Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,497 --> 00:00:11,253
I suppose you looked in
the classifieds under "housekeepers."
2
00:00:11,285 --> 00:00:13,544
- Check. Check.
- You asked people in building.
3
00:00:13,669 --> 00:00:15,295
And you called
the employment agencies.
4
00:00:15,379 --> 00:00:17,631
- Again, check.
- I heard you the first time.
5
00:00:21,718 --> 00:00:24,221
Who thought it would be so hard
to get someone to clean your house?
6
00:00:24,346 --> 00:00:27,683
Well, over the years, Daphne
has managed to scour her way
7
00:00:27,808 --> 00:00:29,685
into our hearts, so to speak.
8
00:00:30,102 --> 00:00:32,271
I just don't wanna hire somebody
who's in it for only the money.
9
00:00:32,646 --> 00:00:35,983
So you wanna find someone
who's in it for the joy of cleaning?
10
00:00:37,818 --> 00:00:39,319
- May I?
- Of course, Gil.
11
00:00:39,445 --> 00:00:41,530
- Take a load off.
- Oh, nice outfit, Roz.
12
00:00:41,613 --> 00:00:44,450
Somehow you and a peasant blouse
just go together.
13
00:00:45,325 --> 00:00:46,452
Thanks.
14
00:00:46,869 --> 00:00:48,579
Haven't worn it for years.
15
00:00:48,745 --> 00:00:51,081
And how long can something
stay in the closet?
16
00:00:55,878 --> 00:00:59,882
Say, uh, Gil, um, are you pleased
with your housekeeper?
17
00:00:59,965 --> 00:01:02,885
Oh, you mean Chung?
Oh, yes, he's marvellous.
18
00:01:02,968 --> 00:01:04,553
- Hmm.
- He's efficient, he's dependable,
19
00:01:04,678 --> 00:01:06,763
and he still
hasn't figured out American money.
20
00:01:06,889 --> 00:01:08,098
Between you and me, I told him
21
00:01:08,182 --> 00:01:11,268
when they made Lincoln's picture
bigger, it was worth more.
22
00:01:13,103 --> 00:01:13,812
Very funny.
23
00:01:13,896 --> 00:01:16,440
Do you suppose that your man Friday
might be available
24
00:01:16,523 --> 00:01:18,442
on a Monday or Tuesday?
25
00:01:18,567 --> 00:01:20,694
- You want to steal my Chung?
- No, no.
26
00:01:20,777 --> 00:01:22,279
Not steal him.
27
00:01:22,362 --> 00:01:24,823
Just borrow him for a day or two
a week until I can restaff.
28
00:01:24,907 --> 00:01:26,783
Oh, a dangerous notion, Frasier.
29
00:01:26,909 --> 00:01:29,661
You know how employees gossip
about their benefactors.
30
00:01:29,786 --> 00:01:30,787
Oh, I have nothing to hide.
31
00:01:30,913 --> 00:01:32,789
Yes, but suppose
while on your premises,
32
00:01:32,873 --> 00:01:34,291
he lets something slip
about me and Deb
33
00:01:34,458 --> 00:01:35,959
and our heart-shaped bed.
34
00:01:37,794 --> 00:01:39,963
I would refuse to believe him.
35
00:01:41,381 --> 00:01:44,343
- Did I mention he's a drug mule?
- Oh, he is not.
36
00:01:45,052 --> 00:01:46,386
You're saying that
because you don't wanna help me.
37
00:01:46,512 --> 00:01:50,557
Such insight. It's a pity more people
don't listen to your show.
38
00:01:54,394 --> 00:01:55,771
Thank you for coming,
Mrs. Brookins.
39
00:01:55,896 --> 00:01:58,398
Of course, we have several
other candidates to interview.
40
00:01:58,524 --> 00:02:01,401
But I'll be sure
to let you know by the 12th...
41
00:02:02,945 --> 00:02:04,279
Of never.
42
00:02:07,866 --> 00:02:11,578
I'm beginning to wonder if we'll ever
find anyone that meets our standards.
43
00:02:11,703 --> 00:02:12,621
Well, you're being too picky.
44
00:02:12,746 --> 00:02:14,957
It's just housekeeping,
not rocket science.
45
00:02:15,082 --> 00:02:16,375
I beg to differ.
46
00:02:16,542 --> 00:02:19,503
You don't even know half
of what I used to do around here.
47
00:02:19,670 --> 00:02:23,340
Like dusting the plant leaves,
or rotating your underwear.
48
00:02:24,800 --> 00:02:25,634
Excuse me?
49
00:02:25,759 --> 00:02:28,053
Every month, I used
to throw out your oldest pair,
50
00:02:28,178 --> 00:02:29,471
and put in two new pairs.
51
00:02:29,680 --> 00:02:33,850
Did it ever occur to you that you never
had to buy underwear in ten years?
