All language subtitles for Frasier.S10E07.Bristle.While.You.Work.720p.WEBRip.AAC2.0.H.264-HRiP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,497 --> 00:00:11,253 I suppose you looked in the classifieds under "housekeepers." 2 00:00:11,285 --> 00:00:13,544 - Check. Check. - You asked people in building. 3 00:00:13,669 --> 00:00:15,295 And you called the employment agencies. 4 00:00:15,379 --> 00:00:17,631 - Again, check. - I heard you the first time. 5 00:00:21,718 --> 00:00:24,221 Who thought it would be so hard to get someone to clean your house? 6 00:00:24,346 --> 00:00:27,683 Well, over the years, Daphne has managed to scour her way 7 00:00:27,808 --> 00:00:29,685 into our hearts, so to speak. 8 00:00:30,102 --> 00:00:32,271 I just don't wanna hire somebody who's in it for only the money. 9 00:00:32,646 --> 00:00:35,983 So you wanna find someone who's in it for the joy of cleaning? 10 00:00:37,818 --> 00:00:39,319 - May I? - Of course, Gil. 11 00:00:39,445 --> 00:00:41,530 - Take a load off. - Oh, nice outfit, Roz. 12 00:00:41,613 --> 00:00:44,450 Somehow you and a peasant blouse just go together. 13 00:00:45,325 --> 00:00:46,452 Thanks. 14 00:00:46,869 --> 00:00:48,579 Haven't worn it for years. 15 00:00:48,745 --> 00:00:51,081 And how long can something stay in the closet? 16 00:00:55,878 --> 00:00:59,882 Say, uh, Gil, um, are you pleased with your housekeeper? 17 00:00:59,965 --> 00:01:02,885 Oh, you mean Chung? Oh, yes, he's marvellous. 18 00:01:02,968 --> 00:01:04,553 - Hmm. - He's efficient, he's dependable, 19 00:01:04,678 --> 00:01:06,763 and he still hasn't figured out American money. 20 00:01:06,889 --> 00:01:08,098 Between you and me, I told him 21 00:01:08,182 --> 00:01:11,268 when they made Lincoln's picture bigger, it was worth more. 22 00:01:13,103 --> 00:01:13,812 Very funny. 23 00:01:13,896 --> 00:01:16,440 Do you suppose that your man Friday might be available 24 00:01:16,523 --> 00:01:18,442 on a Monday or Tuesday? 25 00:01:18,567 --> 00:01:20,694 - You want to steal my Chung? - No, no. 26 00:01:20,777 --> 00:01:22,279 Not steal him. 27 00:01:22,362 --> 00:01:24,823 Just borrow him for a day or two a week until I can restaff. 28 00:01:24,907 --> 00:01:26,783 Oh, a dangerous notion, Frasier. 29 00:01:26,909 --> 00:01:29,661 You know how employees gossip about their benefactors. 30 00:01:29,786 --> 00:01:30,787 Oh, I have nothing to hide. 31 00:01:30,913 --> 00:01:32,789 Yes, but suppose while on your premises, 32 00:01:32,873 --> 00:01:34,291 he lets something slip about me and Deb 33 00:01:34,458 --> 00:01:35,959 and our heart-shaped bed. 34 00:01:37,794 --> 00:01:39,963 I would refuse to believe him. 35 00:01:41,381 --> 00:01:44,343 - Did I mention he's a drug mule? - Oh, he is not. 36 00:01:45,052 --> 00:01:46,386 You're saying that because you don't wanna help me. 37 00:01:46,512 --> 00:01:50,557 Such insight. It's a pity more people don't listen to your show. 38 00:01:54,394 --> 00:01:55,771 Thank you for coming, Mrs. Brookins. 39 00:01:55,896 --> 00:01:58,398 Of course, we have several other candidates to interview. 40 00:01:58,524 --> 00:02:01,401 But I'll be sure to let you know by the 12th... 41 00:02:02,945 --> 00:02:04,279 Of never. 42 00:02:07,866 --> 00:02:11,578 I'm beginning to wonder if we'll ever find anyone that meets our standards. 43 00:02:11,703 --> 00:02:12,621 Well, you're being too picky. 44 00:02:12,746 --> 00:02:14,957 It's just housekeeping, not rocket science. 45 00:02:15,082 --> 00:02:16,375 I beg to differ. 46 00:02:16,542 --> 00:02:19,503 You don't even know half of what I used to do around here. 47 00:02:19,670 --> 00:02:23,340 Like dusting the plant leaves, or rotating your underwear. 48 00:02:24,800 --> 00:02:25,634 Excuse me? 49 00:02:25,759 --> 00:02:28,053 Every month, I used to throw out your oldest pair, 50 00:02:28,178 --> 00:02:29,471 and put in two new pairs. 