00:04:08,465 --> 00:04:10,337 of my greatest triumph. 52 00:04:10,424 --> 00:04:12,817 Our collective triumph, I believe. 53 00:04:12,904 --> 00:04:14,819 Our company, our triumph. 54 00:04:14,906 --> 00:04:16,299 Our burden. 55 00:04:19,955 --> 00:04:21,261 Tomorrow, 56 00:04:22,305 --> 00:04:23,567 and tomorrow, 57 00:04:24,699 --> 00:04:25,700 and tomorrow... 58 00:04:27,136 --> 00:04:29,443 creeps in this petty pace 59 00:04:29,965 --> 00:04:32,533 from day to day, 60 00:04:33,795 --> 00:04:34,970 to the last... 61 00:04:37,973 --> 00:04:40,932 ...syllable of recorded time. 62 00:04:42,107 --> 00:04:44,545 And all our yesterdays, 63 00:04:45,633 --> 00:04:46,634 are... 64 00:04:47,722 --> 00:04:50,464 lighted fools... 65 00:04:50,551 --> 00:04:52,857 the way to dusty... 66 00:04:53,597 --> 00:04:54,642 death. 67 00:04:56,426 --> 00:04:58,428 You are really... 68 00:04:58,515 --> 00:05:00,212 starting to embody this role, Alex. 69 00:05:00,300 --> 00:05:01,823 Hmm? 70 00:05:01,910 --> 00:05:03,322 You're really starting to embody this role. 71 00:05:03,346 --> 00:05:05,261 Ah, yeah, it did feel different, didn't it? 72 00:05:05,348 --> 00:05:06,523 - Didn't you feel it? - Yeah. 73 00:05:06,610 --> 00:05:08,830 - I felt it. - Yeah. 74 00:05:08,917 --> 00:05:11,876 But I would say that the Scottish King himself, 75 00:05:11,963 --> 00:05:13,443 could not have done better. 76 00:05:13,530 --> 00:05:15,706 - Oh, thank you. - Oh, because he's dead? 77 00:05:17,447 --> 00:05:18,753 Pay no attention. 78 00:05:18,840 --> 00:05:20,929 Every line, remembered. 79 00:05:21,016 --> 00:05:22,583 No easy task. 80 00:05:22,670 --> 00:05:24,019 - Well done. - Thank you. 81 00:05:24,715 --> 00:05:25,934 Welcome! 82 00:05:26,021 --> 00:05:27,065 Welcome, everyone. 83 00:05:27,152 --> 00:05:28,502 This is George Pitard, he... 84 00:05:28,589 --> 00:05:29,894 he owns the place. Wow. 85 00:05:29,981 --> 00:05:32,419 Well, we sometimes think it does own us. 86 00:05:33,637 --> 00:05:35,813 What a charming old theater. 87 00:05:35,900 --> 00:05:39,208 Ah, merci beaucoup, mademoiselle! 88 00:05:39,295 --> 00:05:40,688 Oh. 89 00:05:41,819 --> 00:05:42,864 Uh... 90 00:05:42,951 --> 00:05:44,779 my grandfather, he build it. 91 00:05:44,866 --> 00:05:47,782 We close for two years, but decided to open again 92 00:05:47,869 --> 00:05:50,306 now that the tourism is picking up. 93 00:05:50,393 --> 00:05:52,787 For the leaf peepers. 94 00:05:52,874 --> 00:05:55,006 Oh, and you are doing the play Mac... 95 00:05:56,486 --> 00:05:59,315 Oh, The Play Scottish, eh? 96 00:05:59,402 --> 00:06:01,926 Perfect, no? Right where we left it off. 97 00:06:02,013 --> 00:06:03,667 I'm guessing it was... 98 00:06:04,364 --> 00:06:05,626 It was very popular. 99 00:06:06,235 --> 00:06:07,454 Uh... 100 00:06:07,541 --> 00:06:08,890 Not so much. 101 00:06:13,590 --> 00:06:15,940 What the hell does Madeline keep in this thing? 102 00:06:16,027 --> 00:06:17,072 An ex-husband. 103 00:06:20,423 --> 00:06:22,338 Do you have any bars? 104 00:06:26,429 --> 00:06:28,344 Nope. No bars. 105 00:06:28,431 --> 00:06:30,128 Wi-Fi? 106 00:06:30,215 --> 00:06:32,435 This look like the kind of place that has Wi-Fi to you? 107 00:06:32,522 --> 00:06:34,002 You've got to be kidding me. 108 00:06:34,089 --> 00:06:35,917 Even Appalachia had Wi-Fi. 109 00:06:37,571 --> 00:06:39,790 I'm waiting for a callback. 110 00:06:39,877 --> 00:06:41,401 You've been waiting for that call back 111 00:06:41,488 --> 00:06:42,750 as long as I've known you. 112 00:06:46,318 --> 00:06:47,581 Ouch. 113 00:06:56,503 --> 00:06:59,070 You know, Madeline, I've been thinking, 114 00:06:59,157 --> 00:07:00,898 this theater is... 115 00:07:00,985 --> 00:07:02,378 is so intimate. 116 00:07:02,465 --> 00:07:04,119 It's beautiful. 117 00:07:04,206 --> 00:07:06,861 Maybe you should tone down your third witch just, 118 00:07:06,948 --> 00:07:08,428 just a little here. 119 00:07:10,430 --> 00:07:12,127 What... what do you mean? 120 00:07:14,085 --> 00:07:15,522 Well... 121 00:07:15,609 --> 00:07:17,611 this is Shakespeare, it's... 122 00:07:17,698 --> 00:07:20,004 It's not Vaudeville. 123 00:07:21,832 --> 00:07:22,964 Vaudeville? 124 00:07:25,140 --> 00:07:28,056 I received spectacular reviews 125 00:07:28,143 --> 00:07:30,928 for my first witch in London. 126 00:07:31,015 --> 00:07:33,061 With Mr. Derek Jacobi. 127 00:07:33,627 --> 00:07:35,019 I remember, 128 00:07:35,106 --> 00:07:37,631 but the witches should be... 129 00:07:38,240 --> 00:07:39,546 malevolent. 130 00:07:40,416 --> 00:07:41,591 Not... 131 00:07:42,157 --> 00:07:43,245 hysterical. 132 00:07:45,160 --> 00:07:46,596 Hysterical? 133 00:07:47,989 --> 00:07:50,600 Shall I show you the difference 134 00:07:50,687 --> 00:07:53,603 between malevolent and hysterical? 135 00:07:53,690 --> 00:07:54,735 Oh, boy. 136 00:07:54,822 --> 00:07:58,565 I am done with your insults 137 00:07:58,652 --> 00:08:01,524 and lack of talent. 138 00:08:01,611 --> 00:08:03,961 Now that was malevolent 139 00:08:04,048 --> 00:08:06,137 and this is hysterical. 140 00:08:07,051 --> 00:08:09,184 Macbeth! 141 00:08:09,271 --> 00:08:10,533 Macbeth! 142 00:08:10,620 --> 00:08:12,796 Macbeth! Macbeth! 143 00:08:12,883 --> 00:08:13,928 Macbeth! 144 00:08:14,015 --> 00:08:15,625 Macbeth! 145 00:08:15,712 --> 00:08:17,392 - Macbeth! Macbeth! - Hey, what's going on? 146 00:08:18,367 --> 00:08:19,847 Macbeth! 147 00:08:19,934 --> 00:08:21,718 - That didn't go so well. - Macbeth! 148 00:08:21,805 --> 00:08:23,285 - Uh, Archie. - Macbeth! 149 00:08:23,372 --> 00:08:25,243 Won't you, uh... 150 00:08:25,330 --> 00:08:26,873 go and get her, make her run around the theater to undo it. 151 00:08:26,897 --> 00:08:27,898 Run? 152 00:08:27,985 --> 00:08:29,291 That's gonna take a while. 153 00:08:29,378 --> 00:08:31,423 Well, carry her if you have to. 154 00:08:31,511 --> 00:08:32,511 All right. 155 00:08:32,555 --> 00:08:33,774 Wait, undo what? 156 00:08:33,861 --> 00:08:34,862 The curse. 157 00:08:36,124 --> 00:08:37,691 Are you serious? 158 00:08:37,778 --> 00:08:40,302 We are performing the Bard's... 159 00:08:40,389 --> 00:08:42,652 greatest and most dangerous play. 160 00:08:42,739 --> 00:08:44,959 - You mean, Mac... - No, no. Just stop. 161 00:08:45,046 --> 00:08:46,787 You cannot say 162 00:08:46,874 --> 00:08:49,006 the name of The Scottish Play in the theater 163 00:08:49,093 --> 00:08:51,574 unless it is part of the performance. 164 00:08:51,661 --> 00:08:54,011 It unleashes the witch's evil magic. 165 00:08:55,317 --> 00:08:57,014 The name is cursed. 166 00:08:57,101 --> 00:08:59,103 The play... is cursed. 167 00:08:59,190 --> 00:09:02,585 Put me down, you little shithead! 168 00:09:02,672 --> 00:09:04,761 Oh, god. Whoever let you into the theater... 169 00:09:04,848 --> 00:09:07,068 And... and everyone believes that? 170 00:09:07,155 --> 00:09:09,157 Oh, everyone knows that. 171 00:09:09,244 --> 00:09:11,681 Apparently, in some ancient production, 172 00:09:11,768 --> 00:09:14,031 some jealous actor killed the star 173 00:09:14,118 --> 00:09:16,120 with a real knife in the murder scene. 174 00:09:16,207 --> 00:09:17,818 And in doing so, 175 00:09:17,905 --> 00:09:20,429 was doomed to play the part for all eternity. 176 00:09:20,516 --> 00:09:23,824 And even the greatest role 177 00:09:23,911 --> 00:09:26,696 created for the stage can be tedious 178 00:09:26,783 --> 00:09:28,829 after a century or two. 179 00:09:28,916 --> 00:09:31,701 Goddamn it, just put me down! 180 00:09:31,788 --> 00:09:34,182 Put me down, you Neanderthal! 181 00:09:34,269 --> 00:09:36,619 Just put me down! 182 00:09:39,013 --> 00:09:40,841 It's done. 183 00:09:40,928 --> 00:09:42,494 All the way around? 184 00:09:42,582 --> 00:09:43,887 She swore, she spit? 185 00:09:43,974 --> 00:09:45,367 I spit, she swore. You heard her. 186 00:09:45,454 --> 00:09:46,977 Uh, but... 187 00:09:47,064 --> 00:09:50,677 she did not beg to be readmitted to the troupe. 188 00:09:50,764 --> 00:09:53,201 You know the rules, Madeline. Beg! 189 00:09:53,288 --> 00:09:54,942 But I am not sorry. 190 00:09:55,029 --> 00:09:58,380 You don't have to be sorry, but you do have to beg. 191 00:09:58,467 --> 00:10:00,817 Now, my buttery biscuit. 192 00:10:00,904 --> 00:10:04,342 You don't want some unfortunate, unforeseen circumstance 193 00:10:04,429 --> 00:10:06,301 to be on your conscience, do you? 194 00:10:10,914 --> 00:10:13,874 Oh, please, my liege, my Lord. 195 00:10:13,961 --> 00:10:17,573 Uh, may, I, poor maid that I am, 196 00:10:17,660 --> 00:10:22,404 know again the warmth of your radiance 197 00:10:22,491 --> 00:10:25,886 and rest beneath the towering branches 198 00:10:25,973 --> 00:10:27,148 of your beautiful cherry... 199 00:10:27,235 --> 00:10:29,237 Okay, okay, Madeline. 200 00:10:30,281 --> 00:10:31,631 Very nice. Very nice. 201 00:10:31,718 --> 00:10:33,154 - Really, was it? - Yes, it was. 202 00:10:33,241 --> 00:10:34,808 Now, tell me the truth. 203 00:10:34,895 --> 00:10:36,375 - Was it good? - No, it was beautiful. 204 00:10:36,418 --> 00:10:37,438 - It was very nice. - Thank you. 205 00:10:37,462 --> 00:10:38,638 Welcome back. 206 00:10:39,247 --> 00:10:40,291 Henry... 207 00:10:41,858 --> 00:10:43,773 I'm so happy to be back. 208 00:10:44,774 --> 00:10:46,428 Thank you. 209 00:10:46,515 --> 00:10:48,517 So, the kitchen is stocked, 210 00:10:48,604 --> 00:10:50,954 and the Levesque sisters soon will be here. 211 00:10:51,041 --> 00:10:52,869 They drive the car from Montreal, eh? 212 00:10:52,956 --> 00:10:54,479 Do they know the place well? 213 00:10:54,566 --> 00:10:57,134 Oh, very well. They have come many seasons. 214 00:10:57,221 --> 00:10:59,920 They can be help for you with costumes, 215 00:11:00,007 --> 00:11:02,052 should that be the need you have. 216 00:11:02,139 --> 00:11:03,837 They were excited when I told them 217 00:11:03,924 --> 00:11:05,795 we were to make things go again. 218 00:11:29,036 --> 00:11:30,994 Sorry I was a dick out there. 219 00:11:32,213 --> 00:11:33,301 I guess... 220 00:11:36,434 --> 00:11:38,219 ...I don't quite know how to be. 221 00:11:39,568 --> 00:11:40,830 Like I do? 222 00:11:47,881 --> 00:11:49,404 How's your room? 223 00:11:49,491 --> 00:11:51,319 Uh, it's good. 224 00:11:52,015 --> 00:11:53,016 Yours? 225 00:11:53,669 --> 00:11:54,844 It's nice. 226 00:11:58,413 --> 00:11:59,675 You're, um... 227 00:11:59,762 --> 00:12:01,285 You're welcome to come visit. 228 00:12:02,678 --> 00:12:04,767 Uh, we could run lines or... 229 00:12:06,595 --> 00:12:07,901 I think... 230 00:12:08,902 --> 00:12:11,252 that might make it harder to get to the... 231 00:12:11,861 --> 00:12:14,472 just friends stage. 232 00:12:15,386 --> 00:12:16,431 I know. 233 00:12:18,085 --> 00:12:19,129 I know. 234 00:12:19,826 --> 00:12:21,479 I just, uh... 235 00:12:24,961 --> 00:12:27,007 I just miss you, though. 236 00:12:29,009 --> 00:12:30,053 Me, too. 237 00:12:48,245 --> 00:12:49,246 Tomorrow... 238 00:12:52,815 --> 00:12:54,295 and tomorrow, 239 00:12:56,688 --> 00:12:58,255 and tomorrow... 240 00:13:01,476 --> 00:13:03,783 creeps in this petty pace, 241 00:13:05,306 --> 00:13:06,307 from day... 242 00:13:07,438 --> 00:13:08,526 to day, 243 00:13:11,399 --> 00:13:14,271 until the last syllable of recorded time. 244 00:13:17,448 --> 00:13:22,236 And all our yesterdays have lighted fools 245 00:13:22,323 --> 00:13:24,064 the way to dusty death. 246 00:13:29,983 --> 00:13:31,811 A... oh, fuck... 247 00:13:38,034 --> 00:13:39,993 Well, I should be playing Macbeth. 