52
00:02:37,604 --> 00:02:39,856
I thought I got hold of a good batch.
53
00:02:42,109 --> 00:02:44,319
Well, let's see.
Who is our frontrunner thus far?
54
00:02:44,444 --> 00:02:47,406
Uh, I don't know.
They're all the same to me.
55
00:02:47,531 --> 00:02:50,742
Honestly, you know, I am starting
to get the slightest bit chapped
56
00:02:50,826 --> 00:02:51,910
with your attitude.
57
00:02:52,035 --> 00:02:53,662
You haven't even graded
any of the candidates.
58
00:02:53,745 --> 00:02:56,915
You have simply doodled a war plane
dropping bombs on a soldier.
59
00:02:58,250 --> 00:02:59,209
That's not a soldier.
60
00:02:59,376 --> 00:03:00,794
Well, then,
why is he wearing a helmet?
61
00:03:00,919 --> 00:03:04,673
That's not a helmet.
It's someone with a big head.
62
00:03:09,720 --> 00:03:11,680
- Yes?
- Hi, I'm Trish Haney.
63
00:03:11,763 --> 00:03:14,474
I'm here about the housekeeper job.
I'm really sorry I'm late.
64
00:03:14,641 --> 00:03:16,977
Well, I had you down
for over an hour ago.
65
00:03:17,144 --> 00:03:20,480
I know. I got stuck in line to buy tickets
for the Sonics game this weekend.
66
00:03:20,564 --> 00:03:22,190
- Well...
- Really? Come on in.
67
00:03:23,567 --> 00:03:25,694
I should've guessed everyone and his
brother would wanna see Vince Carter.
68
00:03:26,278 --> 00:03:29,239
Not everybody, or his brother.
69
00:03:30,991 --> 00:03:33,035
Wow, this is a beautiful place.
70
00:03:33,201 --> 00:03:34,745
- Here's my resume.
- Oh, thank you.
71
00:03:34,870 --> 00:03:35,871
Won't you be seated?
72
00:03:36,079 --> 00:03:38,540
I'm Dr. Frasier Crane,
this is my father, Martin Crane,
73
00:03:38,665 --> 00:03:40,208
and my sister-in-law,
Daphne Crane.
74
00:03:40,334 --> 00:03:41,960
Now, I'll get right to the interview.
75
00:03:42,127 --> 00:03:43,420
First question:
76
00:03:44,630 --> 00:03:49,551
What is the best way
to combat rings on a wooden table?
77
00:03:49,843 --> 00:03:53,513
Um, I've heard
you can rub mayonnaise on it.
78
00:03:54,848 --> 00:03:57,434
The best way is to provide coasters.
79
00:03:59,061 --> 00:04:01,104
An ounce of prevention
is worth a pound of cure.
80
00:04:01,980 --> 00:04:03,774
- Started me out with a trick question.
- Yeah, right.
81
00:04:04,232 --> 00:04:06,026
How do you think the Sonics
will defend Carter?
82
00:04:06,151 --> 00:04:08,153
You have someone body up on him,
83
00:04:08,278 --> 00:04:10,072
and double-team
when he gets the ball.
84
00:04:10,656 --> 00:04:11,823
Thank you.
85
00:04:15,035 --> 00:04:17,329
Trish, if the washing machine
86
00:04:17,412 --> 00:04:21,625
has a 25-minute cycle,
and the dryer has a 40-minute cycle,
87
00:04:21,875 --> 00:04:25,921
what time does the second load have
to go in the washer to be dry by 5:00?
88
00:04:26,046 --> 00:04:30,384
Um, well, that's 65 minutes. So 3:55.
89
00:04:30,634 --> 00:04:32,636
You may want to take time
to think about...
90
00:04:32,719 --> 00:04:35,347
Daphne, she's right.
91
00:04:37,808 --> 00:04:38,934
Well done.
92
00:04:40,727 --> 00:04:43,063
Hey, I got a question.
Can you clean a house?
93
00:04:43,230 --> 00:04:46,149
Yes. And if I do say so myself,
I'm pretty good. Ha, ha.
94
00:04:46,233 --> 00:04:48,026
Next question.
Can you start Monday?
95
00:04:49,695 --> 00:04:52,948
You know, we're getting
just a bit ahead of ourselves.
96
00:04:53,156 --> 00:04:54,700
We still have several people
to meet.
97
00:04:54,783 --> 00:04:56,243
Uh, thank you for coming by.
98
00:04:56,368 --> 00:04:58,370
Oh, sure,
that was the interview? Two questions.
99
00:04:58,453 --> 00:05:01,206
It was more of a pre-screening.
We'll let you know.
100
00:05:01,373 --> 00:05:02,040
Okay, thanks.
101
00:05:02,165 --> 00:05:04,376
Just so you know,
I'll be out of town until the 1st.