51 00:02:29,680 --> 00:02:33,850 Did it ever occur to you that you never had to buy underwear in ten years? 52 00:02:37,604 --> 00:02:39,856 I thought I got hold of a good batch. 53 00:02:42,109 --> 00:02:44,319 Well, let's see. Who is our frontrunner thus far? 54 00:02:44,444 --> 00:02:47,406 Uh, I don't know. They're all the same to me. 55 00:02:47,531 --> 00:02:50,742 Honestly, you know, I am starting to get the slightest bit chapped 56 00:02:50,826 --> 00:02:51,910 with your attitude. 57 00:02:52,035 --> 00:02:53,662 You haven't even graded any of the candidates. 58 00:02:53,745 --> 00:02:56,915 You have simply doodled a war plane dropping bombs on a soldier. 59 00:02:58,250 --> 00:02:59,209 That's not a soldier. 60 00:02:59,376 --> 00:03:00,794 Well, then, why is he wearing a helmet? 61 00:03:00,919 --> 00:03:04,673 That's not a helmet. It's someone with a big head. 62 00:03:09,720 --> 00:03:11,680 - Yes? - Hi, I'm Trish Haney. 63 00:03:11,763 --> 00:03:14,474 I'm here about the housekeeper job. I'm really sorry I'm late. 64 00:03:14,641 --> 00:03:16,977 Well, I had you down for over an hour ago. 65 00:03:17,144 --> 00:03:20,480 I know. I got stuck in line to buy tickets for the Sonics game this weekend. 66 00:03:20,564 --> 00:03:22,190 - Well... - Really? Come on in. 67 00:03:23,567 --> 00:03:25,694 I should've guessed everyone and his brother would wanna see Vince Carter. 68 00:03:26,278 --> 00:03:29,239 Not everybody, or his brother. 69 00:03:30,991 --> 00:03:33,035 Wow, this is a beautiful place. 70 00:03:33,201 --> 00:03:34,745 - Here's my resume. - Oh, thank you. 71 00:03:34,870 --> 00:03:35,871 Won't you be seated? 72 00:03:36,079 --> 00:03:38,540 I'm Dr. Frasier Crane, this is my father, Martin Crane, 73 00:03:38,665 --> 00:03:40,208 and my sister-in-law, Daphne Crane. 74 00:03:40,334 --> 00:03:41,960 Now, I'll get right to the interview. 75 00:03:42,127 --> 00:03:43,420 First question: 76 00:03:44,630 --> 00:03:49,551 What is the best way to combat rings on a wooden table? 77 00:03:49,843 --> 00:03:53,513 Um, I've heard you can rub mayonnaise on it. 78 00:03:54,848 --> 00:03:57,434 The best way is to provide coasters. 79 00:03:59,061 --> 00:04:01,104 An ounce of prevention is worth a pound of cure. 80 00:04:01,980 --> 00:04:03,774 - Started me out with a trick question. - Yeah, right. 81 00:04:04,232 --> 00:04:06,026 How do you think the Sonics will defend Carter? 82 00:04:06,151 --> 00:04:08,153 You have someone body up on him, 83 00:04:08,278 --> 00:04:10,072 and double-team when he gets the ball. 84 00:04:10,656 --> 00:04:11,823 Thank you. 85 00:04:15,035 --> 00:04:17,329 Trish, if the washing machine 86 00:04:17,412 --> 00:04:21,625 has a 25-minute cycle, and the dryer has a 40-minute cycle, 87 00:04:21,875 --> 00:04:25,921 what time does the second load have to go in the washer to be dry by 5:00? 88 00:04:26,046 --> 00:04:30,384 Um, well, that's 65 minutes. So 3:55. 89 00:04:30,634 --> 00:04:32,636 You may want to take time to think about... 90 00:04:32,719 --> 00:04:35,347 Daphne, she's right. 91 00:04:37,808 --> 00:04:38,934 Well done. 92 00:04:40,727 --> 00:04:43,063 Hey, I got a question. Can you clean a house? 93 00:04:43,230 --> 00:04:46,149 Yes. And if I do say so myself, I'm pretty good. Ha, ha. 94 00:04:46,233 --> 00:04:48,026 Next question. Can you start Monday? 95 00:04:49,695 --> 00:04:52,948 You know, we're getting just a bit ahead of ourselves. 96 00:04:53,156 --> 00:04:54,700 We still have several people to meet. 97 00:04:54,783 --> 00:04:56,243 Uh, thank you for coming by. 98 00:04:56,368 --> 00:04:58,370 Oh, sure, that was the interview? Two questions. 99 00:04:58,453 --> 00:05:01,206 It was more of a pre-screening. We'll let you know. 100 00:05:01,373 --> 00:05:02,040 Okay, thanks. 