Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,409 --> 00:00:52,479
♪The past is buried with farewell tears♪
2
00:00:52,640 --> 00:00:56,179
♪Tang's belief is regained in the Soul Land♪
3
00:00:56,539 --> 00:00:59,439
♪Ghostly Trace, from place to place you run♪
4
00:00:59,840 --> 00:01:02,010
♪Xuan Tian power burns♪
5
00:01:02,380 --> 00:01:05,780
♪Never look down at the shabby wooden house♪
6
00:01:06,239 --> 00:01:09,609
♪Create our glorious miracles in the Soul Land♪
7
00:01:10,180 --> 00:01:13,140
♪When seven creatures combine,
hope is what we get♪
8
00:01:13,609 --> 00:01:16,679
♪Never give up as it'll be unforgettable♪
9
00:01:16,680 --> 00:01:21,380
♪For a hundred thousand years
I'll search and grow with you♪
10
00:01:21,680 --> 00:01:28,010
♪I'll turn into a sky of bright stars
when I think of you♪
11
00:01:28,879 --> 00:01:32,239
♪Life is full of wars, battles, adventures♪
12
00:01:32,609 --> 00:01:35,939
♪and I'll still protect you♪
13
00:01:36,280 --> 00:01:42,540
♪I'm still the King no matter
the Black and Blue are awakened or not♪
14
00:01:42,540 --> 00:01:46,380
♪The darkness is all released
by clouds and mists♪
15
00:01:46,379 --> 00:01:49,839
♪I'll never forget my promise♪
16
00:01:49,840 --> 00:01:52,880
♪even if the sky and earth changes
or the sea roars♪
17
00:01:53,280 --> 00:01:58,439
♪I'll stand up high even the Gods have to look up♪
18
00:01:58,739 --> 00:02:04,839
♪My invincible legend right on this Soul Land♪
19
00:02:20,599 --> 00:02:23,699
[This animation is based on the novel Soul Land]
[written by Tangjia Sanshao]
20
00:02:40,110 --> 00:02:42,940
[Previous Episode]
Wu, you're still alive?
21
00:02:42,939 --> 00:02:44,280
Brother!
22
00:02:45,030 --> 00:02:48,490
Is San becoming a big spider?
23
00:02:49,159 --> 00:02:53,129
An outer is always an outer.
You can only be trash.
24
00:02:55,580 --> 00:02:59,530
How dare an outer disciple
peep the inter practice!
25
00:02:59,530 --> 00:03:01,020
Give him a lesson!
26
00:03:01,819 --> 00:03:04,319
If you still have improper thoughts,
27
00:03:04,319 --> 00:03:07,569
I will definitely report to
Grandmaster Tang Lan
28
00:03:07,569 --> 00:03:10,379
to expel you from the clan.
29
00:03:11,080 --> 00:03:16,110
[Soul Land]
[Episode 29]
30
00:03:36,379 --> 00:03:41,269
Brother, I'm back.
You must hang in there.
31
00:03:41,270 --> 00:03:45,140
You said that you'd protect me forever.
32
00:03:45,569 --> 00:03:47,620
You must not break your promise.
33
00:03:54,449 --> 00:03:58,039
An outer disciple is willing to
never enter the inner.
34
00:03:58,539 --> 00:04:01,400
But I have to study
the secret scripture of Tang's clan.
35
00:04:04,849 --> 00:04:05,969
Hey, it's time to change shift.
36
00:04:05,969 --> 00:04:07,509
Okay.
37
00:04:08,789 --> 00:04:12,400
In any case, I mustn't hurt
my schoolmates with hidden weapons.
38
00:04:12,400 --> 00:04:14,129
I mustn't reveal myself either.
39
00:04:20,420 --> 00:04:23,819
It's said that there are 3 levels
in Scriptures Library.
40
00:04:23,819 --> 00:04:26,699
On level 1, guards are enforcing martial law.
41
00:04:26,699 --> 00:04:30,389
Level 2 is guarded by 3 elders
with the most powerful hidden weapons,
42
00:04:30,389 --> 00:04:32,719
to ensure no fish slips through the net.
