Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,062 --> 00:00:01,426
Previously on "Devious Maids"...
2
00:00:02,242 --> 00:00:03,507
Who are you?
3
00:00:03,543 --> 00:00:05,675
I was working for you and your wife, Peri,
4
00:00:05,711 --> 00:00:08,720
but we fell in love, so we got married.
5
00:00:08,737 --> 00:00:10,537
Why can't Spence remember me?
6
00:00:10,572 --> 00:00:11,971
Apparently, this kind of memory loss
7
00:00:12,007 --> 00:00:13,506
can happen with severe head trauma.
8
00:00:13,542 --> 00:00:14,974
How could I ever forget you?
9
00:00:15,010 --> 00:00:16,876
You're the best maid
my wife and I ever had.
10
00:00:16,912 --> 00:00:17,977
Your wife?
11
00:00:18,013 --> 00:00:19,178
Hello, Rosie.
12
00:00:19,213 --> 00:00:20,513
I'm right where I belong.
13
00:00:20,659 --> 00:00:23,560
I couldn't even take care
of myself, let alone a kid.
14
00:00:23,595 --> 00:00:24,727
So I gave my baby away.
15
00:00:24,763 --> 00:00:26,295
Well, my book came out.
16
00:00:26,331 --> 00:00:27,764
And it's on the New York
Times Best Seller list.
17
00:00:27,799 --> 00:00:29,532
Marisol, do you think
we're getting back together?
18
00:00:29,568 --> 00:00:30,867
Said you needed more time.
19
00:00:30,902 --> 00:00:32,802
You said I needed more time.
20
00:00:32,838 --> 00:00:34,471
I'm gonna go home to Seattle.
21
00:00:34,506 --> 00:00:35,572
Zoila, it's time, huh?
22
00:00:35,607 --> 00:00:36,906
Mom's crashing.
23
00:00:36,942 --> 00:00:39,075
You need to tell me who to prioritize...
24
00:00:39,110 --> 00:00:40,242
Zoila or her baby.
25
00:00:40,378 --> 00:00:41,910
That is my petition for divorce.
26
00:00:41,946 --> 00:00:44,547
Adrian, I've spent my
entire adult life with you,
27
00:00:44,582 --> 00:00:46,882
and this ordeal has made me realize
28
00:00:46,917 --> 00:00:49,518
what a terrible waste that's been.
29
00:00:49,554 --> 00:00:50,752
Where is Adrian?
30
00:00:54,124 --> 00:00:55,591
Adrian!
31
00:00:55,626 --> 00:00:57,593
Adrian!!
32
00:01:46,675 --> 00:01:49,243
Oh, dear God.
33
00:01:49,278 --> 00:01:50,410
Help!!
34
00:01:50,446 --> 00:01:52,579
My maid's been murdered!
35
00:01:54,650 --> 00:01:57,384
Who's going to clean all this up?
36
00:01:57,419 --> 00:01:58,152
Ow!
37
00:01:58,187 --> 00:01:59,753
Damn it!
38
00:01:59,788 --> 00:02:02,321
What the hell's your problem now?
39
00:02:02,357 --> 00:02:03,757
You stepped on me.
40
00:02:03,792 --> 00:02:05,925
Please! It's your own
fault! You died on my mark!
41
00:02:05,961 --> 00:02:07,326
I didn't die on your mark!
42
00:02:07,362 --> 00:02:08,928
Are you having fun
43
00:02:08,964 --> 00:02:11,831
watching your book get made
into a big studio movie?
44
00:02:11,867 --> 00:02:14,267
Well, it's not... exactly what I expected.
45
00:02:14,302 --> 00:02:17,836
In the book, Flora is stabbed
and she falls into the pool.
46
00:02:17,872 --> 00:02:19,472
Why did that change?
47
00:02:19,507 --> 00:02:21,006
Peri felt like the audience
was paying to see her,
48
00:02:21,042 --> 00:02:22,775
so her character should discover the body.