101 00:05:02,165 --> 00:05:04,376 Just so you know, I'll be out of town until the 1st. 102 00:05:04,501 --> 00:05:07,295 Fine. Then I'll be sure to call you the second... 103 00:05:08,964 --> 00:05:11,091 I lose my mind. 104 00:05:13,176 --> 00:05:14,720 What? What was wrong with her? 105 00:05:14,845 --> 00:05:17,139 In the first place, she showed up late. 106 00:05:17,305 --> 00:05:18,640 If she doesn't take the interview seriously, 107 00:05:18,765 --> 00:05:20,475 how can we expect her to take the job seriously? 108 00:05:20,642 --> 00:05:22,936 You don't like her because she's not stuffy. 109 00:05:23,228 --> 00:05:24,938 She did seem a bit cheeky. 110 00:05:25,272 --> 00:05:27,190 Which you never were. 111 00:05:28,775 --> 00:05:31,570 Well, I'm afraid so far, our best candidate 112 00:05:31,653 --> 00:05:35,407 is the young man from Jeepers Sweepers. 113 00:05:37,576 --> 00:05:40,996 I will move out if you hire that prancing moron. 114 00:05:42,038 --> 00:05:43,331 All right, fine. Who would you hire? 115 00:05:43,498 --> 00:05:44,958 This Trish, I suppose. 116 00:05:45,083 --> 00:05:47,961 Well, I was right about Daphne. Doesn't that count for anything? 117 00:05:48,253 --> 00:05:50,964 You didn't even wanna hire her. You thought she might steal. 118 00:05:55,051 --> 00:05:57,512 - Did you really say that? - Of course not. 119 00:05:57,637 --> 00:05:58,722 I don't remember. 120 00:06:01,183 --> 00:06:04,102 Whoever gets hired is someone I'm gonna have to spend a lot of time with. 121 00:06:04,227 --> 00:06:07,189 And I don't need a lot of quiz questions and score sheets 122 00:06:07,314 --> 00:06:08,899 to get a feel for someone's character. 123 00:06:09,024 --> 00:06:11,735 Did I look like a thief? Was it my shifty eyes? 124 00:06:13,278 --> 00:06:16,198 If you don't trust my judgement, just have the guts to say so. 125 00:06:16,281 --> 00:06:18,700 No, all right, fine. You can hire whoever you want to. 126 00:06:18,825 --> 00:06:20,285 You want this Trish? Fine, call her. 127 00:06:20,368 --> 00:06:23,330 Right. I'll call her right now, and tell her she's hired. 128 00:06:23,497 --> 00:06:25,916 And I'll tell her where you keep your valuables. 129 00:06:26,958 --> 00:06:28,794 Would you give it a rest? 130 00:06:31,296 --> 00:06:32,380 Niles. 131 00:06:32,798 --> 00:06:34,257 - Have a seat. - Thank you. 132 00:06:34,382 --> 00:06:35,842 Uh, I'll have my usual. 133 00:06:36,051 --> 00:06:39,638 Oh, no. Uh, bottled water, room temperature. 134 00:06:41,223 --> 00:06:44,893 Hey, slow down, little man. What are we celebrating? 135 00:06:46,561 --> 00:06:48,897 I can't drink anything that's too hot. I have a toothache. 136 00:06:49,064 --> 00:06:50,607 Oh. Have you been to the dentist? 137 00:06:50,774 --> 00:06:52,734 Yes. But he said the tooth is perfectly healthy. 138 00:06:52,859 --> 00:06:56,029 But I have this throbbing pain. Think I may have to go to a doctor. 139 00:06:56,112 --> 00:06:59,449 Oh, it's probably just a sinus infection. Have you had a cold lately? 140 00:06:59,533 --> 00:07:01,451 A couple of weeks ago, yes, but I'm over it. 141 00:07:01,701 --> 00:07:03,787 That's probably what it is, a sinus infection. 142 00:07:03,912 --> 00:07:04,996 It happens to me all the time. 143 00:07:05,121 --> 00:07:07,290 All likelihood, I'm sure you're right. Thank you. 144 00:07:07,666 --> 00:07:09,751 Of course, I'm right. What else could it be? 145 00:07:10,126 --> 00:07:13,547 Actually, a toothache can be referred pain from something else. 146 00:07:13,713 --> 00:07:16,341 - "Referred pain"? - That's right. 147 00:07:16,466 --> 00:07:19,094 Example, if I had a heart condition, I might not have pain in my chest. 148 00:07:19,219 --> 00:07:22,764 I might have pain in my tooth. You see, referred pain. 149 00:07:24,140 --> 00:07:27,018 So while you're probably right about the sinus infection, 150 00:07:27,102 --> 00:07:29,145 let's not discount the one in 10,000 chance 151 00:07:29,229 --> 00:07:30,856 that it might be something more serious. 