All language subtitles for ENG+SUB【斗罗大陆+Soul+Land】EP55+_+唐三和小舞决定前往拍卖场

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,409 --> 00:01:02,369 ♪The past is buried with farewell tears♪ 2 00:01:02,539 --> 00:01:06,000 ♪Tang's belief is regained in the Soul Land♪ 3 00:01:06,329 --> 00:01:09,250 ♪Ghostly Trace, from place to place you run♪ 4 00:01:09,750 --> 00:01:12,000 ♪Xuan Tian power burns♪ 5 00:01:12,280 --> 00:01:15,689 ♪Never look down at the shabby wooden house♪ 6 00:01:16,170 --> 00:01:19,400 ♪Create our glorious miracles in the Soul Land♪ 7 00:01:19,959 --> 00:01:23,089 ♪When seven creatures combine, hope is what we get♪ 8 00:01:23,340 --> 00:01:26,579 ♪Never give up as it'll be unforgettable♪ 9 00:01:26,579 --> 00:01:31,250 ♪For a hundred thousand years I'll search and grow with you♪ 10 00:01:31,500 --> 00:01:37,750 ♪I'll turn into a sky of bright stars when I think of you♪ 11 00:01:38,959 --> 00:01:42,149 ♪Life is full of wars, battles, adventures♪ 12 00:01:42,530 --> 00:01:45,530 ♪and I'll still protect you♪ 13 00:01:45,959 --> 00:01:51,669 ♪I'm still the King no matter the Black and Blue are awakened or not♪ 14 00:01:52,269 --> 00:01:55,899 ♪The darkness is all released by clouds and mists♪ 15 00:01:56,359 --> 00:01:59,569 ♪I'll never forget my promise♪ 16 00:02:00,019 --> 00:02:02,689 ♪even if the sky and earth changes or the sea roars♪ 17 00:02:03,010 --> 00:02:07,969 ♪I'll stand up high even the Gods have to look up♪ 18 00:02:08,659 --> 00:02:13,539 ♪My invincible legend right on this Soul Land♪ 19 00:02:29,560 --> 00:02:32,629 [This animation is based on the novel Soul Land] [written by Tangjia Sanshao] 20 00:02:33,240 --> 00:02:35,920 [Previous Episode] From now on, you should start training. 21 00:02:35,919 --> 00:02:38,199 Keep on absorbing to strengthen your power. 22 00:02:38,199 --> 00:02:39,719 Don't eager for quick results. 23 00:02:39,780 --> 00:02:40,840 Understood. 24 00:02:40,840 --> 00:02:42,280 Be careful! 25 00:02:43,400 --> 00:02:45,460 Gang, I lost. 26 00:02:45,460 --> 00:02:49,719 Seems like if they join forces, they can defeat Zhao Wu Ji. 27 00:02:49,719 --> 00:02:53,359 Little Freak, my wish has come true. 28 00:02:53,360 --> 00:02:55,940 It's time to leave. 29 00:02:55,939 --> 00:02:59,900 Old Freak, take care of yourself. Don't forget about the two iron balls. 30 00:03:04,789 --> 00:03:09,449 [Soul Land] [Episode 55] 31 00:03:23,120 --> 00:03:24,460 What's the matter? 32 00:03:24,460 --> 00:03:26,700 Brat, are you new? 33 00:03:26,699 --> 00:03:29,179 Don't you know the rules of the advanced class? 34 00:03:29,180 --> 00:03:30,520 Rules? 35 00:03:30,520 --> 00:03:31,380 Don't you know that 36 00:03:31,379 --> 00:03:33,560 no one is allowed to sit next to Wu? 37 00:03:33,560 --> 00:03:35,560 Who allows you to sit here? 38 00:03:36,460 --> 00:03:37,159 Me. 39 00:03:37,800 --> 00:03:41,580 Nothing else to do now? Get away. 40 00:03:41,580 --> 00:03:44,060 Otherwise, don't blame me for being rude. 41 00:03:44,060 --> 00:03:47,939 Wu, it's our guy's matter. Don't get involved. 42 00:03:50,460 --> 00:03:52,320 I give in to you, it doesn't mean I'm afraid of you. 43 00:03:52,319 --> 00:03:56,060 Do you think me as the school chief could just back down? 44 00:03:56,060 --> 00:03:58,340 School chief? 45 00:03:58,340 --> 00:03:59,800 Who's this hick? 46 00:03:59,800 --> 00:04:01,320 Doesn't even know our school chief. 