49
00:02:22,810 --> 00:02:24,177
But that's not what happened.
50
00:02:24,212 --> 00:02:26,111
Take it up with the head of the studio.
51
00:02:26,147 --> 00:02:27,112
I got bigger fish.
52
00:02:27,148 --> 00:02:28,747
Elliott!
53
00:02:28,783 --> 00:02:31,517
I can't work with her.
She is completely abusive.
54
00:02:31,553 --> 00:02:34,486
All I did was politely suggest
she not perform the scene
55
00:02:34,521 --> 00:02:37,522
like the brain-dead, no-talent
pageant queen that she is.
56
00:02:37,558 --> 00:02:38,991
Ladies, please.
57
00:02:39,026 --> 00:02:41,359
Can we just get along for one more scene?
58
00:02:41,395 --> 00:02:43,428
Oh, hi. Are you taking the dinner order?
59
00:02:43,463 --> 00:02:45,030
Oh, my God!
60
00:02:45,066 --> 00:02:47,199
Are you still hungry after all
the scenery you just chewed?
61
00:02:47,234 --> 00:02:49,934
No, no. I wrote "Coming Clean."
62
00:02:51,338 --> 00:02:54,138
The book that this movie is based on... ?
63
00:02:54,174 --> 00:02:56,208
But you could still take
our dinner order, right?
64
00:02:56,243 --> 00:02:58,210
I'm glad you're here. I was thinking...
65
00:02:58,245 --> 00:03:00,812
shouldn't I be the one who
goes undercover as a maid?
66
00:03:00,847 --> 00:03:02,146
Wouldn't that be better?
67
00:03:02,182 --> 00:03:04,816
No. No. This story isn't about you.
68
00:03:04,851 --> 00:03:06,450
It's about the maids.
69
00:03:06,485 --> 00:03:09,153
It's about... Latina empowerment.
70
00:03:09,189 --> 00:03:10,521
Back me up here, Eva.
71
00:03:10,556 --> 00:03:12,556
Mm, I don't know.
72
00:03:12,592 --> 00:03:14,358
Do all the maids have to be Latina?
73
00:03:14,393 --> 00:03:15,993
Seems kind of racist.
74
00:03:16,029 --> 00:03:17,494
No, it isn't.
75
00:03:17,530 --> 00:03:20,531
Not all maids are Latina,
but these maids are.
76
00:03:20,566 --> 00:03:22,333
If we change the race
of the murdered maid,
77
00:03:22,368 --> 00:03:24,167
we can get somebody better than Eva.
78
00:03:24,203 --> 00:03:26,670
Okay, that's it. I'm gone.
79
00:03:28,274 --> 00:03:31,542
By the way, you are the
meanest person I have ever met.
80
00:03:31,577 --> 00:03:33,844
And I worked on "Desperate Housewives."
81
00:03:38,800 --> 00:03:43,800
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
82
00:03:46,705 --> 00:03:48,438
Evelyn. I was in Barbados.
83
00:03:48,473 --> 00:03:49,940
I just heard the tragic news.
84
00:03:49,975 --> 00:03:51,274
Thank you, dear.
85
00:03:51,310 --> 00:03:53,276
It's been a devastating six months.
86
00:03:53,312 --> 00:03:55,278
You're such a strong woman.
87
00:03:55,314 --> 00:03:57,447
I'm a survivor.
88
00:03:57,482 --> 00:03:59,181
I will always survive.
89
00:03:59,297 --> 00:04:01,597
You know who else survived?
90
00:04:01,633 --> 00:04:03,499
Me.
91
00:04:05,303 --> 00:04:06,402
Yes.
92
00:04:06,438 --> 00:04:09,204
We are both survivors.
93
00:04:09,240 --> 00:04:11,206
But the house was a total loss,
94
00:04:11,242 --> 00:04:13,608
so thank you for your condolences.
95
00:04:13,644 --> 00:04:16,412
Adrian, how are you?