152 00:07:32,107 --> 00:07:33,483 Oh, now I get it. 153 00:07:33,692 --> 00:07:35,986 So the pain in my butt might actually be coming 154 00:07:36,069 --> 00:07:37,654 from across the table. 155 00:07:41,157 --> 00:07:43,034 Something like that, yes. 156 00:07:43,869 --> 00:07:47,497 Oh, look. I'm the winner of a fanny pack. 157 00:07:49,249 --> 00:07:50,792 - Congratulations. - Thank you. 158 00:07:50,917 --> 00:07:53,753 - You have no idea what it is, do you? - Uh, not really, no. 159 00:07:55,213 --> 00:08:00,218 Hey, look. It says here, the odds of winning it are one in 10,000. 160 00:08:00,760 --> 00:08:03,847 Ooh, spooky-- 161 00:08:04,723 --> 00:08:07,183 Same odds as that toothache being a heart attack. 162 00:08:07,267 --> 00:08:09,811 - Maybe it's a sign. - It's a good sign. 163 00:08:09,895 --> 00:08:12,939 By beating those odds once, it makes it that much more unlikely 164 00:08:13,023 --> 00:08:15,150 that something so improbable can happen to me again. 165 00:08:15,358 --> 00:08:16,484 Niles. 166 00:08:19,112 --> 00:08:21,114 Hello, Daphne. 167 00:08:25,285 --> 00:08:26,828 Okay, that's weird. 168 00:08:31,541 --> 00:08:33,919 So that's the grand tour. 169 00:08:34,336 --> 00:08:35,962 Hard to know where to start. 170 00:08:36,129 --> 00:08:38,256 I don't have much time before I have to go. 171 00:08:38,506 --> 00:08:39,883 What? You leaving already? 172 00:08:40,300 --> 00:08:42,177 Yeah. Um, I have this lunch thing. 173 00:08:42,260 --> 00:08:43,261 I hope you don't mind. 174 00:08:43,386 --> 00:08:45,263 The problem is this friend that I've been putting off 175 00:08:45,430 --> 00:08:48,391 because I've been too busy. But I finally don't have any excuse. 176 00:08:48,475 --> 00:08:50,435 We're gonna try new rib place in Belltown. 177 00:08:50,518 --> 00:08:51,728 Oh, I hear that's great. 178 00:08:51,895 --> 00:08:54,814 Yeah. I can bring you back a great big bag of them. Ha, ha. 179 00:08:55,231 --> 00:08:57,609 But enough chitchat. I've got dishes to do. 180 00:08:57,776 --> 00:08:58,526 Yeah. Oh, hold on. 181 00:08:58,693 --> 00:09:00,445 - Can I offer a suggestion? - You're the boss. 182 00:09:00,654 --> 00:09:03,073 What Daphne did was put a load of laundry in first. 183 00:09:03,156 --> 00:09:04,908 That way, you can do two things at once. 184 00:09:05,116 --> 00:09:08,745 Okay. Although I prefer to do laundry at the end of the day. 185 00:09:08,870 --> 00:09:11,206 And that way, I can read when the clothes are in the dryer. 186 00:09:11,331 --> 00:09:13,824 I mean, it's about the only me time I have on this job. 187 00:09:13,849 --> 00:09:14,624 Ah... 188 00:09:16,544 --> 00:09:18,380 Hey, Dad, ready for breakfast? 189 00:09:18,546 --> 00:09:20,507 Well, thanks for the invite, but I can't go. 190 00:09:21,383 --> 00:09:22,676 We didn't invite you. 191 00:09:22,842 --> 00:09:25,303 You called us and badgered us until we rearranged our schedule. 192 00:09:25,428 --> 00:09:27,097 Yeah. Well, that was before Trish came. 193 00:09:27,180 --> 00:09:29,474 I think I should hang around, show her the ropes. 194 00:09:29,599 --> 00:09:31,601 Show her where the room freshener is. 195 00:09:31,685 --> 00:09:33,561 - It smells like stale cigars in here. - Yeah. 196 00:09:33,687 --> 00:09:35,522 I had some of the guys in last night for poker. 197 00:09:35,647 --> 00:09:38,900 Oh, hey, Niles, check this out. 198 00:09:39,192 --> 00:09:40,902 I got a great new card trick. 199 00:09:41,069 --> 00:09:42,654 - Oh, goody. - Yeah. 200 00:09:43,863 --> 00:09:46,241 It's called The Amazing Niles. 201 00:09:46,408 --> 00:09:49,577 Or The Amazing Whoever-You're-Doing-the-Trick-With. 202 00:09:49,661 --> 00:09:52,956 Like, if I was doing it with Daphne, it would be The Amazing Daphne. 