47 00:04:01,319 --> 00:04:03,739 He's the most... 48 00:04:07,020 --> 00:04:12,960 The most outstanding student in the school. 49 00:04:12,960 --> 00:04:14,840 I see. 50 00:04:14,840 --> 00:04:17,840 Is he even stronger than Boss Dai? 51 00:04:17,839 --> 00:04:18,979 I must be more alert. 52 00:04:18,980 --> 00:04:22,140 Brat, you have two choices now. 53 00:04:22,139 --> 00:04:25,500 First, fight with me, one-on-one. If you win, 54 00:04:25,500 --> 00:04:27,939 I'll admit that you're qualified to sit here. 55 00:04:27,939 --> 00:04:31,759 Second, get off now. Find another place to sit. 56 00:04:33,480 --> 00:04:35,740 One-on-one? Right now? 57 00:04:37,240 --> 00:04:41,000 Do I have to pick a place to duel with you little kid? 58 00:04:42,680 --> 00:04:45,780 Don't worry, I don't bully kids. 59 00:04:45,779 --> 00:04:49,019 I'm not using my third soul skill. 60 00:04:49,019 --> 00:04:56,680 One may escape an untoward act of God, but never the evil of their own. 61 00:05:05,639 --> 00:05:07,379 Then come on. 62 00:05:21,720 --> 00:05:24,700 Tang San, martial soul of Blue Silver Plant. 63 00:05:24,699 --> 00:05:28,019 War soul honor of Controlling Branch at Level 37. 64 00:05:28,019 --> 00:05:30,659 What? You're at Level 37? 65 00:05:31,579 --> 00:05:33,560 Is he afraid? 66 00:05:49,639 --> 00:05:52,000 Tai Long, martial soul of Supreme Orangutan. 67 00:05:52,000 --> 00:05:55,639 War soul honor of Storm Attack Branch at Level 37. 68 00:05:55,639 --> 00:05:58,300 He's doomed. 69 00:05:58,300 --> 00:06:01,439 If his level is higher, he'd have more bouts to fight. 70 00:06:01,439 --> 00:06:03,240 Come on, boss. 71 00:06:04,199 --> 00:06:05,939 Humph, such a fragile Blue Silver Plant. 72 00:06:55,139 --> 00:06:57,339 Quiet! Class is going to begin. 73 00:06:59,540 --> 00:07:02,900 San, are you bullying your classmate on your first day? 74 00:07:02,899 --> 00:07:06,060 I'm sorry, Mr. Shao. I'll release him now. 75 00:07:20,079 --> 00:07:23,379 Mister, it's me who wanted to challenge Tang San. 76 00:07:25,819 --> 00:07:28,860 Tang San, I disclaim it. Let's duel again. 77 00:07:28,860 --> 00:07:30,220 Can you stop it? 78 00:07:30,220 --> 00:07:32,700 A strength-type soul master challenging a soul master of Controlling Branch. 79 00:07:32,699 --> 00:07:34,139 Are you out of your mind? 80 00:07:34,139 --> 00:07:34,919 But I... 81 00:07:34,920 --> 00:07:36,580 Let's fight physically, 82 00:07:36,579 --> 00:07:38,279 instead of fighting with our martial soul. 83 00:07:44,360 --> 00:07:45,420 Sure. 84 00:07:45,420 --> 00:07:47,980 Enough, here is not the soul arena. 85 00:07:47,980 --> 00:07:49,800 It's time for class now. 86 00:07:49,800 --> 00:07:52,939 Find a place to settle your problem after class. 87 00:07:57,680 --> 00:08:00,340 I'll wait for you after class. 88 00:08:04,480 --> 00:08:07,280 Brother, Tai Long keeps pestering me. 89 00:08:07,279 --> 00:08:09,239 Sort him out properly later. 90 00:08:09,240 --> 00:08:10,879 He pesters you? 91 00:08:10,879 --> 00:08:13,480 He's always approaching me. 92 00:08:13,480 --> 00:08:15,580 Hump! I don't care about him. 93 00:08:15,579 --> 00:08:17,379 Why do I feel annoyed about 94 00:08:17,379 --> 00:08:19,259 Wu gaining attention from others? 95 00:08:44,019 --> 00:08:46,659 Finally, class is over. 96 00:08:48,519 --> 00:08:50,679 It's finally over. 97 00:08:50,679 --> 00:08:53,179 Brother, there's a lot of good food in Tian Dou City. 98 00:08:53,179 --> 00:08:54,259 Let's go stroll. 