102
00:05:04,501 --> 00:05:07,295
Fine. Then I'll be sure
to call you the second...
103
00:05:08,964 --> 00:05:11,091
I lose my mind.
104
00:05:13,176 --> 00:05:14,720
What? What was wrong with her?
105
00:05:14,845 --> 00:05:17,139
In the first place,
she showed up late.
106
00:05:17,305 --> 00:05:18,640
If she doesn't take
the interview seriously,
107
00:05:18,765 --> 00:05:20,475
how can we expect her
to take the job seriously?
108
00:05:20,642 --> 00:05:22,936
You don't like her
because she's not stuffy.
109
00:05:23,228 --> 00:05:24,938
She did seem a bit cheeky.
110
00:05:25,272 --> 00:05:27,190
Which you never were.
111
00:05:28,775 --> 00:05:31,570
Well, I'm afraid so far,
our best candidate
112
00:05:31,653 --> 00:05:35,407
is the young man
from Jeepers Sweepers.
113
00:05:37,576 --> 00:05:40,996
I will move out
if you hire that prancing moron.
114
00:05:42,038 --> 00:05:43,331
All right, fine. Who would you hire?
115
00:05:43,498 --> 00:05:44,958
This Trish, I suppose.
116
00:05:45,083 --> 00:05:47,961
Well, I was right about Daphne.
Doesn't that count for anything?
117
00:05:48,253 --> 00:05:50,964
You didn't even wanna hire her.
You thought she might steal.
118
00:05:55,051 --> 00:05:57,512
- Did you really say that?
- Of course not.
119
00:05:57,637 --> 00:05:58,722
I don't remember.
120
00:06:01,183 --> 00:06:04,102
Whoever gets hired is someone I'm
gonna have to spend a lot of time with.
121
00:06:04,227 --> 00:06:07,189
And I don't need a lot
of quiz questions and score sheets
122
00:06:07,314 --> 00:06:08,899
to get a feel
for someone's character.
123
00:06:09,024 --> 00:06:11,735
Did I look like a thief?
Was it my shifty eyes?
124
00:06:13,278 --> 00:06:16,198
If you don't trust my judgement,
just have the guts to say so.
125
00:06:16,281 --> 00:06:18,700
No, all right, fine.
You can hire whoever you want to.
126
00:06:18,825 --> 00:06:20,285
You want this Trish? Fine, call her.
127
00:06:20,368 --> 00:06:23,330
Right. I'll call her right now,
and tell her she's hired.
128
00:06:23,497 --> 00:06:25,916
And I'll tell her
where you keep your valuables.
129
00:06:26,958 --> 00:06:28,794
Would you give it a rest?
130
00:06:31,296 --> 00:06:32,380
Niles.
131
00:06:32,798 --> 00:06:34,257
- Have a seat.
- Thank you.
132
00:06:34,382 --> 00:06:35,842
Uh, I'll have my usual.
133
00:06:36,051 --> 00:06:39,638
Oh, no. Uh, bottled water,
room temperature.
134
00:06:41,223 --> 00:06:44,893
Hey, slow down, little man.
What are we celebrating?
135
00:06:46,561 --> 00:06:48,897
I can't drink anything that's too hot.
I have a toothache.
136
00:06:49,064 --> 00:06:50,607
Oh. Have you been to the dentist?
137
00:06:50,774 --> 00:06:52,734
Yes. But he said
the tooth is perfectly healthy.
138
00:06:52,859 --> 00:06:56,029
But I have this throbbing pain.
Think I may have to go to a doctor.
139
00:06:56,112 --> 00:06:59,449
Oh, it's probably just a sinus infection.
Have you had a cold lately?
140
00:06:59,533 --> 00:07:01,451
A couple of weeks ago, yes,
but I'm over it.
141
00:07:01,701 --> 00:07:03,787
That's probably what it is,
a sinus infection.
142
00:07:03,912 --> 00:07:04,996
It happens to me all the time.
143
00:07:05,121 --> 00:07:07,290
All likelihood, I'm sure you're right.
Thank you.
144
00:07:07,666 --> 00:07:09,751
Of course, I'm right.
What else could it be?
145
00:07:10,126 --> 00:07:13,547
Actually, a toothache can be
referred pain from something else.
146
00:07:13,713 --> 00:07:16,341
- "Referred pain"?
- That's right.
147
00:07:16,466 --> 00:07:19,094
Example, if I had a heart condition,
I might not have pain in my chest.
148
00:07:19,219 --> 00:07:22,764
I might have pain in my tooth.
You see, referred pain.
149
00:07:24,140 --> 00:07:27,018
So while you're probably right
about the sinus infection,
150
00:07:27,102 --> 00:07:29,145
let's not discount
the one in 10,000 chance
151
00:07:29,229 --> 00:07:30,856
that it might be something
more serious.
152
00:07:32,107 --> 00:07:33,483
Oh, now I get it.