43
00:04:32,720 --> 00:04:36,130
Level 3 is the place
that the secret scripture is kept.
44
00:04:42,800 --> 00:04:43,840
Let's check over there.
45
00:04:52,569 --> 00:04:55,209
This shall be the entrance to level 3.
46
00:05:03,839 --> 00:05:05,819
Purple Demon Eye.
47
00:05:05,819 --> 00:05:08,250
Looking thoroughly, in details.
48
00:05:11,199 --> 00:05:14,050
Three elders have a full-round sight.
49
00:05:17,360 --> 00:05:19,879
This is impervious.
50
00:05:19,879 --> 00:05:21,889
Once any object appears,
51
00:05:21,889 --> 00:05:25,919
I'm afraid it can't escape
the capture of these red lines.
52
00:05:25,920 --> 00:05:28,939
Three elders would never miss a single sound.
53
00:05:28,939 --> 00:05:32,569
If I want to break through,
death is the only option.
54
00:05:41,160 --> 00:05:42,550
I got it.
55
00:06:34,459 --> 00:06:36,019
It's Xuan Tian Records.
56
00:06:38,689 --> 00:06:42,040
It's Xuan Tian Records that record
the strongest skill of Tang's clan.
57
00:06:58,139 --> 00:06:59,629
Who is it?
58
00:07:16,750 --> 00:07:19,220
Grandmaster Tang Lan.
59
00:07:19,220 --> 00:07:24,430
Outsiders know that Tang's Scriptures
Library has 2 levels highly guarded.
60
00:07:24,430 --> 00:07:27,889
But they don't know about the core of level 3.
61
00:07:27,889 --> 00:07:31,550
I have guarded it on my own for years.
62
00:07:31,550 --> 00:07:34,770
Tang San is unfilial. I'm willing to be punished.
63
00:07:34,769 --> 00:07:37,979
What if you're to be expelled from Tang's clan?
64
00:07:43,259 --> 00:07:46,449
I was adopted by Tang's clan when I was a baby.
65
00:07:46,449 --> 00:07:50,050
Since then, I have been part of Tang's clan
66
00:07:50,050 --> 00:07:52,960
for eternal life and will never change until death.
67
00:07:59,350 --> 00:08:00,750
Grandmaster.
68
00:08:02,100 --> 00:08:05,970
Tang San, do you know why I saved you?
69
00:08:07,000 --> 00:08:09,069
Grandmaster, you're kind.
70
00:08:09,069 --> 00:08:13,310
Wrong! I saved you because of Tang's clan.
71
00:08:13,310 --> 00:08:16,500
In the past, Tang's clan reached its zenith.
72
00:08:16,500 --> 00:08:19,449
No one was a match for us.
73
00:08:19,449 --> 00:08:21,860
However, with the fame growing,
74
00:08:21,860 --> 00:08:25,199
the inner has become hierarchical and
more red tape were created.
75
00:08:25,199 --> 00:08:28,219
The outer disciples couldn't practice
the highest skills.
76
00:08:28,220 --> 00:08:30,750
The inner disciples are not qualified enough.
77
00:08:30,750 --> 00:08:34,370
The pedantic rules have made
many secret scriptures lose.
78
00:08:34,370 --> 00:08:39,350
In this way, Tang's clan couldn't
escape its fate of falling.
79
00:08:40,179 --> 00:08:42,659
Only the survival of the fittest, being eclectic,
80
00:08:42,659 --> 00:08:45,679
is the core for the prosperous of Tang's clan.
81
00:08:47,500 --> 00:08:50,049
I haven't seen you today.
82
00:08:50,049 --> 00:08:52,909
You have never been to Scriptures Library.
83
00:08:54,039 --> 00:08:55,719
Tang San.
84
00:08:59,159 --> 00:09:03,149
How will Tang's clan develop in the future?
85
00:09:03,149 --> 00:09:06,490
You might as well try it boldly.
86
00:09:15,509 --> 00:09:17,929
Revive Tang's clan.
87
00:09:19,039 --> 00:09:22,480
San, I am leaving.
88
00:09:22,480 --> 00:09:25,810
You will count on yourself in the future.
89
00:09:25,809 --> 00:09:27,709
Grandmaster.
