Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,130 --> 00:00:56,630
♪The past is buried with farewell tears♪
2
00:00:56,780 --> 00:01:00,420
♪Tang's belief is regained in the Soul Land♪
3
00:01:00,679 --> 00:01:03,649
♪Ghostly Trace, from place to place you run♪
4
00:01:03,979 --> 00:01:06,149
♪Xuan Tian power burns♪
5
00:01:06,519 --> 00:01:09,920
♪Never look down at the shabby wooden house♪
6
00:01:10,379 --> 00:01:13,750
♪Create our glorious miracles in the Soul Land♪
7
00:01:14,319 --> 00:01:17,279
♪When seven creatures combine,
hope is what we get♪
8
00:01:17,750 --> 00:01:20,819
♪Never give up as it'll be unforgettable♪
9
00:01:20,819 --> 00:01:25,519
♪For a hundred thousand years
I'll search and grow with you♪
10
00:01:25,819 --> 00:01:32,149
♪I'll turn into a sky of bright stars
when I think of you♪
11
00:01:33,400 --> 00:01:36,600
♪Life is full of wars, battles, adventures♪
12
00:01:36,939 --> 00:01:40,069
♪and I'll still protect you♪
13
00:01:40,420 --> 00:01:46,159
♪I'm still the King no matter
the Black and Blue are awakened or not♪
14
00:01:46,680 --> 00:01:50,250
♪The darkness is all released
by clouds and mists♪
15
00:01:50,769 --> 00:01:53,939
♪I'll never forget my promise♪
16
00:01:54,540 --> 00:01:57,140
♪even if the sky and earth changes
or the sea roars♪
17
00:01:57,420 --> 00:02:02,390
♪I'll stand up high even the Gods have to look up♪
18
00:02:03,069 --> 00:02:08,069
♪My invincible legend right on this Soul Land♪
19
00:02:24,250 --> 00:02:27,370
[This animation is based on the novel Soul Land]
[written by Tangjia Sanshao]
20
00:02:27,400 --> 00:02:28,219
[Previous Episode]
21
00:02:28,229 --> 00:02:32,530
Tang San, would you wish me to be your teacher?
22
00:02:47,699 --> 00:02:50,280
I have too many poisons in my body.
23
00:02:50,280 --> 00:02:54,120
I can't store all poisons in the soul bone.
24
00:02:54,120 --> 00:02:57,180
So, just stop the treatment now.
25
00:02:57,699 --> 00:03:02,579
[Soul Land]
[Episode 52]
26
00:03:04,919 --> 00:03:06,239
What is this?
27
00:03:06,240 --> 00:03:08,860
These are two iron balls.
28
00:03:08,860 --> 00:03:11,720
But they can save your life.
29
00:03:11,719 --> 00:03:14,139
With these two little things?
30
00:03:14,139 --> 00:03:18,579
You don't believe it? I'll show it to you.
31
00:03:29,800 --> 00:03:31,560
Watch closely.
32
00:03:33,180 --> 00:03:36,900
This pair of iron balls is named as
Cluster Soul Chasing Life Taking Balls.
33
00:03:36,900 --> 00:03:39,280
Once they suffer
external pressure or collision,
34
00:03:39,280 --> 00:03:41,120
they will explode immediately
35
00:03:42,159 --> 00:03:44,139
and release the poisonous fog.
36
00:03:45,419 --> 00:03:48,159
Common people inhale a little bit of it,
37
00:03:48,159 --> 00:03:51,799
they will sleep for ten days.
38
00:03:51,800 --> 00:03:54,620
Even a powerful soul master
39
00:03:54,620 --> 00:03:59,520
who thoughtlessly gets affected
will be forced to slow down his action.
40
00:04:05,219 --> 00:04:06,400
After two balls collide,
41
00:04:06,400 --> 00:04:09,879
hundreds of Bone Piercing Needles
inside it will be emitted,
42
00:04:12,319 --> 00:04:15,639
to break radon protection barrier.
Extremely poisonous.
43
00:04:15,639 --> 00:04:18,939
Once the needle is pierced,
the poison will spread quickly.
44
00:04:18,939 --> 00:04:22,160
The bone will be ossified as it passes through.
45
00:04:27,420 --> 00:04:30,759
The poison is held as core in the iron ball.
46
00:04:30,759 --> 00:04:33,959
These Cluster Soul Chasing
Life Taking Balls are superb.
47
00:04:34,740 --> 00:04:38,319
Little Freak, you can even create such a thing.
48
00:04:38,319 --> 00:04:41,120
I really wonder what's in your brain.
49
00:04:41,120 --> 00:04:44,879
You'd gift me hundreds of it as respect.
