Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:06,980
THE GREEN MOUNTAINS
2
00:00:12,530 --> 00:00:15,740
FUJIMOTO PRODUCTIONS
3
00:00:16,410 --> 00:00:19,010
Based on the Novel by
YOJIRO ISHIZAKA
4
00:00:19,210 --> 00:00:21,810
Adapted by TADASHI IMAI
TOSHIRO IDE
5
00:00:22,330 --> 00:00:25,330
Produced by
SANEZUMI FUJIMOTO
6
00:00:29,500 --> 00:00:31,650
Cinematography by
ASAKAZU NAKAI
7
00:00:31,850 --> 00:00:34,000
Production Design by
TAKASHI MATSUYAMA
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,350
Lighting by SHIGERU MORI
9
00:00:37,220 --> 00:00:40,220
Editing by
YOSHIKI NAGASAWA
10
00:00:44,480 --> 00:00:47,480
Music by RYOICHI HATTORI
11
00:00:50,980 --> 00:00:53,070
Starring
12
00:00:54,110 --> 00:00:57,820
SETSUKO HARA
MICHIO KOGURE
13
00:00:58,660 --> 00:01:03,910
RYO IKEBE, HAJIME IZU
ICHIRO RYUZAKI
14
00:01:04,750 --> 00:01:07,250
SETSUKO WAKAYAMA
MITSUE TACHIBANA
15
00:01:07,450 --> 00:01:09,920
KAZUKO YAMAMOTO
YOKO SUGI
16
00:01:10,840 --> 00:01:13,340
MASAO MISHIMA
EIZO TANAKA
17
00:01:13,540 --> 00:01:16,010
KEIICHI SHIMADA
KAMATARI FUJIWARA
18
00:01:16,680 --> 00:01:19,180
ISAO UBUKATA, KUNIO MITA
19
00:01:43,290 --> 00:01:46,290
Directed by TADASHI IMAI
20
00:02:32,210 --> 00:02:34,710
KANEYA HARDWARE STORE
21
00:02:42,860 --> 00:02:44,360
Excuse me.
22
00:02:48,930 --> 00:02:51,980
Welcome.
What can I get you?
23
00:02:52,470 --> 00:02:53,990
Well...
24
00:02:55,340 --> 00:02:58,110
Would you like to buy some eggs?
25
00:02:58,280 --> 00:02:59,640
Eggs?
26
00:03:06,990 --> 00:03:08,000
How much?
27
00:03:08,180 --> 00:03:09,630
Five yen each.
28
00:03:09,750 --> 00:03:11,060
That's expensive.
29
00:03:11,220 --> 00:03:14,030
It's not expensive. Usually
they're around 20 yen each.
30
00:03:14,160 --> 00:03:17,230
For eggs that you snatched
from the hen house ...
31
00:03:17,350 --> 00:03:19,030
... that's pretty expensive.
32
00:03:19,150 --> 00:03:20,570
I didn't steal them.
33
00:03:20,690 --> 00:03:23,780
This morning, my mother didn't
have any money on her.
34
00:03:23,900 --> 00:03:27,400
She told me to take these to town
so I could buy school supplies.
35
00:03:27,540 --> 00:03:30,920
Then she told you to go see a film
and go shopping, right?
36
00:03:31,040 --> 00:03:32,140
My!
37
00:03:35,910 --> 00:03:38,820
Look, I have 20 of them.
38
00:03:39,610 --> 00:03:40,990
I see.
39
00:03:44,890 --> 00:03:46,200
You're year five?
40
00:03:46,650 --> 00:03:48,910
Huh? Yeah.
41
00:03:49,160 --> 00:03:53,330
Do year five girls know how to cook?
42
00:03:54,040 --> 00:03:55,040
Cook?
43
00:03:55,250 --> 00:03:57,000
Make something nice.
44
00:03:57,430 --> 00:04:01,400
Well... some can, and some can't.
45
00:04:01,540 --> 00:04:03,040
And you?
46
00:04:03,170 --> 00:04:05,220
I can. But I don't like to.
47
00:04:07,010 --> 00:04:09,050
That's not a very helpful answer.
48
00:04:09,200 --> 00:04:11,000
But it's true!
49
00:04:11,710 --> 00:04:12,810
Actually...
50
00:04:12,930 --> 00:04:16,260
I'm cooking rice at the moment,
but there's nothing to go with it.
51
00:04:16,380 --> 00:04:18,990
I wonder if you could make me
something with those eggs.
52
00:04:19,620 --> 00:04:21,120
I'm really hungry.
53
00:04:21,290 --> 00:04:24,460
Isn't anyone home?
54
00:04:24,590 --> 00:04:25,590
No.
55
00:04:25,760 --> 00:04:29,870
My parents are off in the country.
I'm alone looking after the place.
56
00:04:30,400 --> 00:04:31,600
I see.
57
00:04:34,000 --> 00:04:35,880
But...
58
00:04:36,000 --> 00:04:37,780
Please. I'm asking you.
59
00:04:37,910 --> 00:04:41,630
In exchange, I'll give you scissors
or a frying pan - whatever you like.
60
00:04:42,980 --> 00:04:44,720
Are you a bit of a bad boy?
61
00:04:47,450 --> 00:04:51,120
You could say, all spirited kids
are a bit that way.
62
00:04:52,220 --> 00:04:53,760
Taking eggs from home...
63
00:04:53,920 --> 00:04:57,370
...and frying pans from the shop?
64
00:04:59,130 --> 00:05:00,440
Excuse me.
65
00:05:00,560 --> 00:05:03,940
Welcome. What can I get you?
66
00:05:24,450 --> 00:05:25,510
Oh, no!
67
00:05:26,590 --> 00:05:28,590
Something is burning.
68
00:05:29,890 --> 00:05:32,740
Take care of it, OK? Please.
69
00:05:40,600 --> 00:05:42,000
My, my!
70
00:06:01,590 --> 00:06:10,130
The day the willow turns green
and the swallows fly in Ginza
71
00:06:10,260 --> 00:06:17,980
Waiting for someone
special at the window
72
00:06:18,110 --> 00:06:26,120
Is it the spring sky that's special
or is it that place?
73
00:06:54,310 --> 00:06:56,700
Say, are you in high school?
74
00:06:58,150 --> 00:07:01,130
Actually, I should be in university
this year.
75
00:07:01,710 --> 00:07:02,810
But I failed.
76
00:07:03,180 --> 00:07:06,130
Oh, you're a drop out?
77
00:07:06,620 --> 00:07:08,320
Your parents must've been angry.
78
00:07:09,460 --> 00:07:12,810
They said it's best not to
study so much that I get ill.
79
00:07:12,930 --> 00:07:14,010
Why!
80
00:07:21,770 --> 00:07:23,770
Here's the soup.
81
00:07:24,740 --> 00:07:26,000
Thank you.
82
00:07:29,580 --> 00:07:31,840
What brings you into town
on a Sunday?
83
00:07:32,630 --> 00:07:34,530
I had a few things to do.
84
00:07:34,650 --> 00:07:39,500
Mainly to get some cash.
And then to see my mother.
85
00:07:39,650 --> 00:07:40,900
Your mother?
86
00:07:42,120 --> 00:07:45,470
I have one mother in town,
and one in the countryside.
87
00:07:45,590 --> 00:07:47,040
I have two.
88
00:07:47,200 --> 00:07:49,840
Two? Two mothers?
89
00:07:49,960 --> 00:07:52,740
The mother in town is my real mother.
90
00:07:52,870 --> 00:07:57,340
She couldn't get along with my dad
and they separated when I was little.
91
00:07:59,340 --> 00:08:01,790
Hey! Stop staring at me like that.
92
00:08:02,000 --> 00:08:03,020
I'm not staring.
93
00:08:03,140 --> 00:08:05,850
I was just wondering what a kid
with two mothers is like.
94
00:08:05,980 --> 00:08:10,550
I'm 160 cm tall and weigh 54 kilos.
95
00:08:10,690 --> 00:08:12,010
My vision is 20/20.
96
00:08:12,220 --> 00:08:14,350
No, I meant inside.
97
00:08:15,020 --> 00:08:18,060
I don't even know that myself.
98
00:08:19,390 --> 00:08:20,930
And...
99
00:08:21,300 --> 00:08:23,430
you'll say something bad,
so I won't say it.
100
00:08:23,550 --> 00:08:26,470
I won't say anything bad. Tell me.
101
00:08:26,600 --> 00:08:31,140
You know that fortune teller
on the corner?
102
00:08:31,270 --> 00:08:33,340
Oh yeah, the scruffy one.
103
00:08:33,470 --> 00:08:35,720
He's supposed to get it right a lot.
104
00:08:35,840 --> 00:08:38,350
Most of my friends have had
their fortunes read.
105
00:08:38,480 --> 00:08:40,190
It's based on your name?
106
00:08:41,590 --> 00:08:42,700
What is your name?
107
00:08:44,520 --> 00:08:46,090
Me?
108
00:08:47,890 --> 00:08:51,740
Shinko Terazawa.
109
00:08:58,430 --> 00:09:03,680
You have not been lucky
in terms of family.
110
00:09:04,270 --> 00:09:08,480
You're having a hard time
with only one parent.
111
00:09:09,250 --> 00:09:12,060
Generally speaking...
112
00:09:12,410 --> 00:09:16,920
your family name is good,
but your given name is bad.
113
00:09:17,490 --> 00:09:21,960
For girls, any name ending
with "N" is a bad thing.
114
00:09:25,290 --> 00:09:28,540
To put it simply...
115
00:09:28,660 --> 00:09:32,440
dogs bark "wan" and cats say "nyan."
116
00:09:32,570 --> 00:09:37,350
Foxes say "kon" and swallows
cry "chun." It's the same thing.
117
00:09:37,470 --> 00:09:40,540
The "N" has a deep link to animals.
118
00:09:40,680 --> 00:09:45,400
So girls with that kind of name
will have a very animal-like energy.
119
00:09:46,480 --> 00:09:50,900
If they get married, they
boss their husbands around.
120
00:09:51,020 --> 00:09:53,060
You'd better change it at once.
121
00:09:56,660 --> 00:09:57,780
Thank you.
122
00:10:08,040 --> 00:10:09,880
Oh, hey...
123
00:10:10,000 --> 00:10:12,880
I'm going to see my mother now.
124
00:10:13,010 --> 00:10:16,780
Once I get to know you better,
you can come.
125
00:10:16,910 --> 00:10:19,890
But not today. Good-bye.
126
00:10:35,610 --> 00:10:40,340
Red petaled amaryllis
127
00:10:40,470 --> 00:10:45,440
Blooming sweetly in the window
128
00:10:45,570 --> 00:10:51,080
The spring wind is
blowing in the breast too
129
00:10:51,210 --> 00:11:00,180
Open buds... flowers of love
130
00:11:01,760 --> 00:11:06,900
Raise your sails on the rough seas
131
00:11:07,030 --> 00:11:12,030
Boat-maiden with sorrowful songs
132
00:11:13,170 --> 00:11:15,440
Oh, Mr. Tanaka.
133
00:11:15,570 --> 00:11:17,570
You were the one playing basketball.
134
00:11:17,710 --> 00:11:20,680
That English teacher really
beat me badly.
135
00:11:20,810 --> 00:11:22,910
She used to play for her college.
136
00:11:23,040 --> 00:11:25,290
She was a college player?
137
00:11:25,410 --> 00:11:26,980
The students are all excited about it.
138
00:11:27,100 --> 00:11:30,860
She looks a bit like that actress -
I can't remember the name.
139
00:11:31,020 --> 00:11:33,580
Oh? I wonder who.
140
00:11:50,640 --> 00:11:51,770
Don't move.
141
00:11:52,940 --> 00:11:54,810
You're quite the tomboy.
142
00:11:55,950 --> 00:11:56,900
Well...
143
00:11:57,110 --> 00:12:01,490
I heard there's a new teacher from Tokyo
who's a bit standoffish
144
00:12:01,620 --> 00:12:04,320
and rather difficult to approach.
145
00:12:04,620 --> 00:12:06,700
The perks of being a doctor...
146
00:12:07,250 --> 00:12:08,080
What?
147
00:12:09,240 --> 00:12:10,660
Nothing.
148
00:12:11,250 --> 00:12:13,040
All finished.
149
00:12:15,830 --> 00:12:18,460
- You're able to walk?
- I'll be fine.
150
00:12:18,590 --> 00:12:20,090
Thank you.
151
00:12:20,210 --> 00:12:22,840
If you like, I can give you
a ride home on my bike.
152
00:12:23,050 --> 00:12:26,220
- So, it's true!
- What is?
153
00:12:26,340 --> 00:12:29,430
The rumor that whenever
Dr. Numata sees a pretty woman
154
00:12:29,560 --> 00:12:33,020
he tries to give her
a ride on his biycle.
155
00:12:33,890 --> 00:12:34,850
Huh?
156
00:12:43,270 --> 00:12:45,550
I thought you'd already left,
Headmaster.
157
00:12:45,670 --> 00:12:47,660
Not yet. So it was you.
158
00:12:47,780 --> 00:12:50,360
You've been giving me
these lovely flowers.
159
00:12:50,480 --> 00:12:51,950
Thank you.
160
00:12:52,120 --> 00:12:54,160
We have many blooming in our garden.
161
00:12:54,280 --> 00:12:58,340
I see. But don't your parents
tell you off?
162
00:12:58,460 --> 00:13:00,090
No, it's fine.
163
00:13:00,210 --> 00:13:03,050
Is your father the same as usual?
164
00:13:03,170 --> 00:13:04,710
He's still playing go?
165
00:13:04,830 --> 00:13:09,300
Yes, until late last night
with Mr. Iguchi.
166
00:13:09,430 --> 00:13:10,890
With our chairman?
167
00:13:28,160 --> 00:13:29,780
Miss Shimazaki.
168
00:13:31,950 --> 00:13:33,040
What's this?
169
00:13:33,160 --> 00:13:34,960
It's from someone I don't know.