99 00:08:54,259 --> 00:08:55,740 Great, let's go. 100 00:08:55,740 --> 00:08:58,180 Let's ask Fatty and Ao too. 101 00:08:58,179 --> 00:08:59,939 Why do you bother bringing them along? 102 00:08:59,940 --> 00:09:01,580 They're so boisterous. 103 00:09:01,580 --> 00:09:03,040 Forget about them, just two of us go. 104 00:09:03,039 --> 00:09:07,199 Wu, even if you're afraid of us bothering your date, 105 00:09:07,200 --> 00:09:09,100 it's not necessary to mock me. 106 00:09:09,899 --> 00:09:14,019 I'm so handsome, charming, and talented. 107 00:09:14,019 --> 00:09:15,419 How could I be boisterous? 108 00:09:33,379 --> 00:09:35,460 Tang San, follow me. 109 00:09:35,460 --> 00:09:37,820 He's still not finished! 110 00:09:37,820 --> 00:09:40,460 Brother San, do you want me to deal with him? 111 00:09:40,460 --> 00:09:42,639 No, you go first. 112 00:10:05,250 --> 00:10:14,159 [Soul Land] 113 00:10:32,799 --> 00:10:35,099 Haven't we arrived after walking so far? 114 00:10:36,940 --> 00:10:39,180 Right here then. 115 00:10:40,940 --> 00:10:42,240 Let's start. 116 00:11:12,639 --> 00:11:14,259 Are you convinced now? 117 00:11:14,259 --> 00:11:15,779 No! 118 00:11:15,779 --> 00:11:17,779 I'll beat you till you concede. 119 00:11:56,399 --> 00:11:58,079 Tai Long is tenacious though. 120 00:11:58,080 --> 00:12:00,720 He didn't want to stop even you've thrown him away many times. 121 00:12:00,720 --> 00:12:02,660 If I didn't dislocate his joints, 122 00:12:02,659 --> 00:12:04,799 the fight won't be ended. 123 00:12:04,799 --> 00:12:06,240 It's good though. 124 00:12:06,240 --> 00:12:10,060 He shouldn't dare to pester you. 125 00:12:10,059 --> 00:12:11,619 Let's go eating. 126 00:12:31,659 --> 00:12:36,319 Brother, look. What's that? What a strange giant hemisphere. 127 00:12:36,320 --> 00:12:38,340 It seems to be an auction house. 128 00:12:38,340 --> 00:12:41,540 The symbol above should be the gavel dedicated to the auction house. 129 00:12:41,539 --> 00:12:44,620 An auction house? Can we go take a look? 130 00:12:44,620 --> 00:12:46,480 I remember Master said that 131 00:12:46,480 --> 00:12:48,740 only the capitals of two imperial empires possess 132 00:12:48,740 --> 00:12:50,759 auction houses with the highest standard. 133 00:12:50,759 --> 00:12:53,319 They even sell soul bones. 134 00:12:56,360 --> 00:12:59,320 Let's go eating first though. 135 00:12:59,320 --> 00:13:04,080 But, it seems like every restaurant is full. 136 00:13:04,080 --> 00:13:05,920 It's all because of Tai Long 137 00:13:05,919 --> 00:13:07,659 who wasted our time. 138 00:13:10,539 --> 00:13:12,500 Brother, there's fast food. 139 00:13:12,500 --> 00:13:15,399 Let's eat it before we go to the auction house. 140 00:13:33,919 --> 00:13:35,719 Boss, what do you have? 141 00:13:35,720 --> 00:13:39,420 Little girl, my meal is delicious yet cheap. 142 00:13:39,419 --> 00:13:42,259 2 copper soul coins for 1 set. Do you want? 143 00:13:42,259 --> 00:13:43,379 Give me two then. 144 00:13:43,379 --> 00:13:46,279 By the way, give all the meat to him. 145 00:13:46,279 --> 00:13:48,659 How could it be? You should eat more. 146 00:13:48,659 --> 00:13:50,079 Never mind. 147 00:13:50,080 --> 00:13:51,879 You're growing now. 148 00:13:51,879 --> 00:13:54,740 Master said that boys should eat more meat. 149 00:13:54,740 --> 00:13:57,019 Or else you won't have strength. 