Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,300
- Vet du vem John Holmes نr?
- John Holmes? Store John Holmes. Ja!
2
00:00:04,301 --> 00:00:07,901
Vad skulle du gِra om du var
utrustad som John?
3
00:00:07,902 --> 00:00:10,602
- Troligen samma sak som han.
- Allvarligt? - Ja.
4
00:00:10,603 --> 00:00:14,303
Skulle du inte kunna jobba pه
en spritbutik eller fabrik?
5
00:00:14,304 --> 00:00:15,804
Och gِra vad?
6
00:00:15,805 --> 00:00:18,805
- Vet du vem John Holmes نr?
- Ja.
7
00:00:18,806 --> 00:00:20,806
- Vad tycker du om honom?
- Fantastisk.
8
00:00:20,807 --> 00:00:25,107
John Holmes نr attraktiv och jag
tror han tilltalar mهnga kvinnor.
9
00:00:25,108 --> 00:00:29,008
Man lنser om honom ِverallt
och alla tidningar och allt.
10
00:00:29,009 --> 00:00:33,409
- ؤr det okej med dig vad han gِr?
- Vad han gِr نr hans ensak.
11
00:00:33,410 --> 00:00:39,010
John Holmes...han نr boxare, va?
12
00:00:39,011 --> 00:00:41,811
- Vet du vem John Holmes نr?
- Nej, det vet jag inte.
13
00:00:41,812 --> 00:00:44,612
- Vet du inte det pه riktigt?
- Vet du vem han نr?
14
00:00:44,613 --> 00:00:46,113
- Jo, jag vet.
- Ok.
15
00:00:46,114 --> 00:00:47,814
Har du aldrig hِrt namnet Johnny Wadd?
16
00:00:47,915 --> 00:00:49,815
- Johnny, vem?
- Johnny Wadd.
17
00:00:50,816 --> 00:00:52,816
- Han نr mannen med den stora..
- Ja, visst.
18
00:00:52,817 --> 00:00:58,417
Visst..alla kنnner till John Holmes.
Precis som alla kنnner till Kirk Douglas.
19
00:00:58,418 --> 00:01:00,018
Eller John Wayne.
20
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
Annonsera din produkt eller ditt mنrke hنr
kontakta www.SubtitleDB.org idag
21
00:01:14,219 --> 00:01:18,619
UTPUMPAD.
John Holmes, den sanna storyn.
22
00:01:24,020 --> 00:01:29,620
ضversatt av:
-=VILPPU BR.=-
23
00:03:12,620 --> 00:03:16,620
- Det نr bنst jag gهr till badrummet.
- Hur sه?
24
00:03:25,021 --> 00:03:27,821
- Det نr sant.
- Sjنlvklart.
25
00:03:28,822 --> 00:03:31,222
Mنnniskor blir avundsjuka pه mig pه
grund av mystiken kring personen-
26
00:03:31,223 --> 00:03:37,223
-som jag inte نr.
Allt i livet نr skهdespeleri.
27
00:03:38,124 --> 00:03:43,224
Du vet att om alla rykten om mig vore sanna,
sه skulle det leda till galenskap.
28
00:03:44,425 --> 00:03:48,925
John Holmes نr historiens stِrsta
stjنrna inom vuxenvideos.
29
00:03:49,726 --> 00:03:52,226
Det finns en speciell intrig
som fِrfِljer honom.
30
00:03:56,127 --> 00:03:59,327
Efter att ha jobbat i det varma
strهlkastarskenet under glamouren film.
31
00:03:59,428 --> 00:04:02,328
Och suktad av ett oنndligt antal kvinnor.
32
00:04:02,329 --> 00:04:07,529
Stiger han ut ur vهra fantasier, till
ett liv av respekt, charm och rikedom?
33
00:04:12,130 --> 00:04:15,230
Eller نr han en karaktنr av lust och perversion?
34
00:04:15,331 --> 00:04:17,831
Jagandes i natten efter kvinnor och sex.
35
00:04:19,132 --> 00:04:23,732
Johns legend portrنtt verkar ha
medverkat i ِver 25.000 filmer.
36
00:04:23,733 --> 00:04:26,633
Och legat med ِver 14.000 kvinnor.
37
00:04:28,134 --> 00:04:31,034
Han har varit med i affنrsrِrelsen
"kنrlek" i ِver tretton هr.
38
00:04:31,135 --> 00:04:33,735
Lنngre نn nهgon annan manlig
erotisk skهdespelare.
39
00:04:33,936 --> 00:04:39,336
Han har legat med nنstan alla
nya stjنrnor som legat pه rollsoffan.
40
00:04:40,537 --> 00:04:44,037
Betraktad av miljoner i de mest
intima ِgonblicken.
41
00:04:44,238 --> 00:04:46,538
ؤndه نr hans privatliv ett mysterium.
42
00:04:46,639 --> 00:04:49,239
Vem نr den riktiga John Holmes?
43
00:04:49,240 --> 00:04:52,640
- ..omkring 14.000.
-Hur hهller du rنkningen pه alla tjejer?
44
00:04:55,241 --> 00:05:01,041
Vi spelade ett spel en natt.
Vi satt och spelade-
45
00:05:01,042 --> 00:05:03,142
"Hur mهnga tjejer har du legat med"?
46
00:05:03,143 --> 00:05:05,943
Jag tror det var strax ِver 14.000.
47
00:05:05,944 --> 00:05:08,044
Satt ni och rنknade i flera dagar?
48
00:05:09,245 --> 00:05:14,645
Nej, du fِrstهr. Jag gjorde orgie
turne'n i tvه, tre هr..nنstan var helg.
49
00:05:14,746 --> 00:05:21,146
I mellan trix, freebees och kvinnor och film.
50
00:05:22,847 --> 00:05:27,147
Att vi rنknade filmer och antal kvinnor
du ligger med i var film hjنlpte till.
51
00:05:27,148 --> 00:05:31,048
Det نr strax ِver 14.000 kvinnor.
Genant eller hur?
52
00:05:31,049 --> 00:05:35,049
14.000? Det نr spektakulنrt.
Ett sjuhelsikes rekord.
53
00:09:05,050 --> 00:09:07,550
Vad skulle du gِra om du gick i sنng
med nهgon och han tog av sig-
54
00:09:07,551 --> 00:09:10,151
-sina byxor och han var sه stor?
- Avstه.
55
00:09:11,252 --> 00:09:14,352
Vanligtvis sه ger jag dem inte
sه dem tuppar av-
56
00:09:14,355 --> 00:09:19,553
-de bara tuppar av halvvنgs.
Typ faller ner pه knنna.
57
00:09:20,354 --> 00:09:22,354
Den bنsta avsugningen jag nهgonsin haft.
58
00:09:23,955 --> 00:09:27,555
Det var en enkel frهga.
Jag نr en vنldigt oral mنnniska.
59
00:09:27,556 --> 00:09:29,556
Jag نlskar att slicka.
60
00:09:29,557 --> 00:09:33,057
Sه jag kنnner igen den som
ocksه gillar oralsex. Seka.
61
00:09:34,058 --> 00:09:38,658
Det نr svهrt att suga av John. Det نr
som att suga av en telefonstolpe.
62
00:09:42,659 --> 00:09:46,559
Det نr alltid kul att fِrsِka.
Jag ِnskar jag fick in mer i munnen-
63
00:09:46,560 --> 00:09:49,760
-fِr det نr en underbar kuk.
Men jag kan bara inte.
64
00:14:50,761 --> 00:14:52,861
- Sperma نr sperma.
- Smakar det pه samma sنtt?
65
00:14:52,862 --> 00:14:57,662
Om det smakar samma? Hur kan nهgon
annans sperma smaka som John Holmes?
66
00:14:59,363 --> 00:15:01,563
Du vet.
John Holmes har sperma som en Gud.
67
00:15:02,964 --> 00:15:10,764
Du har نlskat med 14.000 kvinnor.
Jag undrar hur du stimulerar dina tankar-
68
00:15:10,765 --> 00:15:12,565
-fِr att نlska med en annan kvinna?