170
00:13:35,080 --> 00:13:38,120
The sender line says a girl's name,
but the content is from a man.
171
00:13:38,250 --> 00:13:39,670
What?
172
00:13:39,840 --> 00:13:41,170
Miss Shimazaki,
173
00:13:41,290 --> 00:13:45,260
I think someone in the class wrote it.
174
00:13:45,420 --> 00:13:46,970
One of your classmates?
175
00:13:48,510 --> 00:13:50,260
Let's talk over there.
176
00:14:18,250 --> 00:14:19,620
My!
177
00:14:19,790 --> 00:14:23,250
You really think one of your
classmates wrote this letter?
178
00:14:23,380 --> 00:14:27,720
It's the kind of things that they're
always chatting about.
179
00:14:27,840 --> 00:14:29,550
What kind of things?
180
00:14:29,720 --> 00:14:34,260
It says, "I'm a high school student"
twice.
181
00:14:35,220 --> 00:14:38,440
And there's stuff about a
love scene from a film.
182
00:14:38,560 --> 00:14:41,520
The same stuff that everyone's
excited about at the moment.
183
00:14:41,640 --> 00:14:42,900
This is unacceptable.
184
00:14:43,020 --> 00:14:45,690
So will you do as the letter suggests?
185
00:14:45,820 --> 00:14:49,620
Are you going to wait in the
pines at the park at 4 tomorrow?
186
00:14:49,740 --> 00:14:53,240
You think your classmates will be
watching to see if you actually go?
187
00:14:53,360 --> 00:14:55,640
Yes, I do.
188
00:15:07,460 --> 00:15:10,840
Miss Terazawa, when you were
at the end of your 4th year,
189
00:15:10,970 --> 00:15:13,390
you transferred here, didn't you?
190
00:15:13,510 --> 00:15:14,850
That's right.
191
00:15:15,390 --> 00:15:19,270
I heard that something happened
at your previous school.
192
00:15:19,390 --> 00:15:21,230
What was it?
193
00:15:21,940 --> 00:15:24,730
You don't have to answer
if it's unpleasant.
194
00:15:24,860 --> 00:15:29,070
I was given a letter by a student
who commuted on my train.
195
00:15:29,780 --> 00:15:32,950
And I wrote a reply.
196
00:15:33,070 --> 00:15:34,990
How did you feel about it?
197
00:15:35,160 --> 00:15:37,990
I just wanted to try it out.
198
00:15:38,290 --> 00:15:41,250
What do you think about it now?
199
00:15:42,500 --> 00:15:44,900
Sometimes I think it's nothing.
200
00:15:45,080 --> 00:15:47,880
Sometimes I think I've done something
that can't be undone.
201
00:15:58,390 --> 00:16:00,980
Hi. Still here, I see.
202
00:16:01,430 --> 00:16:02,300
Yes.
203
00:16:02,890 --> 00:16:04,390
Please excuse me.
204
00:16:09,810 --> 00:16:12,320
- Anything wrong?
- Well actually...
205
00:16:14,900 --> 00:16:17,120
Maybe you could take a look.
206
00:16:17,240 --> 00:16:19,130
Is it still hurting?
207
00:16:20,250 --> 00:16:21,150
No.
208
00:16:22,410 --> 00:16:26,710
I'd like your diagnosis of this letter.
209
00:16:26,960 --> 00:16:28,630
My!
210
00:16:59,360 --> 00:17:00,830
I understand your reaction.
211
00:17:00,950 --> 00:17:03,790
This sort of thing is not surprising,
I suppose.
212
00:17:05,250 --> 00:17:06,620
You don't say?
213
00:17:06,740 --> 00:17:08,220
What will you do?
214
00:17:09,370 --> 00:17:12,380
Well, if your diagnosis is correct...
215
00:17:12,500 --> 00:17:14,890
I'll make it a problem
for the class to study.
216
00:17:15,010 --> 00:17:16,300
That's a bad idea.
217
00:17:17,590 --> 00:17:20,600
If it was me, I'd say nothing
and squash it that way.
218
00:17:20,930 --> 00:17:22,430
My!
219
00:17:22,850 --> 00:17:26,350
But that would be bad for the
poor girl on the receiving end.
220
00:17:26,680 --> 00:17:28,540
I think that's just too bad.
221
00:17:29,140 --> 00:17:30,780
You have yet to understand
222
00:17:30,900 --> 00:17:33,570
the kind of environment
these kids are living in.
223
00:17:34,650 --> 00:17:37,570
I know there is a new constitution
and new laws, but...
224
00:17:38,070 --> 00:17:40,410
Well, let me put it bluntly.
225
00:17:41,030 --> 00:17:43,240
All the girls leave school
and get married.
226
00:17:43,410 --> 00:17:46,170
Then they get bullied by
their female in-laws.
227
00:17:46,290 --> 00:17:48,300
And their husband will often hit them.
228
00:17:49,250 --> 00:17:51,310
They put up with this life,
229
00:17:51,450 --> 00:17:54,460
and just when they think they've got
enough money to have it a bit easier,
230
00:17:54,580 --> 00:17:57,470
their husbands start drinking
and chasing other women.
231
00:17:57,590 --> 00:17:59,050
Goodness!
232
00:17:59,200 --> 00:18:01,530
What helps them put up with
this sort of life is...
233
00:18:01,650 --> 00:18:03,770
a certain degree of stupidity.
That's what they really need.
234
00:18:03,890 --> 00:18:04,850
Please stop.
235
00:18:07,310 --> 00:18:11,690
It's as if you're saying you want
to keep this town like that.
236
00:18:11,810 --> 00:18:14,280
It's feudal. Is that what you want?
237
00:18:14,860 --> 00:18:16,770
Is that what it seems to you?
238
00:18:17,200 --> 00:18:18,480
It does.
239
00:18:19,660 --> 00:18:23,090
The more "feudal" their environment is...
240
00:18:23,280 --> 00:18:26,240
the stronger I want my students to be.
241
00:18:29,300 --> 00:18:32,480
And you, living in this
old fashioned place -
242
00:18:32,680 --> 00:18:36,000
I wonder what you really think.
243
00:18:36,340 --> 00:18:41,230
Me? Well, I took over from
my father as the town doctor.
244
00:18:41,970 --> 00:18:46,470
I'll probably end up marrying a rich farmer's daughter with a dowry.
245
00:18:46,640 --> 00:18:47,680
Good grief.
246
00:18:48,720 --> 00:18:52,350
I'll work and save up to buy myself a PhD
247
00:18:53,110 --> 00:18:57,780
and have an affair with a pretty nurse
and cause domestic ructions.
248
00:18:59,070 --> 00:19:01,450
Then I'll become a local politician.
249
00:19:01,870 --> 00:19:05,410
My belly will get fatter and I will
gradually become a splendid gentleman.
250
00:19:05,780 --> 00:19:09,330
And having a mistress
will add to my dignity.
251
00:19:11,330 --> 00:19:15,710
I think that's about it for my future.
252
00:19:19,050 --> 00:19:20,340
You're unspeakable!
253
00:19:38,610 --> 00:19:41,700
Doctor. Hey, Dr. Numata.
254
00:19:43,740 --> 00:19:45,370
Why are you looking in such a daze?
255
00:19:46,280 --> 00:19:47,520
I was suddenly pun...
256
00:19:47,700 --> 00:19:49,040
"pun ..."? A puncture? I see.
257
00:19:49,170 --> 00:19:50,240
No. It's...
258
00:19:50,740 --> 00:19:52,050
You'll come and see me won't you?
259
00:19:52,210 --> 00:19:54,200
Oh yes. I'd completely forgotten.
260
00:19:54,380 --> 00:19:55,550
You're dreadful. Forgetting
your sick patients.
261
00:19:55,710 --> 00:19:56,090
I'm very sorry.
262
00:19:57,250 --> 00:19:58,090
Is she feeling better?
263
00:19:59,090 --> 00:20:01,050
Well, she's very different to me.
264
00:20:01,930 --> 00:20:04,680
Quiet, gentle... and good looks as well.
265
00:20:05,220 --> 00:20:06,300
She's too trusting... too naive.
266
00:20:06,550 --> 00:20:09,220
It's because she's a bit simple that she's
been deceived by the likes of Jinzo Iguchi.
267
00:20:09,520 --> 00:20:10,890
I feel sorry for Komako but...
268
00:20:11,770 --> 00:20:13,100
That's what tends to happen
in that world you live in.
269
00:20:13,810 --> 00:20:16,440
We don't have to put up with being
kicked and trampled you know.
270
00:20:19,530 --> 00:20:20,320
It's awful...
271
00:20:21,820 --> 00:20:24,110
to be in such a terrible position
272
00:20:24,530 --> 00:20:26,200
I understand how you feel...
273
00:20:26,700 --> 00:20:30,160
I would hate to be used in that way...
274
00:20:32,080 --> 00:20:33,120
It's his fault
275
00:20:34,170 --> 00:20:37,460
People in our business are in a weak position.
When he glares at us...
276
00:20:37,590 --> 00:20:40,630
we're paralyzed like a frog by a snake.
277
00:20:44,590 --> 00:20:45,930
What a message to the child... bringing
pay-off money like this
278
00:20:46,590 --> 00:20:49,470
we can hardly send it back but...
279
00:20:49,600 --> 00:20:53,480
When I see your face I really hate Inoguchi
280
00:20:54,140 --> 00:20:55,560
Let's get back at him somehow.
281
00:20:56,850 --> 00:20:57,360
I'm sorry.
282
00:21:01,780 --> 00:21:02,490
Mistress.
283
00:21:02,860 --> 00:21:03,780
Are you leaving?
284
00:21:04,450 --> 00:21:05,490
You still have some time, don't you?
285
00:21:06,240 --> 00:21:07,820
I'll spend longer when I come next time
286
00:21:08,620 --> 00:21:09,490
Please take good care of Umechan.
287
00:21:10,120 --> 00:21:11,240
I'm glad HE was out
288
00:21:12,290 --> 00:21:13,410
if he'd found me here...
289
00:21:13,540 --> 00:21:16,620
he'd have kicked me out and
never allowed me back.
290
00:21:18,920 --> 00:21:20,630
Shall we fall over and make
a spectacle of ourselves?
291
00:21:21,840 --> 00:21:23,880
Nothing much has happened recently
292
00:21:24,510 --> 00:21:25,430
Let's give everyone something to enjoy.
293
00:21:25,840 --> 00:21:27,050
I hope you're joking.
294
00:21:27,390 --> 00:21:29,970
I've shown you my Geisha skills - but the
pay didn't include the cost of a funeral
295
00:21:30,220 --> 00:21:30,970
Careful.
296
00:21:35,180 --> 00:21:37,190
Please be careful.
297
00:21:37,520 --> 00:21:38,900
I'm a traditional Japanese girl.
298
00:21:39,190 --> 00:21:41,230
I don't like wearing pants and knickers.
299
00:21:41,360 --> 00:21:44,240
Don't talk like that please.
300
00:21:53,370 --> 00:21:54,920
Oh, I'm sorry.
301
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
That's good.
302
00:22:08,720 --> 00:22:09,840
I kept that one specially for you.
303
00:22:09,970 --> 00:22:11,510
I owe you a favor.
304
00:22:12,290 --> 00:22:13,250
Dr. Numata.
305
00:22:13,390 --> 00:22:14,720
Yes?
306
00:22:14,930 --> 00:22:16,390
I was really stupid...
307
00:22:19,270 --> 00:22:20,860
I'm sorry to have caused you trouble.
308
00:22:20,980 --> 00:22:24,690
It's no trouble. Anyway, I'm paid for it.
309
00:22:25,230 --> 00:22:26,940
But...
310
00:22:28,950 --> 00:22:31,950
The child won't be damaged
in any way, will it?
311
00:22:33,410 --> 00:22:34,120
No, it will be fine.
312
00:22:37,620 --> 00:22:39,330
I'm so glad she's recovered.
313
00:22:40,500 --> 00:22:43,500
At least if she's still alive
she can get back at him...
314
00:22:44,000 --> 00:22:45,630
But if you're dead then that's it.
315
00:22:52,430 --> 00:22:54,060
She's been made a total plaything of...
316
00:22:54,180 --> 00:22:56,890
she didn't even know she was pregnant.
317
00:22:57,560 --> 00:23:00,850
That bastard.
318
00:23:00,980 --> 00:23:03,820
I understand how you feel.
319
00:23:03,940 --> 00:23:05,480
But don't brood about it.
320
00:23:05,610 --> 00:23:07,110
Oh yes...
321
00:23:14,450 --> 00:23:18,700
I'm not taking your pulse. It's a welcome
back handshake for the resurrected.
322
00:23:31,180 --> 00:23:33,890
Your shirt button's about to come off.
323
00:23:34,010 --> 00:23:35,640
Hang on a moment.
324
00:23:37,390 --> 00:23:40,230
We Geisha always have a
needle and thread handy.
325
00:23:40,440 --> 00:23:43,440
You'll get married soon I suppose...
326
00:23:44,270 --> 00:23:46,770
Single men are a bit
squalid and lack dignity.
327
00:23:47,150 --> 00:23:50,530
I will take a wife but I'm not
sure whether she'll be a Geisha.
328
00:23:50,950 --> 00:23:53,570
Who'd say they'd have you.
329
00:23:53,870 --> 00:23:54,370
By the way...
330
00:23:55,370 --> 00:23:58,660
But a sly old fox like you with all you
tricks would be an understandable choice.
331
00:23:59,080 --> 00:24:00,200
You know how to appeal to a girl.
332
00:24:00,330 --> 00:24:01,750
Speaking of women ..
333
00:24:01,960 --> 00:24:03,960
A young woman suddenly hitting a man...
334
00:24:04,330 --> 00:24:05,460
What do you think of that?
335
00:24:05,920 --> 00:24:08,000
This is a bit of a sudden change of topic.
336
00:24:08,800 --> 00:24:09,960
When it comes to hitting...
337
00:24:10,380 --> 00:24:12,010
it's very different
depending on the situation.
338
00:24:12,260 --> 00:24:13,260
OK But as a man I...