150 00:14:03,700 --> 00:14:07,879 Wu, no matter what happens in the future, 151 00:14:07,879 --> 00:14:10,759 I will be by your side as I am now. 152 00:14:10,759 --> 00:14:14,340 You're always my precious Wu. 153 00:14:20,919 --> 00:14:26,059 I know you care for me very much. Let's eat quickly. 154 00:14:42,899 --> 00:14:46,240 There's some soul power left here. 155 00:14:50,059 --> 00:14:52,099 Purple Demon Eye. 156 00:15:02,460 --> 00:15:04,700 How pitiful. 157 00:15:13,440 --> 00:15:14,660 Brother. 158 00:15:17,259 --> 00:15:19,460 What kind of treasure is it 159 00:15:19,460 --> 00:15:23,060 that those didn't hesitate to kill the guards of the auction house. 160 00:15:23,059 --> 00:15:27,000 Could it be a soul bone? 161 00:16:07,500 --> 00:16:10,700 Stop there. Loiterers keep away. 162 00:16:10,700 --> 00:16:13,240 This is the auction house. We want to go for a look. 163 00:16:13,240 --> 00:16:15,000 I'm sorry, my guests. 164 00:16:15,000 --> 00:16:18,240 Do you have the bidding qualification certificate? 165 00:16:18,240 --> 00:16:20,659 Bidding qualification certificate? 166 00:16:23,799 --> 00:16:26,439 You don't even know that. 167 00:16:26,440 --> 00:16:28,580 Do you want to break in? 168 00:16:33,100 --> 00:16:35,759 Only guests with a bidding qualification certificate 169 00:16:35,759 --> 00:16:38,179 are allowed to enter the auction house to bid. 170 00:16:38,179 --> 00:16:42,559 The threshold of having the certificate is 10,000 gold soul coins. 171 00:16:42,559 --> 00:16:44,979 As it can avoid malicious bids. 172 00:16:44,980 --> 00:16:47,240 I hope you understand. 173 00:16:50,120 --> 00:16:52,759 Is there any other way to get in? 174 00:16:52,759 --> 00:16:55,340 You may enter if you're here to sell something. 175 00:16:55,340 --> 00:16:59,820 But the items must be appraised by our appraisers at Tian Dou Auction. 176 00:16:59,820 --> 00:17:02,860 And the value must exceed 1000 gold soul coins. 177 00:17:04,140 --> 00:17:06,140 We'll sell this then. 178 00:17:08,279 --> 00:17:09,680 What's this? 179 00:17:12,920 --> 00:17:14,500 A weapon. 180 00:17:14,500 --> 00:17:16,720 This way, please. 181 00:17:51,880 --> 00:17:56,980 Appraiser, these two guests would like to put this item up for auction. 182 00:18:13,640 --> 00:18:15,840 What an intricate creation. 183 00:18:15,839 --> 00:18:17,899 May I ask what it is? 184 00:18:17,900 --> 00:18:19,180 Could you please show me? 185 00:18:19,180 --> 00:18:22,200 I named it Malicious Attack, and it's poisonous. 186 00:18:22,200 --> 00:18:24,200 It's poisonous? 187 00:18:24,200 --> 00:18:26,539 This weapon is potent, 188 00:18:26,539 --> 00:18:30,039 is there any suitable place for a demonstration? 189 00:18:37,259 --> 00:18:38,500 Please. 190 00:20:33,339 --> 00:20:34,559 [Next Episode] The coming lot 191 00:20:34,559 --> 00:20:36,539 is a nonpareil among all. 192 00:20:36,539 --> 00:20:39,460 This lot is starting at 193 00:20:39,460 --> 00:20:41,380 100,000 gold soul coins. 194 00:20:41,380 --> 00:20:43,840 It's in my interest. 195 00:20:43,839 --> 00:20:45,480 Sold. 196 00:20:45,480 --> 00:20:46,860 I come to see 197 00:20:46,859 --> 00:20:49,679 who dares to beat my son. 198 00:20:49,680 --> 00:20:52,519 It's meaningless to save those who've lost their soul. 199 00:20:52,519 --> 00:20:56,879 How could I not save one with soul? 200 00:20:56,880 --> 00:20:59,940 Are you going to save them all? 201 00:20:59,940 --> 00:21:02,160 The two of you, who's Tang San? 202 00:21:02,160 --> 00:21:03,460 I am. 13940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.