248 00:13:45,346 --> 00:13:48,001 Macbeth. 249 00:13:49,785 --> 00:13:52,396 Macbeth. 250 00:13:55,443 --> 00:13:56,618 Macbeth! 251 00:13:56,705 --> 00:13:57,924 Macbeth! 252 00:14:03,930 --> 00:14:05,845 You are so naughty. 253 00:14:08,369 --> 00:14:09,544 Oh, hello. 254 00:14:11,154 --> 00:14:13,113 I knew I would find you here. 255 00:14:13,200 --> 00:14:14,854 - And so you did. - Yeah. 256 00:14:14,941 --> 00:14:16,203 Hmm. 257 00:14:26,126 --> 00:14:27,692 God. 258 00:14:27,779 --> 00:14:29,869 I don't know how many, how many more of your 259 00:14:29,956 --> 00:14:33,350 husband's performances I can endure. 260 00:14:34,917 --> 00:14:37,354 Well just imagine the performances 261 00:14:37,441 --> 00:14:38,529 that I have to endure. 262 00:14:38,616 --> 00:14:39,966 Oh, god. No, thanks. 263 00:14:40,053 --> 00:14:41,576 That's horrifying. 264 00:14:41,663 --> 00:14:43,230 Don't worry, sweetheart. 265 00:14:44,535 --> 00:14:46,494 You'll play the Scottish king... 266 00:14:46,581 --> 00:14:47,974 - Yeah? - ...soon enough. 267 00:14:48,061 --> 00:14:49,497 - Mm-hm. - Do you mean Macbeth? 268 00:14:53,240 --> 00:14:54,328 Yeah. 269 00:14:56,591 --> 00:14:57,984 Yes. 270 00:14:58,071 --> 00:15:00,203 You will, one day, be the greatest... 271 00:15:00,290 --> 00:15:01,290 Mm-hm. 272 00:15:01,335 --> 00:15:02,684 ...Macbeth! 273 00:15:02,771 --> 00:15:04,120 Oh! 274 00:15:05,817 --> 00:15:06,862 Ever. 275 00:15:06,949 --> 00:15:08,168 - Come on. - Oh. 276 00:15:08,255 --> 00:15:09,647 We gotta go. 277 00:15:09,734 --> 00:15:11,214 - Before your husband sees us. - Okay. 278 00:15:11,823 --> 00:15:13,303 - Tonight? - Yeah. 279 00:15:13,390 --> 00:15:14,790 - Yeah? - Before his Xanax kicks in. 280 00:15:16,263 --> 00:15:17,823 What was it that you saw in him, anyway? 281 00:15:17,873 --> 00:15:19,266 Was it the moustache? 282 00:15:29,972 --> 00:15:32,540 ♪ I'll be loving you ♪ 283 00:15:33,802 --> 00:15:35,412 ♪ Always ♪ 284 00:15:35,499 --> 00:15:36,805 Troy. 285 00:15:36,892 --> 00:15:38,111 Look behind you. 286 00:15:38,198 --> 00:15:40,156 We've been dancing to this... 287 00:15:40,243 --> 00:15:41,984 - So cute. - ...since before Annabel 288 00:15:42,071 --> 00:15:44,421 was born. 289 00:15:44,508 --> 00:15:46,902 I remember as if it were only yesterday. 290 00:15:48,077 --> 00:15:49,557 My little radish. 291 00:15:53,996 --> 00:15:55,302 Okay, does this look good? 292 00:15:55,389 --> 00:15:57,565 - I think so, I think we're done. - Mm-hm. 293 00:15:57,652 --> 00:15:59,393 All right, everyone. 294 00:15:59,480 --> 00:16:03,397 Linguini al pomodoro e polpetto for 11. 295 00:16:03,484 --> 00:16:05,051 - Yay! - Dinner is served. 296 00:16:05,138 --> 00:16:06,443 Thank, god. I'm starving. 297 00:16:06,530 --> 00:16:07,923 Oh, my god. 298 00:16:08,010 --> 00:16:09,010 This looks fabulous. 299 00:16:09,055 --> 00:16:10,099 Thanks. 300 00:16:10,186 --> 00:16:11,666 You've always liked my cooking. 301 00:16:11,753 --> 00:16:12,449 Oh, my gosh, it smells so good. 302 00:16:12,536 --> 00:16:13,711 I am starving. 303 00:16:13,798 --> 00:16:15,235 This is nice. 304 00:16:15,322 --> 00:16:17,063 It'd be fun to run a place like this, huh? 305 00:16:17,150 --> 00:16:21,284 Hmm, and your job would be refilling the glasses? 306 00:16:22,155 --> 00:16:23,852 Someone has to pour. 307 00:16:23,939 --> 00:16:26,202 Yes, and someone has to drink. 308 00:16:33,340 --> 00:16:36,647 Did I ever tell you about my connection to Top Gun? 309 00:16:36,734 --> 00:16:38,127 No. 310 00:16:38,214 --> 00:16:40,042 Oh, god. 311 00:16:40,129 --> 00:16:41,933 If I have to listen to this threadbare story one more time, 312 00:16:41,957 --> 00:16:43,698 I'll hang myself. 313 00:16:43,785 --> 00:16:47,093 Come on, I had over four callbacks for that movie. 314 00:16:47,180 --> 00:16:48,920 - Really? - Mm. 315 00:16:49,008 --> 00:16:50,879 When I met with Tony Scott, 316 00:16:50,966 --> 00:16:52,576 he assured me I had the part. 317 00:16:53,490 --> 00:16:54,883 Wait, of Maverick? 318 00:16:54,970 --> 00:16:55,971 Hm? 319 00:16:56,058 --> 00:16:57,103 The Tom Cruise part? 320 00:16:57,190 --> 00:16:59,975 No, no. Duck, the guy who died. 321 00:17:01,150 --> 00:17:02,586 Goose. Mm. 322 00:17:03,239 --> 00:17:04,806 The character was Goose. 323 00:17:06,155 --> 00:17:08,114 Duck, duck, goose. Whatever. 324 00:17:08,201 --> 00:17:10,986 I have much better hair than Anthony Edwards. 325 00:17:11,073 --> 00:17:13,771 Really, good hair can be very important. 326 00:17:13,858 --> 00:17:15,164 Yes, very. 327 00:17:15,251 --> 00:17:16,557 Oh. 328 00:17:16,644 --> 00:17:19,081 What was that? 329 00:17:20,126 --> 00:17:21,344 'Allo, 'allo! 330 00:17:21,431 --> 00:17:23,129 The wind is picking up, eh? 331 00:17:23,216 --> 00:17:24,826 We are the sisters Levesque. 332 00:17:24,913 --> 00:17:26,045 Your caretakers. 333 00:17:26,132 --> 00:17:28,090 We are a little late, sorry. 334 00:17:28,177 --> 00:17:29,657 Yeah, George said you'd be coming. 335 00:17:29,744 --> 00:17:31,006 - Welcome. - I am Eloise. 336 00:17:31,093 --> 00:17:32,573 - Hi. - And this is Edna. 337 00:17:32,660 --> 00:17:34,531 So nice to be meeting all of you. 338 00:17:36,011 --> 00:17:38,013 Oh, I see someone knows the cooking? 339 00:17:38,100 --> 00:17:39,208 Yeah, there's plenty for you. 340 00:17:39,232 --> 00:17:40,972 Oh, thanks to you. 341 00:17:41,060 --> 00:17:43,714 Maybe we should be the actors and you the cooks, eh? 342 00:17:47,066 --> 00:17:48,632 I don't think it's funny. 343 00:17:50,112 --> 00:17:51,505 It's not funny to me. 344 00:17:55,770 --> 00:17:58,251 - Good night. - Bonsoir, my darling. 345 00:18:02,124 --> 00:18:04,344 Oh, there you are, honey buns. 346 00:18:04,431 --> 00:18:06,259 I've been looking all over for ya. 347 00:18:07,477 --> 00:18:08,609 Watcha doin'? 348 00:18:09,175 --> 00:18:10,524 - Mmm. - Oh, oh. 349 00:18:10,611 --> 00:18:13,092 Oh, alone time again. Got it. Got it. 350 00:18:14,093 --> 00:18:16,051 Well, I'm feeling kinda bushed, 351 00:18:16,138 --> 00:18:17,313 thinking about turning in. 352 00:18:17,400 --> 00:18:19,533 - How about you? - In a bit. 353 00:18:19,620 --> 00:18:21,056 - Okay. - Okay. 354 00:18:21,143 --> 00:18:23,276 Don't be too long, if you know what I mean. 355 00:18:24,015 --> 00:18:25,234 I know what you mean. 356 00:18:25,321 --> 00:18:27,454 Okay, sweetie. 357 00:18:27,541 --> 00:18:28,542 Okay. 358 00:18:54,568 --> 00:18:55,960 Whoa. 359 00:18:56,047 --> 00:18:58,441 This storm makes me horny. 360 00:19:01,227 --> 00:19:03,229 Hey, honey. Honey? 361 00:19:03,316 --> 00:19:04,795 I just had an idea. 362 00:19:04,882 --> 00:19:07,233 How about we do a little, uh, 363 00:19:07,320 --> 00:19:09,496 doctor-patient play? 364 00:19:09,583 --> 00:19:11,802 It's been a while since your last checkup. 365 00:19:12,847 --> 00:19:14,675 Okay, great idea. 366 00:19:23,205 --> 00:19:24,859 I put your Xanax on the table. 367 00:19:25,338 --> 00:19:26,948 Already took it. 368 00:19:27,035 --> 00:19:28,955 That's why we only have a short window, my sweet. 369 00:19:29,211 --> 00:19:30,517 I can't wait. 370 00:19:31,170 --> 00:19:32,649 Me neither! 371 00:19:32,736 --> 00:19:35,261 I'm just taking off my face, okay? 372 00:19:35,348 --> 00:19:36,871 Don't take off too much. 373 00:19:36,958 --> 00:19:38,960 I like it the way it is. 374 00:19:39,047 --> 00:19:41,658 Well you know, so much of the thrill 375 00:19:41,745 --> 00:19:43,138 is in the anticipation. 376 00:19:43,225 --> 00:19:45,706 Yes, maybe for you. 377 00:19:47,403 --> 00:19:48,448 Ah. 378 00:19:55,194 --> 00:19:57,326 Dr. Osgood is back! 379 00:20:10,905 --> 00:20:12,211 Honey! 380 00:20:13,908 --> 00:20:15,344 What's takin' so long? 381 00:20:16,258 --> 00:20:18,217 My appointments are backing up. 382 00:20:26,616 --> 00:20:28,705 Ah! 383 00:20:30,490 --> 00:20:32,405 Troy, Troy, please. 384 00:20:32,492 --> 00:20:33,754 Please, please, please. 385 00:20:35,538 --> 00:20:37,323 Please, can I come in? 386 00:20:38,411 --> 00:20:40,369 Thank you, thank you, thank you. 387 00:20:52,555 --> 00:20:53,774 I'm ready. 388 00:21:16,840 --> 00:21:18,059 - Thou... - Jesus! 389 00:21:18,146 --> 00:21:21,889 ...shall be Macbeth! 390 00:21:28,025 --> 00:21:29,592 Oh, my god. 391 00:21:34,205 --> 00:21:35,685 Jesus. 392 00:21:38,645 --> 00:21:40,255 It's you. 393 00:21:42,344 --> 00:21:43,867 And who were you expecting? 394 00:21:43,954 --> 00:21:45,391 You, of course. 395 00:21:45,478 --> 00:21:47,480 It's just, the lightning... 396 00:21:48,089 --> 00:21:49,438 startled me. 397 00:21:58,534 --> 00:22:00,101 Does this startle you? 398 00:22:06,368 --> 00:22:07,543 What's wrong? 399 00:22:09,023 --> 00:22:10,764 - You seem tense. - No, I'm not. 400 00:22:10,851 --> 00:22:11,852 I'm not. I'm... 401 00:22:12,505 --> 00:22:14,028 Yeah. I am, actually. 402 00:22:15,203 --> 00:22:16,900 I am. 403 00:22:16,987 --> 00:22:18,835 Because I don't think I can work for that amateur 404 00:22:18,859 --> 00:22:20,034 for one more day. 405 00:22:20,121 --> 00:22:22,036 - He's Dr. Osgood, M.D. - Mm. 406 00:22:22,123 --> 00:22:26,693 He has saved thousands of lives over 17 glorious years. 407 00:22:26,780 --> 00:22:28,216 Yeah, yeah. 408 00:22:28,303 --> 00:22:29,348 What a genius. 409 00:22:29,435 --> 00:22:30,914 You know, being a soap star, 410 00:22:32,046 --> 00:22:33,439 doesn't make you an actor. 411 00:22:33,526 --> 00:22:35,092 It does make you rich, though. 412 00:22:36,659 --> 00:22:38,835 Well, maybe he should've spent some of that money 413 00:22:38,922 --> 00:22:40,228 on drama classes. 414 00:22:40,315 --> 00:22:41,664 Hmm. 415 00:22:43,884 --> 00:22:46,713 And what do you suggest as an alternative? 416 00:22:47,931 --> 00:22:50,369 Mmm, an accident? 417 00:22:52,371 --> 00:22:53,459 I love your dirty mind. 418 00:22:53,546 --> 00:22:55,069 - Yeah? - Yeah. 419 00:22:55,156 --> 00:22:58,812 Well, the stage can be a very unpredictable 420 00:22:58,899 --> 00:23:00,553 and dangerous place. 421 00:23:00,640 --> 00:23:02,381 - Mm-hmm, yes. - Mm-hm? 422 00:23:04,295 --> 00:23:05,601 Yes, it can. 423 00:23:22,444 --> 00:23:24,098 Thomas, you want to go back 424 00:23:24,185 --> 00:23:25,292 to the beginning of Banquo's last scene? 425 00:23:25,316 --> 00:23:26,883 No, it's okay. I'll start here. 426 00:23:26,970 --> 00:23:28,929 Okay. 427 00:23:29,016 --> 00:23:30,583 - I figure we put... - Thou hast it now. 428 00:23:30,670 --> 00:23:32,236 ...a show on his entrance. 429 00:23:32,323 --> 00:23:34,848 We could go with blue, red... 430 00:23:34,935 --> 00:23:37,154 King, Cawdor, Glamis, 431 00:23:37,241 --> 00:23:38,895 - all as the weird women... - Henry! 432 00:23:38,982 --> 00:23:41,420 I'm ready for a run through of the dagger scene. 433 00:23:42,072 --> 00:23:43,334 Uh, right. 434 00:23:43,422 --> 00:23:45,119 Uh, that's a good place to start. 435 00:23:46,816 --> 00:23:48,383 Of course, I know my part. 436 00:23:48,470 --> 00:23:50,646 Jeez. 437 00:23:50,733 --> 00:23:52,866 Is he going deaf or just... 438 00:23:53,388 --> 00:23:54,520 playing dumb? 439 00:23:54,607 --> 00:23:55,999 He's not playing. 440 00:23:57,566 --> 00:23:58,959 Jason. 441 00:23:59,786 --> 00:24:00,787 Jason! 442 00:24:01,483 --> 00:24:02,789 Jason! 443 00:24:04,486 --> 00:24:06,401 Focus, Jason. 444 00:24:06,488 --> 00:24:07,620 Dagger scene. 445 00:24:09,186 --> 00:24:11,058 You better know your lines, Annabel. 446 00:24:11,145 --> 00:24:12,407 Yup. 447 00:24:12,494 --> 00:24:14,104 Oh, Archie. 448 00:24:14,191 --> 00:24:16,151 Uh, we're gonna need you to play the second witch. 