339
00:24:13,590 --> 00:24:16,470
Oi. Hang on. There's a needle still in.
340
00:24:18,060 --> 00:24:18,470
Calm down.
341
00:24:20,680 --> 00:24:24,190
How about because a man said lots of rude
things and really made the girl angry?
342
00:24:24,650 --> 00:24:27,360
But the man was just being honest.
343
00:24:28,650 --> 00:24:30,230
So you were being sensible and
344
00:24:30,440 --> 00:24:32,610
and this made the other person angry?
345
00:24:34,110 --> 00:24:35,570
That sounds rather like you.
346
00:24:37,330 --> 00:24:38,490
Well, what's the answer?
347
00:24:39,120 --> 00:24:40,870
If the man is you then
I think there's hope..
348
00:24:42,160 --> 00:24:44,960
Any other ordinary man they would just have
taken the blow and there's an end to it.
349
00:24:47,210 --> 00:24:49,670
But you're a bit cheeky
making me reply for free.
350
00:24:50,000 --> 00:24:51,340
OK - in exchange I'll come running...
351
00:24:51,460 --> 00:24:52,470
when you have aches and pains.
352
00:24:55,760 --> 00:24:57,470
I want to hit you too.
353
00:24:58,640 --> 00:24:59,600
I'm home.
354
00:25:01,520 --> 00:25:02,100
Welcome home.
355
00:25:02,930 --> 00:25:04,190
You're rather late, aren't you?
356
00:25:04,310 --> 00:25:06,190
I was playing basketball.
357
00:25:07,360 --> 00:25:08,360
Did you hurt yourself again?
358
00:25:08,650 --> 00:25:10,860
Someone did. But not me
359
00:25:11,400 --> 00:25:13,780
It was that pretty new English teacher
360
00:25:15,320 --> 00:25:18,320
Dr. Numata was very kind and
gentle and treated her.
361
00:25:19,530 --> 00:25:20,660
I was a bit jealous.
362
00:25:22,040 --> 00:25:22,540
Well, well.
363
00:25:26,120 --> 00:25:26,500
Oh.
364
00:25:27,420 --> 00:25:29,500
I didn't know you were here. You
should have said something.
365
00:25:31,920 --> 00:25:33,590
Welcome. And thank you
so much for just now.
366
00:25:33,800 --> 00:25:34,090
Hello again.
367
00:25:35,220 --> 00:25:37,680
Sis, Dr. Numata and this Miss
Shimasaki, they were talking...
368
00:25:37,970 --> 00:25:40,930
and he said he'd give her a
lift behind him on his bicycle.
369
00:25:41,220 --> 00:25:42,770
of course she turned him down flat.
370
00:25:43,350 --> 00:25:43,890
Served him right.
371
00:25:44,680 --> 00:25:45,270
That's quite enough.
372
00:25:45,730 --> 00:25:48,440
But come on. Double-riding on a
bicycle in the middle of the town..
373
00:25:48,980 --> 00:25:50,440
It's not exactly proper, is it?
374
00:25:51,020 --> 00:25:51,360
What?
375
00:25:53,070 --> 00:25:53,480
I suppose not.
376
00:26:00,320 --> 00:26:01,530
OK. We'll stop the lesson there...
377
00:26:03,790 --> 00:26:06,870
because there's something different and
rather important I want us to think about.
378
00:26:13,710 --> 00:26:15,710
LOOKING BEAUTIFUL
379
00:26:16,760 --> 00:26:18,050
But before we do that...
380
00:26:19,300 --> 00:26:20,970
I'd like to ask your
opinions about something.
381
00:26:36,440 --> 00:26:38,160
ROMANCE
382
00:26:38,280 --> 00:26:39,470
Quiet, please!
383
00:26:42,410 --> 00:26:44,700
What do you all think about 'love'?
384
00:26:48,250 --> 00:26:51,080
You're all young and it should be
the most important thing for you...
385
00:26:51,670 --> 00:26:53,250
but School always avoids being
clear or specific about it.
386
00:26:55,630 --> 00:26:57,210
Today let's have some honest
exchange of views about it.
387
00:27:01,300 --> 00:27:03,050
But you shouldn't just
whisper to each other.
388
00:27:03,350 --> 00:27:04,430
Stand up and speak clearly.
389
00:27:08,390 --> 00:27:08,730
Miss Fumiko Koyama
390
00:27:10,190 --> 00:27:10,390
Well,...
391
00:27:11,060 --> 00:27:14,270
Love used to be though of as something bad.
392
00:27:14,980 --> 00:27:17,280
But since the defeat it's
become something good.
393
00:27:19,200 --> 00:27:23,450
Why did it used to be thought of as bad
and yet is now thought to be good?
394
00:27:25,120 --> 00:27:26,870
Because we're not a
feudal society any more.
395
00:27:28,330 --> 00:27:31,210
That's a bit of a formal answer.
396
00:27:33,420 --> 00:27:35,170
Can someone be more concrete?
397
00:27:36,500 --> 00:27:40,420
Your brothers and sisters, your
cousins and people you know...
398
00:27:41,050 --> 00:27:43,470
There are people who are
actually having 'romances'...
399
00:27:45,180 --> 00:27:47,970
How does that feel to you when you see it?
400
00:27:50,270 --> 00:27:52,270
How do you feel about it?
Just say honestly.
401
00:27:53,440 --> 00:27:53,770
Anybody?
402
00:27:55,820 --> 00:27:56,610
Miss Nanjo?
403
00:27:57,440 --> 00:27:59,190
Well my cousin is dating at the moment...
404
00:27:59,690 --> 00:28:00,280
I...
405
00:28:02,240 --> 00:28:04,570
I... I think it's really cool.
406
00:28:08,580 --> 00:28:10,620
So you see it positively.
407
00:28:12,710 --> 00:28:15,250
Well, let's think about
it about closer to home.
408
00:28:16,630 --> 00:28:17,750
How about for school girls like you?
409
00:28:19,920 --> 00:28:21,300
It's an issue for all of you.
410
00:28:23,840 --> 00:28:24,430
Miss Matsuyama?
411
00:28:26,930 --> 00:28:27,810
Actually, there's recently been...
412
00:28:29,310 --> 00:28:33,100
a letter, purportedly from a school boy,
which was sent to Miss Shinko Terazawa.
413
00:28:36,020 --> 00:28:38,570
However, when I looked into it carefully...
414
00:28:39,900 --> 00:28:41,360
It's clear that the real
author is one of you...
415
00:28:41,990 --> 00:28:43,780
someone here in this class.
416
00:28:53,040 --> 00:28:55,670
That's what I want to talk about today.
417
00:28:57,960 --> 00:29:00,210
It's a shabby way of 'testing'
or 'tempting' someone.
418
00:29:01,510 --> 00:29:02,590
And it's very wrong.
419
00:29:03,380 --> 00:29:04,930
And I want you to fully
understand that it's wrong.
420
00:29:06,430 --> 00:29:08,550
Out of your own curiosity and jealousy...
421
00:29:10,680 --> 00:29:12,850
to be so insulting and offensive
to someone in this very class...
422
00:29:14,440 --> 00:29:15,440
It's really terrible.
423
00:29:19,060 --> 00:29:22,230
But perhaps it's just my
groundless suspicions...
424
00:29:23,900 --> 00:29:25,780
and you know nothing about it?
425
00:29:33,000 --> 00:29:33,370
Miss Shimasaki.
426
00:29:34,710 --> 00:29:37,920
I'm sorry to say this in front of miss
Terazawa but I'll speak honestly...
427
00:29:39,000 --> 00:29:40,090
Last Sunday...
428
00:29:40,840 --> 00:29:42,090
She was with a boy from the high school...
429
00:29:42,920 --> 00:29:44,090
They were walking side by side.
430
00:29:45,420 --> 00:29:47,340
They went to the corner
fortune teller together...
431
00:29:48,390 --> 00:29:49,970
and had him check to see if
they were compatible in love.
432
00:29:51,060 --> 00:29:51,810
and so we...
433
00:29:52,260 --> 00:29:52,640
We...
434
00:29:54,100 --> 00:29:56,350
..we thought it was outrageous, and
so, for the honor of the school,
435
00:29:57,190 --> 00:29:59,020
we think she should reconsider
her behavior (and apologize)
436
00:30:01,320 --> 00:30:03,360
Did any of you actually see this?
437
00:30:04,490 --> 00:30:05,820
Yes, several girls in
the year below saw it.
438
00:30:07,450 --> 00:30:08,160
and, when they parted...
439
00:30:08,820 --> 00:30:10,570
the boy was stood with his
mouth open for seven minutes.
440
00:30:11,660 --> 00:30:13,040
He was staring after her
as she walked off...
441
00:30:19,170 --> 00:30:21,750
Miss Terazawa, is this true?
442
00:30:23,710 --> 00:30:26,420
Yes. Apart from the fact that we
didn't get a love compatibility check.
443
00:30:27,510 --> 00:30:28,430
Otherwise it's all true.
444
00:30:29,130 --> 00:30:31,050
What's he like? This boy?
445
00:30:33,720 --> 00:30:35,060
He's just someone I know.
446
00:30:36,430 --> 00:30:38,230
So there's nothing to feel guilty about?
447
00:30:39,810 --> 00:30:41,150
No, I don't think there is.
448
00:30:44,110 --> 00:30:46,780
But if just walking with a boy is
something to feel guilty about...
449
00:30:48,240 --> 00:30:50,910
I suppose it is something
to feel guilty over.
450
00:30:52,490 --> 00:30:54,120
You've heard what Miss
Terazawa had to say...
451
00:30:56,040 --> 00:30:58,960
Rather than listening to tittle tattle and
rumors from younger girls you should...
452
00:31:00,080 --> 00:31:01,960
rather believe your classmates.
or so I think anyway.
453
00:31:05,250 --> 00:31:08,220
From now on I'd like you to
be a little more accepting...
454
00:31:09,840 --> 00:31:13,300
Walking with a boy or knowing boys...
455
00:31:14,850 --> 00:31:16,560
Is not some immoral act and to
think so is very old fashioned.
456
00:31:16,680 --> 00:31:17,350
I'd like you to escape from
that kind of thinking.
457
00:31:19,440 --> 00:31:21,940
Dating boys, and being honest about
your feelings is perfectly natural.
458
00:31:22,810 --> 00:31:24,150
It's not at all wrong.
459
00:31:27,320 --> 00:31:28,240
I'm sorry, we shouldn't
have written the letter...
460
00:31:30,240 --> 00:31:34,700
but you have terribly misunderstood our love
for our school and purest of motives...
461
00:31:38,080 --> 00:31:39,710
That's really painful to me.
462
00:31:45,340 --> 00:31:46,800
Miss Noda? Miss Matsuyama?
463
00:31:48,630 --> 00:31:52,220
Was it for the love of the
school and the school's honor?
464
00:31:53,680 --> 00:31:57,970
It's a wonderful justification for oppressing
your juniors and your own classmates.
465
00:31:59,600 --> 00:32:02,440
To fetter individuals in the name
of 'the family' or of 'the nation'
466
00:32:03,270 --> 00:32:06,400
and try force them into
a single pattern...
467
00:32:09,030 --> 00:32:11,900
That's been the greatest wrong in Japan.
468
00:32:13,780 --> 00:32:14,530
And as for this letter...
469
00:32:16,410 --> 00:32:20,120
You just didn't consider how much it
might hurt or damage Miss Terazawa.
470
00:32:21,660 --> 00:32:24,500
And to believe that you were doing
for the honor of the school...
471
00:32:27,040 --> 00:32:29,460
That kind of thinking is
idiotic and frankly pathetic.
472
00:32:41,600 --> 00:32:45,520
I don't think all of you seem to have
fully understood what I've said yet
473
00:32:47,360 --> 00:32:50,070
but we'll leave it there.
474
00:32:51,240 --> 00:32:54,450
From now on this kind of suspicion and
leading people on and making trouble...
475
00:32:54,700 --> 00:32:56,030
You will refrain from it.
476
00:32:56,950 --> 00:32:58,910
That's the end of the class.
477
00:33:06,420 --> 00:33:07,790
Can you believe how mean she was?
478
00:33:08,710 --> 00:33:09,800
She trampled our feelings..
479
00:33:09,920 --> 00:33:12,130
Why need to get her to realize that.
480
00:33:12,260 --> 00:33:15,260
She just took Terazawa's side.
481
00:33:16,800 --> 00:33:18,470
It doesn't matter. It doesn't matter.
482
00:33:19,560 --> 00:33:23,270
Whatever happens...
483
00:33:41,330 --> 00:33:43,830
It's a relief that's over.
484
00:33:44,000 --> 00:33:45,540
For the moment at least.
485
00:33:45,660 --> 00:33:47,420
The best way to enjoy nature is to sit...
486
00:33:47,580 --> 00:33:49,920
even if it isn't the most
decorous thing ...
487
00:33:53,630 --> 00:33:55,880
... to sit just like this.
488
00:33:59,680 --> 00:34:02,810
That was pretty awful.
489
00:34:03,720 --> 00:34:05,140
Everything I said to them...
490
00:34:05,270 --> 00:34:09,230
it was like talking to a brick
wall and just bounced back.
491
00:34:10,230 --> 00:34:14,740
Because you're involved I am not
sure how far to trust you...
492
00:34:16,820 --> 00:34:20,280
Are you a good girl or a bad one?
493
00:34:20,450 --> 00:34:23,620
Show me what you're really like.
494
00:34:25,950 --> 00:34:27,960
I'm sorry.
495
00:34:28,960 --> 00:34:33,000
I have a feeling that worse is
still to come for you, Miss Shimazaki.
496
00:34:34,960 --> 00:34:36,760
That doesn't bother me.
497
00:34:37,220 --> 00:34:40,550
I feel that it's a shame and will be tough on you.
498
00:34:41,100 --> 00:34:45,180
We've stirred up a hornet's nest.
499
00:34:45,430 --> 00:34:47,060
I...
500
00:34:47,430 --> 00:34:49,980
I'm going to quit school.