203 00:09:53,415 --> 00:09:55,000 Doing it with Frasier, it would be The Ama... 204 00:09:55,125 --> 00:09:56,751 The Amazing Frasier. Yeah, I get it, Dad. 205 00:09:58,003 --> 00:09:59,921 That's just my patter. Okay. 206 00:10:00,130 --> 00:10:01,631 Okay, Amazing Niles. 207 00:10:01,756 --> 00:10:05,760 I want you to draw the ace of spades out of this deck. 208 00:10:06,011 --> 00:10:09,556 Uh, something tells me that it's going to be this one right here. 209 00:10:10,473 --> 00:10:13,601 Ladies and gentlemen, he drew the ace of spades. 210 00:10:13,852 --> 00:10:15,937 Amazing, Amazing Niles. 211 00:10:16,062 --> 00:10:19,107 - Isn't that a great trick? - Hey, wait a minute. 212 00:10:19,441 --> 00:10:21,943 How come this deck only has aces of spades? 213 00:10:22,027 --> 00:10:24,320 What? No, this is the trick... 214 00:10:27,824 --> 00:10:29,284 Wait a minute. 215 00:10:29,826 --> 00:10:33,121 This isn't the trick deck. Holy cow. 216 00:10:35,457 --> 00:10:37,333 You just drew the card I asked you for. 217 00:10:37,417 --> 00:10:38,543 What are the odds? 218 00:10:38,710 --> 00:10:40,336 I wonder if you could do it again. 219 00:10:41,463 --> 00:10:43,089 No, no, no. 220 00:10:43,173 --> 00:10:45,884 Only one performance a day. Ha, ha. 221 00:10:49,220 --> 00:10:50,680 - Is something wrong? - What? 222 00:10:50,722 --> 00:10:51,639 No. 223 00:10:53,391 --> 00:10:55,685 You know, since we're not going to have breakfast, 224 00:10:55,769 --> 00:10:57,604 maybe we should, uh, go. 225 00:10:58,021 --> 00:10:59,064 All right. 226 00:10:59,397 --> 00:11:01,483 That way, we could pick up your car from the shop. 227 00:11:01,649 --> 00:11:02,942 What happened to your car? 228 00:11:03,860 --> 00:11:05,361 It got struck by lightning. 229 00:11:09,449 --> 00:11:12,619 Okay, washer's running as we speak. Anything else before I go? 230 00:11:12,744 --> 00:11:14,454 You going to lunch now? It's only 10. 231 00:11:14,537 --> 00:11:17,082 Already? Ugh. Guess the dishes'll have to wait. 232 00:11:17,207 --> 00:11:20,502 I've got a couple of errands to run, and then I have a hair appointment. 233 00:11:20,627 --> 00:11:23,546 Trish, I'm a little surprised that you're taking off like this. 234 00:11:23,671 --> 00:11:25,173 You know, I'm a little surprised too. 235 00:11:25,298 --> 00:11:27,342 I thought my first day would be more like orientation. 236 00:11:27,467 --> 00:11:29,511 You know, show me around, explain my duties. 237 00:11:29,636 --> 00:11:31,221 And then I start work the next day. 238 00:11:31,471 --> 00:11:32,639 Why would you think that? 239 00:11:32,722 --> 00:11:36,476 It's been that way every other place I've worked, and I've had a lot of jobs. 240 00:11:38,061 --> 00:11:40,980 Well, listen, Trish, I kind of went out on a limb for you, 241 00:11:41,064 --> 00:11:43,441 and I'll never hear the end of it from my son if you let me down. 242 00:11:43,566 --> 00:11:45,944 Don't worry. You are not gonna regret hiring me. 243 00:11:46,069 --> 00:11:48,196 Tomorrow morning, I'll be like the White Tornado. 244 00:11:48,488 --> 00:11:50,323 Remember those commercials? White Tornado? 245 00:11:50,406 --> 00:11:53,284 - That'll be me. Ten o'clock. - You're not coming back after lunch? 246 00:11:53,368 --> 00:11:56,287 Oh, trust me, you don't want me cleaning this place drunk. Ha, ha. 247 00:11:57,956 --> 00:12:00,667 Oh, and that reminds me, I don't work Mondays. 248 00:12:00,834 --> 00:12:03,670 I better get going. If I'm late to this lunch, how's that gonna look? 249 00:12:03,753 --> 00:12:06,005 - Well, what about the laundry? - Oh, 10:00 tomorrow. 250 00:12:06,089 --> 00:12:07,423 Along with those ribs. 251 00:12:10,844 --> 00:12:13,054 Well, I hear the washer going. 252 00:12:13,138 --> 00:12:15,515 I assume that means our new employee is hard at it. 253 00:12:15,640 --> 00:12:19,144 Oh, yeah, she's like the White Tornado. 