449 00:24:17,586 --> 00:24:19,458 Uh, I thought Nigel was doing that? 450 00:24:19,545 --> 00:24:22,809 No, he's having trouble making his makeup change into Malcolm. 451 00:24:24,767 --> 00:24:25,812 Okay. 452 00:24:28,423 --> 00:24:30,730 Jason! 453 00:24:30,817 --> 00:24:32,819 Mm. Hold that thought. 454 00:24:32,906 --> 00:24:33,907 Yeah, sorry. 455 00:24:40,609 --> 00:24:42,437 Jason! Goddamn it! 456 00:24:42,524 --> 00:24:44,308 Where's the dagger? 457 00:24:44,395 --> 00:24:46,267 Thank you. 458 00:24:47,529 --> 00:24:48,835 Little higher, please. 459 00:24:50,880 --> 00:24:52,360 Good. 460 00:24:52,447 --> 00:24:54,014 Alex, just stand there and reach for it. 461 00:24:57,452 --> 00:24:59,106 Okay, okay, you're... 462 00:24:59,193 --> 00:25:00,629 Reach for it, but do not take 463 00:25:00,716 --> 00:25:02,196 - possession of it. Remember? - Oh. 464 00:25:02,283 --> 00:25:03,850 - Mm-hm, mm-hm. Yeah, yeah. - Okay? 465 00:25:03,937 --> 00:25:05,286 It's a vision. 466 00:25:05,373 --> 00:25:07,549 All right? A haunted dagger. 467 00:25:08,507 --> 00:25:10,726 Okay? Theatrical illusion. 468 00:25:10,813 --> 00:25:13,076 Don't touch it. Don't touch it. 469 00:25:13,163 --> 00:25:14,904 - Right. - Right? 470 00:25:14,991 --> 00:25:16,229 - Theatrical illusion. - Okay. Yeah, yeah, of course. 471 00:25:16,253 --> 00:25:17,253 Sorry, sorry. 472 00:25:17,298 --> 00:25:18,299 It's just... 473 00:25:19,909 --> 00:25:20,910 Okay. 474 00:25:26,568 --> 00:25:28,614 Is this a dagger, 475 00:25:28,701 --> 00:25:31,051 which I see before me, 476 00:25:31,138 --> 00:25:33,923 handle, toward my hand? 477 00:25:35,272 --> 00:25:38,362 Come, come, let me clutch thee. 478 00:25:38,449 --> 00:25:40,626 I have thee not, and yet... 479 00:25:40,713 --> 00:25:42,453 I have thee not, and... 480 00:25:42,541 --> 00:25:43,846 Hey, Henry. 481 00:25:43,933 --> 00:25:45,631 - Henry. Sorry, sorry - Hm? 482 00:25:45,718 --> 00:25:47,067 I just... 483 00:25:47,154 --> 00:25:48,808 I have an idea. 484 00:25:48,895 --> 00:25:51,158 Now, I know you said I shouldn't touch it, 485 00:25:51,245 --> 00:25:52,594 but, but... 486 00:25:53,073 --> 00:25:54,335 how about, 487 00:25:54,422 --> 00:25:56,685 how about we mix it up a little 488 00:25:56,772 --> 00:25:59,253 and I do, actually, 489 00:25:59,340 --> 00:26:00,646 grab the knife. 490 00:26:00,733 --> 00:26:02,256 - No, Alex. - Huh? 491 00:26:02,343 --> 00:26:03,692 You don't... 492 00:26:03,779 --> 00:26:05,999 mix up William Shakespeare, Alex. 493 00:26:06,086 --> 00:26:09,176 You can't grab the phantom knife. 494 00:26:09,263 --> 00:26:10,960 It's just... 495 00:26:11,047 --> 00:26:13,180 It's so tempting to have a prop to work with, ya know? 496 00:26:13,267 --> 00:26:15,095 Yeah. 497 00:26:15,182 --> 00:26:17,422 Especially when you've got so little talent to work with. 498 00:26:19,142 --> 00:26:20,796 What did he say? 499 00:26:20,883 --> 00:26:22,493 I said, "Especially when you've got 500 00:26:22,581 --> 00:26:25,061 so little talent to work with." 501 00:26:26,976 --> 00:26:29,065 Well, how about I... 502 00:26:30,371 --> 00:26:31,894 How about I fire you? 503 00:26:31,981 --> 00:26:33,679 And then you have no job to work with. 504 00:26:33,766 --> 00:26:35,115 How about them apples? 505 00:26:35,202 --> 00:26:37,073 Stop! Stop it! Cut the crap, you two! 506 00:26:37,770 --> 00:26:39,467 You understand me? 507 00:26:39,554 --> 00:26:41,164 - Now, kiss and make up. - Huh? 508 00:26:43,297 --> 00:26:44,298 Fine. 509 00:26:46,169 --> 00:26:47,344 I use a lot of tongue. 510 00:27:08,801 --> 00:27:09,889 Uh, Thomas? 511 00:27:09,976 --> 00:27:11,281 You can give them the cue. 512 00:27:11,368 --> 00:27:12,413 - Yeah? - Yup. 513 00:27:13,414 --> 00:27:15,111 Um... 514 00:27:15,198 --> 00:27:16,417 It will rain tonight. 515 00:27:16,504 --> 00:27:17,636 Let it come then! 516 00:27:20,508 --> 00:27:22,423 All right, all right, all right! 517 00:27:22,510 --> 00:27:24,817 All right. Enough. God, stop. 518 00:27:25,861 --> 00:27:27,428 I thought we were rehearsing. 519 00:27:27,515 --> 00:27:29,735 Just take it easy. Jesus. 520 00:27:29,822 --> 00:27:31,650 - It just feels so right. - Oh, really? 521 00:27:31,737 --> 00:27:33,652 - Yeah. - You want it to be convincing. 522 00:27:33,739 --> 00:27:35,131 - Right? - Uh... 523 00:27:35,218 --> 00:27:37,743 Well, a little more butch, certainly. 524 00:27:37,830 --> 00:27:40,615 But, uh, just, why don't you save your testosterone 525 00:27:40,702 --> 00:27:42,486 for tomorrow night, okay, guys? 526 00:27:42,573 --> 00:27:44,184 Let's, uh, let's do it again. 527 00:27:45,011 --> 00:27:46,012 Hello? 528 00:27:46,534 --> 00:27:48,449 Hi, um... 529 00:27:48,536 --> 00:27:51,365 do you know where I sign up for the yoga retreat? 530 00:27:56,326 --> 00:27:57,545 Oh, we, uh... 531 00:27:57,632 --> 00:27:58,981 Uh, that's not here. 532 00:27:59,068 --> 00:28:00,548 This is the theater. 533 00:28:00,635 --> 00:28:02,593 Riverside Resort, right? 534 00:28:02,681 --> 00:28:04,247 I saw it on Trip Advisor. 535 00:28:04,334 --> 00:28:06,815 Oh, my goodness. 536 00:28:06,902 --> 00:28:09,078 That was three years gone ago. 537 00:28:09,165 --> 00:28:11,515 Mr. George, he thought it could be a money maker, 538 00:28:11,602 --> 00:28:14,475 but... nothing. 539 00:28:14,562 --> 00:28:16,825 - Oh. - Are you, um... 540 00:28:16,912 --> 00:28:18,435 are you hiking the Appalachian Trail 541 00:28:18,522 --> 00:28:19,915 or something? 542 00:28:20,002 --> 00:28:21,830 Yeah, and I scheduled my entire hike 543 00:28:21,917 --> 00:28:23,745 around this retreat, so. 544 00:28:24,485 --> 00:28:26,748 Oh, god. 545 00:28:26,835 --> 00:28:28,489 Oh, my goodness. 546 00:28:28,576 --> 00:28:29,969 Who is this I am seeing now? 547 00:28:30,056 --> 00:28:31,797 Edna, she came for the yoga retreat. 548 00:28:33,668 --> 00:28:35,322 Eloise and I cannot even do 549 00:28:35,409 --> 00:28:36,802 the downward canine, I'm afraid. 550 00:28:38,586 --> 00:28:40,153 Oh, young lady, 551 00:28:40,240 --> 00:28:41,502 what is your name? 552 00:28:41,589 --> 00:28:43,504 - Juliet. - Oh, Juliet. 553 00:28:44,157 --> 00:28:45,419 Beautiful name. 554 00:28:45,506 --> 00:28:46,986 - It's French. - Mm. 555 00:28:47,073 --> 00:28:49,423 Oh, you stay for refreshment, Juliet? 556 00:28:49,510 --> 00:28:51,425 Uh, no, no, I'm really fine. 557 00:28:52,078 --> 00:28:53,688 Yeah. 558 00:28:53,775 --> 00:28:55,516 Why not? Stay, stay with us. 559 00:28:56,299 --> 00:28:57,387 I don't want to impose. 560 00:28:57,474 --> 00:28:58,824 It's not an imposition. 561 00:28:59,433 --> 00:29:00,434 Really. 562 00:29:29,245 --> 00:29:30,638 Oh, at last! 563 00:29:30,725 --> 00:29:31,857 Nap time! 564 00:29:31,944 --> 00:29:33,467 Die, Duncan! 565 00:29:45,653 --> 00:29:46,915 Fainting. 566 00:29:49,918 --> 00:29:52,791 Oh, Elliot. Must you? 567 00:29:55,924 --> 00:29:57,883 Haven't lost my touch have I, darling? 568 00:29:57,970 --> 00:29:59,232 Impressive. 569 00:29:59,319 --> 00:30:00,973 A method taught to me 570 00:30:01,060 --> 00:30:05,020 by Sir Lawrence Olivier's stunt double himself. 571 00:30:06,021 --> 00:30:07,414 What happened to Nigel? 572 00:30:07,501 --> 00:30:08,894 The sight of blood. 573 00:30:08,981 --> 00:30:11,374 Does it every time. 574 00:30:11,461 --> 00:30:12,854 But it's not real blood. 575 00:30:12,941 --> 00:30:14,464 Oh, well! 576 00:30:14,551 --> 00:30:16,640 Then it must have been your performance, dear. 577 00:30:16,727 --> 00:30:19,078 Oh. Thank you. 578 00:30:19,165 --> 00:30:21,167 Only one small problem, really. 579 00:30:21,254 --> 00:30:22,255 What's up? 580 00:30:22,342 --> 00:30:23,430 I cannot get up. 581 00:30:25,084 --> 00:30:26,520 Don't worry, I got you. 582 00:30:30,611 --> 00:30:32,439 Uh, crown, please. 583 00:30:37,879 --> 00:30:39,098 Thank you. 584 00:30:42,014 --> 00:30:44,190 Let's have a look at our king then, huh? 585 00:30:47,193 --> 00:30:48,542 Alex. 586 00:30:48,629 --> 00:30:49,804 It's amazing! 587 00:30:49,891 --> 00:30:51,458 It doesn't make me look, uh... 588 00:30:52,241 --> 00:30:55,027 No, you look absolutely regal. 589 00:30:55,114 --> 00:30:56,419 I do? 590 00:30:56,506 --> 00:30:57,943 Huh. 591 00:30:58,030 --> 00:30:59,640 I guess I do, don't I? 592 00:30:59,727 --> 00:31:00,902 Well... 593 00:31:02,512 --> 00:31:05,385 Uh, your king is eternally grateful. 594 00:31:05,472 --> 00:31:06,516 - Oh. - As... 595 00:31:07,691 --> 00:31:08,954 we all are. 596 00:31:09,650 --> 00:31:10,956 We love the show people. 597 00:31:12,609 --> 00:31:14,437 Beautiful, beautiful. 598 00:31:15,438 --> 00:31:16,526 Yes, right? 599 00:31:16,613 --> 00:31:18,702 Yeah, yeah, yeah, pull it out. 600 00:31:18,789 --> 00:31:20,574 Till Birnam Wood comes to Dunsinane. 601 00:31:20,661 --> 00:31:22,445 - No! Save it! - Huh? 602 00:31:22,532 --> 00:31:25,144 Okay, it's time for the witches to meet the Scottish King. 603 00:31:25,231 --> 00:31:27,059 Archie, why don't you go get your wig? 604 00:31:27,146 --> 00:31:28,712 - Got it. - What? 605 00:31:28,799 --> 00:31:30,497 - Hang on. - Mm-hm. 606 00:31:30,584 --> 00:31:32,127 Sorry. I thought this was just a straight run through? 607 00:31:32,151 --> 00:31:34,718 We've got our first performance tomorrow night. 608 00:31:34,805 --> 00:31:36,459 No, we have to run Archie's lines, so. 609 00:31:36,546 --> 00:31:39,419 I just wanted to say thanks before heading out. 610 00:31:43,858 --> 00:31:45,120 Henry. 611 00:31:46,121 --> 00:31:47,862 - Hmm. - Why don't we, uh... 612 00:31:47,949 --> 00:31:49,516 ask this young lady if she'd like 613 00:31:49,603 --> 00:31:50,691 to play the second which? 614 00:31:51,953 --> 00:31:53,868 I have this covered. 615 00:31:53,955 --> 00:31:57,002 Me? I, I, I really need to get going. 616 00:31:57,089 --> 00:31:59,743 No. No, actually, I... 617 00:31:59,830 --> 00:32:01,180 I think that could work. 618 00:32:01,267 --> 00:32:02,635 Honestly, it probably would be better 619 00:32:02,659 --> 00:32:04,159 to have a woman with us, at the cauldron. 620 00:32:04,183 --> 00:32:05,401 No offense, Archie. 621 00:32:06,272 --> 00:32:07,273 None taken. 622 00:32:09,014 --> 00:32:10,450 Have you ever acted before? 623 00:32:11,538 --> 00:32:12,843 A little in high school. 624 00:32:12,931 --> 00:32:14,410 Well you'll fit right in here, then. 625 00:32:14,497 --> 00:32:16,282 Performing Shakespeare can be thrilling. 626 00:32:16,369 --> 00:32:18,545 You know, we did do some Shakespeare, actually. 627 00:32:18,632 --> 00:32:21,678 Ans there is, of course, a modest stipend. 628 00:32:21,765 --> 00:32:23,854 Most modest, I assure you. 629 00:32:27,249 --> 00:32:29,469 Well, it would be nice to sleep in a bed for a change. 630 00:32:31,123 --> 00:32:32,491 I just... I don't want to embarrass you. 631 00:32:32,515 --> 00:32:33,995 Oh, dear, 632 00:32:34,082 --> 00:32:36,955 we are able to embarrass ourselves quite capably 633 00:32:37,042 --> 00:32:38,391 without additional help. 634 00:32:38,478 --> 00:32:40,480 Oh, Elliot. 635 00:32:46,660 --> 00:32:48,140 This... 636 00:32:48,227 --> 00:32:50,229 is our dressing room. 637 00:32:50,316 --> 00:32:51,882 And here, 638 00:32:51,970 --> 00:32:52,971 here is our makeup. 639 00:32:53,058 --> 00:32:54,146 Mm-hmm. 640 00:32:54,233 --> 00:32:55,756 So much fun, isn't it? 641 00:32:57,976 --> 00:33:00,326 Here are our costumes. 642 00:33:00,413 --> 00:33:01,892 - Oh, wow. - Ooh. 643 00:33:01,980 --> 00:33:03,503 And here, my darling, 644 00:33:03,590 --> 00:33:05,679 is your robe! 645 00:33:05,766 --> 00:33:07,420 - Wow. - Oh, yes. 646 00:33:07,507 --> 00:33:10,162 They really help us get into character, you see. 647 00:33:10,249 --> 00:33:12,555 - Wow. - Even in rehearsals. 