501
00:34:50,270 --> 00:34:54,020
I can't put up with this.
502
00:34:55,150 --> 00:34:56,780
I understand your feelings...
503
00:34:58,450 --> 00:35:02,870
but I will fight as hard
as I can over this.
504
00:35:03,030 --> 00:35:06,370
Until it's sorted out I think you
should have some time off school.
505
00:35:08,460 --> 00:35:13,590
If I lose on this you can come
with m, e and we'll go to Tokyo.
506
00:35:13,840 --> 00:35:16,590
I'll teach English.
507
00:35:16,710 --> 00:35:19,510
You're tall and pretty...
508
00:35:19,630 --> 00:35:21,890
but you don't deem to have
any special skills so...
509
00:35:22,970 --> 00:35:24,680
you should be a dancer or something.
510
00:35:24,810 --> 00:35:26,350
Stop teasing.
511
00:35:26,520 --> 00:35:28,480
By the way, can you dance?
512
00:35:28,600 --> 00:35:29,890
I expect so.
513
00:35:30,020 --> 00:35:31,480
OK then. Stand up.
514
00:35:33,610 --> 00:35:35,650
We'll start slow...
515
00:35:35,900 --> 00:35:38,610
One, two, three, four...
516
00:36:03,390 --> 00:36:04,970
Miss Shimazaki!
517
00:36:09,430 --> 00:36:12,230
Poor kid.
518
00:36:12,520 --> 00:36:17,230
You mustn't rely entirely on me. You
have to be strong and do it yourself.
519
00:36:19,690 --> 00:36:22,530
What I can perhaps teach you is...
520
00:36:22,700 --> 00:36:25,570
... not to cry, no matter what.
521
00:36:25,700 --> 00:36:27,200
That's all I can teach you.
522
00:36:27,530 --> 00:36:30,040
So, stop crying.
523
00:36:30,160 --> 00:36:32,760
Miss Shimazaki!
524
00:36:32,880 --> 00:36:34,090
There's trouble!
525
00:36:34,210 --> 00:36:36,130
What is it? You're so flustered.
526
00:36:36,250 --> 00:36:40,420
You'll see why. They say you have
insulted all the year five students.
527
00:36:40,840 --> 00:36:42,800
They're demanding an apology.
528
00:36:42,930 --> 00:36:45,930
They've sent some reps
to the head teacher.
529
00:36:46,350 --> 00:36:47,050
Oh no.
530
00:36:47,170 --> 00:36:48,560
They're all in the classroom
crying and shouting.
531
00:36:48,680 --> 00:36:51,180
This is bad. Miss Shimazaki, are you OK about this?
532
00:36:51,310 --> 00:36:53,020
I'm fine.
533
00:36:54,230 --> 00:36:58,690
I feel sorry for the Head teacher though.
534
00:37:03,900 --> 00:37:06,280
Miss Shimazaki, there's a bug on you.
535
00:37:09,410 --> 00:37:11,790
Thank you Kazuko
536
00:37:12,160 --> 00:37:15,460
I've made a decision so I'm really fine.
537
00:37:15,750 --> 00:37:18,130
OK. I'm going home.
538
00:37:18,290 --> 00:37:20,460
If the 5th year's see me
here they'll tear me apart.
539
00:37:20,590 --> 00:37:22,880
Don't be silly. They're
not as bad as the boys.
540
00:37:23,010 --> 00:37:25,180
I think you're silly. You
don't know what they're like.
541
00:37:25,300 --> 00:37:28,550
The senior girls do beat the
younger ones, don't they?
542
00:37:28,680 --> 00:37:30,260
Yes, they do.
543
00:37:30,810 --> 00:37:32,600
Every year at graduation...
544
00:37:32,720 --> 00:37:35,600
They call out anyone who they
dislike amongst the younger kids...
545
00:37:36,190 --> 00:37:39,310
Good god. Even now, after the
war's over and done with?
546
00:37:40,190 --> 00:37:42,860
Yes, they still do it.
547
00:37:43,320 --> 00:37:47,780
They say it's to make them love the
school and to purify their emotions...
548
00:37:48,780 --> 00:37:51,370
Well whatever else they love the school.
549
00:37:51,490 --> 00:37:55,660
We should recognize the purity of
that emotion and their motives.
550
00:37:56,290 --> 00:37:58,790
Miss Shimazaki's way of doing things...
551
00:37:58,960 --> 00:38:02,170
She's a bit posh and rather naive.
552
00:38:02,300 --> 00:38:04,590
She's too obsessional about it.
553
00:38:04,720 --> 00:38:05,300
No...
554
00:38:05,420 --> 00:38:07,550
She might be something special at
that women's university of hers...
555
00:38:07,680 --> 00:38:10,300
But her acting like this
is making trouble for us.
556
00:38:10,470 --> 00:38:12,350
In this kind of private school...
557
00:38:12,470 --> 00:38:15,520
It's a bad thing to lose the goodwill of
the governors and the parent association.
558
00:38:15,680 --> 00:38:17,020
Well, she is pretty...
559
00:38:17,140 --> 00:38:21,110
and that makes her very popular.
560
00:38:21,270 --> 00:38:22,190
That's what's made her so jumped up.
561
00:38:22,360 --> 00:38:25,030
She's really imperious.
562
00:38:31,330 --> 00:38:32,660
I think...
563
00:38:32,780 --> 00:38:37,370
Terazawa's behavior is a bit
questionable for a High School Girl...
564
00:38:37,500 --> 00:38:40,710
And there's no malice on
the girls' part either...
565
00:38:40,830 --> 00:38:43,340
Those rather harsh things you said...
566
00:38:43,500 --> 00:38:47,670
Need some interpretation so they
can be in effect be rescinded...
567
00:38:48,300 --> 00:38:50,010
Thank you for your concern. But...
568
00:38:50,180 --> 00:38:52,800
They're really stirred up about this.
569
00:38:55,600 --> 00:38:58,310
I in fact feel that this
is rather a chance...
570
00:38:58,440 --> 00:39:01,020
... a chance to take this school's deep
rooted bad customs and practices...
571
00:39:01,190 --> 00:39:04,150
and thoroughly change them. It's rather
that which I would like you to do.
572
00:39:04,270 --> 00:39:06,860
I understand well how you feel.
573
00:39:07,030 --> 00:39:11,570
When I was young I was full of
idealism and tried to change things.
574
00:39:11,870 --> 00:39:14,030
But look Miss Shimazaki...
575
00:39:14,370 --> 00:39:18,080
after long experience as a
teacher and educator...
576
00:39:18,210 --> 00:39:23,090
I know the difference between
idealism and reality all too well.
577
00:39:23,210 --> 00:39:27,880
The realities of society
are very complicated...
578
00:39:28,050 --> 00:39:29,550
Even things that you think are bad...
579
00:39:29,720 --> 00:39:32,550
you sometimes just have to
leave them as they are.
580
00:39:33,850 --> 00:39:37,890
and if I don't back down on this?
581
00:39:38,020 --> 00:39:40,060
If I say that? Then what happens?
582
00:39:40,190 --> 00:39:44,940
Well if that happens what
would you do in my place?
583
00:39:45,820 --> 00:39:48,570
Those who were involved
with this faked letter...
584
00:39:48,690 --> 00:39:53,370
and those involved in fanning the flames
of this incident should be punished.
585
00:39:53,570 --> 00:39:55,160
I see...
586
00:39:55,830 --> 00:39:57,620
But in that case...
587
00:39:57,740 --> 00:40:00,120
I have a rather different
position on this...
588
00:40:00,250 --> 00:40:04,500
You're position is straightforward
- it's right or wrong to you.
589
00:40:04,630 --> 00:40:06,380
But in the Head Teacher's position...
590
00:40:12,180 --> 00:40:14,760
Excuse us but...
591
00:40:14,930 --> 00:40:17,760
We want Miss Shimazaki
to come to the classroom.
592
00:40:21,560 --> 00:40:23,190
Please excuse me for a moment.
593
00:40:23,310 --> 00:40:26,190
Miss Shimazaki, being a teacher means...
594
00:40:26,360 --> 00:40:31,280
sometimes being a politician.
Don't forget that.
595
00:40:32,030 --> 00:40:33,280
I hear you.
596
00:40:41,580 --> 00:40:45,000
I suppose I'd better go and have a
quick look at what's happening...
597
00:40:46,710 --> 00:40:48,340
Here she comes. Here she comes.
598
00:41:19,910 --> 00:41:23,080
OK then, I will respond.
599
00:41:24,540 --> 00:41:27,170
I will respond to each point in turn.
600
00:41:27,790 --> 00:41:30,800
This love of the school as you term it...
601
00:41:30,920 --> 00:41:34,380
I see this as a corrupting
influence on the school.
602
00:41:35,840 --> 00:41:40,180
That letter was written completely
out of jealousy and nastiness.
603
00:41:40,350 --> 00:41:42,430
That's what I firmly believe.
604
00:41:43,140 --> 00:41:47,100
As regards the second point the
Head teacher will respond to it.
605
00:41:47,480 --> 00:41:49,610
As for number 3...
606
00:41:49,730 --> 00:41:52,820
I believe that bad traditions
should be driven out.
607
00:41:52,940 --> 00:41:54,860
At the moment in this school...
608
00:41:54,990 --> 00:41:58,030
there are far too many bad
traditions that are running rampant.
609
00:41:58,700 --> 00:42:02,040
Sorry for intruding...
610
00:42:04,040 --> 00:42:05,910
I would also like to draw your
attention to a couple of things...
611
00:42:08,380 --> 00:42:12,210
In this single, short sentence
there are no less than 4 mistakes.
612
00:42:19,390 --> 00:42:22,890
If you have anything to say in
response to my answer let's hear it.
613
00:42:26,890 --> 00:42:30,400
What's the matter with you lot?
614
00:42:30,560 --> 00:42:33,230
You shouldn't go against your teacher.
615
00:42:35,570 --> 00:42:39,860
I'm sure that you have things to say...
616
00:42:39,990 --> 00:42:43,540
but it's not as easy as that you
know, out in the real world.
617
00:42:43,740 --> 00:42:47,580
There was a class that
went on strike once...
618
00:42:47,710 --> 00:42:51,960
All those involved had real
trouble finding husbands...
619
00:42:52,500 --> 00:42:54,710
No mother-in-law would
want that sort of girl...
620
00:42:54,840 --> 00:42:58,930
as a wife for her son, would she.
621
00:42:59,380 --> 00:43:02,100
It would be bad if that were
to happen to you, wouldn't it.
622
00:43:02,220 --> 00:43:05,600
So I think you need to leave this to me.
623
00:43:05,720 --> 00:43:08,440
Apologize to Miss Shimazaki...
624
00:43:08,560 --> 00:43:14,320
and she will take back what she said...
625
00:43:14,480 --> 00:43:17,900
and we can all cooperate and
make the school a better place.
626
00:43:18,070 --> 00:43:21,740
And together we can work to
rebuild a democratic Japan.
627
00:43:22,410 --> 00:43:25,660
Or would you actually
prefer to remain unmarried?
628
00:43:27,870 --> 00:43:31,920
It's all my fault.
629
00:43:32,130 --> 00:43:35,130
I'm sorry I caused trouble
for you Mr. Tanaka.
630
00:43:35,250 --> 00:43:40,590
I will go to the Head teacher and
ask to withdraw from school.
631
00:43:41,760 --> 00:43:43,970
For me...
632
00:43:44,140 --> 00:43:49,430
and for this school which I love so very
much and whose name I have besmirched...
633
00:43:49,640 --> 00:43:53,360
I will withdraw from school and apologize.
634
00:43:57,190 --> 00:44:00,650
Miss Matsuyama. Me too. I will do the same.
635
00:44:01,030 --> 00:44:03,870
And me...
636
00:44:05,240 --> 00:44:09,540
Me too...
637
00:44:16,500 --> 00:44:20,720
Come on now girls. There's
no need for that.
638
00:45:04,720 --> 00:45:06,800
Thank you.
639
00:45:07,220 --> 00:45:07,930
Well, hello.
640
00:45:09,180 --> 00:45:11,430
Oh. It's you.
641
00:45:14,640 --> 00:45:17,860
You're Shinko aren't you?
Unless you changed your name?
642
00:45:18,900 --> 00:45:20,570
I'm not changing it.
643
00:45:21,320 --> 00:45:24,490
You can't trust that sort
of fortune teller you know.
644
00:45:27,280 --> 00:45:28,740
There you go.
645
00:45:28,870 --> 00:45:30,330
Thank you.
646
00:45:31,750 --> 00:45:33,620
Excuse me but...
647
00:45:36,250 --> 00:45:36,830
Yes?
648
00:45:37,920 --> 00:45:42,710
Actually I'm in real trouble.
649
00:45:43,340 --> 00:45:47,970
And it's related to you - or
at least a teeny bit of it is.
650
00:45:48,090 --> 00:45:49,430
What's all this about then?
651
00:45:55,560 --> 00:45:58,270
Can someone take my place?
652
00:45:58,860 --> 00:46:00,690
There's someone here to see me.
653
00:46:07,450 --> 00:46:08,910
Let's sit down.
654
00:46:10,830 --> 00:46:12,330
What on earth is it?
655
00:46:20,590 --> 00:46:22,340
Oi. Roku.
656
00:46:23,380 --> 00:46:24,460
Yeah...
657
00:46:24,590 --> 00:46:26,760
Here's an iron curtain for you...
658
00:46:34,390 --> 00:46:38,520
Talking with young ladies is thirsty work.
659
00:46:51,450 --> 00:46:53,910
They're pretty mean-spirited, those girls.
660
00:46:55,250 --> 00:46:57,160
I'm rather shocked.
661
00:46:57,660 --> 00:46:59,500
Just because of that day.
662
00:46:59,670 --> 00:47:01,540
The story was that we ended up checking.
663
00:47:01,670 --> 00:47:04,420
Checking our romantic compatibility.
664
00:47:04,590 --> 00:47:06,210
We did WHAT?