254 00:12:20,019 --> 00:12:22,981 Dad, you know, your basketball references go right over my head. 255 00:12:24,315 --> 00:12:27,652 Well, she's certainly got her work cut out for her, 256 00:12:27,777 --> 00:12:29,404 cleaning up this mess you and your buddies made last night. 257 00:12:29,487 --> 00:12:32,949 You don't have to worry about it. She's all about the work. 258 00:12:33,116 --> 00:12:34,534 Listen, Dad. 259 00:12:35,577 --> 00:12:37,370 - I think I owe you an apology. - For what? 260 00:12:37,495 --> 00:12:40,248 Well, for thinking I was a better judge of people than you are. 261 00:12:40,832 --> 00:12:43,084 I just want you to know that I do trust your judgement. 262 00:12:44,127 --> 00:12:45,712 Maybe I don't say that often enough. 263 00:12:46,379 --> 00:12:49,549 - Anyway, I hope you can forgive me. - There's nothing to forgive, son. 264 00:12:49,966 --> 00:12:52,719 Thanks, Dad. I'll see you later. 265 00:12:56,890 --> 00:12:58,183 Not now, boy. 266 00:12:58,641 --> 00:13:01,227 We've got an apartment to clean. 267 00:13:08,276 --> 00:13:09,694 Hi, Niles. How's it going? 268 00:13:09,861 --> 00:13:11,196 I'm as good as dead. 269 00:13:12,780 --> 00:13:14,908 I've been doing research into my family health history. 270 00:13:14,991 --> 00:13:18,870 My Great-Uncle Timothy keeled over from a heart attack at my age. 271 00:13:20,455 --> 00:13:22,624 Bottled water, please. 272 00:13:24,500 --> 00:13:26,878 Are you talking about that tooth again? 273 00:13:27,003 --> 00:13:28,838 It's still throbbing. Thank you. 274 00:13:28,922 --> 00:13:31,257 Which means my heart is probably on its last legs. 275 00:13:32,258 --> 00:13:35,053 Come on, Niles, you said it was a one-in-a-million chance. 276 00:13:35,178 --> 00:13:38,514 One in 10,000. And I've been beating those odds all week. 277 00:13:38,681 --> 00:13:41,935 I don't believe in omens, but these are getting harder to ignore. 278 00:13:42,227 --> 00:13:43,353 So are you. 279 00:13:44,479 --> 00:13:48,524 I flipped a coin 17 times last night, and every time, it came up tails. 280 00:13:48,650 --> 00:13:51,402 I only stopped because I was getting a blister. Thank you. 281 00:13:51,903 --> 00:13:54,030 How does Daphne put up with all this? 282 00:13:54,197 --> 00:13:56,824 I haven't told her about it, because, unlike you, she'd worry about me. 283 00:13:57,492 --> 00:14:00,161 Get your heart checked, and stop obsessing about it. 284 00:14:00,286 --> 00:14:01,246 I'm going to. 285 00:14:02,163 --> 00:14:05,166 In all probability, there's a perfectly reasonable expla... 286 00:14:05,875 --> 00:14:06,834 What? 287 00:14:07,835 --> 00:14:09,712 I won another fanny pack. 288 00:14:14,050 --> 00:14:15,718 No. I'm not mad at you, Trish. 289 00:14:15,843 --> 00:14:17,762 I'm just a little disappointed. 290 00:14:18,388 --> 00:14:22,934 Well, yesterday was your neighbour's funeral, and today you got the flu. 291 00:14:24,018 --> 00:14:26,020 No. I kind of believe you. 292 00:14:26,813 --> 00:14:28,731 But, you know, this apartment doesn't clean itself. 293 00:14:28,815 --> 00:14:30,233 So I'm... Huh? 294 00:14:30,733 --> 00:14:32,360 Okay. Tomorrow. 295 00:14:32,485 --> 00:14:33,528 Nine sharp. 296 00:14:34,404 --> 00:14:36,197 Ten? Okay. 297 00:14:36,489 --> 00:14:38,366 Well, I'll see you when you get here. 298 00:14:45,623 --> 00:14:47,208 Oh, for God's sake. 299 00:14:47,709 --> 00:14:49,711 Hey, careful, mister. 300 00:14:49,836 --> 00:14:51,879 You're gonna get water all over a clean floor. 301 00:14:52,046 --> 00:14:55,091 You know, maybe you can have Trish wax this floor tomorrow, huh? 302 00:14:55,300 --> 00:14:57,677 She already did. It took her two hours. 303 00:14:59,178 --> 00:15:02,140 And it just took you two seconds to mess it up and start complaining. 304 00:15:02,265 --> 00:15:05,143 Well, I'm not complaining, Dad, but look at the streaks here. 305 00:15:05,351 --> 00:15:07,645 It's like she never waxed a floor before. 