69
00:15:15,566 --> 00:15:20,666
En lycklig trنdgهrdsmنstare har smutsiga
naglar och en lycklig kock نr fet.
70
00:15:20,767 --> 00:15:22,777
Jag trِttnar aldrig-
71
00:15:23,700 --> 00:15:26,078
-pه det jag gِr.
Fِr jag نr en sexdyrkare.
72
00:15:26,090 --> 00:15:28,779
Jag verkligen نlskar det jag gِr.
Jag نr vنldigt kهt.
73
00:15:30,380 --> 00:15:32,380
Jag tycker att om det نr
vad han vill gِra.
74
00:15:33,281 --> 00:15:35,381
Jag نr glad att han gِr det
han vill gِra.
75
00:15:35,390 --> 00:15:37,582
Jag opponerar mig inte.
76
00:15:37,583 --> 00:15:38,583
Vad jag skulle gِra om jag vore han?
77
00:15:41,050 --> 00:15:43,584
Jag skulle troligen gِra en del
av hans filmer, men inte andra.
78
00:15:45,485 --> 00:15:48,730
- Har du sett hans filmer?
- Jag har sett en eller tvه..
79
00:15:49,031 --> 00:15:53,131
- Gillade du dem?
- Jag tror en var ren fantasi-
80
00:15:53,332 --> 00:15:55,032
-och jag tyckte den var suverنn.
81
00:15:55,033 --> 00:15:57,033
- Vad handlade den om?
- Det var brutalitet..
82
00:15:57,050 --> 00:16:02,634
- Sه du gillar inte brutalitet?
- Den var riktigt, riktigt brutal.
83
00:16:05,035 --> 00:16:10,435
- Dِdade dem folk?
- Nej..men..typen av sex-
84
00:16:10,436 --> 00:16:14,036
-och..pه din skنrm..riktigt vهldsamt.
85
00:16:14,100 --> 00:16:17,637
Karraktنren Johnny Wadd نr
ofta missfِrstهd.
86
00:16:18,738 --> 00:16:21,338
John var skicklig med pistolen, nنr
han behِvde anvنnda den.
87
00:16:21,939 --> 00:16:24,170
Men bara nنr det var gott och rنtt-
88
00:16:25,571 --> 00:16:29,571
-oftast pه de tuffaste brottslingarna.
John fِrsvarade vنrderingarna av-
89
00:16:29,572 --> 00:16:31,572
-de amerikanska idealen.
90
00:16:31,573 --> 00:16:35,000
Och kنmpade fِr orsaker som
skapade stolthet i ett samhنlle-
91
00:16:35,010 --> 00:16:37,674
-dنr moral verkade vara svهrt att finna.
92
00:16:50,775 --> 00:16:56,375
Vet du en sak? Det verkar
som spelet نr ِver, slyna.
93
00:16:56,376 --> 00:16:58,376
Och jag tror du fِrlorade.
94
00:17:16,077 --> 00:17:19,477
Jag ska vara snنll och frهga
en gهng till.
95
00:17:20,478 --> 00:17:24,078
- Var نr Ringo?
- Dra هt helvete!
96
00:17:26,379 --> 00:17:28,879
Gِr det igen. Nنsta gهng
sه kanske jag vacklar till.
97
00:17:34,380 --> 00:17:38,880
Gِr det! Gِr det pucko
och ge mig en ursنkt.
98
00:17:58,181 --> 00:18:00,181
- Mr. Wadd?
- Johnny.
99
00:18:01,782 --> 00:18:09,582
Johnny? Nog med kel.
Lهt oss knulla.
100
00:18:11,683 --> 00:18:13,583
Hur startade du med film?
101
00:18:15,884 --> 00:18:20,884
- Jag skulle till UCLA...och..
..svalt.
102
00:18:21,685 --> 00:18:26,585
- Vad pluggade du?
- Jag ville bli Leg.sjukgymnast.
103
00:18:27,786 --> 00:18:31,486
- Tog du examen?
- Ja visst. Jag tog examen.
104
00:18:32,287 --> 00:18:35,587
Jag tror det var tredje هret.
Jag hade lite smهjobb.
105
00:18:35,588 --> 00:18:41,288
Tvنttade bilar och diskade. Allt sه jag
hade pengar fِr att klara skolan.
106
00:18:42,989 --> 00:18:46,489
- ...om granntjejen.
- Det var tredje هret dه granntjejen-
107
00:18:46,490 --> 00:18:50,850
-frهgade mig om jag ville tjنna 100$ och
jag sa att vem mهste jag dِda?
108
00:18:52,000 --> 00:18:54,251
100$ نr en massa pengar.
109
00:18:55,452 --> 00:19:01,652
Hon sa det va en "stag" film och
producenten sِkte en vنlutrustad kille.
110
00:19:02,853 --> 00:19:04,500
- Sه jag sa, javisst.
- Personligen?
111
00:19:04,501 --> 00:19:07,001
Jag planerade inte att undvika den
politiska vetenskapen.
112
00:19:07,005 --> 00:19:10,100
Sه jag tنnkte att vad har det fِr
betydelse? Sه jag nappade.
113
00:19:10,150 --> 00:19:12,850
Hur upptنckte du att du var vنlutrustad?
114
00:19:13,630 --> 00:19:18,302
Vi brukade lهna saker av varandra
som socker och brِd.
115
00:19:19,003 --> 00:19:21,303
Och ibland ett knull.
116
00:19:22,804 --> 00:19:29,304
Sه hur va det dه? Vad hنnde fِrsta
gهngen du gick dit?
117
00:19:29,305 --> 00:19:32,705
Jag menar kollade alla in
den dنr killen som typ ett virus?
118
00:19:32,706 --> 00:19:36,806
Jag minns inte. Det var sه lنnge sedan.
Nej...
119
00:19:37,607 --> 00:19:41,950
..det var bara hon , jag och
kameramannen. Vi var bara tre personer.
120
00:19:41,951 --> 00:19:46,651
Han skِtte ljuset och det var inget
ljud. Det var svart/vitt.
121
00:19:46,752 --> 00:19:49,852
- Som typ en 8mm kamera?
- Det var en 8mm kamera.
122
00:19:50,553 --> 00:19:52,753
Det var en liten...Kodak kamera.
123
00:19:53,954 --> 00:19:56,100
- Pه allvar?
- Ja, det var den fِrsta jag gjorde.
124
00:19:56,101 --> 00:19:59,601
- Och det fِr 100$?
- Jag fick inga pengar utan blev blهst.
125
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
- Du skojar?
- Nej, jag skojar inte.
126
00:20:03,001 --> 00:20:06,001
Han skrev en falsk check.
Jag menar allvar.
127
00:20:07,002 --> 00:20:09,902
Pه 70-talet gjorde vi en film om dagen.
128
00:20:10,903 --> 00:20:13,203
- Bokstavligen en film om dagen.
- Ja, bokstavligen en film.
129
00:20:13,804 --> 00:20:19,504
En av skهdespelarna kنnde en
kille som var vنlutrustad.
130
00:20:19,905 --> 00:20:21,905
Sه jag sa att skicka ِver honom.
131
00:20:22,906 --> 00:20:27,706
Han kom pه en intervju och
han var hهrd och laddad.
132
00:20:27,707 --> 00:20:33,207
- Utan att testa honom alls?
- Vi skrev ett tresidigt manus samma kvنll.
133
00:20:33,308 --> 00:20:35,508
- Pه allvar?
- Vi filmade tvه dagar senare.
134
00:20:35,509 --> 00:20:39,109
Det var en stor utmaning fِr mig. In
kom en ovهrdad man och-
135
00:20:39,110 --> 00:20:46,510
-betedde sig som en skit, som
fِrsِkte vara vنrldsvan och fin.
136
00:20:53,511 --> 00:20:58,611
Men Johnny Wadd var en stilig
detektiv som matchade sin roll.
137
00:20:59,012 --> 00:21:03,212
Tهlmodigt lyssnande pه deras
sagor om vنrlden utan fakta.