50
00:04:44,879 --> 00:04:47,980
Are these the jelly beans?
How can I have hundreds of it?
51
00:04:47,980 --> 00:04:49,340
I only have two of it.
52
00:04:49,339 --> 00:04:53,619
I've shown its power to you
as you didn't believe me.
53
00:04:53,620 --> 00:04:57,379
What? Only two? Then why did you try it?
54
00:04:57,379 --> 00:05:00,959
Why didn't you just tell me verbally?
55
00:05:00,959 --> 00:05:03,439
Seeing is believing.
56
00:05:05,939 --> 00:05:08,860
All right. Actually, I did make four of it.
57
00:05:08,860 --> 00:05:11,080
I'll give you two more then. Catch it.
58
00:05:20,639 --> 00:05:22,879
Little Freak,
59
00:05:23,779 --> 00:05:28,099
the battle of soul master will start soon, isn't it?
60
00:05:28,100 --> 00:05:30,020
You'd leave now.
61
00:05:41,360 --> 00:05:43,259
If you've no enough experience,
62
00:05:43,259 --> 00:05:46,680
how can you be The Grand
Soul Land Master in the future?
63
00:05:46,680 --> 00:05:49,879
The outside world is much broader.
64
00:05:49,879 --> 00:05:53,040
That's the place where you should go.
65
00:06:34,139 --> 00:06:36,479
You still owe me two wishes, right?
66
00:06:36,480 --> 00:06:41,000
I'll agree if it doesn't go against my principles.
67
00:06:41,980 --> 00:06:45,000
I've already thought it through.
Please, don't regret it.
68
00:06:45,000 --> 00:06:46,540
Thought it through?
69
00:07:04,379 --> 00:07:07,779
Little Freak, stop there!
70
00:07:08,399 --> 00:07:11,379
You allowed me to take the herbs.
Never break your promise!
71
00:07:11,379 --> 00:07:12,860
For the second wish,
72
00:07:12,860 --> 00:07:17,000
I want to take the herbs that I need from here.
73
00:07:17,000 --> 00:07:18,740
You can't stop me from doing it.
74
00:07:18,740 --> 00:07:24,280
Just this one? This is too simple.
75
00:07:25,519 --> 00:07:27,099
I can promise you.
76
00:07:27,100 --> 00:07:28,400
Unbelievable.
77
00:07:28,399 --> 00:07:29,779
I allowed you to take it.
78
00:07:29,779 --> 00:07:32,879
But it doesn't mean to take all of it.
79
00:07:41,319 --> 00:07:43,740
I did leave the roots and seeds for you.
80
00:07:43,740 --> 00:07:47,420
They'll grow in a few years.
81
00:07:47,420 --> 00:07:51,480
Since you're going back to Shrek School with me,
82
00:07:51,480 --> 00:07:53,800
you won't need many herbs.
83
00:07:54,759 --> 00:07:57,659
I'd have to think well of the third wish.
84
00:07:57,660 --> 00:08:00,240
Stop the nonsense. Hurry up.
85
00:08:06,120 --> 00:08:08,220
The third wish is
86
00:08:08,220 --> 00:08:12,240
to invite you as a senior adviser in Shrek School.
87
00:08:12,240 --> 00:08:18,360
No, I can't. I hate to be restricted.
88
00:08:18,360 --> 00:08:21,040
This is a matter of principle.
89
00:08:21,040 --> 00:08:23,140
I can't agree with it.
90
00:08:23,139 --> 00:08:25,199
No one will restrict you.
91
00:08:25,199 --> 00:08:30,259
You can come and go as you wish.
It's just a title for you.
92
00:08:31,379 --> 00:08:35,639
At least, I still can meet you
in a proper way.
93
00:08:45,919 --> 00:08:49,959
Forget it. I'll keep my promise
94
00:08:49,960 --> 00:08:52,500
instead of arguing with you Little Freak.
95
00:08:52,500 --> 00:08:54,940
You're not mad anymore?
96
00:08:56,740 --> 00:08:58,460
I hope you'll not do it again.
97
00:09:00,480 --> 00:09:01,720
Old Freak,
98
00:09:01,720 --> 00:09:04,779
you're suitable for our school.
99
00:09:04,779 --> 00:09:07,959
Our Shrek School is also known as Devils School.
100
00:09:07,960 --> 00:09:11,620
It'll be wonderful to see
Old Freak teach Little Freak.
101
00:09:11,620 --> 00:09:14,899
Stop the nonsense.
Hurry up and lead me the way.
102
00:09:14,899 --> 00:09:17,100
When I arrive at the school later,
103
00:09:17,100 --> 00:09:20,220
I'll take Yan Yan over there for you to cure.