648 00:33:12,642 --> 00:33:14,470 It looks amazing. 649 00:33:14,557 --> 00:33:16,877 It's just like playing dress up when we were little, right? 650 00:33:18,083 --> 00:33:20,650 And to get to stage right, 651 00:33:20,737 --> 00:33:22,087 we go this way. 652 00:33:22,174 --> 00:33:24,915 Be careful, my darling, watch your step. 653 00:33:25,003 --> 00:33:27,875 Oh, here are our props. 654 00:33:27,962 --> 00:33:29,442 Follow me. 655 00:33:29,529 --> 00:33:33,750 The flooring is a bit uneven. 656 00:33:33,837 --> 00:33:36,231 Watch your step, watch your step. 657 00:33:40,192 --> 00:33:42,020 Oh. Oh, yes. 658 00:33:42,107 --> 00:33:44,674 Old theater, old wiring. 659 00:33:44,761 --> 00:33:45,893 You'll get used to it. 660 00:33:45,980 --> 00:33:47,242 I'm sure. 661 00:33:49,157 --> 00:33:50,550 So, Juliet, we go under the stage, 662 00:33:50,637 --> 00:33:52,049 and then we pop up on the other side. 663 00:33:52,073 --> 00:33:53,640 It's so cool. 664 00:33:54,293 --> 00:33:55,294 Juliet. 665 00:34:23,670 --> 00:34:25,672 It was brilliant. 666 00:34:25,759 --> 00:34:28,153 And all our yesterdays... 667 00:34:28,240 --> 00:34:32,418 have lighted fools the way to dusty death. 668 00:34:33,767 --> 00:34:36,248 Out, out, brief candle! 669 00:34:39,425 --> 00:34:40,469 Very funny. 670 00:34:41,644 --> 00:34:43,385 Turn the lights back on. 671 00:34:45,387 --> 00:34:46,388 Jason? 672 00:34:48,129 --> 00:34:51,089 Turn the lights on, please. I'm rehearsing here. 673 00:35:00,750 --> 00:35:01,751 Thomas? 674 00:35:03,144 --> 00:35:04,363 Is that you? 675 00:35:09,063 --> 00:35:10,238 Jason? 676 00:35:16,070 --> 00:35:17,115 Hello? 677 00:35:19,160 --> 00:35:20,466 Anybody there? 678 00:35:31,955 --> 00:35:33,131 Help! 679 00:35:34,741 --> 00:35:36,284 Alex is hurt, I don't know what happened! 680 00:35:36,308 --> 00:35:37,831 - Hurt? What? - What? 681 00:35:39,702 --> 00:35:41,835 - Oh, no. - Nobody panic. 682 00:35:43,097 --> 00:35:44,272 Nobody panic. 683 00:35:50,931 --> 00:35:52,150 Alex. 684 00:35:52,237 --> 00:35:53,238 Alex. 685 00:35:53,325 --> 00:35:55,327 Hey, wake up, man! 686 00:35:56,937 --> 00:35:58,678 - Alex. - Alex? 687 00:35:58,765 --> 00:35:59,983 - Alex. - Mm? 688 00:36:00,070 --> 00:36:02,247 - Can you hear me? - Liz Beth. 689 00:36:02,334 --> 00:36:03,944 - Is that you? - Yes. 690 00:36:04,031 --> 00:36:06,338 I, I, can hear you, but I... 691 00:36:07,034 --> 00:36:08,296 I can't see you. 692 00:36:08,383 --> 00:36:10,037 What happened? 693 00:36:10,124 --> 00:36:11,778 I, I don't know. 694 00:36:11,865 --> 00:36:13,475 I heard something, and... 695 00:36:13,562 --> 00:36:15,651 And then everything went black. 696 00:36:15,738 --> 00:36:16,739 The curse! 697 00:36:16,826 --> 00:36:17,958 Oh, god. 698 00:36:18,045 --> 00:36:19,394 What curse? 699 00:36:19,960 --> 00:36:21,266 I'm fine. 700 00:36:21,353 --> 00:36:23,268 Uh, let me... let me sit up. 701 00:36:23,355 --> 00:36:26,140 Let me sit up, and... and gather my thoughts. 702 00:36:26,227 --> 00:36:28,011 Well, that should be quite a harvest. 703 00:36:28,098 --> 00:36:29,404 - Alex. - Hm? 704 00:36:29,491 --> 00:36:31,145 You sure you're all right? 705 00:36:31,232 --> 00:36:32,233 Of course, I'm all right. 706 00:36:32,320 --> 00:36:33,713 I'm better than all right. 707 00:36:33,800 --> 00:36:34,800 Here, help me up. 708 00:36:37,064 --> 00:36:39,719 After a near-death experience, 709 00:36:39,806 --> 00:36:41,286 one sees one's purpose 710 00:36:41,373 --> 00:36:43,288 in a new and crystalline light. 711 00:36:43,375 --> 00:36:46,421 I am ready to give the Scottish King my all. 712 00:36:49,294 --> 00:36:51,644 Tomorrow, and... 713 00:36:51,731 --> 00:36:52,775 Uh... 714 00:36:53,733 --> 00:36:54,734 Line? 715 00:36:55,822 --> 00:36:57,302 - Uh, "Tomorrow." - Ah! 716 00:36:57,389 --> 00:36:59,217 Yes, that's right. 717 00:36:59,304 --> 00:37:02,307 Tomorrow, and tomorrow, 718 00:37:02,916 --> 00:37:05,005 and, uh... 719 00:37:05,092 --> 00:37:07,399 - Uh, line? - "Tomorrow." 720 00:37:07,486 --> 00:37:08,748 Oh, yes. 721 00:37:08,835 --> 00:37:10,750 How could I forget. 722 00:37:11,925 --> 00:37:13,492 Uh... 723 00:37:14,580 --> 00:37:17,278 Oh, it's right there. 724 00:37:17,365 --> 00:37:20,020 Just over the rainbow, my darling. 725 00:37:20,803 --> 00:37:22,762 Oh, dear! Oh, dear. 726 00:37:22,849 --> 00:37:24,459 I'm still a little high, but I'm fine. 727 00:37:24,546 --> 00:37:26,146 - I'm all right. I'm fine. - I say bravo! 728 00:37:26,200 --> 00:37:27,593 - Courage! - I say bravo! 729 00:37:27,680 --> 00:37:28,811 - Courage! - I'm okay. 730 00:37:28,898 --> 00:37:29,986 Bravo! 731 00:37:30,073 --> 00:37:31,901 Okay. Yes, done. Okay. 732 00:37:37,733 --> 00:37:38,734 All right, Thomas. 733 00:37:40,606 --> 00:37:42,912 Looks like you're gonna have to play The Scottish King, 734 00:37:42,999 --> 00:37:44,392 and I'll do Banquo. 735 00:37:45,306 --> 00:37:47,569 As you wish, my Lord. 736 00:37:49,745 --> 00:37:50,833 Cut the crap. 737 00:37:52,444 --> 00:37:55,098 You know, I do not know how Alex got whacked, 738 00:37:55,185 --> 00:37:56,361 but he did. 739 00:37:57,187 --> 00:37:58,841 And now, you're our only choice. 740 00:38:00,060 --> 00:38:01,844 I'm ready. 741 00:38:01,931 --> 00:38:03,169 You know, you might be a good actor, 742 00:38:03,193 --> 00:38:04,760 but you're a consummate asshole. 743 00:38:05,500 --> 00:38:07,197 The only good thing about this, 744 00:38:07,285 --> 00:38:10,288 is that we get to cut your head off in the last scene. 745 00:38:10,375 --> 00:38:11,767 Thanks for your support, Henry. 746 00:38:57,509 --> 00:39:00,294 Where is the Thane of Cawdor? 747 00:39:00,381 --> 00:39:02,252 We coursed him at the heels, 748 00:39:02,340 --> 00:39:04,385 but he rides well. 749 00:39:05,299 --> 00:39:07,649 See, see our honored hostess. 750 00:39:12,132 --> 00:39:13,394 Out! 751 00:39:14,482 --> 00:39:15,918 Damn spot. 752 00:39:18,356 --> 00:39:19,966 Uh, wrong scene? 753 00:39:20,706 --> 00:39:21,794 That's Act Five. 754 00:39:21,881 --> 00:39:22,882 Act Five. 755 00:39:33,545 --> 00:39:35,329 Look at my hands. 756 00:39:35,416 --> 00:39:36,765 They're lovely hands. 757 00:39:36,852 --> 00:39:38,550 Yeah. They don't show your age at all. 758 00:39:40,769 --> 00:39:43,076 I just need a little help washing the blood off. 759 00:39:43,685 --> 00:39:45,078 Sorry. 760 00:39:45,165 --> 00:39:47,646 Guess it's happy hour already, huh? 761 00:39:47,733 --> 00:39:49,735 - Come here. Are you okay? - Yeah. 762 00:39:54,392 --> 00:39:56,437 I'm, I'm realizing, that... 763 00:39:56,524 --> 00:39:59,527 how upsetting it must have been to see Alex get hurt. 764 00:40:02,051 --> 00:40:04,750 Henry, I need you to help me wash this blood off of my hands. 765 00:40:07,666 --> 00:40:09,494 You know I love the method acting, Liz. 766 00:40:09,581 --> 00:40:11,496 But there is no blood, in reality, there's... 767 00:40:11,583 --> 00:40:13,062 there's no blood. 768 00:40:20,200 --> 00:40:22,202 - No? - No. 769 00:40:23,029 --> 00:40:24,422 No, no blood. 770 00:40:25,118 --> 00:40:26,162 - But, no... - No! 771 00:40:26,249 --> 00:40:28,513 But very, very, convincing. 772 00:40:28,600 --> 00:40:31,167 I mean, that... that's some real conviction. 773 00:40:31,864 --> 00:40:32,952 Like... 774 00:40:33,039 --> 00:40:34,606 Crazy ass conviction. 775 00:40:37,260 --> 00:40:38,740 Oh, that's... 776 00:40:38,827 --> 00:40:40,283 Uh, there is no blood. I see that now. 777 00:40:40,307 --> 00:40:41,502 There's no blood. There's no blood. 778 00:40:41,526 --> 00:40:42,526 - All right. Okay. - Okay? 779 00:40:42,570 --> 00:40:43,745 - Okay. - No, no, no. 780 00:40:43,832 --> 00:40:45,192 Let's give us a start from the top. 781 00:40:45,225 --> 00:40:46,420 - Let's go back to the top. - Okay. 782 00:40:46,444 --> 00:40:47,314 - Come on, dear. - Okay. 783 00:40:47,401 --> 00:40:48,881 - Okay. - Okay. 784 00:40:48,968 --> 00:40:50,796 - No, no, no. Come on. - Oh. 785 00:40:50,883 --> 00:40:51,971 Fresh start. 786 00:40:53,320 --> 00:40:55,148 Very good. 787 00:40:55,235 --> 00:40:56,236 - Whoo! - All right? 788 00:40:57,977 --> 00:40:59,500 You're like so in it. 789 00:40:59,587 --> 00:41:01,241 - Got me. - Wow. 790 00:41:01,328 --> 00:41:02,436 I thought I saw it, you know? 791 00:41:02,460 --> 00:41:03,678 Okay. 792 00:41:15,168 --> 00:41:16,648 I think maybe it's time to start 793 00:41:16,735 --> 00:41:19,128 thinking about you playing Lady Macbeth. 794 00:41:22,436 --> 00:41:24,743 - Okay. - From the "Thane of Cawdor." 795 00:41:33,099 --> 00:41:34,187 So... 796 00:41:37,146 --> 00:41:39,627 seems I will be Macbeth. 797 00:41:40,498 --> 00:41:42,587 Oh, yeah. 798 00:41:42,674 --> 00:41:44,284 Yeah, it does seem that way, doesn't it? 799 00:41:45,938 --> 00:41:47,679 You know, I dreamed it last night. 800 00:41:49,550 --> 00:41:51,944 It's probably a prophecy. 801 00:41:52,031 --> 00:41:55,034 It's not a prophecy if you make it happen, Thomas. 802 00:41:56,122 --> 00:41:57,123 Seriously? 803 00:41:58,690 --> 00:42:02,128 I... I had nothing to do with that. 804 00:42:02,215 --> 00:42:05,131 You don't think I'd actually try and kill him? 805 00:42:05,218 --> 00:42:08,351 Well, you did say that there would be an accident. 806 00:42:08,438 --> 00:42:09,570 You know how the play goes. 807 00:42:09,657 --> 00:42:11,050 We murder the king. 808 00:42:13,400 --> 00:42:14,880 Okay, well. 809 00:42:14,967 --> 00:42:17,186 Alex is on permanent bed rest now, so... 810 00:42:18,318 --> 00:42:19,972 all's well that ends well. 811 00:42:20,059 --> 00:42:21,756 Oh, maybe for you. 812 00:42:22,583 --> 00:42:24,150 - Hm? - You know. 813 00:42:25,543 --> 00:42:26,892 Maybe for you. 814 00:42:27,545 --> 00:42:28,807 Why don't you man up? 815 00:42:29,677 --> 00:42:30,765 - Huh? - Hm? 816 00:42:30,852 --> 00:42:32,245 Why don't you man up? 817 00:42:34,726 --> 00:42:36,249 Come to my woman's breast. 818 00:42:36,336 --> 00:42:38,599 Yeah, all right. Okay, okay, Liz. 819 00:42:38,686 --> 00:42:40,514 You're scaring, scaring... you're scaring me. 820 00:42:40,601 --> 00:42:43,169 Enough with the Lady Macbeth shit, okay? 821 00:42:44,387 --> 00:42:46,128 Maybe everything ends well for you, 822 00:42:46,215 --> 00:42:48,783 but it doesn't end well for me, it never does. 823 00:43:02,623 --> 00:43:04,364 Is this... 824 00:43:04,451 --> 00:43:07,236 a dagger which I see before me? 825 00:43:08,455 --> 00:43:10,326 The handle toward my hand? 826 00:43:13,242 --> 00:43:14,287 Come... 827 00:43:15,157 --> 00:43:16,768 let me clutch thee. 828 00:43:18,552 --> 00:43:19,945 I have thee not, and... 829 00:43:20,728 --> 00:43:22,382 yet I see thee still. 830 00:43:24,819 --> 00:43:26,952 Art thou not, fatal vision, 831 00:43:28,562 --> 00:43:30,738 sensible to feeling as to sight? 832 00:43:32,827 --> 00:43:35,351 Or art thou but a dagger of the mind? 833 00:43:37,136 --> 00:43:38,354 A false creation, 834 00:43:40,052 --> 00:43:41,880 proceeding... 835 00:43:41,967 --> 00:43:44,056 from the heat-oppressed brain. 836 00:43:52,499 --> 00:43:54,588 Bravo! 837 00:43:54,675 --> 00:43:57,069 Bravo! Spectacular! 838 00:43:58,505 --> 00:44:00,115 Bravo! 839 00:44:00,202 --> 00:44:02,552 You know, I, I kinda felt that, Henry. 840 00:44:02,640 --> 00:44:04,293 - We all did, Alex. - Oh. 841 00:44:04,816 --> 00:44:07,470 Oh, well done... 842 00:44:07,557 --> 00:44:09,168 my King! 843 00:44:09,255 --> 00:44:10,256 What happened? 