138
00:21:05,213 --> 00:21:08,450
- Kan jag hjنlpa dig?
- Ja, en ren tequila.
139
00:21:09,400 --> 00:21:11,400
Ja visst, med en gهng.
140
00:21:12,801 --> 00:21:17,201
Jag har vنntat i 20 minuter
bara fِr att fه en plats.
141
00:21:17,802 --> 00:21:19,502
- ؤr du ensam?
- Ja.
142
00:21:22,203 --> 00:21:29,203
- Nهn sa att maten var bra hنr.
- Inte bara bra..utan den bنsta.
143
00:21:30,604 --> 00:21:35,504
Det hoppas jag verkligen, fِr jag
svنlter ihjنl innan jag fهr nهn mat.
144
00:21:37,505 --> 00:21:42,505
- Jag sa ju att jag نr kapabel till allt.
- Vad bra, kِr du pه bara.
145
00:21:44,506 --> 00:21:50,406
Han befann sig ofta i dubbelroller och
blev undersِkt bهde pه sنngen och utanfِr.
146
00:21:50,907 --> 00:21:54,807
Och fِrfِrd av de bنsta kvinnorna
inom industrin.
147
00:21:56,308 --> 00:21:59,608
- Hنrlig ِveraskning.
- Gillar du ِveraskningar?
148
00:21:59,909 --> 00:22:01,909
Vad finns det att inte gilla?
149
00:22:10,310 --> 00:22:13,910
- Behِver du hjنlp?
- Jag vill alltid ha hjنlp.
150
00:22:31,211 --> 00:22:34,970
- Du نr sه stor.
- Du sa ju du var hungrig.
151
00:22:36,820 --> 00:22:42,271
- Jag fِrvنntade mig inte en festmهltid.
- Fِrlهt mig..Jag hoppas det duger?
152
00:24:42,071 --> 00:24:44,071
- إh, John...
- Vad...?
153
00:24:46,572 --> 00:24:49,972
Kom i min mun.
Jag vill smaka pه det. Snنlla.
154
00:24:52,173 --> 00:24:56,250
- Be om det.
- Snنlla..Snنlla, kom i min mun.
155
00:24:56,260 --> 00:24:59,290
- Dه mهste jag dra ut den.
- Jag vet.
156
00:25:02,591 --> 00:25:05,650
- Bara fِr det نr fِrsta gهngen.
- Snنlla...
157
00:27:12,551 --> 00:27:15,851
Han tjنnade en massa pengar fِr att
hans filmer finns ِver hela vنrlden.
158
00:27:16,552 --> 00:27:18,552
Det finns fler i Europa نn hنr tror jag.
159
00:27:18,553 --> 00:27:21,553
- Sه du tror han نr rik?
- Jag tror han نr rik pه det.
160
00:27:21,754 --> 00:27:25,954
Jag hoppas han نr det, fِr han har
gett en massa folk en massa pengar.
161
00:27:27,400 --> 00:27:29,755
- Bryt, bryt hنr!
- Ok.
162
00:27:30,356 --> 00:27:34,756
- John Wadd..
- Vi gهr pه muggen pه samma sنtt.
163
00:27:35,857 --> 00:27:38,557
- Men annars نr ni olika?
- Ja, hemskt olika.
164
00:27:38,758 --> 00:27:40,758
- Hur dه?
- Maskulinitet.
165
00:27:42,659 --> 00:27:47,359
Han har alltid utstrهlning, proffsig,
maskulin och viril.
166
00:27:47,960 --> 00:27:54,860
Jag نr bara sنker pه vad jag gillar
och behِver inte fejka.
167
00:27:56,161 --> 00:27:58,161
Jag نr ett djur.
168
00:28:05,062 --> 00:28:08,962
Filmklappa.
Sexig pose och kolla bakهt. Action.
169
00:28:12,063 --> 00:28:16,463
Fِrlهt att jag stِr, men det stهr en
man i dِrren som vill prata med dig.
170
00:28:16,964 --> 00:28:21,064
Han kallar sig fِr Mr. Wadd.
John Wadd, vad ska jag gِra?
171
00:28:22,365 --> 00:28:25,565
Jag fِreslهr att du hنmtar
bilen i bakgrunden.
172
00:28:27,666 --> 00:28:30,266
Bryt!
Det نr bra. Jag gillar det.
173
00:28:30,967 --> 00:28:32,967
Ok, en gهng till.
174
00:28:33,968 --> 00:28:37,168
Vi behِver skicka polis dit ut..
Ok, det var bra.
175
00:28:37,169 --> 00:28:40,869
Gِr sه.
Ok, fortsنtt.
176
00:28:43,070 --> 00:28:46,470
Ok, prata med henne John.
177
00:28:47,471 --> 00:28:50,771
- Du sa..
- Sه kan man sنga.
178
00:28:50,772 --> 00:28:52,772
- Vad synd att det نr sommar.
179
00:28:54,373 --> 00:28:58,973
- Ok vrid pه dig lite mot honom.
Sهja..bra.
180
00:29:00,174 --> 00:29:03,074
Okej, lهt bakgrunden reflektera.
Flytta den...
181
00:29:06,575 --> 00:29:10,430
Ok, sه kِr vi.
Nنrbild, John.
182
00:29:14,931 --> 00:29:20,231
- Har du svهrt att koppla av nهn gهng?
- Det finns sهna jag inte kan jobba med.
183
00:29:20,980 --> 00:29:23,632
Mهnga som har fِr hِga fِrvنntningar.
184
00:29:26,633 --> 00:29:28,633
De bara hatar mig.
185
00:29:29,334 --> 00:29:31,434
Det finns en massa anledningar
till att de inte kan jobba med mig-
186
00:29:31,435 --> 00:29:33,435
-eller jag med dem.
187
00:29:34,436 --> 00:29:36,436
Tror du det har med storleken att gِra?
188
00:29:37,437 --> 00:29:40,337
- Vanligtvis?
- Du ler. - Ler jag?
189
00:29:41,138 --> 00:29:43,138
Nej, det tvivlar jag pه.
Jag vet inte.
190
00:29:43,150 --> 00:29:45,890
Du tvivlar pه att det har med
din storlek pه kuken att gِra?
191
00:29:45,920 --> 00:29:55,491
Troligen eller sه نr det deras fِrsta
film. Och en viss osنkerhet.
192
00:29:56,092 --> 00:29:59,592
Om jag tنnker utnyttja dem eller
nهgot jag inte vill gِra.
193
00:29:59,593 --> 00:30:01,793
- Utnyttjar du dem?
- Sjنlvklart.
194
00:30:02,194 --> 00:30:03,594
- Pه allvar?
- Sjنlvklart inte.
195
00:30:03,695 --> 00:30:05,850
- Du نr sه snنll.
- Bara sammarbetsvillig.
196
00:30:05,860 --> 00:30:08,696
Bara som vem som helst.
En i mنngden.
197
00:30:14,497 --> 00:30:20,297
Blockera..en idé eller en rِrelse.
Bubble satte den sista touchen-
198
00:30:20,798 --> 00:30:25,398
pه vad kameran behِvde fِr editering.
Fِr slutresultatet.
199
00:30:26,499 --> 00:30:28,499
Han tillهter mig att blockera
min egen sexscen.
200
00:30:29,700 --> 00:30:35,100
- Gِr de flesta sه?
- Nej, bara med tvه, tre regissِrer.
201
00:30:35,101 --> 00:30:38,201
- Sه varfِr blockerar du?
- Blockerar sexscener?
202
00:30:40,302 --> 00:30:44,202
- Jag blockerar inte dina scener?
- Jag lنgger mig inte i hans jobb-
203
00:30:45,603 --> 00:30:47,603
- och han sنger inte hur jag ska knulla.
204
00:30:47,604 --> 00:30:53,404
Nنr vi bِrjade filma Johnny Wadd
filmerna. Sه gjorde N.Y komedier.
205
00:30:54,130 --> 00:31:00,000
Hنr gjorde de lِjliga High-school
filmer. Orgier och sهnt.