104
00:09:32,980 --> 00:09:35,700
[Shrek school] [Frander]
105
00:09:35,980 --> 00:09:37,700
[Frander]
106
00:09:45,259 --> 00:09:47,080
Please help me to make an inform.
107
00:09:58,399 --> 00:10:00,079
Master.
108
00:10:13,340 --> 00:10:15,800
Masters, I'm back!
109
00:10:15,799 --> 00:10:18,740
San, how are you? Did he treat you badly?
110
00:10:18,740 --> 00:10:20,060
No, he didn't.
111
00:10:20,059 --> 00:10:21,759
Senior Du Gu treated me kindly.
112
00:10:21,759 --> 00:10:23,179
Dean Frander,
113
00:10:23,179 --> 00:10:26,299
Senior Du Gu is willing
to be a senior adviser of our school.
114
00:10:26,299 --> 00:10:27,599
What?
115
00:10:45,860 --> 00:10:54,180
[Soul Land]
116
00:10:57,500 --> 00:10:59,000
Can't he?
117
00:11:01,779 --> 00:11:03,759
Really?
118
00:11:05,000 --> 00:11:07,419
He said, he'll not stay at school.
119
00:11:07,419 --> 00:11:09,719
He'll just be an advisor here.
120
00:11:17,399 --> 00:11:19,740
Du Gu Bo has been very arrogant,
121
00:11:19,740 --> 00:11:21,919
but he always keeps his promise.
122
00:11:30,519 --> 00:11:32,819
Hi, Senior Du Gu.
123
00:11:34,559 --> 00:11:37,599
I promised Little Freak to be here as an adviser.
124
00:11:37,600 --> 00:11:41,379
I'm not sure if you're willing to accept me.
125
00:11:41,379 --> 00:11:43,799
Of course, we're much delighted.
126
00:11:43,799 --> 00:11:46,939
Your presence will definitely
make Shrek be more marvelous.
127
00:11:48,340 --> 00:11:50,340
Since all of you have agreed,
128
00:11:50,340 --> 00:11:53,160
you'd find me a quiet place then.
129
00:11:53,159 --> 00:11:56,000
I've brought Tang San back to you all.
130
00:11:56,000 --> 00:11:59,519
I'm tired now. Please take me for a rest.
131
00:11:59,519 --> 00:12:01,699
Senior, please follow me.
132
00:12:05,620 --> 00:12:08,720
San, how did you make it?
133
00:12:08,720 --> 00:12:11,240
This old freak is willing to come to our school?
134
00:12:11,240 --> 00:12:13,680
This is unbelievable!
135
00:12:15,000 --> 00:12:18,179
Maybe we're well connected.
136
00:12:19,320 --> 00:12:21,000
With a Grand Soul Land Master here,
137
00:12:21,000 --> 00:12:23,779
it's a good thing for our school too.
138
00:12:23,779 --> 00:12:26,480
Master, how's everyone?
139
00:12:27,039 --> 00:12:29,620
Wu, are you fine?
140
00:12:29,620 --> 00:12:33,299
Everyone is fine. They've made great progress
for the past six months.
141
00:12:33,299 --> 00:12:36,179
I told them that you've been
cultivating in seclusion.
142
00:12:36,179 --> 00:12:38,620
You're back at the right time!
143
00:12:38,620 --> 00:12:40,779
Dai Mu Bai is in his progress to Level 40.
144
00:12:40,779 --> 00:12:43,470
Perhaps in two days, we'll hunt the soul beast
145
00:12:43,470 --> 00:12:45,759
for his fourth soul ring together.
146
00:12:47,919 --> 00:12:50,339
Master, I want to see them.
147
00:12:51,779 --> 00:12:54,179
You just came back,
don't you want to rest?
148
00:12:54,179 --> 00:12:55,459
I'm not tired.
149
00:12:55,460 --> 00:12:58,160
I bring some gifts for them.
150
00:12:58,159 --> 00:13:00,799
Let's go then. I'll go with you.
151
00:13:00,799 --> 00:13:02,979
Er Long, you may leave to the works first.
152
00:13:10,139 --> 00:13:13,600
Master, you and Aunt Er Long...
153
00:13:14,860 --> 00:13:16,820
You little kid, don't ask so much!
154
00:13:16,820 --> 00:13:17,780
Let's go.
155
00:13:17,779 --> 00:13:20,439
Your partners are cultivating
in virtual environments.
156
00:13:24,639 --> 00:13:25,500
San,
157
00:13:25,500 --> 00:13:28,600
what's going on between you and Du Gu Bo?
158
00:13:28,600 --> 00:13:32,639
Du Gu Bo sounds owing you a favor.