153
00:07:33,692 --> 00:07:35,986
So the pain in my butt
might actually be coming
154
00:07:36,069 --> 00:07:37,654
from across the table.
155
00:07:41,157 --> 00:07:43,034
Something like that, yes.
156
00:07:43,869 --> 00:07:47,497
Oh, look.
I'm the winner of a fanny pack.
157
00:07:49,249 --> 00:07:50,792
- Congratulations.
- Thank you.
158
00:07:50,917 --> 00:07:53,753
- You have no idea what it is, do you?
- Uh, not really, no.
159
00:07:55,213 --> 00:08:00,218
Hey, look. It says here, the odds
of winning it are one in 10,000.
160
00:08:00,760 --> 00:08:03,847
Ooh, spooky--
161
00:08:04,723 --> 00:08:07,183
Same odds as that toothache
being a heart attack.
162
00:08:07,267 --> 00:08:09,811
- Maybe it's a sign.
- It's a good sign.
163
00:08:09,895 --> 00:08:12,939
By beating those odds once,
it makes it that much more unlikely
164
00:08:13,023 --> 00:08:15,150
that something so improbable
can happen to me again.
165
00:08:15,358 --> 00:08:16,484
Niles.
166
00:08:19,112 --> 00:08:21,114
Hello, Daphne.
167
00:08:25,285 --> 00:08:26,828
Okay, that's weird.
168
00:08:31,541 --> 00:08:33,919
So that's the grand tour.
169
00:08:34,336 --> 00:08:35,962
Hard to know where to start.
170
00:08:36,129 --> 00:08:38,256
I don't have much time
before I have to go.
171
00:08:38,506 --> 00:08:39,883
What? You leaving already?
172
00:08:40,300 --> 00:08:42,177
Yeah. Um, I have this lunch thing.
173
00:08:42,260 --> 00:08:43,261
I hope you don't mind.
174
00:08:43,386 --> 00:08:45,263
The problem is this friend
that I've been putting off
175
00:08:45,430 --> 00:08:48,391
because I've been too busy.
But I finally don't have any excuse.
176
00:08:48,475 --> 00:08:50,435
We're gonna try
new rib place in Belltown.
177
00:08:50,518 --> 00:08:51,728
Oh, I hear that's great.
178
00:08:51,895 --> 00:08:54,814
Yeah. I can bring you back
a great big bag of them. Ha, ha.
179
00:08:55,231 --> 00:08:57,609
But enough chitchat.
I've got dishes to do.
180
00:08:57,776 --> 00:08:58,526
Yeah. Oh, hold on.
181
00:08:58,693 --> 00:09:00,445
- Can I offer a suggestion?
- You're the boss.
182
00:09:00,654 --> 00:09:03,073
What Daphne did
was put a load of laundry in first.
183
00:09:03,156 --> 00:09:04,908
That way,
you can do two things at once.
184
00:09:05,116 --> 00:09:08,745
Okay. Although I prefer to do laundry
at the end of the day.
185
00:09:08,870 --> 00:09:11,206
And that way, I can read
when the clothes are in the dryer.
186
00:09:11,331 --> 00:09:13,824
I mean, it's about the only
me time I have on this job.
187
00:09:13,849 --> 00:09:14,624
Ah...
188
00:09:16,544 --> 00:09:18,380
Hey, Dad, ready for breakfast?
189
00:09:18,546 --> 00:09:20,507
Well, thanks for the invite,
but I can't go.
190
00:09:21,383 --> 00:09:22,676
We didn't invite you.
191
00:09:22,842 --> 00:09:25,303
You called us and badgered us
until we rearranged our schedule.
192
00:09:25,428 --> 00:09:27,097
Yeah.
Well, that was before Trish came.
193
00:09:27,180 --> 00:09:29,474
I think I should hang around,
show her the ropes.
194
00:09:29,599 --> 00:09:31,601
Show her
where the room freshener is.
195
00:09:31,685 --> 00:09:33,561
- It smells like stale cigars in here.
- Yeah.
196
00:09:33,687 --> 00:09:35,522
I had some of the guys
in last night for poker.
197
00:09:35,647 --> 00:09:38,900
Oh, hey, Niles, check this out.
198
00:09:39,192 --> 00:09:40,902
I got a great new card trick.
199
00:09:41,069 --> 00:09:42,654
- Oh, goody.
- Yeah.
200
00:09:43,863 --> 00:09:46,241
It's called The Amazing Niles.
201
00:09:46,408 --> 00:09:49,577
Or The Amazing
Whoever-You're-Doing-the-Trick-With.
202
00:09:49,661 --> 00:09:52,956
Like, if I was doing it with Daphne,
it would be The Amazing Daphne.
203
00:09:53,415 --> 00:09:55,000
Doing it with Frasier,
it would be The Ama...