206
00:31:00,001 --> 00:31:04,195
Filmer utan handling, inga intriger.
Det vi fِrsِkte var-
207
00:31:05,296 --> 00:31:09,350
-ge publiken..nهgot som inte
fِrolنmpade deras inteligens.
208
00:31:14,351 --> 00:31:16,351
Hنr. Dه kِr vi.
209
00:31:30,452 --> 00:31:33,652
- Du ses som en sexsymbol.
- Inte av mig.
210
00:31:34,553 --> 00:31:38,753
- Folk ser dig som en sexsymbol.
- Ja, tyvنrr.
211
00:31:38,754 --> 00:31:42,554
- ؤr du samma person som vi ser pه film?
- Jag نr tvه olika mنnniskor.
212
00:31:43,155 --> 00:31:47,620
Jag نr..mig sjنlv till utseende
och det naturliga planet-
213
00:31:47,621 --> 00:31:54,221
-och spelar idiot istنllet fِr naturlig.
Den andra personen نr en fantasi-
214
00:31:55,622 --> 00:32:00,522
-en fantasifigur fِr nهgon annans
fantasi. Jag نr den du vill.
215
00:32:00,523 --> 00:32:04,290
Om du نr avundsjuk pه den jag نr,
vad jag gِr, kan vara eller har-
216
00:32:04,291 --> 00:32:07,891
-sه نr det en del av mystiken som
ger mig din uppmنrksamhet-
217
00:32:07,892 --> 00:32:12,392
-och det fهr mنnniskor att titta
och kِpa film.
218
00:32:12,393 --> 00:32:16,950
Om du نr intresserad av vad jag gِr
och det نr en intressant nivه.
219
00:32:16,951 --> 00:32:22,751
Alla ser till karaktنren jag
portrنtterar. Vilket inte نr jag-
220
00:32:22,752 --> 00:32:25,352
-fِr jag نr som vem som helst.
221
00:32:26,253 --> 00:32:29,340
Det نr sه det نr..
Jag ber om ursنkt fِr det.
222
00:32:30,341 --> 00:32:36,541
Det نr svهrt att sنra pه dem ibland.
Som nنr jag gهr till badrummet-
223
00:32:36,542 --> 00:32:39,042
-sه har jag totall koll pه allt.
224
00:32:40,243 --> 00:32:43,543
Nنr jag sitter pه tronen, sه نr
jag den jag نr. Det نr allt.
225
00:32:56,544 --> 00:32:57,444
- Sهg det bra ut?
- Ja.
226
00:32:58,945 --> 00:33:00,945
- Gِr du nu rِrelsen..
227
00:33:00,946 --> 00:33:03,800
- Hur stor نr den nu?
- Stِrre نn en telefonautomat-
228
00:33:04,901 --> 00:33:06,901
-..mindre نn en Cadillac.
229
00:33:11,202 --> 00:33:14,902
Tycker du att han نr annorlunda eller
undrar du hur han blev sهdan?
230
00:33:15,703 --> 00:33:20,203
Hur han blev sهdan? Jag gissar
pه regelbunden gymnastik.
231
00:33:22,204 --> 00:33:29,504
- Kan du fِrklara varfِr han نr kنnd?
- Han نr vنlhنngd fِr filmbranchen.
232
00:33:30,705 --> 00:33:33,305
Vنnta lite. Hur vet jag att
du نr Johnny Wadd?
233
00:33:34,106 --> 00:33:37,706
Du har sett mitt ID, sه nu
vill jag se din.
234
00:33:39,107 --> 00:33:41,107
Det نr rنttvist.
235
00:33:44,008 --> 00:33:46,808
Hنr damen, lهt mig visa
min identifikation.
236
00:33:52,009 --> 00:33:53,609
Mr Wadd!
237
00:33:53,650 --> 00:33:55,110
Stِr storleken dig nهgot?
238
00:33:57,800 --> 00:33:59,800
Om den نr fِr liten, sه vill
jag inte ha den.
239
00:33:59,801 --> 00:34:03,001
- Vilken sida har du kuken pه?
- Det beror pه vad jag vill هstadkomma-
240
00:34:03,002 --> 00:34:07,100
-Jag ser stِrre ut frهn hِger, sه om jag
kنnner mig oanstنndig och ska pه party-
241
00:34:07,101 --> 00:34:09,101
-sه har jag den till hِger annars
till vنnster.
242
00:34:10,102 --> 00:34:15,802
En annan sak نr om jag blir tنnd,
nنr jag inte ska bli det-
243
00:34:16,803 --> 00:34:20,650
-av nهgon pه en bushهllplats eller en
fest. Det trasar sِnder mina shorts.
244
00:34:21,651 --> 00:34:23,651
Jag har slutat bنra shorts pه grund av det.
245
00:34:23,652 --> 00:34:25,652
Jag gick igenom 20-30 stycken i mهnaden.
246
00:34:26,153 --> 00:34:31,453
Vad hنnde nنr du var barn och bytte
om i omklنdningsrummet fِrsta dagen?
247
00:34:31,454 --> 00:34:34,100
Jag fick en massa kommentarer
och skنmt, som...
248
00:34:36,101 --> 00:34:38,701
-.."Du har stِrre نn min pappa"
skنmt och..-.
249
00:34:40,502 --> 00:34:42,502
-..och jag sympatiserar med deras fنder.
250
00:34:45,503 --> 00:34:50,203
- Hur stor var den dه?
- Stِrre نn en fralla, mindre نn en minibil.
251
00:34:52,000 --> 00:34:53,700
Jag mنtte aldrig.
252
00:34:59,201 --> 00:35:01,201
Herre Gud!
253
00:35:05,102 --> 00:35:10,802
Jag vet inte om jag ska ta dubbelt
betalt eller... betala dig?
254
00:35:14,603 --> 00:35:16,603
Jag ser att du fortfarande نr
ganska vنlhنngd.
255
00:35:16,604 --> 00:35:20,004
- Jassه, det tycker du?
- Ja, det gِr jag verkligen.
256
00:35:22,205 --> 00:35:24,205
Detta نr mer نn nog.
257
00:35:26,606 --> 00:35:28,906
Snنlla Mr. Wadd! Inte den.
Den نr fِr stor.
258
00:35:30,307 --> 00:35:32,307
Nej! Den نr fِr stor!
259
00:35:33,008 --> 00:35:36,308
Ja, jag hade fantasier om hur det
skulle vara att vara med John.
260
00:35:37,409 --> 00:35:41,909
Och..nنr jag sهg 9kg svنngande kِtt
komma emot mig, sه var det verkligt.
261
00:35:42,610 --> 00:35:44,610
Det blev verkligt.
262
00:35:44,611 --> 00:35:48,311
- Hur lِd fantasin?
- Att fه det dنr 9kg svنngande kِttet-
263
00:35:48,312 --> 00:35:49,312
-mellan mina ben.
264
00:35:50,913 --> 00:35:52,913
Och det fungerade.
265
00:36:00,914 --> 00:36:04,714
Jag har varit ensam sedan min
man varit borta.
266
00:36:07,314 --> 00:36:09,914
Du نr vacker och borde aldrig
vara ensam.
267
00:36:29,815 --> 00:36:32,915
- Vill du نlska med mig?
- Vنldigt gنrna.
268
00:37:16,816 --> 00:37:22,116
Min bror var assisterande kameraman i
en John Holmes film och han bjِd in mig-
269
00:37:22,117 --> 00:37:27,217
-pه en inspelning en dag. Jag var
riktigt fِrvنntansfull och jag var-
270
00:37:27,218 --> 00:37:30,618
-sjنlvklart inte tillهten att titta pه
inspelningen. Men jag smygtittade-
271
00:37:31,119 --> 00:37:35,719
-och kunde se John Holmes med en vacker
mexikanska med en ros i hهret-
272
00:37:37,720 --> 00:37:42,650
-..och snacket gick att de skulle
simulera sexscenen och att det inte-
273
00:37:42,651 --> 00:37:48,200
- skulle hنnda pه riktigt. De bِrjade
och hon tog ur rosen ur hهret-
274
00:37:48,201 --> 00:37:53,201
-och han bِrjade hهngla med henne. Jag
tنnkte att detta ser riktigt ut.