665
00:47:06,840 --> 00:47:08,720
That's absolutely untrue.
666
00:47:10,050 --> 00:47:11,970
It gets better. There's more.
667
00:47:12,140 --> 00:47:16,810
When we parted you were staring at me...
668
00:47:16,930 --> 00:47:18,980
For 7 whole minutes with
your mouth hanging open.
669
00:47:19,730 --> 00:47:21,020
Is that true?
670
00:47:22,360 --> 00:47:24,190
Stop teasing or I really will get angry.
671
00:47:26,030 --> 00:47:28,110
But I see why you're in
such a difficult position.
672
00:47:28,240 --> 00:47:32,320
By the way, is talking
to me thirsty work then?
673
00:47:36,410 --> 00:47:38,710
Stop it. You're teasing me.
674
00:47:38,830 --> 00:47:40,460
I'm sorry.
675
00:47:41,620 --> 00:47:45,880
But I have had a really, really horrible
time at school. I wanted to die.
676
00:47:46,000 --> 00:47:49,800
When I saw you I suddenly wanted
to get you to feel sorry for me...
677
00:47:49,920 --> 00:47:51,800
I'm sorry. I really am.
678
00:47:53,550 --> 00:47:54,850
OK then.
679
00:47:57,390 --> 00:48:00,810
Hey, sempai. Numata-sempai.
680
00:48:05,900 --> 00:48:07,360
What is it?
681
00:48:09,400 --> 00:48:11,780
Do you know each other?
682
00:48:13,030 --> 00:48:14,990
Oh, it's you.
683
00:48:15,160 --> 00:48:17,910
I only visit the school occasionally...
684
00:48:18,080 --> 00:48:20,460
but I remember the kids with
special characteristics.
685
00:48:21,290 --> 00:48:23,710
What's her special characteristic?
686
00:48:23,830 --> 00:48:26,340
Well, you see... She...
687
00:48:26,460 --> 00:48:29,130
She's the tallest in the school...
688
00:48:29,260 --> 00:48:31,090
And has the ideal body when she's naked...
689
00:48:31,670 --> 00:48:33,180
What.
690
00:48:42,270 --> 00:48:46,360
It's as I expected.
691
00:48:48,230 --> 00:48:51,490
She's a bit cheeky -
like our Miss Shimazaki.
692
00:48:52,450 --> 00:48:55,620
Although she's a girl she
went up to a man and...
693
00:48:55,740 --> 00:48:56,450
What? What are you on about?
694
00:48:56,570 --> 00:48:59,080
Nothing. But I suppose...
695
00:48:59,200 --> 00:49:00,330
If you're going to live
somewhere like this...
696
00:49:00,450 --> 00:49:03,040
you need to be a bit of a rusty axe...
697
00:49:03,500 --> 00:49:06,580
but she's rather more of a sharpened razor.
698
00:49:06,710 --> 00:49:09,800
The razor cuts better
than the axe of course...
699
00:49:09,920 --> 00:49:11,970
But the axe will win in a real fight.
700
00:49:12,090 --> 00:49:13,970
But...
701
00:49:16,050 --> 00:49:19,390
Anyway, I'm heading to the
school anyway, as it happens.
702
00:49:22,640 --> 00:49:24,270
Roku.
703
00:49:24,440 --> 00:49:27,150
Get her to play tennis.
She'll be pretty good.
704
00:49:27,270 --> 00:49:28,650
See you later.
705
00:49:44,960 --> 00:49:47,170
She's like that girl in the song. (refers
to a - then well known? - school song)
706
00:49:49,840 --> 00:49:51,460
Introduce me.
707
00:49:51,590 --> 00:49:52,590
OK
708
00:49:52,710 --> 00:49:56,300
It's fine. Leave it to me.
709
00:49:57,510 --> 00:49:58,470
Ooops.
710
00:50:30,380 --> 00:50:32,590
Gan-chan there is a bit flustered.
I wonder why.
711
00:50:35,970 --> 00:50:38,260
OK Last point. Are you ready?
712
00:51:07,040 --> 00:51:08,040
Nice shot
713
00:51:09,120 --> 00:51:11,880
Roku is amazing ...
714
00:51:12,000 --> 00:51:14,920
He's playing a lot better than
ever before with her.
715
00:51:30,650 --> 00:51:31,980
It's the list (punning reference
to local govt. circular)
716
00:51:32,110 --> 00:51:33,560
You've got to do something.
717
00:51:34,110 --> 00:51:36,480
As the saying has it: "Knowing what is right
and not doing it shows a lack of bravery".
718
00:51:37,150 --> 00:51:38,650
We must act.
719
00:51:39,570 --> 00:51:41,360
Anyway at all.
720
00:51:42,410 --> 00:51:44,280
I think I can guess at the
dire peril you are in...
721
00:51:44,410 --> 00:51:47,870
I've got nothing stashed away...
722
00:51:48,450 --> 00:51:51,670
Well... if you want indigestion medicine
I might have a little something...
723
00:51:54,790 --> 00:51:58,010
Special ration: 1 sheet of nori.
724
00:52:02,640 --> 00:52:03,590
Ganchan.
725
00:52:03,720 --> 00:52:04,890
This is all I've been
able to get I'm afraid...
726
00:52:05,010 --> 00:52:06,760
Wow. Thanks.
727
00:52:09,480 --> 00:52:10,980
What on earth is this?
728
00:52:13,980 --> 00:52:18,190
I have a fair maiden as guest in my room
and nothing appropriate to serve her...
729
00:52:18,320 --> 00:52:21,490
if you are true gentleman you will
chivalrously give me of your best.
730
00:52:21,610 --> 00:52:23,910
Any and all food and drink (other than
water) will attract my undying gratitude.
731
00:52:24,030 --> 00:52:28,080
Yours sincerely. Signed Gan
732
00:52:28,950 --> 00:52:31,660
It's awful. Using me as a pretext.
733
00:52:31,790 --> 00:52:34,170
Pretext? You're the guest.
734
00:52:34,290 --> 00:52:35,920
Please eat.
735
00:52:36,040 --> 00:52:38,920
Please. We can't eat anything
until our guest does.
736
00:52:39,050 --> 00:52:41,220
It's an odd way to offer it but OK
737
00:52:42,680 --> 00:52:45,010
This is more than enough for me.
738
00:52:48,350 --> 00:52:51,680
It looks utterly withered. You don't
half give me some weird stuff.
739
00:52:54,020 --> 00:52:56,020
Candy?
740
00:53:05,160 --> 00:53:06,530
RAT POISON
741
00:53:08,160 --> 00:53:11,370
Looks like someone's plotting to poison us.
742
00:53:46,450 --> 00:53:49,410
Why is that girls are that way?
743
00:53:49,530 --> 00:53:52,290
Pathetic and sad.
744
00:53:52,410 --> 00:53:55,580
Then getting all hysterical
and bursting into tears.
745
00:53:55,750 --> 00:53:58,170
But I'm right.
746
00:53:58,290 --> 00:54:01,090
I will not allow them to lay
as much as a finger on her.
747
00:54:04,470 --> 00:54:05,970
If you're in the right...
748
00:54:06,090 --> 00:54:08,470
and trying so hard...
749
00:54:08,590 --> 00:54:12,010
Why is your face so pale and
why are you so irritated?
750
00:54:16,690 --> 00:54:20,270
When you explain it you're
clear and precise...
751
00:54:20,440 --> 00:54:22,860
As precise as a scalpel
cut... It's good to hear.
752
00:54:23,320 --> 00:54:26,450
But I wonder if you so pitilessly
cornering them in the argument...
753
00:54:26,610 --> 00:54:29,910
isn't actually counterproductive and
making them all the more stubborn.
754
00:54:31,450 --> 00:54:33,950
As for the way the students feel...
755
00:54:34,120 --> 00:54:37,460
I think they're actually quite
malleable and decent at heart.
756
00:54:37,870 --> 00:54:42,840
but if they get twisted a little
they become hard as stone.
757
00:54:43,420 --> 00:54:45,920
It's a sad thing to admit but
girls in this rural town...
758
00:54:46,050 --> 00:54:48,800
Are not able to escape from that
old-fashioned way of thinking.
759
00:54:49,640 --> 00:54:53,100
Argue with me. Tell me I'm wrong.
760
00:54:53,220 --> 00:54:56,180
Tell you off...?
761
00:54:57,390 --> 00:55:00,860
I really want you to do this,
I want you to succeed.
762
00:55:02,190 --> 00:55:04,980
A young teacher sent here in her
first teaching appointment...
763
00:55:05,110 --> 00:55:08,070
Any of us, faced with all these
things you're now facing...
764
00:55:08,200 --> 00:55:10,660
run into a brick walls.
765
00:55:13,370 --> 00:55:17,120
But everyone lacks the
bravery and ends up beaten.
766
00:55:20,790 --> 00:55:25,090
Play me something. Please play.
767
00:55:30,470 --> 00:55:35,390
[here - and previously - the
music is Schumann's Carnival]
768
00:56:31,400 --> 00:56:32,410
What. You've come to my house?
769
00:56:32,910 --> 00:56:34,200
We have indeed.
770
00:56:36,240 --> 00:56:38,160
And? What's to do with me?
771
00:56:38,740 --> 00:56:41,080
Yes. We want you to do us
a favor and quit school.
772
00:56:41,250 --> 00:56:42,420
We've voted on it.
773
00:56:42,540 --> 00:56:46,170
That's right. We don't want you
to sully the honor of our school.
774
00:56:46,290 --> 00:56:50,090
Our whole school is being
messed up just because of you.
775
00:56:52,880 --> 00:56:54,470
OK
776
00:56:55,090 --> 00:56:56,890
In which case Miss Matsuyama...
777
00:56:57,220 --> 00:57:01,810
that vulgar letter you
sent me: what about that?
778
00:57:04,650 --> 00:57:06,650
You received the letter: it's your problem.
779
00:57:06,770 --> 00:57:09,820
You like that sort of
letter... Doesn't she girls?
780
00:57:17,740 --> 00:57:20,290
You're so violent.
781
00:57:25,250 --> 00:57:27,460
Grrr. Grrr.
782
00:57:59,450 --> 00:58:01,660
This is bad.
783
00:58:01,790 --> 00:58:03,700
If we don't do something about this now...
784
00:58:03,830 --> 00:58:05,710
The parents and guardians
will be up in arms.
785
00:58:05,830 --> 00:58:07,710
It'll get to the attention of the
Chair of the governors and then...
786
00:58:07,830 --> 00:58:09,500
and of course it will get to Mr. Inoguchi.
787
00:58:09,630 --> 00:58:11,630
I expect it's reached him some time ago..
788
00:58:11,960 --> 00:58:14,420
In which case if we all cooperate...
789
00:58:14,550 --> 00:58:17,220
we can stamp on this. It's
the only thing to do.
790
00:58:18,640 --> 00:58:22,890
Miss Shimazaki, what do you think?
791
00:58:23,020 --> 00:58:24,270
Well, I don't think it's worth it...
792
00:58:24,390 --> 00:58:26,770
trying to cover it up won't be successful.
793
00:58:26,890 --> 00:58:29,440
You seem very certain.
794
00:58:29,560 --> 00:58:31,070
But what about the students?
795
00:58:31,190 --> 00:58:34,150
They're so stirred up about this...
796
00:58:34,280 --> 00:58:37,660
You've got to feel at least
some responsibility for that.
797
00:58:37,990 --> 00:58:41,580
I do feel responsible for it.
798
00:58:42,120 --> 00:58:44,830
But that's not the 'responsibility'
you are talking about, is it?
799
00:58:44,950 --> 00:58:47,040
It's a different responsibility
that I feel (= I will not resign)
800
00:58:47,210 --> 00:58:50,460
What precisely is the difference?
801
00:58:50,630 --> 00:58:53,880
Why are the students so up in arms?
802
00:58:54,050 --> 00:58:57,420
And what positives can we bring out this?
803
00:58:58,380 --> 00:59:00,510
Let's get that clear.
804
00:59:00,640 --> 00:59:03,810
That is where I believe our and my
responsibility as educators lies.
805
00:59:04,970 --> 00:59:06,810
Miss Shimazaki?
806
00:59:06,930 --> 00:59:11,270
I've asked you and so
has the head teacher...
807
00:59:11,400 --> 00:59:14,570
why do you think we are doing this?
808
00:59:15,230 --> 00:59:17,400
You're interpretation of
this is rather idealistic.
809
00:59:17,530 --> 00:59:20,410
But that kind of immature thinking is
not going to work in the real world.
810
00:59:20,570 --> 00:59:23,910
If you think it's going to get sorted
out easily you are severely mistaken.
811
00:59:24,580 --> 00:59:29,920
Youngsters do tend to get somewhat
passionate about things...
812
00:59:31,080 --> 00:59:35,750
Miss Shimazaki, how about it?
Surely you can back down...
813
00:59:39,300 --> 00:59:41,180
Sorry to be late.
814
00:59:42,390 --> 00:59:44,760
The students are all worked up
about some trifle, I gather.
815
00:59:44,890 --> 00:59:46,520
So I thought I'd better
come along to the meeting.
816
00:59:52,100 --> 00:59:55,020
Thank you so much for coming...
817
00:59:55,190 --> 00:59:59,280
Mr. Tanaka has gone to try
and calm them down a bit...
818
01:00:03,280 --> 01:00:04,410
Dr. Numata...
819
01:00:05,280 --> 01:00:10,960
I think that as the school doctor it's not just the
physical health of students that's my concern.
820
01:00:11,080 --> 01:00:14,420
I have a lot of responsibility for their
mental and psychological state too.
821
01:00:14,540 --> 01:00:17,630
Look, there really is no problem.
822
01:00:17,800 --> 01:00:20,380
If we don't get this right the
whole school will be in a mess.
823
01:00:20,510 --> 01:00:23,890
I wouldn't be surprised if there
was an explosion of complaints.
824
01:00:24,010 --> 01:00:25,550
I don't know how on earth
to deal with them.
825
01:00:25,680 --> 01:00:28,270
When they're this age they
are really difficult.