204
00:09:55,125 --> 00:09:56,751
The Amazing Frasier.
Yeah, I get it, Dad.
205
00:09:58,003 --> 00:09:59,921
That's just my patter. Okay.
206
00:10:00,130 --> 00:10:01,631
Okay, Amazing Niles.
207
00:10:01,756 --> 00:10:05,760
I want you to draw
the ace of spades out of this deck.
208
00:10:06,011 --> 00:10:09,556
Uh, something tells me that it's going
to be this one right here.
209
00:10:10,473 --> 00:10:13,601
Ladies and gentlemen,
he drew the ace of spades.
210
00:10:13,852 --> 00:10:15,937
Amazing, Amazing Niles.
211
00:10:16,062 --> 00:10:19,107
- Isn't that a great trick?
- Hey, wait a minute.
212
00:10:19,441 --> 00:10:21,943
How come this deck
only has aces of spades?
213
00:10:22,027 --> 00:10:24,320
What? No, this is the trick...
214
00:10:27,824 --> 00:10:29,284
Wait a minute.
215
00:10:29,826 --> 00:10:33,121
This isn't the trick deck. Holy cow.
216
00:10:35,457 --> 00:10:37,333
You just drew
the card I asked you for.
217
00:10:37,417 --> 00:10:38,543
What are the odds?
218
00:10:38,710 --> 00:10:40,336
I wonder if you could do it again.
219
00:10:41,463 --> 00:10:43,089
No, no, no.
220
00:10:43,173 --> 00:10:45,884
Only one performance a day. Ha, ha.
221
00:10:49,220 --> 00:10:50,680
- Is something wrong?
- What?
222
00:10:50,722 --> 00:10:51,639
No.
223
00:10:53,391 --> 00:10:55,685
You know, since we're not going
to have breakfast,
224
00:10:55,769 --> 00:10:57,604
maybe we should, uh, go.
225
00:10:58,021 --> 00:10:59,064
All right.
226
00:10:59,397 --> 00:11:01,483
That way, we could pick up
your car from the shop.
227
00:11:01,649 --> 00:11:02,942
What happened to your car?
228
00:11:03,860 --> 00:11:05,361
It got struck by lightning.
229
00:11:09,449 --> 00:11:12,619
Okay, washer's running as we speak.
Anything else before I go?
230
00:11:12,744 --> 00:11:14,454
You going to lunch now?
It's only 10.
231
00:11:14,537 --> 00:11:17,082
Already? Ugh.
Guess the dishes'll have to wait.
232
00:11:17,207 --> 00:11:20,502
I've got a couple of errands to run,
and then I have a hair appointment.
233
00:11:20,627 --> 00:11:23,546
Trish, I'm a little surprised
that you're taking off like this.
234
00:11:23,671 --> 00:11:25,173
You know, I'm a little surprised too.
235
00:11:25,298 --> 00:11:27,342
I thought my first day
would be more like orientation.
236
00:11:27,467 --> 00:11:29,511
You know, show me around,
explain my duties.
237
00:11:29,636 --> 00:11:31,221
And then I start work the next day.
238
00:11:31,471 --> 00:11:32,639
Why would you think that?
239
00:11:32,722 --> 00:11:36,476
It's been that way every other place
I've worked, and I've had a lot of jobs.
240
00:11:38,061 --> 00:11:40,980
Well, listen, Trish,
I kind of went out on a limb for you,
241
00:11:41,064 --> 00:11:43,441
and I'll never hear the end of it
from my son if you let me down.
242
00:11:43,566 --> 00:11:45,944
Don't worry.
You are not gonna regret hiring me.
243
00:11:46,069 --> 00:11:48,196
Tomorrow morning,
I'll be like the White Tornado.
244
00:11:48,488 --> 00:11:50,323
Remember those commercials?
White Tornado?
245
00:11:50,406 --> 00:11:53,284
- That'll be me. Ten o'clock.
- You're not coming back after lunch?
246
00:11:53,368 --> 00:11:56,287
Oh, trust me, you don't want me
cleaning this place drunk. Ha, ha.
247
00:11:57,956 --> 00:12:00,667
Oh, and that reminds me,
I don't work Mondays.
248
00:12:00,834 --> 00:12:03,670
I better get going. If I'm late
to this lunch, how's that gonna look?
249
00:12:03,753 --> 00:12:06,005
- Well, what about the laundry?
- Oh, 10:00 tomorrow.
250
00:12:06,089 --> 00:12:07,423
Along with those ribs.
251
00:12:10,844 --> 00:12:13,054
Well, I hear the washer going.
252
00:12:13,138 --> 00:12:15,515
I assume that means
our new employee is hard at it.
253
00:12:15,640 --> 00:12:19,144
Oh, yeah,
she's like the White Tornado.
254
00:12:20,019 --> 00:12:22,981
Dad, you know, your basketball
references go right over my head.