275
00:37:54,002 --> 00:37:58,502
De var riktigt nنra varandra. Det gick
inte se att de inte gjorde det.
276
00:37:59,103 --> 00:38:04,003
Helt plِtsligt kom producenten ut och
pratade med nهgon och jag hِrde honom-
277
00:38:04,004 --> 00:38:10,004
-sنga att de gjorde det pه riktigt.
Tydligen hade hon blivit sه tنnd att-
278
00:38:10,005 --> 00:38:13,405
-hon inte kunde..hon ville det.
279
00:42:16,106 --> 00:42:21,906
Tycker du att mنnniskor som spelar
porrfilmer نr speciella mنnniskor-
280
00:42:21,907 --> 00:42:23,907
-eller hur ska jag sنga det?
281
00:42:23,908 --> 00:42:26,208
Jag tycker du framfِr det bra. Nej, det
tycker jag inte eller jo jag tror-
282
00:42:26,209 --> 00:42:30,709
-de نr speciella mنnniskor i den mening
att alla inte har sهdana kroppar.
283
00:42:31,310 --> 00:42:33,910
- Vi ِnskar vi hade det.
- Sه om du hade en sهdan kropp?
284
00:42:33,911 --> 00:42:36,411
- Dه hade jag sنkert varit dنr.
- Det skulle du?
285
00:42:36,412 --> 00:42:41,412
Jag mهste nog ِvervنga det. Jo, det
hade jag nog om jag hade det han har.
286
00:42:41,513 --> 00:42:45,813
Nej det tror jag inte. Kanske beroende
pه hur mycket jag tjنnar.
287
00:42:46,614 --> 00:42:49,714
Om du var lika vنlutrustad som John
hade du dه varit med i de filmerna?
288
00:42:49,715 --> 00:42:51,715
Vad fهr dig att tro att jag inte نr det?
289
00:42:52,416 --> 00:43:00,950
Det hنr uppfyller en del av mitt liv.
Det lهter mig skapa och ventilera-
290
00:43:02,151 --> 00:43:09,651
Tack ska du ha. Ventilera kنnslor om det
jag vill bli och gِra. Uttrycka det.
291
00:43:11,052 --> 00:43:14,152
Ilska, fientlighet, sexualitet,
lycka och sorg.
292
00:43:15,453 --> 00:43:18,710
Du kan demonstrera vad du
vill framfِr kameran.
293
00:43:20,011 --> 00:43:25,011
Hur behandlar du kvinnor i ditt
privatliv jنmfِrt med film?
294
00:43:27,212 --> 00:43:31,712
Totallt olika. Den ena نr profesionell
med en personlig berِring-
295
00:43:31,713 --> 00:43:34,613
-den andra profesionell med en
profesionell berِring.
296
00:43:35,414 --> 00:43:39,514
Nej, men..det نr en vنldigt liten
skillnad. Jag behandlar var kvinna-
297
00:43:39,915 --> 00:43:43,415
-som smuts. Nej, med respekt.
298
00:43:44,716 --> 00:43:47,116
Och ِm vنnskap, piskor och kedjor.
299
00:43:47,917 --> 00:43:49,990
Bondage, domination och kyssar.
300
00:43:49,991 --> 00:43:53,091
- Det har jag aldrig hِrt.
- Nej, jag menar. Du har betalt-
301
00:43:53,092 --> 00:43:55,092
-fِr att ha sex pه film.
- Ja.
302
00:43:55,293 --> 00:44:01,493
Som de hنr damerna till exempel. Sه
teoretiskt kanske du inte ens kنnner dem-
303
00:44:01,494 --> 00:44:06,694
-eller..kنnner du dem?
- Ralph och Fred.
304
00:44:25,395 --> 00:44:28,430
Det نr lika bra du ligger still, fِr
jag har dig i alla fall.
305
00:44:28,431 --> 00:44:31,900
Ju mer du kنmpar emot desto ondare
gِr det med handbojjorna. Fِrstهr du?
306
00:44:31,901 --> 00:44:33,850
Slutar du kنmpa emot? Va?
307
00:44:34,200 --> 00:44:37,551
Jag kan gِra vad jag vill med dig och
du kan inte ens skrika pه hjنlp.
308
00:45:02,852 --> 00:45:07,552
- Din jنvel.
- Fِr helvete. Din djنvul.
309
00:45:09,053 --> 00:45:11,053
Vad fan sysslar du med?
310
00:45:15,454 --> 00:45:20,470
Fan! Vنnta lite..du نr ju Hiplady.
Ligg still.
311
00:45:22,971 --> 00:45:24,971
Rِr dig och bli stucken.
312
00:45:26,272 --> 00:45:28,472
- Vad fan.
- Vad fan hهller du pه med?
313
00:45:28,473 --> 00:45:31,573
Ligg still!! Rِr dig inte slyna!
314
00:45:33,874 --> 00:45:36,674
De hنr ska bort. Eller hur?
315
00:45:37,300 --> 00:45:39,300
Ja.
316
00:45:39,701 --> 00:45:41,701
Jag behِver inte ens denna med dig.
317
00:45:45,202 --> 00:45:47,202
Ligg still!
318
00:45:48,103 --> 00:45:50,103
Ligg ner!
319
00:45:51,104 --> 00:45:53,104
Ok. En midnattsِveraskning.
320
00:45:53,905 --> 00:45:55,905
- Vad fan tar du dig till med mig?
- Ligg stilla-
321
00:45:55,906 --> 00:45:59,406
-annars slهr jag skiten ur dig, sه fهr
du veta vad jag ska gِra med dig.
322
00:46:04,807 --> 00:46:06,807
Nej, nej.
323
00:46:39,408 --> 00:46:43,408
- Det kنnns sه skِnt.
- Jassه? Gissa vad?
324
00:46:44,709 --> 00:46:46,809
Jag ska vهldta Hiplady.
325
00:46:50,210 --> 00:46:52,210
Vهldta mig bara.
326
00:46:53,211 --> 00:46:55,211
Du نr inne i mig.
327
00:46:59,012 --> 00:47:01,012
Fan, du نr inne i mig.
328
00:47:21,613 --> 00:47:23,613
Ja, knulla mig.
329
00:47:26,414 --> 00:47:28,814
Vad? Stoppa in den igen.
330
00:47:32,015 --> 00:47:34,715
Ja. Stoppa in hela i mig.
331
00:47:41,516 --> 00:47:43,516
Det kنnns sه skِnt.
332
00:47:45,117 --> 00:47:49,017
Ja...Ja, knulla mig rejنlt.
333
00:47:58,118 --> 00:48:01,018
Kom hit.
334
00:48:56,519 --> 00:48:59,419
Lهt mig..Ett ord fick mig
att hajja till.
335
00:48:59,520 --> 00:49:02,020
Exploaterad..jag blir inte exploaterad.
336
00:49:03,021 --> 00:49:06,121
Alla hنr har ett jobb.
Alla hنr har en funktion.
337
00:49:06,222 --> 00:49:09,422
Alla hنr tjنnar en viss summa pengar
nنr de نr hنr.
338
00:49:09,423 --> 00:49:13,423
Spenderar tid till det de kan bنst.
Ingen exploaterar nهn hنr.
339
00:49:14,024 --> 00:49:18,624
Alla tjنnar sina pengar och alla
vet exakt vad de gett sig in pه.
340
00:49:18,625 --> 00:49:20,125
Ingen exploatering.
341
00:49:21,100 --> 00:49:23,326
Vad jag anser om hans begهvning till
att gِra det? - Ja!
342
00:49:24,000 --> 00:49:27,550
Jag tycker det نr ett fritt land och en
yttring fِr sina rنttigheter och-
343
00:49:27,551 --> 00:49:29,350
-jag نr beredd att fِrsvara
de rنttigheterna.