826
01:00:28,430 --> 01:00:30,430
Weeping and needing a man's comforting.
827
01:00:30,600 --> 01:00:33,150
they're already like typical wives.
828
01:00:33,270 --> 01:00:36,690
They're going to be difficult to handle.
829
01:00:36,820 --> 01:00:38,230
Mr. Tanaka.
830
01:00:38,400 --> 01:00:42,490
Listening to the way you're talking it seems
that instead of going to calm them down...
831
01:00:42,610 --> 01:00:43,820
you've actually been stirring them up.
832
01:00:44,110 --> 01:00:45,910
What? What did you say?
833
01:00:46,030 --> 01:00:48,830
Are you accusing me of inciting them?
834
01:00:48,950 --> 01:00:49,870
No.
835
01:00:50,000 --> 01:00:53,080
But the effect is going to be that.
836
01:00:53,460 --> 01:00:57,250
And in any case, what do you
think about this incident?
837
01:00:57,380 --> 01:00:59,340
You actually agree with
the students, don't you?
838
01:00:59,630 --> 01:01:04,180
Please answer the question and
in front of Miss Shimazaki.
839
01:01:04,680 --> 01:01:07,010
My view on this...
840
01:01:07,140 --> 01:01:10,890
is that Miss Shimazaki's handling of
it has been unfair and not impartial.
841
01:01:11,020 --> 01:01:14,020
We need to get the students on side.
842
01:01:14,980 --> 01:01:17,400
And as for Dr. Numata...
843
01:01:17,520 --> 01:01:22,900
I understand your desire to
support Miss Shimazaki but...
844
01:01:23,200 --> 01:01:27,200
I support her because I
believe she's right.
845
01:01:28,120 --> 01:01:29,490
By the way... Head teacher...
846
01:01:30,120 --> 01:01:33,750
This fuss is all a ... how can I put it?
Like a boil on the skin.
847
01:01:33,870 --> 01:01:36,830
if we squeeze it out it
will feel much better.
848
01:01:36,960 --> 01:01:40,380
If you don't treat it properly and
deal with it it will get worse.
849
01:01:40,750 --> 01:01:44,550
And the first step is for the
school to have a clear position.
850
01:01:44,760 --> 01:01:47,970
If we waver we will be picked apart.
851
01:01:49,390 --> 01:01:51,600
We must act decisively.
852
01:01:51,720 --> 01:01:55,440
"Decisively?" I agree.
853
01:01:56,560 --> 01:02:00,190
I too agree.
854
01:02:00,860 --> 01:02:03,650
Yes, well... errr...
855
01:02:03,780 --> 01:02:09,660
We should have a meeting of parents, guardians
and staff to reach a decision, shouldn't we.
856
01:02:10,160 --> 01:02:15,460
I'm very glad that Dr. Numata's concern
extends even to our students attitudes...
857
01:02:15,580 --> 01:02:17,710
And for that he has my thanks.
858
01:02:17,830 --> 01:02:22,090
Let's leave it there for today.
859
01:02:22,710 --> 01:02:26,930
Dr. Numata. I hear you were with a
geisha on your bike in the main street.
860
01:02:27,050 --> 01:02:28,430
A Geisha....
861
01:02:28,890 --> 01:02:30,180
As an educator...
862
01:02:30,300 --> 01:02:34,730
I think you need to look
at your own "attitude".
863
01:02:34,850 --> 01:02:38,350
I am amazed at the speed of
the intelligence services.
864
01:02:38,480 --> 01:02:42,020
I did give her a ride. But she's
related to a patient of mine.
865
01:02:42,860 --> 01:02:45,490
That's all I have to say however.
866
01:02:45,650 --> 01:02:47,650
Apparently you were all lovey-dovey...
867
01:02:47,820 --> 01:02:49,490
People always exaggerate, as you know.
868
01:02:50,700 --> 01:02:53,870
And each teller adds a bit more...
869
01:02:53,990 --> 01:02:56,960
Just to satisfy their
own prurient curiosity.
870
01:02:58,330 --> 01:03:00,330
Your "curiosity" seems
to be very satisfied.
871
01:03:16,180 --> 01:03:19,020
He's thrown down the challenge...
872
01:03:19,980 --> 01:03:22,400
... now it will be a real battle.
873
01:03:23,070 --> 01:03:25,070
I'm sorry to have got you involved in this.
874
01:03:25,190 --> 01:03:26,690
It's fine.
875
01:03:27,030 --> 01:03:28,700
Let's fight as hard as we can.
876
01:03:29,110 --> 01:03:33,450
This is my town.
877
01:03:33,580 --> 01:03:36,870
I can't look and do nothing while
these old fashioned attitudes last.
878
01:03:37,000 --> 01:03:38,710
Thank you.
879
01:03:39,080 --> 01:03:40,170
As for yesterday...
880
01:03:42,000 --> 01:03:46,300
I'm sorry about that. I...
881
01:03:46,710 --> 01:03:51,260
That really hurt. And it really worked.
I deserved it.
882
01:03:51,680 --> 01:03:53,390
I...
883
01:03:53,510 --> 01:03:55,310
Let's fight this together.
884
01:04:02,020 --> 01:04:03,650
What is it? What's wrong?
885
01:04:10,070 --> 01:04:11,990
Miss Shimazaki. There's trouble.
886
01:04:12,110 --> 01:04:15,660
The 5th years have gone to ask for support
from some of the influential parents.
887
01:04:15,780 --> 01:04:16,830
Influential parents?
888
01:04:16,950 --> 01:04:18,410
Yes, ones who know the
chair of the governors...
889
01:04:18,540 --> 01:04:20,830
That will be Mr. Akaushi or Mr Tanzo Inoguchi
890
01:04:20,960 --> 01:04:25,420
Inoguchi is really nasty. He's the one
who was so horrible to my sister.
891
01:04:31,720 --> 01:04:33,390
Should I breath in deeply?
892
01:04:33,510 --> 01:04:37,060
Now my back I suppose. Here you go.
893
01:04:38,520 --> 01:04:40,810
And again?
894
01:04:42,390 --> 01:04:43,230
Miss Shimazaki.
895
01:04:45,230 --> 01:04:48,860
Fight them.
896
01:04:49,070 --> 01:04:51,990
Thank you.
897
01:04:52,110 --> 01:04:57,660
I've not got the energy any more but...
898
01:04:57,830 --> 01:04:59,660
but you're still young...
899
01:04:59,790 --> 01:05:03,000
and your future is still to come.
900
01:05:03,120 --> 01:05:05,750
You must stick to your beliefs..
901
01:05:06,750 --> 01:05:09,250
Thank you so much. I appreciate it.
902
01:05:09,960 --> 01:05:11,760
Miss Sasai?
903
01:05:11,880 --> 01:05:14,720
I think you'll find you can stop pretending
to be examined by Dr. Numata now.
904
01:05:14,840 --> 01:05:16,220
I've finished. Thank you.
905
01:05:16,350 --> 01:05:18,100
My diagnosis of her condition...
906
01:05:18,220 --> 01:05:20,850
is that she has considerable acting skill.
907
01:05:23,730 --> 01:05:26,230
Sorry to have disturbed you. Goodbye.
908
01:05:30,730 --> 01:05:32,320
That was a shock.
909
01:05:32,490 --> 01:05:34,610
She's a good person.
910
01:05:34,780 --> 01:05:37,450
I think everyone has those
feelings - at least dormantly...
911
01:05:37,570 --> 01:05:40,990
our job is to act to awaken them.
912
01:05:41,620 --> 01:05:44,080
OK. I'm going home. Goodbye.
913
01:05:44,210 --> 01:05:47,000
Goodbye - and thank you.
914
01:05:52,510 --> 01:05:55,050
Shall we go too?
915
01:05:55,180 --> 01:05:58,010
Come to my place and we can
make plan our strategy.
916
01:05:58,350 --> 01:06:00,810
Thank you - but please go ahead of me.
917
01:06:00,930 --> 01:06:02,890
We don't want to cause rumors, do we?
918
01:06:03,060 --> 01:06:04,640
We cannot think like that.
919
01:06:05,480 --> 01:06:07,770
Worrying about gossip is a
retreat from your beliefs.
920
01:06:08,730 --> 01:06:12,150
Dr. Numata, be nice to
Miss Shimazaki please.
921
01:06:12,280 --> 01:06:14,700
She's surprisingly delicate.
922
01:06:19,570 --> 01:06:24,040
Anyway, let's go home. If you like
I'll give you a ride on my bicycle.
923
01:06:24,500 --> 01:06:28,500
You do seem to like giving
people rides on it.
924
01:06:29,250 --> 01:06:31,210
Is she pretty? That Geisha.
925
01:06:31,340 --> 01:06:34,760
Well... she's a bit of a character.
926
01:06:34,920 --> 01:06:38,550
Perhaps the ideal Japanese
woman... or maybe not.
927
01:06:39,970 --> 01:06:42,720
I think it's stupid.
928
01:06:43,140 --> 01:06:46,520
You expect me to go and
work at Akauchi's party?
929
01:06:46,980 --> 01:06:49,520
I think the mistress will
work everything out.
930
01:06:49,690 --> 01:06:50,400
Of course she would...
931
01:06:50,520 --> 01:06:52,400
which is why we aren't telling her.
932
01:06:52,520 --> 01:06:54,320
I "accidentally " forget to tell her...
933
01:06:54,440 --> 01:06:56,950
But whether or not I can cope with it...
934
01:06:57,450 --> 01:07:01,030
Think how I feel. I have to see
Komako crying all the time.
935
01:07:01,200 --> 01:07:01,910
It's horrible.
936
01:07:02,030 --> 01:07:04,540
I was very careless I admit.
937
01:07:04,660 --> 01:07:07,870
But it was for Mr. Matsuyama and Mr. Ii...
938
01:07:08,040 --> 01:07:10,250
If we lose their business she'll be angry.
939
01:07:10,380 --> 01:07:12,380
ahhhh.
940
01:07:12,540 --> 01:07:14,210
hana-chan, what's the matter?
941
01:07:14,380 --> 01:07:18,180
That Mr. Hagi... He's really drunk...
942
01:07:18,300 --> 01:07:20,760
He was chewing on my wig.
943
01:07:20,890 --> 01:07:21,850
Hana-chan.
944
01:07:21,970 --> 01:07:23,890
You shouldn't tease him so much.
945
01:07:24,010 --> 01:07:25,180
I'm sorry.
946
01:07:26,310 --> 01:07:29,190
Look, at the end. of your visit ..
947
01:07:29,310 --> 01:07:31,650
... just pop your head in and say hello...
948
01:07:31,770 --> 01:07:34,020
I'll make sure someone comes in with a message
and you will have a an excuse to leave...
949
01:07:34,360 --> 01:07:37,110
They're not very bright or
sophisticated, that bunch.
950
01:07:37,570 --> 01:07:39,280
Have some more.
951
01:07:46,240 --> 01:07:47,250
You too...
952
01:07:47,410 --> 01:07:48,830
OK - just a bit.
953
01:07:49,000 --> 01:07:50,920
Please allow me...
954
01:07:51,330 --> 01:07:56,130
Thank you for coming for
my daughter's sake...
955
01:07:56,250 --> 01:08:00,300
I'm sorry it has been
such trouble for you...
956
01:08:00,430 --> 01:08:02,930
I m terribly sorry to ask this but...
957
01:08:03,050 --> 01:08:05,010
it's fine if it's for your daughter...
958
01:08:05,140 --> 01:08:08,230
Asako has done nothing wrong.
959
01:08:08,390 --> 01:08:13,310
It's this jumped up and uncontrollable
young Miss Shimazaki...
960
01:08:13,440 --> 01:08:17,360
The perfect example of an
arrogant modern girl...
961
01:08:19,280 --> 01:08:23,700
It was that PE teacher and the
really dirty-minded one...
962
01:08:24,410 --> 01:08:27,620
All the villains from that part of town.
963
01:08:28,290 --> 01:08:31,790
God I hate being a geisha sometimes.
964
01:08:33,170 --> 01:08:34,130
What else happened?
965
01:08:34,250 --> 01:08:35,210
What do you mean?
966
01:08:35,340 --> 01:08:37,170
Was that all?
967
01:08:37,590 --> 01:08:38,760
Yes.
968
01:08:38,880 --> 01:08:40,130
There's nothing for it...
969
01:08:40,300 --> 01:08:42,180
This is not good...
970
01:08:42,300 --> 01:08:46,180
That Dr. Numata you fancy... he's
coming soon, isn't he?
971
01:08:46,300 --> 01:08:49,390
Ah, the slim (attractive) one...
972
01:08:50,600 --> 01:08:53,520
Nice try but I'm going anyway.
973
01:08:53,650 --> 01:08:55,150
I'd better get going.
974
01:08:55,310 --> 01:08:56,110
Hang on a moment...
975
01:08:57,650 --> 01:09:01,490
But being here when Akaushi is here...
976
01:09:02,030 --> 01:09:03,990
Buuuut...
977
01:09:05,070 --> 01:09:07,700
They may be talking about
something dodgy...
978
01:09:08,410 --> 01:09:10,660
I've changed my mind.
979
01:09:11,000 --> 01:09:13,460
When are you going to hold
this special parents meeting?
980
01:09:13,580 --> 01:09:17,670
Don't worry the governors' meeting will
have already sorted most things out...
981
01:09:17,840 --> 01:09:19,250
It's all in hand.
982
01:09:19,380 --> 01:09:21,460
What about the newspapers?
983
01:09:21,630 --> 01:09:25,390
I have already sorted that out.
I'm leaving nothing to chance.
984
01:09:25,640 --> 01:09:27,100
Good evening...
985
01:09:27,260 --> 01:09:28,890
Hello.
986
01:09:31,730 --> 01:09:35,900
Mr. Tanaka. Long time no see.
987
01:09:36,020 --> 01:09:37,400
Don't make me feel bad.
988
01:09:37,520 --> 01:09:39,020
Take a good look at me
since it's been so long.