96
00:04:16,447 --> 00:04:17,879
Still paralyzed.
97
00:04:17,915 --> 00:04:19,714
But the doctors are optimistic.
98
00:04:19,750 --> 00:04:22,217
And he did feel a
tingle in his toes today,
99
00:04:22,253 --> 00:04:24,119
so our hopes are high.
100
00:04:24,155 --> 00:04:27,957
Oh, you are a saint for taking
such good care of your husband.
101
00:04:27,992 --> 00:04:30,792
If you need anything,
please don't hesitate.
102
00:04:30,828 --> 00:04:33,227
Well, you're very popular at the club.
103
00:04:33,263 --> 00:04:35,396
If I'd perished in the explosion,
104
00:04:35,432 --> 00:04:38,399
they would have renamed
the golf course after you.
105
00:04:38,435 --> 00:04:40,201
I'm sorry.
106
00:04:40,236 --> 00:04:41,636
I don't say it enough,
107
00:04:41,672 --> 00:04:45,406
but I appreciate everything
you've done for me.
108
00:04:46,676 --> 00:04:49,777
I adore you, my love.
109
00:04:49,812 --> 00:04:51,912
And I, you.
110
00:05:00,957 --> 00:05:05,425
Mrs. Genevieve, you have a visitor!
111
00:05:05,461 --> 00:05:06,494
Zoila!
112
00:05:06,529 --> 00:05:08,963
Oh, I'm so happy you're back!
113
00:05:08,998 --> 00:05:11,331
I was only in New York for a little while.
114
00:05:11,367 --> 00:05:14,434
Yes, but this is really the
first time we've seen each other
115
00:05:14,470 --> 00:05:17,404
since that sad, sad day at the hospital.
116
00:05:17,439 --> 00:05:19,072
Right.
117
00:05:19,108 --> 00:05:22,675
I hope visiting Valentina
and Remi made you feel better.
118
00:05:22,711 --> 00:05:24,944
Um... sure. A little.
119
00:05:24,980 --> 00:05:26,779
But how is this working out?
120
00:05:26,815 --> 00:05:29,249
Isn't Rosie the best maid?
121
00:05:29,284 --> 00:05:30,984
Oh, yes, she is.
122
00:05:31,020 --> 00:05:34,854
And Mrs. Genevieve is the
nicest boss I ever had.
123
00:05:34,890 --> 00:05:37,790
Rosie, would you be a dear
and go make us some lunch?
124
00:05:37,826 --> 00:05:38,625
Mm-hmm.
125
00:05:41,029 --> 00:05:42,495
I hate her.
126
00:05:42,531 --> 00:05:43,496
What?
127
00:05:43,532 --> 00:05:45,131
No one hates Rosie.
128
00:05:45,166 --> 00:05:46,465
Maybe not the deaf.
129
00:05:46,501 --> 00:05:48,501
They don't have to hear her awful whine.
130
00:05:48,537 --> 00:05:50,302
Rosie doesn't whine.
131
00:05:50,338 --> 00:05:54,140
"Mrs. Genevieeevve, you have a visitorrr."
132
00:05:54,175 --> 00:05:55,807
Stop!
133
00:05:55,843 --> 00:05:57,943
She'll hear you.
134
00:05:57,978 --> 00:06:01,514
Have I mentioned how happy
I am that you're back?
135
00:06:01,549 --> 00:06:04,350
That's the thing. I'm...
I'm not really back.
136
00:06:04,385 --> 00:06:05,984
Oh. Do you need more time?
137
00:06:06,020 --> 00:06:08,153
No. That's not it.
138
00:06:08,188 --> 00:06:09,688
Well, then, what's wrong?
139
00:06:09,723 --> 00:06:11,823
I...
140
00:06:11,859 --> 00:06:14,726
don't feel good about
taking the job from Rosie.
141
00:06:14,762 --> 00:06:16,528
I do! I feel great about it!