844 00:44:11,170 --> 00:44:12,301 Alex is recovered. 845 00:44:12,388 --> 00:44:14,042 More than recovered, actually. 846 00:44:14,129 --> 00:44:16,001 Cured. 847 00:44:16,088 --> 00:44:18,612 He just got some crazy-assed kind of theatrical penicillin. 848 00:44:18,699 --> 00:44:20,919 No, no, no. 849 00:44:21,006 --> 00:44:22,616 No. That can't be. That can't be. 850 00:44:22,703 --> 00:44:24,096 We... 851 00:44:24,183 --> 00:44:26,576 We should be sensitive to his injury. 852 00:44:26,664 --> 00:44:28,361 Life's but a walking shadow, 853 00:44:30,406 --> 00:44:32,408 a poor player that... 854 00:44:32,495 --> 00:44:36,064 - struts. - And our eyes do not deceive us. 855 00:44:36,151 --> 00:44:38,763 I, for one, am willing to call it a miracle 856 00:44:38,850 --> 00:44:40,416 and leave it at that. 857 00:44:40,503 --> 00:44:41,766 It is a tale... 858 00:44:42,767 --> 00:44:44,203 told by an idiot. 859 00:44:45,726 --> 00:44:48,381 Full of sound and fury, 860 00:44:50,383 --> 00:44:51,819 signifying... 861 00:44:53,212 --> 00:44:54,256 nothing. 862 00:45:01,699 --> 00:45:03,483 - What happened? - Don't ask. 863 00:45:05,572 --> 00:45:08,009 ♪ The weird sisters Hand in hand ♪ 864 00:45:08,096 --> 00:45:10,795 ♪ Posters of the sea and land ♪ 865 00:45:10,882 --> 00:45:13,798 ♪ Thus do go about, about ♪ 866 00:45:13,885 --> 00:45:16,714 ♪ Thrice to thine And thrice to mine ♪ 867 00:45:16,801 --> 00:45:19,586 ♪ And thrice again To makeup nine ♪ 868 00:45:19,673 --> 00:45:20,848 ♪ Peace ♪ 869 00:45:20,935 --> 00:45:23,677 ♪ The charm's wound up ♪ 870 00:45:23,764 --> 00:45:26,811 So foul and fair a day, I have not seen. 871 00:45:26,898 --> 00:45:28,943 How far is't call'd to Forres? 872 00:45:29,596 --> 00:45:30,771 What are these... 873 00:45:31,729 --> 00:45:33,382 so wild and withered in their attire, 874 00:45:33,469 --> 00:45:35,349 they look not like th' inhabitants o' th' Earth. 875 00:45:36,821 --> 00:45:38,083 Speak if you can. 876 00:45:38,779 --> 00:45:39,824 What are you? 877 00:45:39,911 --> 00:45:42,087 All hail, Macbeth. 878 00:45:42,174 --> 00:45:45,264 Hail to thee, Thane of Glamis. 879 00:45:45,351 --> 00:45:46,744 All hail, Macbeth. 880 00:45:46,831 --> 00:45:49,137 Hail to thee, thane of Cawdor. 881 00:45:50,922 --> 00:45:54,360 All hail, Macbeth, 882 00:45:54,447 --> 00:45:57,929 that shalt be king, hereafter. 883 00:46:00,235 --> 00:46:01,454 Fantastic. 884 00:46:01,541 --> 00:46:03,586 That was... 885 00:46:03,673 --> 00:46:05,501 - spectacular! - You think so? 886 00:46:05,588 --> 00:46:06,696 Everybody, take five minutes. 887 00:46:06,720 --> 00:46:08,417 Let's do the whole scene again. 888 00:46:08,504 --> 00:46:09,743 Alex, come here, come here, I want to talk to you. 889 00:46:09,767 --> 00:46:11,159 I got a great idea. 890 00:46:11,246 --> 00:46:12,378 Okay. 891 00:46:15,729 --> 00:46:17,296 He's good. 892 00:46:18,732 --> 00:46:19,907 What? 893 00:46:22,040 --> 00:46:24,564 - He's very good. - Yeah, no, I heard you. 894 00:46:24,651 --> 00:46:26,566 He's still an imbecile. 895 00:46:26,653 --> 00:46:29,047 I mean, idiot savants can play Mozart. 896 00:46:30,091 --> 00:46:32,441 "All hail Macbeth." 897 00:46:33,573 --> 00:46:35,096 I can't take it anymore. 898 00:46:36,445 --> 00:46:38,012 You had your chance. 899 00:46:50,329 --> 00:46:51,504 Alex! 900 00:46:53,245 --> 00:46:54,333 Alex! 901 00:46:54,942 --> 00:46:56,596 Huh? 902 00:46:56,683 --> 00:46:58,203 I've been... I've been looking for you. 903 00:46:59,338 --> 00:47:00,687 What? 904 00:47:00,774 --> 00:47:02,907 I just... I wanted to apologize, 905 00:47:02,994 --> 00:47:05,518 for being so rough on you before. 906 00:47:05,605 --> 00:47:06,954 Ha! That's a first. 907 00:47:08,782 --> 00:47:10,175 Let me give you a hand. 908 00:47:13,961 --> 00:47:16,094 You know... 909 00:47:16,181 --> 00:47:18,879 I have to say that was some... 910 00:47:20,533 --> 00:47:23,188 wonderful acting, back in there. 911 00:47:23,275 --> 00:47:25,625 And that surprises you? 912 00:47:26,669 --> 00:47:27,845 No. 913 00:47:29,194 --> 00:47:31,936 No, just, um... 914 00:47:32,023 --> 00:47:34,939 I'm wondering where it came from, really. 915 00:47:35,026 --> 00:47:36,462 Well, you know I, uh... 916 00:47:36,549 --> 00:47:39,813 I feel it in here, and in here. 917 00:47:39,900 --> 00:47:41,771 Yeah, I think I was born to play Mac... 918 00:47:41,859 --> 00:47:43,121 Uh-uh. 919 00:47:44,644 --> 00:47:46,733 Scottish King. 920 00:47:46,820 --> 00:47:48,909 - Yes, yes, of course. - Yeah. 921 00:47:48,996 --> 00:47:52,173 That crazy Scottish King. 922 00:47:53,914 --> 00:47:55,394 Yeah, you know, 923 00:47:55,481 --> 00:47:57,241 I think this is gonna be my best performance. 924 00:47:57,918 --> 00:47:59,224 I don't know, it's like he's... 925 00:47:59,789 --> 00:48:01,226 he's inside of me. 926 00:48:03,489 --> 00:48:04,882 It's like, uh... 927 00:48:05,926 --> 00:48:09,060 next stop, Broadway. 928 00:48:12,628 --> 00:48:13,934 Oh, whoa! 929 00:48:21,811 --> 00:48:24,205 Jeez. You okay? 930 00:48:31,473 --> 00:48:35,216 ♪ Kill her With your alien lies ♪ 931 00:48:35,303 --> 00:48:39,568 ♪ Kill her With your expert disguise ♪ 932 00:48:41,222 --> 00:48:43,572 ♪ Bump, bump, bump ♪ 933 00:48:46,401 --> 00:48:50,014 ♪ Kill him With your luscious lips ♪ 934 00:48:50,101 --> 00:48:54,322 ♪ Kill him With your swaying hips ♪ 935 00:48:55,976 --> 00:48:58,022 ♪ Bump, bump, bump ♪ 936 00:48:58,936 --> 00:49:00,415 Is it done, then? 937 00:49:03,549 --> 00:49:04,724 What do you think? 938 00:49:06,813 --> 00:49:07,988 I think... 939 00:49:09,555 --> 00:49:13,211 that a real man carries out his intentions. 940 00:49:14,473 --> 00:49:17,519 And that he takes what he knows can be his. 941 00:49:17,606 --> 00:49:20,914 ♪ Listen to The city sirens howl ♪ 942 00:49:21,001 --> 00:49:22,785 That's what I think. 943 00:49:22,872 --> 00:49:25,701 ♪ Hunters on the prowl ♪ 944 00:49:27,399 --> 00:49:29,444 ♪ Bump, bump, bump ♪ 945 00:49:32,360 --> 00:49:35,929 ♪ With hair All wind-swept skunk ♪ 946 00:49:36,016 --> 00:49:38,888 ♪ She meets Apocalyptic cyberpunk ♪ 947 00:49:38,976 --> 00:49:42,066 ♪ And they go bump, bump, bump ♪ 948 00:49:42,153 --> 00:49:44,329 ♪ Bump in the night ♪ 949 00:49:47,288 --> 00:49:50,770 ♪ Hearts are sinking Awfully fast ♪ 950 00:49:50,857 --> 00:49:54,556 ♪ Like olives In a sweating glass ♪ 951 00:49:54,643 --> 00:49:57,951 ♪ Bed time The clock strikes twelve ♪ 952 00:49:58,038 --> 00:50:00,693 ♪ Hurry, hurry, hurry ♪ 953 00:50:00,780 --> 00:50:02,521 ♪ Schnau, schnau ♪ 954 00:50:23,716 --> 00:50:25,196 Ah, there you are. 955 00:50:25,283 --> 00:50:26,608 We're ready for you to finish up our run through. 956 00:50:26,632 --> 00:50:28,199 I know you know the part, but I... 957 00:50:31,158 --> 00:50:32,377 You feeling all right? 958 00:50:37,512 --> 00:50:40,254 I've been feeling a bit odd. 959 00:50:41,255 --> 00:50:44,302 Um, might I suggest, uh... 960 00:50:44,389 --> 00:50:46,565 maybe a lighter touch with the gin? 961 00:50:48,741 --> 00:50:50,699 Thomas and I set off the curse. 962 00:50:55,922 --> 00:50:57,097 Liz... 963 00:50:57,967 --> 00:50:59,882 there's no curse. 964 00:50:59,969 --> 00:51:01,077 How do you know that, though? 965 00:51:01,101 --> 00:51:02,755 How can you be sure? 966 00:51:02,842 --> 00:51:03,843 Trust me. 967 00:51:04,757 --> 00:51:06,280 The idea of it... 968 00:51:07,803 --> 00:51:11,590 helps bring the play's sorcery to life. That's... 969 00:51:11,677 --> 00:51:12,808 That's all, it's... 970 00:51:15,811 --> 00:51:17,335 Hmm. 971 00:51:17,422 --> 00:51:19,511 Okay. So, maybe we're just all... 972 00:51:20,164 --> 00:51:23,210 ench... enchanted... 973 00:51:23,297 --> 00:51:25,604 enchanted by the possibility. 974 00:51:25,691 --> 00:51:26,779 Exactly. 975 00:51:29,651 --> 00:51:32,393 Great acting demands... 976 00:51:32,480 --> 00:51:34,787 surrender to the imaginary. 977 00:51:34,874 --> 00:51:38,573 And you are a great actress. 978 00:51:39,922 --> 00:51:41,185 Thank you. 979 00:51:45,276 --> 00:51:47,408 So, you'll come back inside? 980 00:51:47,495 --> 00:51:49,715 - All right? - Okay. Yeah. 981 00:51:51,108 --> 00:51:52,761 Yes. All right. 982 00:51:53,806 --> 00:51:56,200 Sure. 983 00:52:39,678 --> 00:52:40,722 Oh! 984 00:53:06,357 --> 00:53:07,706 Oh, Jason! 985 00:54:04,632 --> 00:54:06,373 Kill him. 986 00:54:08,157 --> 00:54:11,857 This thou must do! 987 00:54:15,252 --> 00:54:16,992 Oh! 988 00:54:17,079 --> 00:54:18,603 You wicked girl. 989 00:54:18,690 --> 00:54:20,692 You know how I like a little rough trade. 990 00:54:20,779 --> 00:54:22,171 That was fun. 991 00:54:22,259 --> 00:54:23,695 Do it again. Do it again. 992 00:54:23,782 --> 00:54:25,914 - No. No. - Huh? 993 00:54:26,001 --> 00:54:27,612 What? Why not? 994 00:54:28,221 --> 00:54:29,918 Honey, come on. 995 00:54:30,005 --> 00:54:31,703 Put the pillow on my face. 996 00:54:31,790 --> 00:54:33,966 Tank it in. Hold it down. 997 00:54:34,053 --> 00:54:36,664 Come on, come on! No? 998 00:54:37,622 --> 00:54:39,493 Unsex me. 999 00:54:40,538 --> 00:54:43,454 What? What is it? What? 1000 00:54:43,541 --> 00:54:46,500 Something wicked this way comes. 1001 00:54:48,372 --> 00:54:49,590 Are you okay? 1002 00:55:34,418 --> 00:55:36,768 Hello? Hello? 1003 00:55:36,855 --> 00:55:38,378 Did you hear something? 1004 00:55:38,465 --> 00:55:39,466 Apparently, we all did. 1005 00:55:39,553 --> 00:55:41,468 I heard... I heard voices. 1006 00:55:41,555 --> 00:55:43,035 It's just the wind. 1007 00:55:45,907 --> 00:55:48,432 The wind? 1008 00:55:48,519 --> 00:55:50,129 - Uh-huh. - Perhaps a cup of tea? 1009 00:55:50,216 --> 00:55:51,260 - Maybe? - No. No. No. 1010 00:55:51,348 --> 00:55:53,132 Scotch, I'm thinking scotch. 1011 00:55:53,219 --> 00:55:57,049 Oh, this weather doth murder sleep. 1012 00:56:01,967 --> 00:56:03,185 - Oh! - Oh, shit. 1013 00:56:03,272 --> 00:56:04,317 Oh, my nerves. 1014 00:56:04,404 --> 00:56:06,450 Do not be afraid, my dear. 1015 00:56:06,537 --> 00:56:10,149 It is only nature at her most dramatic. 1016 00:56:10,236 --> 00:56:12,325 Yes. Well, I like comedy. 1017 00:56:12,412 --> 00:56:13,848 It's kinda spooky. 1018 00:56:15,328 --> 00:56:16,677 - Hey. - Hi. 1019 00:56:22,683 --> 00:56:24,076 Where's Jason? 1020 00:56:25,425 --> 00:56:26,644 He fell asleep. 1021 00:56:26,731 --> 00:56:29,342 How rude. 1022 00:56:29,429 --> 00:56:31,475 Well, even the randiest of roosters 1023 00:56:31,562 --> 00:56:33,346 must nap occasionally. 1024 00:56:33,433 --> 00:56:35,827 Oh, my darling, pie? 1025 00:56:35,914 --> 00:56:38,177 Oh, no. It's okay, South Beach diet. 1026 00:56:50,624 --> 00:56:52,365 Well, we should all follow Jason's lead 1027 00:56:52,452 --> 00:56:54,759 and turn in, got a big day tomorrow. 1028 00:56:54,846 --> 00:56:58,937 I believe I would wait here for nature's grand finale. 1029 00:56:59,024 --> 00:57:01,983 Ah! And I, I shall keep you company. 1030 00:57:02,070 --> 00:57:03,550 Excellent. 1031 00:57:03,637 --> 00:57:05,334 You always are welcome. 1032 00:57:26,312 --> 00:57:27,966 All right, then. 1033 00:57:28,053 --> 00:57:29,141 That should do it. 1034 00:57:30,316 --> 00:57:31,752 No curtain call for me. 1035 00:57:31,839 --> 00:57:32,840 No. 1036 00:58:25,850 --> 00:58:27,895 Did you miss me... 1037 00:58:28,896 --> 00:58:30,202 ...my King? 1038 00:58:31,551 --> 00:58:33,510 Hm? 1039 00:58:42,127 --> 00:58:43,389 Jesus! 1040 00:58:43,476 --> 00:58:44,738 Oh, my god. 1041 00:58:52,006 --> 00:58:53,181 Oh, my god. 1042 00:58:56,576 --> 00:58:58,970 That was terrifying. 