90
00:09:27,710 --> 00:09:32,030
Heinous treason! Don't let him go!
91
00:09:32,029 --> 00:09:33,399
In the future,
92
00:09:33,399 --> 00:09:36,370
you must use the hammer in your left hand
93
00:09:36,370 --> 00:09:38,730
to protect the plant in your right hand
94
00:09:38,730 --> 00:09:40,139
forever.
95
00:09:41,779 --> 00:09:44,809
Brother, you must put effort.
96
00:09:47,870 --> 00:09:50,220
-Soul power transformation succeeded!
-That's great!
97
00:10:08,080 --> 00:10:12,450
[Soul Land]
98
00:10:40,649 --> 00:10:41,789
Wu.
99
00:10:53,799 --> 00:10:55,269
Brother.
100
00:10:56,500 --> 00:10:59,149
Wu, it's you?
101
00:10:59,149 --> 00:11:01,730
Brother, it's me.
102
00:11:01,730 --> 00:11:05,570
I am not dreaming, right?
103
00:11:06,789 --> 00:11:09,990
It's not a dream. I'm back, brother.
104
00:11:09,990 --> 00:11:13,470
It's all my fault. I made you worry.
105
00:11:13,470 --> 00:11:15,570
It's my fault.
106
00:11:15,570 --> 00:11:18,450
It's my bad for not being able to protect you.
107
00:11:19,320 --> 00:11:22,100
No. It's not your fault.
108
00:11:23,909 --> 00:11:25,709
Have you got hurt?
109
00:11:32,980 --> 00:11:33,879
San.
110
00:11:33,879 --> 00:11:36,779
I admit that your body figure is good.
111
00:11:36,779 --> 00:11:40,470
But, can you wear your pants first?
112
00:11:44,720 --> 00:11:46,269
Who took off my clothes?
113
00:11:46,269 --> 00:11:48,829
You guess.
114
00:12:07,940 --> 00:12:09,460
What is the situation?
115
00:12:11,000 --> 00:12:11,889
No idea.
116
00:12:13,289 --> 00:12:14,849
Has your soul ring mutated?
117
00:12:16,330 --> 00:12:18,360
A soul ring never mutates.
118
00:12:18,360 --> 00:12:20,519
Only Martial Soul does.
119
00:12:20,519 --> 00:12:24,750
I absorbed the soul ring of Human Faced
Demon Spider and got a skill.
120
00:12:24,750 --> 00:12:26,580
Everything is so normal.
121
00:12:26,580 --> 00:12:30,300
But, there's no explanation for
the 8 spider legs on my back.
122
00:12:30,299 --> 00:12:32,500
Can you control the 8 spider legs on your back
123
00:12:32,500 --> 00:12:33,919
and keep them?
124
00:12:33,919 --> 00:12:35,500
You can't leave it like this all the time.
125
00:12:35,500 --> 00:12:37,379
You'll be treated as a monster.
126
00:12:37,379 --> 00:12:39,139
We are monsters.
127
00:12:39,139 --> 00:12:41,539
You, little rascal.
128
00:12:42,210 --> 00:12:43,850
Let me try it.
129
00:13:23,190 --> 00:13:25,320
Tang San! Brother San.
130
00:13:25,320 --> 00:13:27,970
Did you kill Human Faced Demon Spider with that?
131
00:13:29,129 --> 00:13:31,929
Oh, yes. I will show it to you guys too.
132
00:13:37,870 --> 00:13:39,850
Wait. I can feel something.
133
00:14:06,809 --> 00:14:08,429
Something is approaching.
134
00:14:13,620 --> 00:14:15,330
It's Human Faced Demon Spider.
135
00:14:17,100 --> 00:14:19,009
The size is much smaller than this one.
136
00:14:19,009 --> 00:14:20,830
They're its descendants.
137
00:14:23,720 --> 00:14:25,060
It's a big amount.
138
00:14:31,240 --> 00:14:34,090
It's bad. My strength hasn't recovered.
139
00:14:35,600 --> 00:14:38,840
My strength is also limited. I've miscalculated.
140
00:14:38,840 --> 00:14:40,310
What shall we do now?