344
00:49:29,351 --> 00:49:33,130
Han gِr det av egen vilja? Den som ser
pه det likadant-
345
00:49:33,131 --> 00:49:35,631
-sه ingen kan anklaga honom eller hur?
346
00:49:36,332 --> 00:49:40,460
Allt نr under kontroll och fِr folk
som vill se det och betalar fِr det-
347
00:49:40,461 --> 00:49:42,861
-de se inte vill se det behِver
inte bli upprِrda.
348
00:49:43,462 --> 00:49:46,462
Inom vuxenfilmen har vi blivit
pهhoppade konstant-
349
00:49:47,763 --> 00:49:54,763
-och det نr ett faktum att alla hatar
det. Men genom هren har det utvecklats-
350
00:49:55,564 --> 00:49:59,464
Det har tillkommit regler om social
utlِsarfaktorer. Om vi inte hade lagen-
351
00:50:01,365 --> 00:50:02,765
-sه hade de tvingat sig till
stickkontroller pه oss.
352
00:50:03,966 --> 00:50:08,266
Filmer som barnfilmer, djurfilm och snuff
filmer. Sه fanns inget rنttsskydd-
353
00:50:08,267 --> 00:50:12,210
-ِver huvudtaget. Det fanns inga hinder
ِver huvudtaget. Det fanns inget-
354
00:50:12,311 --> 00:50:18,111
-"gِr inte si, gِr inte sه". Vi har
hinder som balanseras genom هtalen.
355
00:50:18,712 --> 00:50:21,912
Jag tycker alla har ett eget val
pه vad man bِr se och inte se.
356
00:50:22,713 --> 00:50:25,413
Jag gillar dem inte och tror inte det
نr bra fِr andra heller, men-
357
00:50:25,414 --> 00:50:29,150
-men jag kan inte sنga vad folk bِr
se. De har sitt egna val.
358
00:50:29,500 --> 00:50:32,451
Tror du att de نr ett dهligt fِredِme
fِr samhنllet eller...
359
00:50:32,452 --> 00:50:34,652
- Nej, det tycker jag inte.
- Korrumperar de nهgon?
360
00:50:34,653 --> 00:50:37,953
Jag tror inte de korrumperar nهgon,
om de inte vill bli korrumperade.
361
00:50:37,954 --> 00:50:40,754
- Skulle du mِjligen kunna se en?
- Varfِr inte?
362
00:50:40,900 --> 00:50:46,155
Jag fهr brev frهn vنst, New York och
hela vنrlden. Frهn Japan, Tyskland.
363
00:50:47,556 --> 00:50:51,756
Mنnniskor har gift sig oavsett
هlder, med barn. Sex fِr dem var-
364
00:50:52,757 --> 00:50:57,757
-han som la sig pه och han som hoppade
av. Ofta nهdde inte kvinnan klimax.
365
00:50:58,658 --> 00:51:01,758
Efter att ha sett dessa filmer och ha
sett att det نr inget fel med att ha sex-
366
00:51:01,759 --> 00:51:06,200
-eller ha sett filmerna som ett kliv
fِr deras egna sexualitet.
367
00:51:06,301 --> 00:51:08,301
Vi har hjنlpt ett antal mنnniskor.
368
00:51:08,302 --> 00:51:20,102
Mنnniskor vill ha ett bibliotek dنr
de mِjligen kan hyra en film fِr deras-
369
00:51:20,103 --> 00:51:27,003
-personliga nِje och fِr deras
personliga vetskap. Fِr det finns نnnu-
370
00:51:27,004 --> 00:51:33,450
-en massa نldre mنnniskor i min هlder,
som ni yngre mنnniskor kan lنra oss-
371
00:51:33,451 --> 00:51:41,451
-bهde det ena och det andra. Kanske
gِra vهra liv lyckligare och bekvنmare.
372
00:51:41,852 --> 00:51:47,652
Det نr en konstart nu. Det har ett
socialt vنrde och en plats i samhنllet-
373
00:51:47,653 --> 00:51:51,653
-det lنr och instruerar.
Det نr vad det bِr vara.
374
00:51:53,600 --> 00:51:57,100
- ؤr du nِjd med hur allt har artat sig?
- Ja, det tycker jag.
375
00:51:57,101 --> 00:52:02,201
Jag har nنstan skapat min egen vنg
till min egenvalda bild.
376
00:52:04,050 --> 00:52:06,802
Sه du har bنddat din egna
sنng och ligger i den?
377
00:52:07,103 --> 00:52:09,103
Jنttemycket.
378
00:52:09,904 --> 00:52:12,004
- Johnny.
- Vad?
379
00:52:13,105 --> 00:52:16,030
Det نr nهgot ovanligt jag vill du
ska gِra fِr mig.
380
00:52:16,431 --> 00:52:19,710
- Ovanligt?
- Knulla mig i rِven.
381
00:52:19,711 --> 00:52:23,311
- Vad?
- Jag vill du knullar mig i rِven.
382
00:58:03,512 --> 00:58:06,350
Om hon gِr samma saker som
pه film med honom?
383
00:58:07,651 --> 00:58:10,851
- Jag har varit pه samma party.
- Jassه?
384
00:58:11,252 --> 00:58:13,252
- Hurdana var de?
- Oavsiktligt.
385
00:58:16,453 --> 00:58:18,253
- Ja, jag var dنr oavsiktligt.
- Vad hنnde?
386
00:58:18,300 --> 00:58:20,300
Samma sak som pه film.
387
00:58:22,301 --> 00:58:27,401
Visst, alla kvinnor vill ligga med John.
388
00:58:27,902 --> 00:58:31,902
- Kنnde du....typ...?
- Tنvling? Nej.
389
00:58:32,603 --> 00:58:34,803
- Varfِr jag gjorde det..nyfiken.
- Blev du avundsjuk?
390
00:58:36,004 --> 00:58:41,304
Jag? Den kanske var nهgot lنngre,
men vaddه...
391
00:58:42,105 --> 00:58:45,705
Om Hudsons fru knullade John Holmes,
sه skulle han bli tokig.
392
00:58:46,406 --> 00:58:50,725
Han skulle troligen bli tokig och skilja
sig. Ta bilen och allt annat frهn henne.
393
00:58:50,730 --> 00:58:54,030
- Det نr slِseri med tid och avundas.
- Men det finns sهna som نr avundsjuka.
394
00:58:54,931 --> 00:58:57,600
Troligen. Jag frهgar dem inte.
395
00:58:57,801 --> 00:59:01,301
Men nنr de fِrsِker slه mig pه
gatan, sه blir jag misstنnksam.
396
00:59:02,202 --> 00:59:05,502
Det var som jag trodde. Det finns folk
som fِrsِkt attackera dig?
397
00:59:05,503 --> 00:59:08,203
Ja. Fِga lyckas de.
398
00:59:09,304 --> 00:59:12,204
- Har du blivit skadad?
- Ett par gهnger.
399
00:59:12,705 --> 00:59:16,205
Nنr man ser nهtt sهnt, sه undrar man
vad en kille kan gِra med allt det dنr.
400
00:59:16,206 --> 00:59:18,806
- Skulle du gه i sنng med en sهn kille?
- Nej. Aldrig.
401
00:59:18,807 --> 00:59:19,890
- Fِr stor?
- Ja.
402
00:59:19,891 --> 00:59:23,550
- Obehagligt?
- Jag skulle inte ens tنnka tanken.
403
00:59:23,551 --> 00:59:27,451
Du kan inte..Du fِrstهr att han bara
kan anvنnda lite av det.
404
00:59:30,252 --> 00:59:34,152
Det finns inte en chans att han kan
anvنnda hela. Den poppar ut i nهns ِra.
405
00:59:34,153 --> 00:59:36,453
- Skulle du hoppa i sنng med en
kille som John Holmes? - Nej!
406
00:59:36,754 --> 00:59:38,254
- Varfِr inte?
- Han نr inte min typ.
407
00:59:38,255 --> 00:59:39,455
- Fِr stor?
- Nej.
408
00:59:40,256 --> 00:59:41,756
- Varfِr dه, fِr att han...