1043 00:59:04,149 --> 00:59:05,193 Hey. 1044 00:59:06,891 --> 00:59:08,066 Hey, Liz? 1045 00:59:09,720 --> 00:59:11,896 I just had the craziest dream, Liz? 1046 00:59:12,505 --> 00:59:13,680 Liz? 1047 00:59:15,900 --> 00:59:16,988 Oh, god! 1048 00:59:25,562 --> 00:59:26,780 No, no! 1049 00:59:27,302 --> 00:59:29,000 No, no! 1050 00:59:29,087 --> 00:59:32,351 That's, that's not quite the reaction that I was... 1051 00:59:33,265 --> 00:59:34,745 that I was expecting. 1052 00:59:38,139 --> 00:59:39,271 What? 1053 00:59:41,752 --> 00:59:43,449 - Boo! - Oh! Jeez! What? 1054 00:59:43,536 --> 00:59:45,079 I don't know why you did that. Why did you do that? 1055 00:59:45,103 --> 00:59:46,713 Oh, you look like you'd seen a ghost, 1056 00:59:46,800 --> 00:59:48,367 and I just thought I would help you out. 1057 00:59:50,282 --> 00:59:51,631 I just, I had the most... 1058 00:59:52,240 --> 00:59:53,590 bizarre dream. 1059 00:59:53,677 --> 00:59:55,026 - Yeah? - Don't. 1060 00:59:55,113 --> 00:59:56,418 Sorry. Just don't... 1061 00:59:56,505 --> 00:59:57,681 No. 1062 00:59:58,464 --> 00:59:59,596 Why? 1063 01:00:01,336 --> 01:00:02,381 What's wrong? 1064 01:00:03,904 --> 01:00:04,905 Nothing. 1065 01:00:06,559 --> 01:00:07,778 No. 1066 01:00:08,648 --> 01:00:09,910 Something's wrong. 1067 01:00:12,086 --> 01:00:14,219 It's that little slut Juliet, isn't it? 1068 01:00:15,481 --> 01:00:17,004 Hm? 1069 01:00:17,091 --> 01:00:19,703 I see the way you've been looking at her. 1070 01:00:19,790 --> 01:00:22,140 Look at her? I don't look at her. I... 1071 01:00:22,227 --> 01:00:23,620 I mean, I look at her. 1072 01:00:23,707 --> 01:00:25,056 But I'm just a grown man. 1073 01:00:25,143 --> 01:00:27,580 I do... that's what we do, we look. 1074 01:00:27,667 --> 01:00:29,713 We admire. 1075 01:00:29,800 --> 01:00:31,845 But that's not all you do, is it? 1076 01:00:31,932 --> 01:00:32,933 Um... 1077 01:00:34,543 --> 01:00:36,284 This is what you want. 1078 01:00:37,982 --> 01:00:39,331 What? 1079 01:00:39,418 --> 01:00:40,985 Or is it this? 1080 01:00:42,682 --> 01:00:43,814 Uh... 1081 01:00:44,553 --> 01:00:46,033 Or maybe this? 1082 01:00:49,689 --> 01:00:51,909 Oh, my god! Oh, my god! Penis. 1083 01:00:51,996 --> 01:00:54,433 Oh, go away, go away, go away. 1084 01:00:54,520 --> 01:00:56,783 Go away, go away, go away! 1085 01:01:20,546 --> 01:01:21,939 Oh, shit. 1086 01:01:28,685 --> 01:01:30,730 Macbeth! 1087 01:01:32,123 --> 01:01:34,038 Macbeth! 1088 01:01:34,778 --> 01:01:36,562 Kill thee! 1089 01:01:39,783 --> 01:01:42,176 Must do... 1090 01:01:55,712 --> 01:02:01,892 Thou shall be Macbeth! 1091 01:02:01,979 --> 01:02:06,592 Thrice to thine, and thrice to mine, 1092 01:02:06,679 --> 01:02:12,119 and thrice again to make up nine. 1093 01:02:12,206 --> 01:02:13,251 Peace! 1094 01:02:14,339 --> 01:02:15,427 The charms... 1095 01:02:18,430 --> 01:02:19,953 No! 1096 01:02:20,040 --> 01:02:23,957 Thou shall be Macbeth! 1097 01:02:24,610 --> 01:02:26,133 Ah! No, no! 1098 01:02:26,220 --> 01:02:29,006 No, no, no! 1099 01:02:29,093 --> 01:02:31,008 No, no, no! 1100 01:02:31,095 --> 01:02:32,923 No! No! 1101 01:02:33,010 --> 01:02:34,446 No! No! 1102 01:02:36,404 --> 01:02:37,405 Uh... 1103 01:02:47,764 --> 01:02:49,113 Oh, shit. 1104 01:03:48,302 --> 01:03:50,522 Um... 1105 01:03:51,915 --> 01:03:53,351 Did you, um... 1106 01:03:55,483 --> 01:03:58,486 Did you come into my room last night? 1107 01:04:01,011 --> 01:04:02,186 You don't remember? 1108 01:04:04,014 --> 01:04:05,537 Uh, no. 1109 01:04:06,973 --> 01:04:10,020 No, not, not clearly. 1110 01:04:10,107 --> 01:04:12,413 Well, if you can't remember, then neither can I. 1111 01:04:19,725 --> 01:04:21,161 I've been thinking. 1112 01:04:21,248 --> 01:04:22,815 Um... 1113 01:04:22,902 --> 01:04:24,662 About how to take care of our Alex situation? 1114 01:04:25,122 --> 01:04:26,123 What? 1115 01:04:26,732 --> 01:04:27,907 No. 1116 01:04:31,476 --> 01:04:32,694 Well then, what else... 1117 01:04:34,261 --> 01:04:35,654 ...my King? 1118 01:04:35,741 --> 01:04:38,526 Well actually, it's, it's on, um, 1119 01:04:38,613 --> 01:04:40,659 it's on that point. I, I... 1120 01:04:40,746 --> 01:04:41,965 You're weak. 1121 01:04:43,053 --> 01:04:44,445 Uh... 1122 01:04:45,751 --> 01:04:48,014 You're weak just like he is. 1123 01:04:48,101 --> 01:04:49,537 Just like Macbeth. 1124 01:04:50,756 --> 01:04:52,584 Just perfect for the part. 1125 01:05:00,026 --> 01:05:01,332 Pathetic. 1126 01:05:47,117 --> 01:05:50,033 So, we're all heading over to start getting ready. 1127 01:05:50,120 --> 01:05:51,338 That includes you. 1128 01:05:51,860 --> 01:05:53,036 Right? 1129 01:05:57,866 --> 01:05:59,651 Look, um... 1130 01:05:59,738 --> 01:06:01,174 I warned you about this. 1131 01:06:01,261 --> 01:06:02,741 It better not be any of your bullshit. 1132 01:06:05,831 --> 01:06:06,963 I'm... 1133 01:06:07,789 --> 01:06:09,139 I'm just not feeling myself, 1134 01:06:09,878 --> 01:06:12,229 actually, so... 1135 01:06:12,316 --> 01:06:15,406 That's strange. That's usually... 1136 01:06:15,493 --> 01:06:17,060 the only person you have feelings for. 1137 01:06:17,147 --> 01:06:18,975 Right? 1138 01:06:19,062 --> 01:06:20,759 Yeah, I didn't sleep last night, so... 1139 01:06:20,846 --> 01:06:22,195 Well, no one did. 1140 01:06:22,282 --> 01:06:24,632 But the show, it's gotta go on, okay? 1141 01:06:25,807 --> 01:06:28,071 Unless you're too unwell to perform. 1142 01:06:32,553 --> 01:06:33,554 No. 1143 01:06:37,994 --> 01:06:39,604 No, no. I... 1144 01:06:42,650 --> 01:06:45,305 You haven't noticed anything unusual recently, have you? 1145 01:06:46,872 --> 01:06:49,135 Uh, just that, um... 1146 01:06:51,050 --> 01:06:53,661 just that everybody's really upped their game. 1147 01:06:53,748 --> 01:06:54,749 Yeah. 1148 01:06:55,881 --> 01:06:57,100 Yeah. 1149 01:06:58,188 --> 01:06:59,711 And you don't think that's strange? 1150 01:07:00,973 --> 01:07:03,236 Just the result of all our hard work. 1151 01:07:06,892 --> 01:07:08,633 Okay. 1152 01:07:10,896 --> 01:07:12,158 Okay. 1153 01:07:14,378 --> 01:07:16,206 And one last thing, you don't, um... 1154 01:07:17,555 --> 01:07:21,341 you don't believe in the haunted play idea... 1155 01:07:22,386 --> 01:07:23,648 do you? 1156 01:07:23,735 --> 01:07:25,015 Really? Did you just ask me that? 1157 01:07:25,084 --> 01:07:26,825 - It's nothing. - For god's sake. 1158 01:07:26,912 --> 01:07:28,044 It's just... 1159 01:07:30,568 --> 01:07:32,004 Oh, my god. 1160 01:07:32,091 --> 01:07:33,962 - So we're good, right? - Yeah. 1161 01:07:34,050 --> 01:07:35,442 - Yeah? - Yeah, we're good. 1162 01:07:37,792 --> 01:07:38,793 Okay. 1163 01:07:53,504 --> 01:07:54,592 Holy shit. 1164 01:07:56,768 --> 01:07:58,161 Stars... 1165 01:07:59,510 --> 01:08:01,425 hide your fires. 1166 01:08:04,384 --> 01:08:07,735 Let no light see 1167 01:08:07,822 --> 01:08:11,130 thy black and deep desires. 1168 01:08:14,264 --> 01:08:16,744 We shall be Macbeth. 1169 01:08:17,789 --> 01:08:19,182 Yeah. 1170 01:08:21,140 --> 01:08:23,708 See, I'm not, I'm not so sure. 1171 01:08:25,884 --> 01:08:29,757 Do not disappoint us. 1172 01:08:32,630 --> 01:08:34,458 Get thee, now hence. 1173 01:08:34,545 --> 01:08:37,417 And let sun ne'er rise again without ambitions fated, 1174 01:08:37,504 --> 01:08:41,247 treasure tight, within thy grasp. 1175 01:08:44,511 --> 01:08:45,512 Uh... 1176 01:08:49,734 --> 01:08:50,735 Mm. 1177 01:08:54,478 --> 01:08:55,827 Okay. I'm, okay. 1178 01:09:04,357 --> 01:09:05,750 Come on. 1179 01:09:09,667 --> 01:09:10,668 Show time. 1180 01:09:58,411 --> 01:09:59,411 Yup? 1181 01:10:05,026 --> 01:10:06,202 Can I come in? 1182 01:10:06,898 --> 01:10:08,160 Yeah, of course. 1183 01:10:08,247 --> 01:10:10,249 Oh, Thomas. 1184 01:10:11,076 --> 01:10:12,338 Sweetheart. 1185 01:10:15,646 --> 01:10:17,561 I was a little abrupt earlier. 1186 01:10:19,084 --> 01:10:21,869 I know I have been an absolute mess. 1187 01:10:23,088 --> 01:10:24,568 And too hard on you. 1188 01:10:27,571 --> 01:10:30,400 And I really don't want you to carry any bad feelings 1189 01:10:30,487 --> 01:10:32,489 out onto the stage tonight, okay? 1190 01:10:34,142 --> 01:10:35,579 Yeah, of course. 1191 01:10:42,107 --> 01:10:43,282 Whoo! 1192 01:10:45,241 --> 01:10:47,286 - Feels good to get that out. - Mm. 1193 01:10:48,244 --> 01:10:49,462 Break a leg. 1194 01:11:02,693 --> 01:11:03,998 Yeah? 1195 01:11:12,877 --> 01:11:13,965 May I come in? 1196 01:11:23,061 --> 01:11:25,716 Oh, Thomas, sweetheart. 1197 01:11:27,631 --> 01:11:29,676 That was a little abrupt earlier. 1198 01:11:31,548 --> 01:11:33,811 I know I've been an absolute mess. 1199 01:11:34,812 --> 01:11:36,074 And too hard on you. 1200 01:11:39,947 --> 01:11:42,559 And I really don't want you to carry any bad feelings 1201 01:11:42,646 --> 01:11:44,822 onto the stage tonight, okay? 1202 01:11:53,831 --> 01:11:55,006 Whoo! 1203 01:11:57,225 --> 01:11:58,792 Feels good to get that out. 1204 01:12:03,841 --> 01:12:05,016 Break a leg. 1205 01:12:16,027 --> 01:12:17,637 What? What? 1206 01:12:23,382 --> 01:12:24,557 Something else? 1207 01:12:26,907 --> 01:12:28,518 Something else? 1208 01:12:30,955 --> 01:12:32,348 You were just here. 1209 01:12:34,262 --> 01:12:35,525 I was? 1210 01:12:37,222 --> 01:12:39,442 Yes. You were. 1211 01:12:40,704 --> 01:12:41,792 When? 1212 01:12:41,879 --> 01:12:43,750 Just now. Literally just now. 1213 01:12:43,837 --> 01:12:44,838 Just now. 1214 01:12:46,666 --> 01:12:48,407 What the hell is going on? 1215 01:12:49,103 --> 01:12:50,670 What have we done, Liz? 1216 01:12:51,802 --> 01:12:52,803 Liz? 1217 01:12:58,417 --> 01:13:01,551 Something wicked this way comes, my King. 1218 01:13:04,249 --> 01:13:05,642 Something wicked. 1219 01:13:16,348 --> 01:13:17,523 Yeah. 1220 01:13:20,613 --> 01:13:21,658 it does. 1221 01:13:32,103 --> 01:13:33,147 Archie? 1222 01:13:35,193 --> 01:13:36,412 Archie? 1223 01:13:36,890 --> 01:13:38,370 Yes, Henry. 1224 01:13:38,457 --> 01:13:40,328 Are these rolling set pieces gonna work? 1225 01:13:40,416 --> 01:13:42,113 And did you set the final light cues? 1226 01:13:42,200 --> 01:13:43,395 Did you check the taped marks, go over the prop table... 1227 01:13:43,419 --> 01:13:45,072 Yes, yes, yes. 1228 01:13:45,159 --> 01:13:47,379 And yes to the next three things you're gonna ask me. 1229 01:13:47,466 --> 01:13:49,599 Henry, we've done this play 50 times. 1230 01:13:52,950 --> 01:13:55,518 Henry, my love. What do you think? 1231 01:13:55,605 --> 01:13:57,389 Did you use a mirror 1232 01:13:57,476 --> 01:13:59,391 or just your intuition, Madeline? 1233 01:13:59,478 --> 01:14:01,132 I thought it was very scary. 1234 01:14:02,655 --> 01:14:04,222 Well, yeah, and maybe too much so. 1235 01:14:04,309 --> 01:14:06,180 We might have children in the audience. We... 1236 01:14:06,267 --> 01:14:07,399 We have to be careful. 1237 01:14:07,486 --> 01:14:09,401 Oh, thank you for the note. 1238 01:14:09,488 --> 01:14:10,924 Thank you. 1239 01:14:11,011 --> 01:14:12,404 Mr. Henry. Mr. Henry. 1240 01:14:12,491 --> 01:14:13,797 I am coming now from town, 1241 01:14:13,884 --> 01:14:15,712 and am reporting to you from Mr. George, 1242 01:14:15,799 --> 01:14:18,889 that we have no more seats to sell. 1243 01:14:18,976 --> 01:14:19,977 Is good? 1244 01:14:20,412 --> 01:14:21,892 Is good? 1245 01:14:21,979 --> 01:14:23,807 Is unbelievable! 1246 01:14:25,983 --> 01:14:26,983 - Henry. - Huh? 1247 01:14:27,027 --> 01:14:28,115 Sold out? 1248 01:14:28,202 --> 01:14:30,204 We're all sold out? Oh! 1249 01:14:33,338 --> 01:14:34,470 Sold out. 1250 01:14:35,079 --> 01:14:36,515 We are sold out! 1251 01:14:36,602 --> 01:14:38,430 Is that unusual? 