306 00:15:07,812 --> 00:15:10,523 All you do is nag, nag, nag. 307 00:15:12,275 --> 00:15:15,028 Meanwhile, she tried a new fabric softener on your sweater, 308 00:15:15,153 --> 00:15:16,029 and you didn't even notice. 309 00:15:16,112 --> 00:15:18,156 Well, my sweaters are supposed to be dry-cleaned. 310 00:15:18,656 --> 00:15:21,492 - Oh. - Oh, and remind me to say something 311 00:15:21,576 --> 00:15:22,952 to her about flipping my mattress. 312 00:15:23,036 --> 00:15:25,663 What the hell are you trying to do? Kill her? 313 00:15:27,915 --> 00:15:29,459 Easy, easy. 314 00:15:29,584 --> 00:15:32,587 Dad, there's no reason to get all riled up. 315 00:15:32,712 --> 00:15:34,297 My God, you're actually perspiring. 316 00:15:34,422 --> 00:15:36,007 Well, I just think some people around here 317 00:15:36,090 --> 00:15:37,967 don't realise how hard she works. 318 00:15:39,135 --> 00:15:41,179 Well, I'll say this much. 319 00:15:42,055 --> 00:15:44,057 The place does smell lemony-fresh. 320 00:15:45,433 --> 00:15:48,269 Shows what you know. It's "country breeze." 321 00:15:52,315 --> 00:15:55,401 Daphne, I have to go out for a while. 322 00:15:55,818 --> 00:15:56,694 All right. 323 00:15:56,944 --> 00:15:59,822 No place out of the ordinary. Just out. 324 00:16:00,698 --> 00:16:03,201 Okay. See you later. 325 00:16:08,206 --> 00:16:09,916 I can't believe this is happening. 326 00:16:10,625 --> 00:16:14,420 After all those misspent years of frustration and yearning, 327 00:16:14,712 --> 00:16:17,298 I finally find the fulfilment of my dreams, 328 00:16:17,757 --> 00:16:19,759 only to have it snatched away. 329 00:16:21,010 --> 00:16:22,136 Look at her. 330 00:16:22,553 --> 00:16:26,682 She's so beautiful. So perfect. 331 00:16:27,892 --> 00:16:29,936 She deserves nothing but happiness. 332 00:16:30,603 --> 00:16:36,275 I hope when I'm gone, she's able to make a life with someone else. 333 00:16:37,360 --> 00:16:39,987 After a suitable period of mourning, of course. 334 00:16:41,572 --> 00:16:42,740 Niles? 335 00:16:43,449 --> 00:16:44,534 Yes, my love? 336 00:16:44,742 --> 00:16:47,954 When are you gonna change the paper in the bottom of the birdcage, hmm? 337 00:16:48,121 --> 00:16:49,956 I've asked you three times already. 338 00:16:50,456 --> 00:16:51,749 As soon as I get back. 339 00:16:53,543 --> 00:16:56,629 Maybe when I'm gone, Her Majesty can muck out 340 00:16:56,712 --> 00:16:58,548 her own birdcage. 341 00:17:01,217 --> 00:17:02,427 Hey, Fras, sorry to bother you. 342 00:17:02,552 --> 00:17:05,805 Uh, Trish was wondering where you keep the silver polish. 343 00:17:06,556 --> 00:17:07,473 Right. 344 00:17:07,807 --> 00:17:10,726 I told her about that tarnish on your shrimp fork. 345 00:17:11,394 --> 00:17:13,438 She suggested a place you could keep it 346 00:17:13,563 --> 00:17:15,398 where the air won't get to it. 347 00:17:16,023 --> 00:17:16,983 Really? 348 00:17:17,150 --> 00:17:19,193 Perhaps she and I should have a discussion. 349 00:17:19,277 --> 00:17:21,404 - What are you doing here? - Lunch cancelled, 350 00:17:21,529 --> 00:17:23,614 I thought I might drop by, see if you'd like to join me for a bite. 351 00:17:23,739 --> 00:17:25,700 I'd love to. Let me get my coat. 352 00:17:25,825 --> 00:17:27,577 Right. I'll just tell Trish we're leaving. 353 00:17:28,327 --> 00:17:30,955 - Where is she? - Oh, uh, she's in the powder room. 354 00:17:31,080 --> 00:17:33,666 - Let's go. - Actually, I'd rather wait, Dad. 355 00:17:33,749 --> 00:17:36,085 You see, I wanted to discuss a new vacuuming pattern with her. 356 00:17:36,169 --> 00:17:39,755 Uh, well, actually, Fras, this might not be a good time. 357 00:17:39,839 --> 00:17:42,467 That shrimp-fork thing really set her off. 358 00:17:42,508 --> 00:17:44,760 She kind of went to pieces, and locked herself in there. 