142
00:06:16,564 --> 00:06:18,329
But she's living here with her son.
143
00:06:18,365 --> 00:06:20,666
I can't just throw her out on the street.
144
00:06:20,701 --> 00:06:22,333
And I... I just talked to Marisol,
145
00:06:22,369 --> 00:06:24,202
and she has a lead on a job for me.
146
00:06:24,237 --> 00:06:25,670
That's ridiculous.
147
00:06:25,780 --> 00:06:27,580
I'll just have two maids.
148
00:06:27,616 --> 00:06:29,315
What?
149
00:06:29,351 --> 00:06:30,916
You can't do that.
150
00:06:30,952 --> 00:06:32,785
Of course I can. I'm rich.
151
00:06:32,820 --> 00:06:34,920
Oh, I am so happy you're here!
152
00:06:34,956 --> 00:06:37,490
It's gonna be just like before.
153
00:06:40,662 --> 00:06:42,762
Thank you for seeing me, Mr. Hudson.
154
00:06:42,797 --> 00:06:44,429
Ah, "Peter," please.
155
00:06:44,465 --> 00:06:46,766
It's nice to finally meet the
woman behind our next big hit.
156
00:06:46,801 --> 00:06:48,600
Actually, that's why I'm here.
157
00:06:48,636 --> 00:06:49,935
I have a few concerns.
158
00:06:49,971 --> 00:06:52,271
Well, shoot. Your
concerns are my concerns.
159
00:06:52,306 --> 00:06:55,274
Oh. Then why does it seem
like you're about to leave?
160
00:06:55,309 --> 00:06:58,477
Well, unfortunately, I
have another meeting in...
161
00:06:58,512 --> 00:06:59,678
three minutes.
162
00:07:01,649 --> 00:07:03,014
Look, I'm the first to admit
163
00:07:03,050 --> 00:07:05,116
I don't know much about
how Hollywood works.
164
00:07:05,152 --> 00:07:06,485
- W...
- I wasn't finished.
165
00:07:06,520 --> 00:07:08,787
But when I let your studio option my book,
166
00:07:08,822 --> 00:07:11,456
I was promised that the movie
would stay true to my vision.
167
00:07:11,492 --> 00:07:13,992
- I...
- Still... not finished.
168
00:07:14,027 --> 00:07:16,360
Peri Westmore is twisting this movie
169
00:07:16,396 --> 00:07:17,862
into something I hate,
170
00:07:17,898 --> 00:07:19,764
and I need you to do something about it.
171
00:07:21,702 --> 00:07:24,368
Well, don't you have
anything to say for yourself?
172
00:07:24,404 --> 00:07:27,205
Oh, I can talk now. Good.
173
00:07:27,240 --> 00:07:29,808
Why don't we have dinner
tonight... talk about it?
174
00:07:29,843 --> 00:07:32,210
Are you asking me out on a date?
175
00:07:32,245 --> 00:07:33,844
We obviously have a lot to discuss.
176
00:07:33,879 --> 00:07:36,314
Wouldn't it be nicer to do
it over good food and wine?
177
00:07:36,349 --> 00:07:37,981
I shouldn't have to go out on a date
178
00:07:38,017 --> 00:07:39,550
to have my concerns addressed.
179
00:07:39,586 --> 00:07:42,220
It's wildly inappropriate.
180
00:07:42,255 --> 00:07:44,388
That's too bad.
181
00:07:44,424 --> 00:07:46,724
This was the best three minutes of my day.
182
00:07:50,763 --> 00:07:53,530
Now, Peri, after your big win
183
00:07:53,565 --> 00:07:55,365
at the America's Choice Awards,
184
00:07:55,400 --> 00:07:57,534
I'm hearing people say "Oscar."
185
00:07:57,569 --> 00:08:00,337
I'm just trying to enjoy the moment...
186
00:08:00,372 --> 00:08:03,073
shooting a new movie, enjoying my family.