1252 01:14:38,517 --> 01:14:40,258 Oh, it never happens. 1253 01:14:40,345 --> 01:14:42,129 So exciting. 1254 01:14:42,216 --> 01:14:45,785 The feel of a packed theater is absolutely thrilling. 1255 01:14:45,872 --> 01:14:46,960 Oh! 1256 01:14:47,047 --> 01:14:48,745 Sold out, everyone! 1257 01:14:48,832 --> 01:14:49,702 Sold out! 1258 01:14:49,789 --> 01:14:51,182 So great, isn't it? 1259 01:14:56,579 --> 01:14:58,102 Okay, places everyone, please. 1260 01:14:58,189 --> 01:14:59,886 - Okay, oh. - Just, go, go, go. 1261 01:15:01,540 --> 01:15:03,194 Okay, witches, Jason, you ready? 1262 01:15:04,108 --> 01:15:06,371 And, curtain. 1263 01:15:10,157 --> 01:15:12,595 When shall we three meet again? 1264 01:15:12,682 --> 01:15:15,467 In thunder, lightning, or in rain? 1265 01:15:15,554 --> 01:15:17,600 When the hurly-burly's done, 1266 01:15:17,687 --> 01:15:19,515 when the battle's lost and won. 1267 01:15:19,602 --> 01:15:22,909 That will be ere the set of sun. 1268 01:15:22,996 --> 01:15:25,695 - Where the place? - Upon the heath. 1269 01:15:25,782 --> 01:15:27,914 There to meet with... 1270 01:15:28,001 --> 01:15:31,135 Macbeth! 1271 01:15:31,222 --> 01:15:32,789 Oh, here we go. 1272 01:15:32,876 --> 01:15:34,312 Show number 51. 1273 01:15:34,399 --> 01:15:36,227 Two scenes, and I'm dead. 1274 01:15:37,228 --> 01:15:38,969 All right. Ready, Cue 11. 1275 01:15:39,709 --> 01:15:41,972 Cue 11, go. 1276 01:15:42,799 --> 01:15:45,236 What bloody man is that? 1277 01:15:45,323 --> 01:15:46,933 He can report, as seemeth 1278 01:15:47,020 --> 01:15:49,588 by his plight of the revolt, the newest state. 1279 01:15:49,675 --> 01:15:50,763 This is the Sergeant, 1280 01:15:50,850 --> 01:15:52,025 who like a good and hearty... 1281 01:15:52,112 --> 01:15:53,592 Where's Liz Beth? 1282 01:15:53,679 --> 01:15:55,028 Tell me she's sober. 1283 01:15:55,115 --> 01:15:56,464 She's a professional, don't worry. 1284 01:15:56,552 --> 01:15:57,400 Yeah, and she's also an alcoholic. 1285 01:15:57,401 --> 01:15:59,163 And she's on in five. 1286 01:15:59,250 --> 01:16:01,121 - Where's Thomas? - Ready, Cue 12. 1287 01:16:01,208 --> 01:16:02,340 Cue 12. 1288 01:16:03,907 --> 01:16:05,473 Go. 1289 01:16:05,561 --> 01:16:07,345 The merciless Macdonwalds. 1290 01:16:07,432 --> 01:16:10,043 Worthy to be a rebel, for to that, 1291 01:16:10,130 --> 01:16:12,132 the multiplying villainies of nature 1292 01:16:12,219 --> 01:16:15,832 do swarm upon him from the western isles, 1293 01:16:15,919 --> 01:16:18,051 of kerns and gallowglasses. 1294 01:16:19,923 --> 01:16:23,274 They made themselves air into which they vanished. 1295 01:16:24,971 --> 01:16:28,018 Whilst I stood rapt in the wonder of it, 1296 01:16:28,105 --> 01:16:31,282 came missives from the King, who all hailed me... 1297 01:16:32,065 --> 01:16:34,154 Thane of Cawdor. 1298 01:16:34,241 --> 01:16:37,070 By which title before these weird sisters saluted me, 1299 01:16:38,289 --> 01:16:40,900 and referred me to the coming on of time, with... 1300 01:16:42,554 --> 01:16:44,251 "Hail, king that shalt be." 1301 01:16:48,560 --> 01:16:50,344 "Hail, king that shalt be!" 1302 01:16:51,519 --> 01:16:53,217 Is this... 1303 01:16:53,304 --> 01:16:55,262 a dagger which I see before me? 1304 01:16:56,655 --> 01:16:58,614 The handle toward my hand? 1305 01:17:01,007 --> 01:17:02,052 Come. 1306 01:17:02,139 --> 01:17:03,401 Let me clutch thee. 1307 01:17:06,752 --> 01:17:08,624 I have thee not, 1308 01:17:08,711 --> 01:17:10,321 and yet I see thee still. 1309 01:17:12,584 --> 01:17:14,412 Art thou not... 1310 01:17:14,499 --> 01:17:16,414 Banquet scene is coming up, Elliot. 1311 01:17:16,501 --> 01:17:18,068 Yes, of course. I'm ready. 1312 01:17:18,155 --> 01:17:19,741 Well, these quick changes are gonna kill me. 1313 01:17:19,765 --> 01:17:21,680 Yeah, what this company needs 1314 01:17:21,767 --> 01:17:23,290 - is a few more actors. - You know... 1315 01:17:23,377 --> 01:17:25,205 Uh, where the hell are they? 1316 01:17:25,292 --> 01:17:26,772 Hey. 1317 01:17:26,859 --> 01:17:28,513 Try a couple of deep breaths, my friend. 1318 01:17:28,600 --> 01:17:30,733 You have managed to awaken 1319 01:17:30,820 --> 01:17:33,736 an elderly man from a very pleasant sleep. 1320 01:17:33,823 --> 01:17:37,000 Is there no bottom to the pit that is your cruelty? 1321 01:17:37,087 --> 01:17:39,089 You're welcome. 1322 01:17:42,701 --> 01:17:44,355 This looks right. 1323 01:17:45,704 --> 01:17:47,445 - Ready? - Yeah. 1324 01:17:48,925 --> 01:17:51,014 ♪ Let's kill Thomas ♪ 1325 01:17:51,101 --> 01:17:53,320 - ♪ Ey! ♪ - ♪ Let's, let's kill Thomas ♪ 1326 01:17:53,407 --> 01:17:54,689 - ♪ Let's kill Thomas now ♪ - ♪ What ♪ 1327 01:17:54,713 --> 01:17:55,975 ♪ Let's kill Thomas ♪ 1328 01:17:56,062 --> 01:17:57,281 ♪ Uh, let's, let's ♪ 1329 01:17:57,368 --> 01:17:58,528 - All right. Let's go. - Okay. 1330 01:17:59,370 --> 01:18:00,763 Uh-uh! 1331 01:18:00,850 --> 01:18:01,894 - Troy? - Shit. 1332 01:18:01,981 --> 01:18:03,896 What the hell are you wearing? 1333 01:18:03,983 --> 01:18:05,768 That's what I was just about to ask you. 1334 01:18:07,160 --> 01:18:09,075 - Whoa, whoa, what the fu... - No time, no time! 1335 01:18:09,162 --> 01:18:10,250 Hey... 1336 01:18:14,690 --> 01:18:16,213 Uh, where the hell are they? 1337 01:18:16,300 --> 01:18:17,605 I don't know! 1338 01:18:17,693 --> 01:18:19,259 This is getting freaking weird. 1339 01:18:19,346 --> 01:18:20,739 We're late already. 1340 01:18:24,221 --> 01:18:25,788 Henry is looking for you. 1341 01:18:25,875 --> 01:18:27,224 - No shit! - No shit! 1342 01:18:30,444 --> 01:18:31,924 Okay, um... 1343 01:18:32,011 --> 01:18:33,611 It doesn't matter. Just put something on. 1344 01:18:43,893 --> 01:18:44,981 You got it on backwards. 1345 01:18:45,068 --> 01:18:46,504 Raise that hanger right there. 1346 01:18:46,591 --> 01:18:48,245 Okay, okay. 1347 01:18:52,075 --> 01:18:54,120 A light, a light! 1348 01:18:54,207 --> 01:18:55,426 'Tis he. 1349 01:19:03,477 --> 01:19:04,740 It will rain tonight. 1350 01:19:04,827 --> 01:19:06,045 Let it come down! 1351 01:19:24,890 --> 01:19:26,805 Get dressed later, come on. Pig, pig. 1352 01:19:36,772 --> 01:19:38,121 Goblets! 1353 01:19:38,208 --> 01:19:39,600 The pig! 1354 01:19:39,687 --> 01:19:41,037 Let's go. Go! 1355 01:19:46,520 --> 01:19:48,958 Ready, and set. 1356 01:20:03,668 --> 01:20:04,887 Best murder ever! 1357 01:20:04,974 --> 01:20:06,453 But what are you doing here? 1358 01:20:06,540 --> 01:20:07,561 You have a quick change into the banquet scene! 1359 01:20:07,585 --> 01:20:09,108 Go! Go, go, go! 1360 01:20:12,851 --> 01:20:14,679 Archie! Archie, are we ready? 1361 01:20:14,766 --> 01:20:16,072 Please tell me that we're ready. 1362 01:20:16,159 --> 01:20:17,595 And cue Banquet. 1363 01:20:17,682 --> 01:20:19,640 Go. 1364 01:20:19,727 --> 01:20:23,775 Ourself will mingle with society and play the humble host. 1365 01:20:23,862 --> 01:20:25,298 Our hostess keeps her state, 1366 01:20:25,385 --> 01:20:26,778 but in best time, 1367 01:20:26,865 --> 01:20:28,780 we will require her welcome. 1368 01:20:31,652 --> 01:20:33,916 Announce it for me. 1369 01:20:34,003 --> 01:20:36,179 To all our friends. 1370 01:20:36,266 --> 01:20:37,833 - From my heart... - Okay, okay. 1371 01:20:37,920 --> 01:20:39,443 speaks they are very welcome. 1372 01:20:46,145 --> 01:20:48,452 Which of you have done this? 1373 01:20:48,539 --> 01:20:50,019 What, my good Lord? 1374 01:20:50,106 --> 01:20:51,672 Thou can'st not say I did it. 1375 01:20:51,759 --> 01:20:53,718 Never shake thy gory locks at me! 1376 01:20:53,805 --> 01:20:55,851 Gentlemen, rise. His Highness is not well. 1377 01:20:55,938 --> 01:20:58,114 Sit, worthy friends. 1378 01:20:58,201 --> 01:20:59,680 - Archie. - My lord is often... 1379 01:20:59,767 --> 01:21:01,944 Remember how you lit Banquo's ghost tonight. 1380 01:21:02,031 --> 01:21:04,250 It's perfect. 1381 01:21:05,382 --> 01:21:07,558 - Are you a man? - Aye. 1382 01:21:07,645 --> 01:21:09,386 And a bold one, 1383 01:21:09,473 --> 01:21:11,513 that dare look at that which might appall the Devil! 1384 01:21:15,566 --> 01:21:17,220 Double, double time. Let's go! 1385 01:21:17,307 --> 01:21:19,091 - No. - I'm not ready! 1386 01:21:19,178 --> 01:21:21,311 No, I... I look horrific. I'm not ready. 1387 01:21:21,398 --> 01:21:22,984 No, come on. We're supposed to look horrific. 1388 01:21:23,008 --> 01:21:24,357 - Let's go. Come on. - Oh, jeez. 1389 01:21:24,444 --> 01:21:26,620 I'm not ready. I'm just not ready. 1390 01:21:28,318 --> 01:21:30,189 Juliet, wait up! 1391 01:21:30,276 --> 01:21:32,322 I'm coming, I'm coming. 1392 01:21:32,409 --> 01:21:34,280 Oh, well, should we... 1393 01:21:34,367 --> 01:21:35,934 - Let's go, let's go. - I'm a freight... 1394 01:21:36,021 --> 01:21:37,501 - Juliet! - Freight train! 1395 01:21:38,284 --> 01:21:39,503 Come on, Madeline. 1396 01:21:39,590 --> 01:21:41,897 What are you doing? 1397 01:21:41,984 --> 01:21:43,289 What, wait, where did she go? 1398 01:21:43,376 --> 01:21:44,769 Will you stop fooling around? 1399 01:21:44,856 --> 01:21:46,256 Madeline, come on. We need to hurry. 1400 01:21:48,120 --> 01:21:50,079 Wait, can you... 1401 01:21:50,166 --> 01:21:51,686 Off the wall, we're gonna miss our cue. 1402 01:21:51,732 --> 01:21:53,169 Let's go, let's go, let's go. 1403 01:21:53,256 --> 01:21:55,258 Come on, let's go. Let's go. 1404 01:21:55,345 --> 01:21:57,477 We're almost there. We're almost there. 1405 01:21:59,436 --> 01:22:01,786 That's weird. We're back where we started. 1406 01:22:01,873 --> 01:22:03,527 We have to go. No, no, no. We have to go. 1407 01:22:03,614 --> 01:22:05,070 We're gonna miss it, we're gonna miss our scene. 1408 01:22:05,094 --> 01:22:07,748 Double, double toil and trouble, 1409 01:22:07,835 --> 01:22:10,882 Fire burn, and cauldron bubble. 1410 01:22:10,969 --> 01:22:14,712 Eye of newt and toe of frog, 1411 01:22:14,799 --> 01:22:17,019 Wool of bat and tongue of dog. 1412 01:22:17,106 --> 01:22:21,284 Liver of a blaspheming Jew! 1413 01:22:21,371 --> 01:22:24,548 Gall of goat and slips of yew. 1414 01:22:24,635 --> 01:22:28,160 Finger of birth-strangled babe, 1415 01:22:28,247 --> 01:22:31,207 ditch delivered by a drab, 1416 01:22:31,294 --> 01:22:34,340 make the gruel thick and slab. 1417 01:22:37,126 --> 01:22:40,781 Double, double toil and trouble. 1418 01:22:40,868 --> 01:22:45,047 Fire burn and cauldron bubble. 1419 01:22:45,134 --> 01:22:46,613 Something's not right. 1420 01:22:46,700 --> 01:22:47,851 Come on, you should calm down. 1421 01:22:47,875 --> 01:22:49,529 Where is the stage? 1422 01:22:49,616 --> 01:22:50,661 Oh... 1423 01:22:52,315 --> 01:22:53,707 How now, 1424 01:22:53,794 --> 01:22:55,971 you secret, black and midnight hags? 1425 01:22:56,058 --> 01:22:57,189 What is't you do? 1426 01:22:57,276 --> 01:23:00,584 A deed without a name. 1427 01:23:00,671 --> 01:23:05,589 Pour in sow's blood, that hath eaten her nine farrow, 1428 01:23:05,676 --> 01:23:09,897 grease that's sweaten from the murderer's gibbet, 1429 01:23:09,985 --> 01:23:13,118 throw into the flame. 1430 01:23:18,776 --> 01:23:19,777 Crap. 1431 01:23:20,908 --> 01:23:22,562 Henry. 1432 01:23:22,649 --> 01:23:24,608 What the hell is going on? We didn't kill Banquo. 1433 01:23:24,695 --> 01:23:26,455 What are you talking about? It was brilliant. 1434 01:23:26,523 --> 01:23:28,090 I mean, it was very realistic, guys. 1435 01:23:28,177 --> 01:23:30,527 No, listen. We missed our scene. 