989
01:09:39,150 --> 01:09:41,780
She was saying how really pleased
she was that you came...
990
01:09:43,030 --> 01:09:46,370
It's been so long I thought
I had been "purged".
991
01:09:46,490 --> 01:09:47,780
That's not funny.
992
01:09:47,910 --> 01:09:49,160
Please eat.
993
01:09:50,160 --> 01:09:52,830
You've been nasty to those
girls at the school I hear...
994
01:09:52,950 --> 01:09:56,170
making them run barefoot in
the snow for a long time.
995
01:09:56,330 --> 01:09:58,130
And making them work hard doing Naginata (Japanese
martial art/exercise with long wooden staves)
996
01:09:58,290 --> 01:09:59,750
Really?
997
01:10:00,210 --> 01:10:03,260
She's giving you a hard time.
998
01:10:03,420 --> 01:10:06,970
When a woman tease you like
that it means she likes you...
999
01:10:08,220 --> 01:10:11,970
Women have become a bit
too cheeky if you ask me.
1000
01:10:12,100 --> 01:10:13,980
The way I speak...
1001
01:10:14,100 --> 01:10:16,440
hasn't changed at all.
1002
01:10:16,900 --> 01:10:21,110
Fawning in one way during the war
and in another way now...
1003
01:10:21,230 --> 01:10:23,740
is disgraceful and not
something that I would do...
1004
01:10:23,860 --> 01:10:26,700
It's a bit "loose" eh.
1005
01:10:28,370 --> 01:10:30,830
Speaking of which I hear that at school...
1006
01:10:30,950 --> 01:10:34,790
that woman teacher Shimazaki
is giving you a hard time...
1007
01:10:34,910 --> 01:10:37,870
That's not quite the case...
1008
01:10:38,040 --> 01:10:41,920
behind her there's someone else
- trying it on with her...
1009
01:10:42,050 --> 01:10:44,800
and urging her on.
1010
01:10:45,130 --> 01:10:48,510
That quack Numata.
1011
01:10:49,090 --> 01:10:52,510
The horny little bastard.
1012
01:10:54,270 --> 01:10:56,270
Is she pretty, this Shimazaki?
1013
01:10:56,390 --> 01:10:59,690
Well, I suppose...
1014
01:10:59,810 --> 01:11:04,110
Okamoto certainly thinks so ...
1015
01:11:04,280 --> 01:11:07,070
Elegant and beautiful.
1016
01:11:07,200 --> 01:11:11,660
Yes, I guess we must admit that.
1017
01:11:12,910 --> 01:11:15,410
Be careful what you say.
1018
01:11:15,540 --> 01:11:18,370
Poor Ume-chan won't like to hear it...
1019
01:11:18,500 --> 01:11:19,370
Hear what?
1020
01:11:19,500 --> 01:11:21,920
Don't pretend not to know.
1021
01:11:22,040 --> 01:11:26,170
When that quack's name
is mentioned you blush.
1022
01:11:30,140 --> 01:11:33,600
His father was a quack too - and stubborn
1023
01:11:33,720 --> 01:11:38,690
That kid of his needs to be
slapped down or he'll be trouble.
1024
01:11:38,810 --> 01:11:41,230
How dare he defy me of all people.
1025
01:11:50,490 --> 01:11:52,700
What? What is it?
1026
01:11:52,820 --> 01:11:54,580
I have no idea what you're talking about.
1027
01:11:54,700 --> 01:11:57,540
What? Don't be ridiculous.
1028
01:11:57,660 --> 01:12:00,120
What... Miss Shimazaki?
1029
01:12:00,870 --> 01:12:01,830
Beautiful?
1030
01:12:02,420 --> 01:12:05,630
You'd better be careful what you do.
1031
01:12:05,750 --> 01:12:10,050
I've always given you a break
for your father's sake...
1032
01:12:10,220 --> 01:12:12,090
Hmmm...
1033
01:12:12,470 --> 01:12:14,600
You're too ambitious...
1034
01:12:14,760 --> 01:12:17,430
What did you call me? A quack?
1035
01:12:18,140 --> 01:12:21,020
I see. OK.
1036
01:12:21,520 --> 01:12:23,150
Right.
1037
01:12:23,770 --> 01:12:26,230
I don't know. I don't care.
1038
01:12:26,650 --> 01:12:30,400
I'll do what the hell I like.
You can do what you want.
1039
01:12:30,530 --> 01:12:33,700
What? What..
1040
01:12:34,320 --> 01:12:36,120
Fuck you.
1041
01:12:37,120 --> 01:12:38,950
It's getting pretty heated.
1042
01:12:55,760 --> 01:12:57,350
That was from Akaushi, wasn't it?
1043
01:12:57,470 --> 01:12:59,310
Our enemies seem to be
out drinking somewhere.
1044
01:12:59,970 --> 01:13:01,770
They threatened me and
told me to stay out of it.
1045
01:13:03,690 --> 01:13:05,860
To have you involved in a
kids' quarrel is a bit...
1046
01:13:05,980 --> 01:13:08,270
and to have the town's most
powerful man against you...
1047
01:13:08,400 --> 01:13:10,360
This is going to make waves
throughout the town.
1048
01:13:10,860 --> 01:13:12,570
I...
1049
01:13:14,240 --> 01:13:18,950
Miss Terazawa. You should not
feel responsible for this.
1050
01:13:19,370 --> 01:13:21,790
The problem isn't yours now.
1051
01:13:21,910 --> 01:13:24,540
It's turned into a more general issue.
1052
01:13:25,040 --> 01:13:26,290
OK?
1053
01:13:28,090 --> 01:13:29,920
Good evening.
1054
01:13:31,010 --> 01:13:33,970
Well, well,. What strange creature is this?
1055
01:13:34,180 --> 01:13:37,550
Oh. Come round to the door.
1056
01:13:45,100 --> 01:13:46,560
You look very nice in that.
1057
01:13:46,690 --> 01:13:48,730
What on earth is that thing on your head?
1058
01:13:48,900 --> 01:13:51,070
Your ribbon seems to have
wandered off for a stroll.
1059
01:13:51,230 --> 01:13:52,650
Stop it.
1060
01:13:52,780 --> 01:13:55,280
You may be a good doctor...
1061
01:13:55,450 --> 01:13:58,660
But patients don't come because
you say such horrible things.
1062
01:14:00,950 --> 01:14:02,870
That's a fine thing to say to me.
1063
01:14:03,000 --> 01:14:06,460
All these kids that Miss Shimazaki's
influenced are a bit of a handful.
1064
01:14:06,580 --> 01:14:07,540
Did you come with some news?
1065
01:14:07,670 --> 01:14:09,090
I did indeed.
1066
01:14:09,630 --> 01:14:11,840
But who are all these people?
1067
01:14:11,960 --> 01:14:12,960
They're all on our side.
1068
01:14:13,090 --> 01:14:14,630
Well introduce me properly then.
1069
01:14:14,800 --> 01:14:15,380
You're a full member of
the gang I suppose so...
1070
01:14:15,510 --> 01:14:16,630
Too right I am.
1071
01:14:16,760 --> 01:14:20,430
Allow me to introduce Yasukichi Tomonaga
1072
01:14:20,560 --> 01:14:22,310
and Rokusuke Kanaya
1073
01:14:23,480 --> 01:14:25,060
I'm Kazuko, Kazuko Sesai.
1074
01:14:25,310 --> 01:14:28,650
I'm Miss Shimazaki's spy.
1075
01:14:28,900 --> 01:14:32,480
Look what's fallen into my hands.
1076
01:14:33,070 --> 01:14:36,150
This is tomorrow's newspaper
- fresh off the presses.
1077
01:14:40,530 --> 01:14:41,700
What's this?
1078
01:14:41,830 --> 01:14:44,790
Maidens in Uniform - protests
about democracy in the school
1079
01:14:45,330 --> 01:14:48,710
Democratization in schools
since the war...
1080
01:14:48,830 --> 01:14:52,170
... passionate insistence from
the students themselves...
1081
01:14:52,300 --> 01:14:54,550
all over the country...
1082
01:14:54,710 --> 01:14:57,340
Even at a certain girls' high
school in our own city...
1083
01:14:57,510 --> 01:15:02,390
attempts to change traditional practices...
1084
01:15:02,510 --> 01:15:07,060
despite tremendous pressures put on
them by a certain female teacher...
1085
01:15:07,190 --> 01:15:12,820
That's ridiculous. It's
completely the opposite.
1086
01:15:14,280 --> 01:15:18,700
This much talked up so-called
democratization...
1087
01:15:18,820 --> 01:15:22,160
... half of it is about this level
if you look hard at it.
1088
01:15:23,080 --> 01:15:27,210
Roku, Tominaga. Do you think you can act?
1089
01:15:27,330 --> 01:15:28,540
What?
1090
01:15:29,870 --> 01:15:31,670
Gan-chan here is pretty
damn good at acting.
1091
01:15:32,380 --> 01:15:35,050
He did Gorky's The Lower Depths
at our School drama festival.
1092
01:15:35,170 --> 01:15:37,010
I played the pilgrim Uncle Luka...
1093
01:15:37,220 --> 01:15:39,430
That's brilliant. We can
rely on you then I think.
1094
01:15:39,550 --> 01:15:41,430
What I want you to do is...
1095
01:15:41,640 --> 01:15:44,260
at some point there will
be a governors' meeting.
1096
01:15:44,390 --> 01:15:47,980
And the outcome of all this will be
largely decided at that meeting.
1097
01:15:48,100 --> 01:15:49,900
I need the two of you...
1098
01:15:50,020 --> 01:15:52,400
to somehow qualify as parents or
guardians in order to attend.
1099
01:15:55,020 --> 01:15:57,900
But we have no connections to
anyone ... its impossible. s
1100
01:15:58,030 --> 01:15:58,860
Completely impossible.
1101
01:15:58,990 --> 01:16:00,820
I don't m, ind your lack of connection.
1102
01:16:00,950 --> 01:16:03,620
You'll be there representing someone
or other who is unable to attend...
1103
01:16:03,780 --> 01:16:05,620
I'll check and sort that out.
1104
01:16:05,740 --> 01:16:09,210
you just turn up as the
representative of "what's her face".
1105
01:16:09,410 --> 01:16:11,420
I'll lend you a suit for the
meeting so you look the part.
1106
01:16:15,500 --> 01:16:17,170
That's a hard role to play.
1107
01:16:17,300 --> 01:16:19,550
It's for the democratization of our town.
1108
01:16:20,430 --> 01:16:23,550
It's fair enough to suffer
a bit for a greater cause.
1109
01:16:23,680 --> 01:16:26,390
A parent meeting is not a big deal.
1110
01:16:26,930 --> 01:16:31,440
Well, if you're really
sure... I'll give it a go.
1111
01:16:31,980 --> 01:16:33,980
Do I just have to sit
there and say nothing?
1112
01:16:34,110 --> 01:16:37,690
NO, you have an important role to play.
1113
01:16:38,070 --> 01:16:42,280
Before the discussion starts I want
you to say a few general things.
1114
01:16:42,410 --> 01:16:43,240
Such as?
1115
01:16:43,360 --> 01:16:46,450
That in your opinion these events...
1116
01:16:46,580 --> 01:16:49,830
clearly expose the residual
feudalism of rural Japan...
1117
01:16:49,950 --> 01:16:51,290
and therefore, this time
we must thoroughly...
1118
01:16:51,410 --> 01:16:54,460
... once and for all reform these
ways of thinking and behaving.
1119
01:16:54,630 --> 01:16:58,550
But I want you to use as difficult,
academic and abstract language as you can.
1120
01:16:59,130 --> 01:17:00,840
I'd like you to waffle on.
1121
01:17:00,970 --> 01:17:05,510
That will provide a smokescreen and
also what they call 'suppressing fire".
1122
01:17:08,850 --> 01:17:10,430
I see...
1123
01:17:10,930 --> 01:17:14,350
Threatening them and wrapping them up in
a fog of words at same time... Nice one.
1124
01:17:14,520 --> 01:17:16,110
Go for Gan-chan.
1125
01:17:16,360 --> 01:17:18,190
It's too big a role for me.
1126
01:17:24,490 --> 01:17:27,370
Look at this one...
1127
01:17:28,330 --> 01:17:32,620
Kazuko. You mustn't sleep.
1128
01:17:34,710 --> 01:17:37,210
You should go home.
1129
01:17:37,340 --> 01:17:41,880
Yes, you should go home and get to bed.
I'll get someone to take you home.
1130
01:17:42,340 --> 01:17:44,380
Well... OK I suppose...
1131
01:17:44,550 --> 01:17:48,760
But in other countries if a lady
is going to walk at night...
1132
01:17:48,890 --> 01:17:52,310
a man should accompany here I hear.
1133
01:17:52,560 --> 01:17:56,520
I'll take you. I insist.
1134
01:17:58,730 --> 01:18:03,490
I can't let a lady go
home alone in the dark.
1135
01:18:03,700 --> 01:18:06,030
As a democratic Japanese
gentleman I must...
1136
01:18:06,160 --> 01:18:08,740
You may be a gentleman or a wolf.
1137
01:18:08,870 --> 01:18:11,240
But in any case I am quite
happy to go on my own.
1138
01:18:11,370 --> 01:18:12,750
There's no danger in this town.
1139
01:18:12,870 --> 01:18:15,540
Oi, hang on. Wait.
1140
01:18:31,350 --> 01:18:33,640
It's a dog. I'm scared.
1141
01:18:34,850 --> 01:18:36,560
I'm scared.
1142
01:18:37,850 --> 01:18:40,820
You're quite tall...
1143
01:18:40,940 --> 01:18:43,110
and I'm only this big...
1144
01:18:43,230 --> 01:18:44,610
Meaning?
1145
01:18:44,820 --> 01:18:48,610
You can give me a piggy-back, can't you?
1146
01:18:49,120 --> 01:18:50,120
Well yes, I suppose so...
1147
01:18:52,660 --> 01:18:53,700
It's a call from over in Higashi...
1148
01:18:53,870 --> 01:18:56,580
someone's been taken ill suddenly and
they've sent someone to fetch you...