359 00:17:44,969 --> 00:17:46,137 She did? 360 00:17:46,637 --> 00:17:48,347 I had no idea she was so fragile. 361 00:17:48,473 --> 00:17:52,101 Well, she'll get over it. She just, uh, needs to be alone for a while. 362 00:17:52,268 --> 00:17:53,227 Uh, she'll be fine. 363 00:17:53,811 --> 00:17:55,521 - Bye, Trish. - No, no, Dad. 364 00:17:55,813 --> 00:17:57,273 You know what, if I've hurt her feelings, 365 00:17:57,356 --> 00:17:59,192 then it is incumbent upon me to apologise. 366 00:18:00,485 --> 00:18:02,069 Trish, it's Dr. Crane. 367 00:18:02,195 --> 00:18:04,530 Could you come out here, please? I'd like to have a word with you. 368 00:18:07,992 --> 00:18:10,453 The old silent treatment. Well, two can play that game. 369 00:18:10,536 --> 00:18:12,163 - Let's go. - No, no, Dad. 370 00:18:12,246 --> 00:18:13,498 I'll tell you, why don't you talk to her? 371 00:18:13,581 --> 00:18:16,292 - Well, I don't think so. - Please, Dad, she likes you, please. 372 00:18:20,213 --> 00:18:23,424 Uh, Trish? Hi, it's Marty. 373 00:18:23,758 --> 00:18:27,136 Uh, listen, I know you're upset, but I'd like to talk to you. 374 00:18:27,929 --> 00:18:31,724 Yeah. Um, would you unlock the door? 375 00:18:33,476 --> 00:18:34,685 Attagirl. 376 00:18:41,609 --> 00:18:44,320 All right, you just take all the time you need. 377 00:18:46,864 --> 00:18:48,866 Okay, now, she accepted your apology, 378 00:18:48,991 --> 00:18:50,660 but she just wants to be alone for a little while. 379 00:18:50,785 --> 00:18:52,453 So, uh, let's go. 380 00:18:52,578 --> 00:18:55,039 Well, Dad, I really should apologise to her in person. 381 00:18:55,164 --> 00:18:57,375 Well, I don't think this is the time. 382 00:18:57,458 --> 00:19:00,628 - Why not? - Well, you have been pretty critical. 383 00:19:00,878 --> 00:19:02,588 Well, you know, I also think that she's made 384 00:19:02,713 --> 00:19:04,590 some real improvements around here. 385 00:19:04,715 --> 00:19:05,883 Tell her that. 386 00:19:14,433 --> 00:19:15,726 She wants an example. 387 00:19:23,317 --> 00:19:25,319 How should I know? Make something up. 388 00:19:25,444 --> 00:19:28,698 Oh, no wonder she's mad, you ungrateful son of a bitch. 389 00:19:36,205 --> 00:19:37,748 All right, see you later. 390 00:19:41,794 --> 00:19:44,297 Well, now I think you've made things worse. 391 00:19:44,380 --> 00:19:46,632 It wouldn't surprise me if she didn't come in tomorrow. 392 00:19:59,478 --> 00:20:00,813 You didn't tell me you had a sister. 393 00:20:00,938 --> 00:20:01,856 Dad. 394 00:20:07,528 --> 00:20:09,196 All right. What the hell is going on? 395 00:20:09,405 --> 00:20:11,324 No idea. I just came by for my paycheque. 396 00:20:12,033 --> 00:20:14,827 Well, uh, I got some bad news about that, Trish. 397 00:20:14,910 --> 00:20:16,787 I'm sorry, but we're gonna have to let you go. 398 00:20:17,663 --> 00:20:20,666 Okay, but you still owe me for the days I was supposed to be here last week. 399 00:20:20,833 --> 00:20:21,834 Sure, sure. 400 00:20:21,959 --> 00:20:26,297 And there will be a cheque in the mail sometime after the first... 401 00:20:26,922 --> 00:20:29,508 Asteroid hits Earth. 402 00:20:34,889 --> 00:20:37,933 Okay, lay it on me. I'm prepared for the worst. 403 00:20:38,517 --> 00:20:39,644 Is it my heart? 404 00:20:40,061 --> 00:20:41,395 I'm afraid so. 405 00:20:41,562 --> 00:20:42,688 Aha. 406 00:20:44,982 --> 00:20:46,025 What? 407 00:20:47,026 --> 00:20:48,944 There is an anomaly in your EKG. 408 00:20:49,028 --> 00:20:50,696 I'm gonna have to check you into the hospital. 409 00:20:51,989 --> 00:20:53,908 Oh. Uh, well, hmm... 410 00:20:54,033 --> 00:20:57,787 Uh, I guess I can clear my schedule. Uh, how's tomorrow afternoon? 411 00:20:57,912 --> 00:21:01,290 No, no, no. Niles, you need to go right now. 33203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.