1436 01:23:30,614 --> 01:23:32,268 We didn't kill Banquo. 1437 01:23:33,051 --> 01:23:34,357 Then who the hell did? 1438 01:23:34,444 --> 01:23:35,445 And where is he? 1439 01:23:36,663 --> 01:23:39,101 Archie, go find Thomas. 1440 01:23:39,188 --> 01:23:42,060 ...of hemlock digg'd i' the dark 1441 01:23:45,194 --> 01:23:46,586 No, it's... 1442 01:24:00,905 --> 01:24:02,298 Macbeth! 1443 01:24:02,385 --> 01:24:03,864 Macbeth! 1444 01:24:03,951 --> 01:24:05,431 - Macbeth! - That's it. 1445 01:24:05,518 --> 01:24:07,868 It's too real. I'm done. You play him, Henry. 1446 01:24:07,955 --> 01:24:09,392 Jason, bucket! 1447 01:24:09,479 --> 01:24:11,742 What? We're killing it out there. 1448 01:24:17,095 --> 01:24:18,140 Thomas. 1449 01:24:18,227 --> 01:24:19,402 We got a weird sit... 1450 01:24:21,404 --> 01:24:22,448 Thomas? 1451 01:24:23,971 --> 01:24:25,582 Thomas! Hey. 1452 01:24:26,626 --> 01:24:28,802 Hey, hey, Thomas! 1453 01:24:29,499 --> 01:24:30,761 Thomas. 1454 01:24:30,848 --> 01:24:32,197 Oh, my god. 1455 01:24:33,242 --> 01:24:36,027 Oh, my god. Oh, my god, shit! 1456 01:24:36,114 --> 01:24:38,856 Shit, shit, shit! 1457 01:24:42,816 --> 01:24:44,253 There's knocking at the gate. 1458 01:24:54,785 --> 01:24:56,308 Oh, come. 1459 01:24:57,614 --> 01:24:58,702 Come. 1460 01:25:08,929 --> 01:25:11,236 What's done cannot be undone. 1461 01:25:37,480 --> 01:25:40,178 We're ready for you, my King. 1462 01:25:40,265 --> 01:25:41,875 Ready for you, my King. 1463 01:26:15,213 --> 01:26:17,346 Henry, we have a bit of a situation here. 1464 01:26:17,433 --> 01:26:19,391 You're telling me? Where is Alex? 1465 01:26:20,349 --> 01:26:21,567 Oh, thank god, there he is. 1466 01:26:21,654 --> 01:26:23,003 Henry. 1467 01:26:23,090 --> 01:26:24,416 - Hey, Henry. Henry! - Jason. Jason. 1468 01:26:24,440 --> 01:26:25,963 - Henry. - Cue his spot, now. 1469 01:26:27,356 --> 01:26:29,314 Thomas is dead. 1470 01:26:29,401 --> 01:26:30,837 Tomorrow... 1471 01:26:32,056 --> 01:26:33,492 and tomorrow. 1472 01:26:34,841 --> 01:26:36,234 And tomorrow. 1473 01:26:37,801 --> 01:26:39,019 What's going on? 1474 01:26:39,106 --> 01:26:41,326 He was really stabbed. For real. 1475 01:26:41,935 --> 01:26:43,894 Thomas is dead. 1476 01:26:45,678 --> 01:26:46,766 Not completely. 1477 01:26:48,464 --> 01:26:51,684 And all our yesterdays have lighted fools 1478 01:26:51,771 --> 01:26:53,512 the way to dusty death. 1479 01:26:54,470 --> 01:26:55,471 Out. 1480 01:26:57,821 --> 01:26:59,692 Out brief candle. 1481 01:27:00,432 --> 01:27:03,740 I'm telling you, he is dead. 1482 01:27:03,827 --> 01:27:05,655 - Who's dead? - Thomas. 1483 01:27:05,742 --> 01:27:07,265 And why the hell is he playing my part? 1484 01:27:07,352 --> 01:27:08,832 Excellent question. 1485 01:27:08,919 --> 01:27:11,922 I'm telling you, he is in his dressing room, 1486 01:27:12,009 --> 01:27:13,663 right now, dead. 1487 01:27:13,750 --> 01:27:15,317 Quiet, son. You're frightening me. 1488 01:27:15,404 --> 01:27:18,450 It is a tale told by an idiot, 1489 01:27:20,017 --> 01:27:21,801 all sound and fury, 1490 01:27:24,369 --> 01:27:26,415 signifying nothing. 1491 01:27:28,721 --> 01:27:29,896 Show me. 1492 01:27:29,983 --> 01:27:30,984 Come on. 1493 01:27:42,169 --> 01:27:43,214 Oh, no. 1494 01:27:43,301 --> 01:27:45,129 Oh, my god. 1495 01:27:45,216 --> 01:27:46,217 Oh, no. 1496 01:27:46,304 --> 01:27:47,697 Green room. Now. 1497 01:27:53,790 --> 01:27:55,226 - Oh, no! - Jason! 1498 01:27:55,313 --> 01:27:56,749 Go quickly! Go! 1499 01:27:56,836 --> 01:27:57,881 What? 1500 01:27:57,968 --> 01:27:59,317 Is it time for the curtain call? 1501 01:27:59,404 --> 01:28:00,971 Not quite, Elliot. 1502 01:28:01,058 --> 01:28:02,618 - Thomas has been murdered. - He's dead. 1503 01:28:03,756 --> 01:28:07,282 But, we have evidence to the contrary. 1504 01:28:08,761 --> 01:28:10,154 Oh! 1505 01:28:10,241 --> 01:28:11,677 - Oh! - It's locked, we're trapped. 1506 01:28:11,764 --> 01:28:13,549 It's the curse. 1507 01:28:13,636 --> 01:28:14,961 What are you talking about? We haven't done anything. 1508 01:28:14,985 --> 01:28:16,726 I'm afraid someone did. 1509 01:28:16,813 --> 01:28:19,816 Well, then someone better undo this shit. 1510 01:28:21,034 --> 01:28:22,253 I don't know how. 1511 01:28:22,340 --> 01:28:23,733 I don't know how. 1512 01:28:29,347 --> 01:28:31,001 I pull in resolution, 1513 01:28:31,088 --> 01:28:32,544 and begin to doubt the equivocation of the fiend 1514 01:28:32,568 --> 01:28:35,092 that lies like truth. 1515 01:28:35,179 --> 01:28:36,963 Fear not, 1516 01:28:37,050 --> 01:28:38,922 till Birnam wood do come to Dunsinane. 1517 01:28:39,009 --> 01:28:42,882 And now, a wood comes toward Dunsinane! 1518 01:28:42,969 --> 01:28:45,842 There's no worry, please, hurry. 1519 01:28:45,929 --> 01:28:47,060 Wait a minute. 1520 01:28:47,147 --> 01:28:48,410 Wait a minute. 1521 01:28:48,497 --> 01:28:49,759 Where's Liz Beth? 1522 01:28:50,368 --> 01:28:51,935 Wait. 1523 01:28:52,022 --> 01:28:53,328 Oh, my god, Henry. 1524 01:28:53,415 --> 01:28:54,851 She's still out there. 1525 01:28:55,852 --> 01:28:57,201 Liz! 1526 01:28:57,288 --> 01:28:59,203 Liz! 1527 01:29:03,599 --> 01:29:05,775 Oh, what is that noise? 1528 01:29:07,385 --> 01:29:09,344 This way, my Lord! 1529 01:29:09,431 --> 01:29:11,433 The castle's gently rendered. 1530 01:29:11,520 --> 01:29:14,087 The tyrant's people on both sides do fight. 1531 01:29:14,174 --> 01:29:16,046 The noble thanes do bravely in the war... 1532 01:29:16,133 --> 01:29:17,439 Who's doing the play? 1533 01:29:20,485 --> 01:29:22,357 And why are they so damn good? 1534 01:29:32,454 --> 01:29:33,846 Was that real? 1535 01:29:37,894 --> 01:29:39,417 I will... 1536 01:29:40,026 --> 01:29:41,376 not yield! 1537 01:29:45,292 --> 01:29:46,685 Of all men else... 1538 01:29:47,556 --> 01:29:49,732 I have avoided thee, Macduff. 1539 01:29:51,473 --> 01:29:53,475 My poor Elizabeth is in danger! 1540 01:29:53,562 --> 01:29:55,172 We need to help her. 1541 01:29:55,259 --> 01:29:57,348 And I shall assist you in the rescue. 1542 01:29:57,435 --> 01:29:59,481 I served in the Queen's militia as a young man. 1543 01:29:59,568 --> 01:30:01,091 Good. Great. What do we do? 1544 01:30:01,178 --> 01:30:02,745 - Battering ram! - Yes! 1545 01:30:02,832 --> 01:30:04,790 - Yes. - Stand back! 1546 01:30:07,532 --> 01:30:09,099 Off with his head! 1547 01:32:06,042 --> 01:32:08,261 What is... what is happening? 1548 01:32:08,348 --> 01:32:09,698 Oh, god. 1549 01:32:11,526 --> 01:32:12,875 Uh, what? 1550 01:32:14,746 --> 01:32:16,705 What is it? 1551 01:32:19,882 --> 01:32:21,231 Close the door. 1552 01:32:23,146 --> 01:32:24,234 Hello? 1553 01:32:25,452 --> 01:32:26,671 Hello? 1554 01:32:29,108 --> 01:32:31,067 You, you go ahead. 1555 01:32:31,154 --> 01:32:32,285 I'll wait here. 1556 01:32:33,373 --> 01:32:34,636 Good luck. 1557 01:32:34,723 --> 01:32:36,246 Oh, no! Oh! 1558 01:32:37,029 --> 01:32:38,204 Break a leg. 1559 01:32:38,291 --> 01:32:39,379 Come. 1560 01:32:39,466 --> 01:32:42,557 You are safe with me, my love. 1561 01:33:01,532 --> 01:33:02,751 Oh, no. 1562 01:33:04,622 --> 01:33:06,276 We need to grab something. 1563 01:33:09,409 --> 01:33:11,237 - Troy. - Hm? 1564 01:33:11,324 --> 01:33:12,630 If we don't make it... 1565 01:33:14,023 --> 01:33:15,024 I love you. 1566 01:33:16,112 --> 01:33:17,200 We're gonna make it. 1567 01:33:18,157 --> 01:33:19,158 I hope. 1568 01:33:34,043 --> 01:33:35,392 Liz Beth? 1569 01:33:35,479 --> 01:33:36,698 Liz Beth! 1570 01:33:38,656 --> 01:33:39,657 Where is she? 1571 01:33:39,744 --> 01:33:41,006 She was right here. 1572 01:33:42,312 --> 01:33:43,792 After her suicide. 1573 01:33:47,012 --> 01:33:48,144 Oh, my god. 1574 01:33:49,275 --> 01:33:50,625 She's gone, isn't she? 1575 01:33:54,324 --> 01:33:55,630 You mean they're both... 1576 01:33:56,152 --> 01:33:57,153 dead? 1577 01:33:58,067 --> 01:33:59,590 Oh. 1578 01:33:59,677 --> 01:34:00,983 They were such... 1579 01:34:01,679 --> 01:34:03,289 wonderful actors. 1580 01:34:08,468 --> 01:34:11,950 Perhaps they do live on... 1581 01:34:12,037 --> 01:34:14,518 inside the play. 1582 01:34:14,605 --> 01:34:16,302 Do you really think that's possible? 1583 01:34:16,389 --> 01:34:17,913 Oh, I hope so. 1584 01:34:22,700 --> 01:34:24,963 Hello? Who's there? 1585 01:34:25,050 --> 01:34:26,748 'Allo! 'Allo! 1586 01:34:26,835 --> 01:34:28,795 We are so sorry for the delay we have been making. 1587 01:34:28,837 --> 01:34:30,534 We are the sisters Levesque. 1588 01:34:30,621 --> 01:34:32,275 Caretaker for Mr. George. 1589 01:34:32,362 --> 01:34:34,277 Uh, the snow came very unexpected, 1590 01:34:34,364 --> 01:34:36,279 and we are two days delayed. 1591 01:34:36,366 --> 01:34:38,237 You make yourselves at home though, eh? 1592 01:34:38,324 --> 01:34:39,804 - Ah, tres bien. - Yeah. 1593 01:34:39,891 --> 01:34:41,763 Uh, Mr. George says you are doing Mac... 1594 01:34:43,808 --> 01:34:45,984 The Play Scottish. 1595 01:34:46,071 --> 01:34:47,682 Oh! Oh. 1596 01:34:47,769 --> 01:34:49,858 Uh, when will be the opening, eh? 1597 01:34:49,945 --> 01:34:50,946 Yeah. 1598 01:36:52,328 --> 01:36:56,114 ♪ Kill her With your alien lies ♪ 1599 01:36:56,201 --> 01:37:01,076 ♪ Kill her With your expert disguise ♪ 1600 01:37:02,120 --> 01:37:04,296 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1601 01:37:07,212 --> 01:37:10,955 ♪ Kill him With your luscious lips ♪ 1602 01:37:11,042 --> 01:37:15,525 ♪ Kill him With your swaying hips ♪ 1603 01:37:16,961 --> 01:37:19,007 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1604 01:37:21,923 --> 01:37:25,796 ♪ Call the cops, call 911 ♪ 1605 01:37:25,883 --> 01:37:29,582 ♪ Is nice, two is fun ♪ 1606 01:37:29,669 --> 01:37:32,542 ♪ How'd it get so out of hand ♪ 1607 01:37:32,629 --> 01:37:37,112 ♪ Hurry, hurry, hurry Quicksand ♪ 1608 01:37:55,043 --> 01:37:58,655 ♪ Listen to The city sirens howl ♪ 1609 01:37:58,742 --> 01:38:03,442 ♪ Night club Hunters on the prowl ♪ 1610 01:38:05,009 --> 01:38:07,011 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1611 01:38:09,971 --> 01:38:13,452 ♪ With hair All wind-swept skunk ♪ 1612 01:38:13,539 --> 01:38:16,542 ♪ She meets Apocalyptic cyberpunk ♪ 1613 01:38:16,629 --> 01:38:19,850 ♪ And they go bump, bump, bump ♪ 1614 01:38:19,937 --> 01:38:22,331 ♪ Bump in the night ♪ 1615 01:38:24,594 --> 01:38:28,380 ♪ Hearts are sinking Awfully fast ♪ 1616 01:38:28,467 --> 01:38:32,167 ♪ Like olives In a sweating glass ♪ 1617 01:38:32,254 --> 01:38:35,518 ♪ Bed time The clock strikes twelve ♪ 1618 01:38:35,605 --> 01:38:38,042 ♪ Hurry, hurry, hurry ♪ 1619 01:38:38,129 --> 01:38:40,131 ♪ Schnau, schnau ♪ 1620 01:38:58,802 --> 01:39:02,675 ♪ There's nothing wrong With bad intent ♪ 1621 01:39:02,762 --> 01:39:07,028 ♪ Unless of course There's a consequence ♪ 1622 01:39:07,115 --> 01:39:13,295 ♪ How'd it get so out of hand ♪ 1623 01:39:25,307 --> 01:39:27,439 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1624 01:39:32,792 --> 01:39:34,664 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1625 01:39:40,017 --> 01:39:42,193 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1626 01:39:47,372 --> 01:39:49,505 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1627 01:39:54,858 --> 01:39:57,034 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1628 01:40:02,083 --> 01:40:04,259 ♪ Bump, bump, bump ♪ 1629 01:40:09,351 --> 01:40:11,527 ♪ Bump, bump, bump ♪ 104124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.