255
00:12:24,315 --> 00:12:27,652
Well, she's certainly
got her work cut out for her,
256
00:12:27,777 --> 00:12:29,404
cleaning up this mess you
and your buddies made last night.
257
00:12:29,487 --> 00:12:32,949
You don't have to worry about it.
She's all about the work.
258
00:12:33,116 --> 00:12:34,534
Listen, Dad.
259
00:12:35,577 --> 00:12:37,370
- I think I owe you an apology.
- For what?
260
00:12:37,495 --> 00:12:40,248
Well, for thinking I was a better judge
of people than you are.
261
00:12:40,832 --> 00:12:43,084
I just want you to know
that I do trust your judgement.
262
00:12:44,127 --> 00:12:45,712
Maybe I don't say that often enough.
263
00:12:46,379 --> 00:12:49,549
- Anyway, I hope you can forgive me.
- There's nothing to forgive, son.
264
00:12:49,966 --> 00:12:52,719
Thanks, Dad. I'll see you later.
265
00:12:56,890 --> 00:12:58,183
Not now, boy.
266
00:12:58,641 --> 00:13:01,227
We've got an apartment to clean.
267
00:13:08,276 --> 00:13:09,694
Hi, Niles. How's it going?
268
00:13:09,861 --> 00:13:11,196
I'm as good as dead.
269
00:13:12,780 --> 00:13:14,908
I've been doing research
into my family health history.
270
00:13:14,991 --> 00:13:18,870
My Great-Uncle Timothy keeled over
from a heart attack at my age.
271
00:13:20,455 --> 00:13:22,624
Bottled water, please.
272
00:13:24,500 --> 00:13:26,878
Are you talking
about that tooth again?
273
00:13:27,003 --> 00:13:28,838
It's still throbbing. Thank you.
274
00:13:28,922 --> 00:13:31,257
Which means my heart
is probably on its last legs.
275
00:13:32,258 --> 00:13:35,053
Come on, Niles, you said
it was a one-in-a-million chance.
276
00:13:35,178 --> 00:13:38,514
One in 10,000. And I've been
beating those odds all week.
277
00:13:38,681 --> 00:13:41,935
I don't believe in omens,
but these are getting harder to ignore.
278
00:13:42,227 --> 00:13:43,353
So are you.
279
00:13:44,479 --> 00:13:48,524
I flipped a coin 17 times last night,
and every time, it came up tails.
280
00:13:48,650 --> 00:13:51,402
I only stopped because
I was getting a blister. Thank you.
281
00:13:51,903 --> 00:13:54,030
How does Daphne
put up with all this?
282
00:13:54,197 --> 00:13:56,824
I haven't told her about it, because,
unlike you, she'd worry about me.
283
00:13:57,492 --> 00:14:00,161
Get your heart checked,
and stop obsessing about it.
284
00:14:00,286 --> 00:14:01,246
I'm going to.
285
00:14:02,163 --> 00:14:05,166
In all probability,
there's a perfectly reasonable expla...
286
00:14:05,875 --> 00:14:06,834
What?
287
00:14:07,835 --> 00:14:09,712
I won another fanny pack.
288
00:14:14,050 --> 00:14:15,718
No. I'm not mad at you, Trish.
289
00:14:15,843 --> 00:14:17,762
I'm just a little disappointed.
290
00:14:18,388 --> 00:14:22,934
Well, yesterday was your neighbour's
funeral, and today you got the flu.
291
00:14:24,018 --> 00:14:26,020
No. I kind of believe you.
292
00:14:26,813 --> 00:14:28,731
But, you know,
this apartment doesn't clean itself.
293
00:14:28,815 --> 00:14:30,233
So I'm... Huh?
294
00:14:30,733 --> 00:14:32,360
Okay. Tomorrow.
295
00:14:32,485 --> 00:14:33,528
Nine sharp.
296
00:14:34,404 --> 00:14:36,197
Ten? Okay.
297
00:14:36,489 --> 00:14:38,366
Well, I'll see you when you get here.
298
00:14:45,623 --> 00:14:47,208
Oh, for God's sake.
299
00:14:47,709 --> 00:14:49,711
Hey, careful, mister.
300
00:14:49,836 --> 00:14:51,879
You're gonna get water
all over a clean floor.
301
00:14:52,046 --> 00:14:55,091
You know, maybe you can have
Trish wax this floor tomorrow, huh?
302
00:14:55,300 --> 00:14:57,677
She already did.
It took her two hours.
303
00:14:59,178 --> 00:15:02,140
And it just took you two seconds
to mess it up and start complaining.
304
00:15:02,265 --> 00:15:05,143
Well, I'm not complaining, Dad,
but look at the streaks here.
305
00:15:05,351 --> 00:15:07,645
It's like she never waxed
a floor before.
306
00:15:07,812 --> 00:15:10,523
All you do is nag, nag, nag.