159
00:13:32,639 --> 00:13:37,059
At first, it was Du Gu Yan telling him
that I defeated her.
160
00:13:37,059 --> 00:13:40,519
So, Du Gu Bo took me away as he was interested
161
00:13:40,519 --> 00:13:42,220
in my soul bone of Eight Spiders.
162
00:13:42,220 --> 00:13:45,820
Later on, I found that there were
some flaws in his poison abilities.
163
00:13:45,820 --> 00:13:48,520
He let go of me as I had helped him.
164
00:13:48,519 --> 00:13:51,279
He even taught me something on using the poisons.
165
00:13:51,279 --> 00:13:53,279
I see.
166
00:13:53,279 --> 00:13:57,179
San, you've been studying poisons
with Du Gu Bo for the past six months,
167
00:13:57,179 --> 00:13:59,399
did your soul power keep it up with that?
168
00:13:59,399 --> 00:14:02,819
All of your partners are really talented.
169
00:14:02,820 --> 00:14:04,720
If you've fallen too far behind them,
170
00:14:04,720 --> 00:14:06,680
it'll be tough for you to catch up.
171
00:14:06,679 --> 00:14:08,359
What's your current soul power level?
172
00:14:08,360 --> 00:14:09,700
I'm at Level 37 now.
173
00:14:09,700 --> 00:14:11,620
Level 37...
174
00:14:11,620 --> 00:14:12,500
What did you say?
175
00:14:12,500 --> 00:14:14,179
Your soul power has reached Level 37?
176
00:14:14,179 --> 00:14:16,689
Yes. Last time at Tian Dou Imperial School,
177
00:14:16,690 --> 00:14:18,900
under the board member's pressure
178
00:14:18,899 --> 00:14:21,120
my soul power has reached Level 34.
179
00:14:21,120 --> 00:14:23,519
Later, I cultivated at Senior Du Gu Bo's place,
180
00:14:23,519 --> 00:14:25,840
I've advanced three more levels.
181
00:14:25,840 --> 00:14:29,000
There are a lot of precious plants
at Senior Du Gu's place.
182
00:14:29,000 --> 00:14:33,000
Maybe the environment
is suitable for me to cultivate.
183
00:14:33,000 --> 00:14:35,899
My soul power was advanced fast.
184
00:14:35,899 --> 00:14:38,740
It seems that my worries are unnecessary.
185
00:14:38,740 --> 00:14:40,659
In less than half a year,
186
00:14:40,659 --> 00:14:44,179
the Continental Competition of
Advanced Soul Master Schools will begin.
187
00:14:44,179 --> 00:14:48,539
You probably have the chance
to reach Level 40 by the time.
188
00:14:50,139 --> 00:14:55,259
By the time,
Shrek Seven Devils will be famous.
189
00:15:18,600 --> 00:15:21,019
Wu, look who's coming.
190
00:15:23,340 --> 00:15:25,660
Master, you're here.
191
00:15:37,100 --> 00:15:38,659
Brother!
192
00:15:40,179 --> 00:15:41,620
Brother!
193
00:15:51,960 --> 00:15:55,440
Brother, you don't want me anymore?
194
00:15:55,440 --> 00:15:57,900
How can you leave for such a long period?
195
00:16:01,000 --> 00:16:04,139
Do you know how much I miss you?
196
00:16:09,659 --> 00:16:13,259
It's my bad to make you worry.
197
00:16:13,259 --> 00:16:15,720
Please promise not to
leave me anymore.
198
00:16:15,720 --> 00:16:19,600
You have to bring me along,
if you need to go for cultivation.
199
00:16:19,600 --> 00:16:22,600
All right, I promise you.
200
00:16:38,179 --> 00:16:42,599
Brother, please swear that
you'll never leave me.
201
00:16:45,139 --> 00:16:48,539
I swear. I'll never leave you
202
00:16:48,539 --> 00:16:51,240
unless I die.
203
00:16:55,679 --> 00:16:59,199
I also swear that I'll not leave brother.
204
00:16:59,200 --> 00:17:02,040
I'll never leave even if you die.
205
00:17:35,140 --> 00:17:38,080
This time, I won't be afraid of you anymore.
206
00:17:53,819 --> 00:17:58,079
Anyway, we have to settle all the past debts.
207
00:19:50,319 --> 00:19:52,259
[Next Episode]
Brother San, where are the gifts?
208
00:19:52,259 --> 00:19:54,079
Hurry and show us.
209
00:20:05,740 --> 00:20:10,640
Wu, I promised to protect you forever.
210
00:20:12,119 --> 00:20:16,579
No! Wu!
211
00:20:17,839 --> 00:20:19,240
Brother.
15139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.