1149
01:18:57,080 --> 01:19:00,750
Oh shit. Tell them I'm out.
1150
01:19:00,880 --> 01:19:01,960
As you had guests I already did.
1151
01:19:02,090 --> 01:19:03,920
I told them you were out but...
1152
01:19:04,050 --> 01:19:06,510
You're hopeless.
1153
01:19:07,550 --> 01:19:10,340
In the training programmes for nurses...
1154
01:19:10,470 --> 01:19:14,310
we need a course on how to handle and refuse
callers when the doctor is indisposed.
1155
01:19:14,720 --> 01:19:17,020
I'll go and refuse myself.
1156
01:19:18,600 --> 01:19:23,400
You can't do that.
1157
01:19:28,530 --> 01:19:29,070
You wanted the doctor?
1158
01:19:29,240 --> 01:19:29,950
Yes.
1159
01:19:30,070 --> 01:19:31,950
Unfortunately he's not here.
1160
01:19:32,070 --> 01:19:35,620
You can't... That's not true.
1161
01:19:35,750 --> 01:19:38,000
This is the doctor.
1162
01:19:38,120 --> 01:19:40,630
Don't worry he will be there.
1163
01:19:40,750 --> 01:19:42,380
What's wrong with the patient?
1164
01:19:43,340 --> 01:19:45,420
Thanks Missus...
1165
01:19:45,550 --> 01:19:46,920
I'm not the missus ...
1166
01:19:47,130 --> 01:19:51,180
If you've come in from Higashi there
were several doctors much closer.
1167
01:19:51,300 --> 01:19:52,720
Why come to me?
1168
01:19:53,300 --> 01:19:55,260
Well you see...
1169
01:19:55,430 --> 01:19:58,850
Grandma asked the fortune teller...
1170
01:19:58,980 --> 01:20:02,560
and the fortune teller had visions
and said go to the town...
1171
01:20:02,690 --> 01:20:06,360
a great tree stands before a doctor's
house - that's the one you want...
1172
01:20:06,480 --> 01:20:09,150
she had a revelation form the spirits.
1173
01:20:09,280 --> 01:20:11,530
The spirits, eh?
1174
01:20:11,740 --> 01:20:14,700
I'll take you home.
1175
01:20:16,950 --> 01:20:19,080
And I'm going to your house too.
1176
01:20:19,210 --> 01:20:20,460
Why?
1177
01:20:21,170 --> 01:20:25,340
I want to show your parents that there's nothing
dodgy going on. I want to reassure them.
1178
01:20:27,510 --> 01:20:30,590
But I don't really know how
to do this appropriately...
1179
01:20:30,760 --> 01:20:32,720
I don't need any formality.
1180
01:20:33,340 --> 01:20:36,010
To my parents the main thing is
not to put on airs and graces...
1181
01:20:36,180 --> 01:20:39,730
a natural, cheerful impression will be
the best kind of "appropriateness".
1182
01:20:39,890 --> 01:20:42,020
So if you just sit yourself down...
1183
01:20:42,190 --> 01:20:44,770
and eat your fill of a proper meal...
1184
01:20:44,900 --> 01:20:47,610
my mother would jump for joy.
1185
01:20:47,730 --> 01:20:49,360
You're kidding.
1186
01:21:03,710 --> 01:21:07,090
Oi, pops. You're from Higashi, aren't you?
1187
01:21:07,210 --> 01:21:09,630
What? Err, yes.
1188
01:21:09,920 --> 01:21:12,220
Did the doctor say he'd come straight away?
1189
01:21:12,380 --> 01:21:13,340
Yes, he did.
1190
01:21:13,510 --> 01:21:15,970
Did he now. Good, good.
1191
01:21:24,520 --> 01:21:26,610
Next question: Can I move on my own?
1192
01:21:26,730 --> 01:21:28,020
Yes, you can.
1193
01:21:28,150 --> 01:21:30,400
You know you're an animal
not a manufactured product.
1194
01:21:30,530 --> 01:21:32,450
Of course you can move...
1195
01:21:32,570 --> 01:21:34,200
That was a silly question.
You've wasted a guess.
1196
01:21:34,320 --> 01:21:36,530
I see... .so in that case...
1197
01:21:36,700 --> 01:21:37,870
This is your 17th question.
1198
01:21:38,030 --> 01:21:40,450
You've only got three more goes left.
1199
01:21:42,750 --> 01:21:43,830
OK - do I cry?
1200
01:21:43,960 --> 01:21:47,420
Yes, but you're not a dog.
1201
01:21:48,500 --> 01:21:53,420
I've no idea. OK am I something to eat?
1202
01:21:53,550 --> 01:21:56,430
That's a sneaky question.
1203
01:21:56,550 --> 01:21:59,100
You could be eaten if
someone has a mind to...
1204
01:21:59,260 --> 01:22:03,390
but I would think it such a pity
so I wouldn't want to eat you...
1205
01:22:03,730 --> 01:22:05,270
OK...
1206
01:22:05,440 --> 01:22:09,440
That's 20 questions. It
seems you're beaten.
1207
01:22:09,610 --> 01:22:11,610
I'll tell you the answer.
1208
01:22:12,030 --> 01:22:14,950
You're a chick.
1209
01:22:15,070 --> 01:22:17,660
A chick? Ah, I see...
1210
01:22:17,780 --> 01:22:21,950
In which case let's have chicken and rice.
1211
01:22:22,120 --> 01:22:25,290
You're dreadful.
1212
01:22:26,250 --> 01:22:29,090
At your dormitory is it always not
quite enough food to go around?
1213
01:22:29,210 --> 01:22:30,920
Yes, that's right.
1214
01:22:31,050 --> 01:22:35,720
We supplement the rations with what we
can grow in the school allotments but...
1215
01:22:35,840 --> 01:22:40,300
That's a shame when
you're all growing boys.
1216
01:22:41,430 --> 01:22:45,020
What is the government thinking?
1217
01:22:45,180 --> 01:22:50,110
The chicks will be eaten... what a pity.
1218
01:22:52,690 --> 01:22:55,780
Wait. Wait.
1219
01:22:55,900 --> 01:23:00,280
God you're persistent.
1220
01:23:00,410 --> 01:23:02,330
Careful.
1221
01:23:05,620 --> 01:23:07,040
Excuse us.
1222
01:23:07,160 --> 01:23:09,880
I'll push you over...
1223
01:23:10,840 --> 01:23:12,590
Come here ..
1224
01:23:14,920 --> 01:23:17,760
Eh? is that Kazuko?
1225
01:23:17,930 --> 01:23:18,930
Eh?
1226
01:23:19,090 --> 01:23:22,970
Hi sis, did you come to meet me?
1227
01:23:23,350 --> 01:23:24,680
Whaa... who is this?
1228
01:23:25,520 --> 01:23:29,400
Ah it's Mr. Tanaka? It's my teacher.
1229
01:23:31,980 --> 01:23:34,190
Good morning Mr. Tanaka.
1230
01:23:34,320 --> 01:23:36,110
Morning? I think you're confused.
1231
01:23:36,240 --> 01:23:37,700
Sill me. Good evening.
1232
01:23:37,820 --> 01:23:41,910
It's Kazuko Sasai from year one.
1233
01:23:42,700 --> 01:23:47,080
You're so drunk you don't recognize me.
1234
01:23:47,410 --> 01:23:49,330
Right, what should we do...
1235
01:23:49,500 --> 01:23:51,710
You're not very well behaved when
you've been drinking are you.
1236
01:23:51,880 --> 01:23:55,460
Ah... Err Good morning.
1237
01:23:55,710 --> 01:23:58,420
I mean good evening...
1238
01:23:58,970 --> 01:24:00,590
And err... Good night.
1239
01:24:01,840 --> 01:24:04,100
Be careful on your way home...
1240
01:24:04,220 --> 01:24:05,770
Thank you. You too.
1241
01:24:05,890 --> 01:24:11,150
The scariest thing at night is the drunks.
1242
01:24:11,270 --> 01:24:12,810
Bye bye.
1243
01:24:12,940 --> 01:24:16,740
Bye-bye
1244
01:24:16,860 --> 01:24:18,570
Sis, we're on our way from Dr. Numata's...
1245
01:24:18,740 --> 01:24:20,030
I got this gentleman to see me home.
1246
01:24:20,150 --> 01:24:23,620
Thank you so much. And for me too.
1247
01:24:23,740 --> 01:24:26,160
I'm Tominaga...
1248
01:24:27,450 --> 01:24:30,410
You really saved me.
1249
01:24:31,250 --> 01:24:34,250
I'm utterly worn out.
1250
01:24:35,170 --> 01:24:37,460
Let me have a rest for a moment.
1251
01:24:40,010 --> 01:24:44,470
Your meeting with Dr Numata...
is everything OK?
1252
01:24:44,600 --> 01:24:46,930
I was at Akaushi's party in the Inn...
1253
01:24:47,060 --> 01:24:49,100
He was whispering with Mr. Iguchi...
1254
01:24:49,270 --> 01:24:52,140
They were definitely plotting something.
1255
01:24:52,440 --> 01:24:54,900
They said there will be a board
meeting before the parent one...
1256
01:24:55,020 --> 01:24:56,400
Ah, about that parent meeting...
1257
01:24:56,570 --> 01:24:58,980
I'm going to be there as a
parent representative ..
1258
01:24:59,110 --> 01:25:00,570
You'll be there too, won't you?
1259
01:25:00,740 --> 01:25:01,650
Me?
1260
01:25:01,820 --> 01:25:04,030
Please. You must attend.
1261
01:25:04,160 --> 01:25:06,740
But for a Geisha to go to the
management board is unheard of...
1262
01:25:06,870 --> 01:25:10,120
It will help neutralize that
horrible Mr. Tanaka we just met.
1263
01:25:10,290 --> 01:25:12,000
It will be 100% effective.
1264
01:25:12,870 --> 01:25:17,210
You are the most proper and upright
guardian of young Kazuko here.
1265
01:25:18,300 --> 01:25:21,050
But that sort of meeting
is not really my...
1266
01:25:21,170 --> 01:25:23,470
I've never been to anything like that.
1267
01:25:23,590 --> 01:25:24,760
It will be really hard.
1268
01:25:24,890 --> 01:25:27,180
It's for the democratization
of our little town.
1269
01:25:28,180 --> 01:25:31,350
It's worth a little bit of pain.
1270
01:25:32,180 --> 01:25:34,480
In comparison to that... It's
just a girls' school meeting.
1271
01:25:34,600 --> 01:25:38,270
Dr. Numata said he'll be
scared on his own...
1272
01:25:40,150 --> 01:25:41,940
Is that right?
1273
01:25:44,160 --> 01:25:47,830
How about it? A moonlight
bicycle ride together...
1274
01:25:48,080 --> 01:25:51,540
It's about 20 minutes
each way by bicycle...
1275
01:25:52,660 --> 01:25:54,120
it's really pleasant.
1276
01:25:54,250 --> 01:25:57,000
Maybe next time.
1277
01:25:58,170 --> 01:26:02,670
if you were the doctor's new wife...
1278
01:26:02,840 --> 01:26:05,760
you'd not drive him out
on a night like this...
1279
01:26:05,930 --> 01:26:10,390
No. I'd always make sure he
went to see to his patients.
1280
01:26:10,510 --> 01:26:11,970
Arghhh. You're impossible.
1281
01:26:13,020 --> 01:26:15,270
Do be careful and travel safely.
1282
01:26:20,230 --> 01:26:24,280
The moonlight is so silvery...
1283
01:26:24,950 --> 01:26:27,360
It's so beautiful, it's almost scary.
1284
01:26:31,240 --> 01:26:34,410
If you stare directly at
the moon's surface...
1285
01:26:35,540 --> 01:26:39,080
you can imagine how it must've been
for our primitive ancestors.
1286
01:26:39,380 --> 01:26:41,880
Primitive?
1287
01:26:42,380 --> 01:26:47,220
When fear and joy and sadness
were all extremely simple.
1288
01:26:48,090 --> 01:26:51,060
Without all this...
1289
01:26:51,180 --> 01:26:55,810
all these social customs and
appropriateness and politeness
1290
01:26:55,940 --> 01:26:58,850
all that stress disappears.
1291
01:26:59,060 --> 01:27:02,020
And you could act on the
impulse of the moment...
1292
01:27:02,150 --> 01:27:07,570
A world without good or evil.
1293
01:27:08,990 --> 01:27:13,750
When I look at the moon,
I think about my distant ancestors
1294
01:27:13,870 --> 01:27:15,790
and their simple feelings. I
feel them awakened in me.
1295
01:27:15,910 --> 01:27:17,580
Or at least I kind of feel so.
1296
01:27:21,840 --> 01:27:23,920
But Rokusuke, don't you think
1297
01:27:24,130 --> 01:27:26,800
we live in today's world.
1298
01:27:26,920 --> 01:27:32,430
We can't allow ourselves
those primitive feelings.
1299
01:27:32,890 --> 01:27:36,060
We'd be no different from
animals if we did that.
1300
01:27:36,770 --> 01:27:38,350
I suppose so.
1301
01:27:51,570 --> 01:27:54,410
But then I must live my life proudly...
1302
01:27:54,540 --> 01:27:57,250
so that I can be proud to be human.
1303
01:27:57,370 --> 01:28:01,420
"Human"? "Live proudly"?
1304
01:28:40,860 --> 01:28:41,860
Stop!
1305
01:28:56,480 --> 01:28:58,120
Hold him down!
1306
01:28:58,270 --> 01:28:59,370
Bastard!
1307
01:29:25,960 --> 01:29:28,210
Good night. Be good!
1308
01:29:37,510 --> 01:29:40,470
Hello? Hello? What?
1309
01:29:40,600 --> 01:29:42,940
This is Dr. Numata's clinic.
1310
01:29:43,270 --> 01:29:46,690
Hello? Hello?
1311
01:29:59,540 --> 01:30:01,540
END OF PART ONE
(SHINKO'S TALE)
99757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.