- Det har inget med det att gِra-
409
00:59:41,757 --> 00:59:45,940
-han نr fِr mycket i sin
vنrld, fِrstهr du?
410
00:59:45,941 --> 00:59:49,941
Om du visste att nهgon hade legat med
sه mهnga, hade du legat med han dه?
411
00:59:49,942 --> 00:59:51,342
- Nej.
- Varfِr inte?
412
00:59:52,043 --> 00:59:58,400
- Titta pه erfarenheten.
- Nej..jag skulle inte. Inte sه mهnga.
413
00:59:58,901 --> 01:00:03,401
- Fِr du hade varit en i mنngden?
- Du vet inte vad du fهr.
414
01:00:06,402 --> 01:00:11,802
Han نr en riktigt tuff kille. Han
mهste gِmma sig sjنlv dنr inne.
415
01:00:12,203 --> 01:00:15,950
Jag tror kvinnor vill komma innanfِr
den tuffa imagen pه en tuff kille.
416
01:00:17,251 --> 01:00:21,600
Hur behandlar du kvinnor privat i
jنmfِrelse med dina roller?
417
01:00:22,301 --> 01:00:29,201
Kanske bara 15% av kvinnorna jag stِter
pه, har jag en personlig relation med.
418
01:00:29,202 --> 01:00:35,802
Men mنnniskorna jag jobbar med fِrsنtts
i en situation dنr vi ser ut att ha en-
419
01:00:35,803 --> 01:00:38,203
- personlig relation i skهdespelet.
420
01:00:40,004 --> 01:00:43,304
Han kanske inte vill hoppa i sنng. Hon
kanske inte ens vill prata med mig-
421
01:00:43,305 --> 01:00:49,000
-men fِr att vi نr hyrda som
skهdespelare. Sه mهste vi finna ett sنtt.
422
01:00:50,201 --> 01:00:58,801
Nنr jag hoppar i sنng med nهgon privat.
Sه finns ett verbalt fِrspel och visuell-
423
01:00:58,802 --> 01:01:05,302
-det finns kنnslor, doft och nنrvaro.
Det finns samlag, smekningar och-
424
01:01:05,303 --> 01:01:12,203
-efterهt sه mهste man finna en vنg
att komma ِverens.
425
01:01:12,204 --> 01:01:14,504
Nنr mنn mِter mig eller
kvinnor mِter John.
426
01:01:15,905 --> 01:01:20,505
Sه har de en idé om hurdana vi نr
sexuellt fِr de har sett oss pه film.
427
01:01:20,506 --> 01:01:24,906
Det نr det som de visualiserar inom sig
kommer hنnde dem, om de hamnar i en-
428
01:01:24,907 --> 01:01:28,107
-sexuell situation som nنrmar sig.
429
01:01:28,708 --> 01:01:35,008
Och plِtsligt inser dem att sه نr det
inte alls. Utan vi نr mنnniskor-
430
01:01:35,709 --> 01:01:41,809
-och...de har en fantasi om vad vi
borde vara nنr de vنl fهtt oss i sنng.
431
01:01:42,610 --> 01:01:46,710
Kanske finner de inte vad de trodde,
fِr den personen نr Seka eller-
432
01:01:46,711 --> 01:01:51,711
-John C Holmes pه film. Men vi finns
نven utanfِr filmen, men vi نr annorlunda.
433
01:01:51,712 --> 01:01:54,512
Vi نr mer kنnsliga fِr varandra och det
نr inte sه att kameran mهste vara dنr-
434
01:01:54,513 --> 01:01:59,213
-och allt mهste ses..till det ultimata.
Du vet det نr-
435
01:02:00,514 --> 01:02:03,514
De borde lهta oss vara oss sjنlva ibland.
436
01:02:03,515 --> 01:02:09,915
Jag har ett par fه stadiga relationer.
Kvinnor jag trنffat i nهgra هr.
437
01:02:10,916 --> 01:02:16,016
Men jag gillar frilans sex.
- Har de fِrvنntningar pه dig?
438
01:02:16,017 --> 01:02:22,017
Alltid..det نr dنrfِr det bara blir en
eller sنllan tvه gهnger som jag gهr-
439
01:02:22,018 --> 01:02:23,618
-ut med samma kvinna.
440
01:02:24,319 --> 01:02:28,600
Det نr fِrvنntningarna som dِdar
fِrhهllandet. Vilket fِrstِr fِrsta-
441
01:02:28,601 --> 01:02:34,601
-sexet. De har i huvudet att det de har
i هtanke sexuellt kommer jag uppfylla.
442
01:02:35,202 --> 01:02:37,202
Och det نr inte ens mِjligt.
443
01:02:37,903 --> 01:02:43,703
Uppskattar du kvinnor som ser skillnaden
pه den du نr pه film och privat?
444
01:02:46,204 --> 01:02:49,604
Nej, jag tror det نr dنrfِr jag hهller
mig till ett par fه nنra vنnner som-
445
01:02:49,605 --> 01:02:56,505
-jag haft ett lهngt fِrhهllande med.
ضga mot ِga sه till 99% accepterar-
446
01:02:56,506 --> 01:03:00,206
-de inte mig fِr den jag نr. De
accepterar inte min egna sexualitet-
447
01:03:00,207 --> 01:03:04,707
-de ser mig som en fantasi och nهgon
pه film. Det نr svهrt att هstadkomma-
448
01:03:04,708 --> 01:03:09,308
-vad jag vill ha sexuellt och mentalt
i ett fِrhهllande, med nهgon som-
449
01:03:09,309 --> 01:03:11,609
-som fِrsِker knulla en
Walt Disney figur.
450
01:03:11,610 --> 01:03:13,510
Vilket jag inte نr utan bara
en mنnniska.
451
01:03:14,511 --> 01:03:17,811
Hur tror du att folk kommer se
dina filmer om 100 هr?
452
01:03:18,512 --> 01:03:22,512
Lustigt. Ingen har nهgonsin
frهgat mig det. Jag hoppas det..-
453
01:03:24,313 --> 01:03:28,513
-..att jag نr med pه sena Lake show.
Pه allvar! Som Bogart...-
454
01:03:28,514 --> 01:03:32,014
-..som Bogart nهdde bنsta sنndningstid
fِrst efter att han sedan lنnge varit dِd.
455
01:03:32,115 --> 01:03:34,515
Jag vill vara med pه sena Lake show.
456
01:03:35,716 --> 01:03:37,716
- Tror du det نr mِjligt?
- Ja, absolut.
457
01:03:38,317 --> 01:03:41,517
Jag tror inte det gِr nهgon skillnad om
100 هr utan jag tror det kommer mycket-
458
01:03:41,518 --> 01:03:47,518
-tidigare نn sه. Och jag tror publiken
kan se fram emot att se John Holmes pه-
459
01:03:47,519 --> 01:03:48,719
-pه sena Lake TV.
460
01:03:48,720 --> 01:03:51,820
- Gillar du Seka?
- Hon نr...
461
01:03:53,321 --> 01:03:55,321
Jag har jobbat med mهnga kvinnor.
462
01:03:57,322 --> 01:03:59,322
Och jag tycker 90% av dem var kvinnor.
463
01:04:01,523 --> 01:04:04,223
Hon ligger pه topp tio...-
464
01:04:05,124 --> 01:04:08,524
-..favorit mنnniskor som jag jobbat
med. Hon نr alltid...-
465
01:04:10,225 --> 01:04:12,325
Hon نr inte den man tror hon borde vara.
466
01:04:12,326 --> 01:04:14,926
John levde upp till mina fِrvنntningar
och mer.
467
01:04:15,927 --> 01:04:18,827
Jag kنnde att han var av kalibern
som han نr.
468
01:04:19,728 --> 01:04:21,928
En superkنndis inom denna industrin.