307
00:15:12,275 --> 00:15:15,028
Meanwhile, she tried
a new fabric softener on your sweater,
308
00:15:15,153 --> 00:15:16,029
and you didn't even notice.
309
00:15:16,112 --> 00:15:18,156
Well, my sweaters
are supposed to be dry-cleaned.
310
00:15:18,656 --> 00:15:21,492
- Oh.
- Oh, and remind me to say something
311
00:15:21,576 --> 00:15:22,952
to her about flipping my mattress.
312
00:15:23,036 --> 00:15:25,663
What the hell
are you trying to do? Kill her?
313
00:15:27,915 --> 00:15:29,459
Easy, easy.
314
00:15:29,584 --> 00:15:32,587
Dad, there's no reason
to get all riled up.
315
00:15:32,712 --> 00:15:34,297
My God, you're actually perspiring.
316
00:15:34,422 --> 00:15:36,007
Well, I just think
some people around here
317
00:15:36,090 --> 00:15:37,967
don't realise how hard she works.
318
00:15:39,135 --> 00:15:41,179
Well, I'll say this much.
319
00:15:42,055 --> 00:15:44,057
The place does smell lemony-fresh.
320
00:15:45,433 --> 00:15:48,269
Shows what you know.
It's "country breeze."
321
00:15:52,315 --> 00:15:55,401
Daphne, I have to go out for a while.
322
00:15:55,818 --> 00:15:56,694
All right.
323
00:15:56,944 --> 00:15:59,822
No place out of the ordinary.
Just out.
324
00:16:00,698 --> 00:16:03,201
Okay. See you later.
325
00:16:08,206 --> 00:16:09,916
I can't believe this is happening.
326
00:16:10,625 --> 00:16:14,420
After all those misspent years
of frustration and yearning,
327
00:16:14,712 --> 00:16:17,298
I finally find the fulfilment
of my dreams,
328
00:16:17,757 --> 00:16:19,759
only to have it snatched away.
329
00:16:21,010 --> 00:16:22,136
Look at her.
330
00:16:22,553 --> 00:16:26,682
She's so beautiful. So perfect.
331
00:16:27,892 --> 00:16:29,936
She deserves nothing
but happiness.
332
00:16:30,603 --> 00:16:36,275
I hope when I'm gone, she's able
to make a life with someone else.
333
00:16:37,360 --> 00:16:39,987
After a suitable period
of mourning, of course.
334
00:16:41,572 --> 00:16:42,740
Niles?
335
00:16:43,449 --> 00:16:44,534
Yes, my love?
336
00:16:44,742 --> 00:16:47,954
When are you gonna change the paper
in the bottom of the birdcage, hmm?
337
00:16:48,121 --> 00:16:49,956
I've asked you three times already.
338
00:16:50,456 --> 00:16:51,749
As soon as I get back.
339
00:16:53,543 --> 00:16:56,629
Maybe when I'm gone,
Her Majesty can muck out
340
00:16:56,712 --> 00:16:58,548
her own birdcage.
341
00:17:01,217 --> 00:17:02,427
Hey, Fras, sorry to bother you.
342
00:17:02,552 --> 00:17:05,805
Uh, Trish was wondering
where you keep the silver polish.
343
00:17:06,556 --> 00:17:07,473
Right.
344
00:17:07,807 --> 00:17:10,726
I told her about that tarnish
on your shrimp fork.
345
00:17:11,394 --> 00:17:13,438
She suggested
a place you could keep it
346
00:17:13,563 --> 00:17:15,398
where the air won't get to it.
347
00:17:16,023 --> 00:17:16,983
Really?
348
00:17:17,150 --> 00:17:19,193
Perhaps she and I
should have a discussion.
349
00:17:19,277 --> 00:17:21,404
- What are you doing here?
- Lunch cancelled,
350
00:17:21,529 --> 00:17:23,614
I thought I might drop by,
see if you'd like to join me for a bite.
351
00:17:23,739 --> 00:17:25,700
I'd love to. Let me get my coat.
352
00:17:25,825 --> 00:17:27,577
Right. I'll just tell Trish we're leaving.
353
00:17:28,327 --> 00:17:30,955
- Where is she?
- Oh, uh, she's in the powder room.
354
00:17:31,080 --> 00:17:33,666
- Let's go.
- Actually, I'd rather wait, Dad.
355
00:17:33,749 --> 00:17:36,085
You see, I wanted to discuss
a new vacuuming pattern with her.
356
00:17:36,169 --> 00:17:39,755
Uh, well, actually, Fras,
this might not be a good time.
357
00:17:39,839 --> 00:17:42,467
That shrimp-fork thing
really set her off.
358
00:17:42,508 --> 00:17:44,760
She kind of went to pieces,
and locked herself in there.
359
00:17:44,969 --> 00:17:46,137
She did?