141
00:14:49,159 --> 00:14:50,289
There's a way.
142
00:14:56,549 --> 00:14:59,289
I used the hidden weapon to kill
the Human Faced Demon Spider.
143
00:14:59,289 --> 00:15:02,389
These young Human Faced Demon Spiders
are not powerful.
144
00:15:02,389 --> 00:15:04,110
If we use the hidden weapon well,
145
00:15:04,110 --> 00:15:06,120
we may survive the crisis.
146
00:15:12,570 --> 00:15:14,520
Wu, this is for you.
147
00:15:14,519 --> 00:15:17,059
Brother, you use it.
I can protect myself.
148
00:15:17,059 --> 00:15:19,329
Do you remember what I told you?
149
00:15:19,919 --> 00:15:21,269
I want to tell you that
150
00:15:21,269 --> 00:15:23,439
I can protect my sister.
151
00:15:27,909 --> 00:15:30,219
Little monsters, let's start the battle!
152
00:15:30,220 --> 00:15:31,019
Yes!
153
00:15:58,120 --> 00:16:01,330
Why is this so difficult?
154
00:16:14,559 --> 00:16:16,509
It's because you're too lousy.
155
00:16:26,419 --> 00:16:28,019
Rong Rong, I'm coming!
156
00:16:36,679 --> 00:16:38,679
Rong Rong, are you all right?
157
00:16:38,679 --> 00:16:40,469
I don't need your rescue.
158
00:16:43,860 --> 00:16:46,370
You're the ones who put my brother in danger!
159
00:17:05,170 --> 00:17:07,470
Dangerous! Don't you hurt Wu!
160
00:17:24,740 --> 00:17:26,049
Are you all right, Wu?
161
00:17:28,839 --> 00:17:30,669
This hidden weapon is quite useful.
162
00:17:30,670 --> 00:17:35,050
Exactly. We could beat so many of them
without using Martial Soul.
163
00:17:36,259 --> 00:17:40,079
Brother San, can you sell this to me?
164
00:17:40,079 --> 00:17:41,529
Sell it to you?
165
00:17:41,529 --> 00:17:44,470
I am a soul master of Assisting Branch
with self-protection ability.
166
00:17:44,470 --> 00:17:45,380
If...
167
00:17:46,289 --> 00:17:49,210
Forget about selling. I'll give it to you later.
168
00:17:50,539 --> 00:17:53,710
Isn't this inappropriate?
169
00:17:54,269 --> 00:17:56,809
It's all right. If you feel embarrassed,
170
00:17:56,809 --> 00:17:58,909
you can pay for the materials.
171
00:17:59,599 --> 00:18:01,949
San, are we good brothers?
172
00:18:01,950 --> 00:18:04,640
I got it. I'll give you a set too.
173
00:18:07,339 --> 00:18:09,720
I'll give one to every each of you.
174
00:18:12,769 --> 00:18:14,750
All of them have money.
175
00:18:14,750 --> 00:18:18,140
It's hard to make this crossbow.
Just collect the money you deserve.
176
00:18:18,140 --> 00:18:19,430
Mr. Zhao is right.
177
00:18:19,430 --> 00:18:21,940
San, we can't make you suffer losses.
178
00:18:24,210 --> 00:18:27,860
Okay, we shouldn't stay long
at this place. Hurry up and leave.
179
00:18:27,859 --> 00:18:30,009
Let's talk about it along the way.
180
00:20:06,640 --> 00:20:09,140
[Next Episode]
181
00:20:09,150 --> 00:20:10,450
It's more important than your life.
182
00:20:10,450 --> 00:20:11,380
I'm sorry.
183
00:20:11,380 --> 00:20:14,260
It's a lake like a fairyland.
184
00:20:14,259 --> 00:20:15,539
The lake suddenly boiled.
185
00:20:15,539 --> 00:20:18,039
He entered the core of Star Dou Forest before.
186
00:20:23,650 --> 00:20:24,990
A giant.
187
00:20:25,599 --> 00:20:28,309
The lake suddenly boiled.
188
00:20:32,670 --> 00:20:34,009
Make ways, everyone!
13216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.