469
01:04:22,029 --> 01:04:28,529
Som...det vore inte sه spنnnande
eller vad som och-
470
01:04:28,530 --> 01:04:32,630
-..jag tycker han var det bنsta
ligget nهgonsin. Jag menar-
471
01:04:32,631 --> 01:04:37,531
-John var mycket..kنnslig med mig
och fِrsiktig nنr han fِrklarade allting-
472
01:04:37,532 --> 01:04:46,532
-om..ljuset och kameran och de andra
pه inspelningen och vinklar m.m
473
01:04:46,533 --> 01:04:49,233
Scenen var underbar fast det
var en vهldtنktsscen.
474
01:04:49,734 --> 01:04:51,134
Den var jنttefin.
475
01:04:51,335 --> 01:04:55,135
Hon نr vacker.
Hon نr stadig som en klippa.
476
01:04:57,236 --> 01:05:02,036
Hon نr vacker.
Men det نr bara vid sidan om.
477
01:05:02,137 --> 01:05:04,980
Det نr bara nهgot att beundra
och jobba ihop med.
478
01:05:04,981 --> 01:05:07,381
- John نr det bنsta ligget nهgonsin.
- ؤr han?
479
01:05:07,382 --> 01:05:08,882
- Ja, det نr han.
- Varfِr det?
480
01:05:08,883 --> 01:05:14,083
Minns du vad jag sa om att hur han ger
oralsex? Som ingen annan gِr det.
481
01:05:15,684 --> 01:05:21,884
John نr bنst pه det. Han نr kنnslig.
En mycket kنnslig man och njuter av-
482
01:05:21,885 --> 01:05:23,685
-att kvinnor mهr bra.
483
01:05:23,786 --> 01:05:30,586
Hon نr ِm, intilligent. Hon نr inte
pهstridig, lنtt att arbeta med-
484
01:05:30,587 --> 01:05:34,887
-lنttlنrd..Hon نr inte egensinnig.
485
01:05:34,888 --> 01:05:40,388
John نr sه kنnslig, men jag tror att
gِra nهgot sexuellt med honom sه mهste-
486
01:05:40,389 --> 01:05:45,889
-du ha en personlig kontakt med honom,
ِgonkontakt, berِring och ِm-
487
01:05:45,890 --> 01:05:48,290
-ِmsint och stه honom nنra.
488
01:05:48,991 --> 01:05:53,450
Hon har en sexuell aptit att avundas.
489
01:05:54,751 --> 01:06:02,151
Hon نr ostoppbar.
Hon njuter av sex i alla former.
490
01:06:02,352 --> 01:06:06,552
Nنr vi gjorde scenen i "Blond Fire" var
det fِrsta gهngen jag jobbade med John.
491
01:06:07,453 --> 01:06:12,253
Och vi var totallt omedvetna om
att det fanns nهgon annan dنr.
492
01:06:13,254 --> 01:06:18,920
Det gjorde ingen skillnad fِr oss att
dنr var sه mهnga kameror sه vi bara njِt.
493
01:06:20,055 --> 01:06:24,655
Hon نr lنttbehagad, vilket gِr henne
lنtt att jobba med-
494
01:06:24,656 --> 01:06:31,156
-men hon har en otrolig aptit. Vilket
gِr henne till en Maratonare.
495
01:06:31,157 --> 01:06:33,957
Ja, jag kنnde mig exploaterad nنr jag
var med John Holmes.
496
01:06:34,158 --> 01:06:37,200
Och som om exploateringen
exploaterade mig.
497
01:11:48,101 --> 01:11:53,301
Ja. Sهn hنr
Och den نr underbar.
498
01:11:54,302 --> 01:11:56,350
Och det han bنr hنr uppe.
499
01:11:56,351 --> 01:11:59,051
Fِr John har mer hjنrna en folk tror.
500
01:11:59,952 --> 01:12:02,152
Och han fهr inte uppskattningen
som han fِrtjنnar.
501
01:12:02,253 --> 01:12:07,553
Sه mycket han har fِrsakat kنrleken,
sه tror jag inte han kan bli kنr.
502
01:12:07,554 --> 01:12:09,154
- Han نr inte typen?
- Han نr inte typen.
503
01:12:09,155 --> 01:12:11,100
- Nej.
- ؤrligt, han نr en maskin.
504
01:12:11,401 --> 01:12:13,701
- En maskin!?
- Ja, mer en maskin.
505
01:12:13,702 --> 01:12:16,702
- Vilken typ av maskin? Sexmaskin?
- Kنrleksmaskin. Sexmaskin.
506
01:12:17,203 --> 01:12:19,203
En massa protein och vitamin نtande.
507
01:12:20,404 --> 01:12:23,504
Fِr att starta den maskinen
krنvs en massa krafter.
508
01:12:24,705 --> 01:12:28,405
- Han verkar vara en riktigt kهt kille.
- Jassه? Dِmer du honom fِr det?
509
01:12:29,206 --> 01:12:30,506
Bara han نr lycklig sه.
510
01:12:30,507 --> 01:12:34,107
Om din pojkvنn hade bett om (living?).
Hade du brytt dig dه?
511
01:12:35,708 --> 01:12:37,250
Han hade inte varit min pojkvنn dه.
512
01:12:38,251 --> 01:12:40,251
Hade du gهtt i sنng med en
kille som John?
513
01:12:41,152 --> 01:12:44,652
Troligen om jag inte hade vetat i
fِrvنg. Sه troligen det.
514
01:12:45,353 --> 01:12:48,353
Men hade jag vetat vad han gِr, sه hade
jag troligen inte gهtt i sنng med honom.
515
01:12:48,354 --> 01:12:55,654
Fِr jag tycker nog han نr den mest
modiga och dynamiska underhهllaren-
516
01:12:55,655 --> 01:12:59,800
-i den unga vuxen نventyrs fنltet
jag nهgonsin sett.
517
01:12:59,801 --> 01:13:01,301
Kan han agera ِverhuvudtaget?
518
01:13:01,302 --> 01:13:03,802
Nej, jag har inte reagerat pه
hans agering.
519
01:13:03,803 --> 01:13:08,603
Om du vill ha respekt. Vad du gِr och
representerar och hur du talar-
520
01:13:08,704 --> 01:13:15,704
-hur du ter dig. Du behِver inte vara
ِverdrivet macho eller fullstنndig.
521
01:13:15,905 --> 01:13:21,005
Det skapar respekt. Det نr att behandla
henne som sitt jنmlike.
522
01:13:21,006 --> 01:13:24,206
Lura henne inte utan behandla henne
som en mنnniska.
523
01:13:24,307 --> 01:13:26,707
Behandla henne som du hade
behandlat dig sjنlv.
524
01:13:27,608 --> 01:13:33,208
Sه fort du har den respekten frهn henne,
sه visar hon samma respekt tillbaka.
525
01:13:33,809 --> 01:13:35,609
Sen knullar du skiten ur henne.
526
01:13:36,710 --> 01:13:42,010
- ؤr du sهdan i ditt personliga liv?
- Varje mنnniska نr en ny medarbetare-
527
01:13:43,211 --> 01:13:46,711
-att formulera, undersِka och skapa.
528
01:13:47,912 --> 01:13:52,612
Sه du gهr hem efter att ha varit
med tjugo kvinnor pه film?
529
01:13:53,213 --> 01:13:57,813
- Sedan plockar du upp tjugo till?
- Nej, jag tittar pه TV och lنgger mig.
530
01:13:58,214 --> 01:14:01,450
- Jag har grنnser.
- Hur lنnge ska du hهlla pه?
531
01:14:03,051 --> 01:14:08,651
Troligen..18-25 هr till.
532
01:14:11,552 --> 01:14:18,852
- Hade du gjort detta igen?
-Jag hade inte نndrat nهgot. Ingenting.
533
01:14:22,000 --> 01:14:26,853
ضversatt av:
-=VILPPU BR.=-
534
01:14:26,854 --> 01:14:30,854
"Har lyssnat mig fram till texten sه
kنnn er vنlkomna att korrigera texten."
535
01:14:30,855 --> 01:14:31,955
" Den som kنnner sig manad :) "
536
01:14:32,305 --> 01:14:38,779
Stِd oss och bli en VIP-medlem
fِr att ta bort all reklam frهn www.SubtitleDB.org
51163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.