360
00:17:46,637 --> 00:17:48,347
I had no idea she was so fragile.
361
00:17:48,473 --> 00:17:52,101
Well, she'll get over it. She just,
uh, needs to be alone for a while.
362
00:17:52,268 --> 00:17:53,227
Uh, she'll be fine.
363
00:17:53,811 --> 00:17:55,521
- Bye, Trish.
- No, no, Dad.
364
00:17:55,813 --> 00:17:57,273
You know what,
if I've hurt her feelings,
365
00:17:57,356 --> 00:17:59,192
then it is incumbent
upon me to apologise.
366
00:18:00,485 --> 00:18:02,069
Trish, it's Dr. Crane.
367
00:18:02,195 --> 00:18:04,530
Could you come out here, please?
I'd like to have a word with you.
368
00:18:07,992 --> 00:18:10,453
The old silent treatment.
Well, two can play that game.
369
00:18:10,536 --> 00:18:12,163
- Let's go.
- No, no, Dad.
370
00:18:12,246 --> 00:18:13,498
I'll tell you,
why don't you talk to her?
371
00:18:13,581 --> 00:18:16,292
- Well, I don't think so.
- Please, Dad, she likes you, please.
372
00:18:20,213 --> 00:18:23,424
Uh, Trish? Hi, it's Marty.
373
00:18:23,758 --> 00:18:27,136
Uh, listen, I know you're upset,
but I'd like to talk to you.
374
00:18:27,929 --> 00:18:31,724
Yeah.
Um, would you unlock the door?
375
00:18:33,476 --> 00:18:34,685
Attagirl.
376
00:18:41,609 --> 00:18:44,320
All right,
you just take all the time you need.
377
00:18:46,864 --> 00:18:48,866
Okay, now,
she accepted your apology,
378
00:18:48,991 --> 00:18:50,660
but she just wants to be alone
for a little while.
379
00:18:50,785 --> 00:18:52,453
So, uh, let's go.
380
00:18:52,578 --> 00:18:55,039
Well, Dad, I really should apologise
to her in person.
381
00:18:55,164 --> 00:18:57,375
Well, I don't think this is the time.
382
00:18:57,458 --> 00:19:00,628
- Why not?
- Well, you have been pretty critical.
383
00:19:00,878 --> 00:19:02,588
Well, you know,
I also think that she's made
384
00:19:02,713 --> 00:19:04,590
some real improvements
around here.
385
00:19:04,715 --> 00:19:05,883
Tell her that.
386
00:19:14,433 --> 00:19:15,726
She wants an example.
387
00:19:23,317 --> 00:19:25,319
How should I know?
Make something up.
388
00:19:25,444 --> 00:19:28,698
Oh, no wonder she's mad,
you ungrateful son of a bitch.
389
00:19:36,205 --> 00:19:37,748
All right, see you later.
390
00:19:41,794 --> 00:19:44,297
Well, now I think
you've made things worse.
391
00:19:44,380 --> 00:19:46,632
It wouldn't surprise me
if she didn't come in tomorrow.
392
00:19:59,478 --> 00:20:00,813
You didn't tell me you had a sister.
393
00:20:00,938 --> 00:20:01,856
Dad.
394
00:20:07,528 --> 00:20:09,196
All right. What the hell is going on?
395
00:20:09,405 --> 00:20:11,324
No idea.
I just came by for my paycheque.
396
00:20:12,033 --> 00:20:14,827
Well, uh, I got some bad news
about that, Trish.
397
00:20:14,910 --> 00:20:16,787
I'm sorry,
but we're gonna have to let you go.
398
00:20:17,663 --> 00:20:20,666
Okay, but you still owe me for the days
I was supposed to be here last week.
399
00:20:20,833 --> 00:20:21,834
Sure, sure.
400
00:20:21,959 --> 00:20:26,297
And there will be a cheque
in the mail sometime after the first...
401
00:20:26,922 --> 00:20:29,508
Asteroid hits Earth.
402
00:20:34,889 --> 00:20:37,933
Okay, lay it on me.
I'm prepared for the worst.
403
00:20:38,517 --> 00:20:39,644
Is it my heart?
404
00:20:40,061 --> 00:20:41,395
I'm afraid so.
405
00:20:41,562 --> 00:20:42,688
Aha.
406
00:20:44,982 --> 00:20:46,025
What?
407
00:20:47,026 --> 00:20:48,944
There is an anomaly in your EKG.
408
00:20:49,028 --> 00:20:50,696
I'm gonna have
to check you into the hospital.
409
00:20:51,989 --> 00:20:53,908
Oh. Uh, well, hmm...
410
00:20:54,033 --> 00:20:57,787
Uh, I guess I can clear my schedule.
Uh, how's tomorrow afternoon?
411
00:20:57,912 --> 00:21:01,290
No, no, no.
Niles, you need to go right now.
33203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.