187
00:08:03,109 --> 00:08:04,507
I'm so blessed.
188
00:08:04,543 --> 00:08:07,677
Now, I have to ask you
something a little touchy.
189
00:08:07,713 --> 00:08:09,512
Uh-oh.
190
00:08:09,548 --> 00:08:13,583
A few years ago, you all went
through a very public divorce,
191
00:08:13,619 --> 00:08:15,184
but now you're back together.
192
00:08:16,921 --> 00:08:20,022
Spence had an affair with our maid.
193
00:08:20,058 --> 00:08:22,058
It wasn't just an affair.
194
00:08:22,093 --> 00:08:24,193
You actually married your maid.
195
00:08:24,229 --> 00:08:26,062
I guess I did.
196
00:08:26,097 --> 00:08:27,429
You don't remember?
197
00:08:28,599 --> 00:08:32,835
Six months ago, Spence suffered
a traumatic brain injury.
198
00:08:34,605 --> 00:08:36,538
He almost died.
199
00:08:36,574 --> 00:08:41,443
But that tragic event
brought us back together.
200
00:08:43,247 --> 00:08:44,913
Why did I marry her?
201
00:08:46,751 --> 00:08:50,786
Well, as I've told you many
times, you're an alcoholic.
202
00:08:50,821 --> 00:08:56,591
And our maid was a... was a nasty, mean,
203
00:08:56,626 --> 00:09:00,395
promiscuous person, terribly manipulative.
204
00:09:00,430 --> 00:09:02,630
- Oh! Peri Westmore.
- She sounds just awful...
205
00:09:02,666 --> 00:09:05,066
Don't you just love her?
206
00:09:05,102 --> 00:09:08,236
Mrs. Genevieve, she's with Spence!
207
00:09:08,272 --> 00:09:09,970
The man I was married to.
208
00:09:10,006 --> 00:09:11,539
Wait.
209
00:09:11,574 --> 00:09:14,575
You're the maid who
split up their marriage?
210
00:09:14,611 --> 00:09:16,778
Everything she said is a lie.
211
00:09:16,813 --> 00:09:20,448
She makes it seem like I
tricked Spence into loving me.
212
00:09:20,483 --> 00:09:22,583
But why else would he leave her?
213
00:09:22,619 --> 00:09:25,420
She's America's Sweetheart, and you're...
214
00:09:25,455 --> 00:09:26,753
you.
215
00:09:26,789 --> 00:09:28,823
It doesn't matter anymore.
216
00:09:28,858 --> 00:09:30,291
They're getting remarried,
217
00:09:30,326 --> 00:09:32,592
and Spence still doesn't even remember me.
218
00:09:33,963 --> 00:09:36,663
Rosie, may I give you some advice?
219
00:09:37,633 --> 00:09:39,499
Stop whining.
220
00:09:39,535 --> 00:09:40,968
I don't whine.
221
00:09:41,003 --> 00:09:43,437
Yes, you do.
222
00:09:43,472 --> 00:09:46,840
And if you really want to win
him back, do something about it.
223
00:09:46,875 --> 00:09:48,608
I tried, but I haven't been able
224
00:09:48,644 --> 00:09:50,744
to get near him since the hospital.
225
00:09:50,779 --> 00:09:52,813
Well, then try again.
226
00:09:52,848 --> 00:09:55,949
Now that Zoila's back, take a day off.
227
00:09:55,984 --> 00:09:57,651
Or a week.
228
00:09:57,686 --> 00:10:00,253
Really. Go.
229
00:10:06,494 --> 00:10:09,695
Carmen, this house is absolutely filthy.
230
00:10:09,731 --> 00:10:11,197
I know!
231
00:10:11,233 --> 00:10:13,499
Those construction
workers make such a mess.
232
00:10:14,135 --> 00:10:15,701
All right, all right!
233
00:10:18,072 --> 00:10:19,538
May I help you?
234
00:10:19,574 --> 00:10:22,307
Sorry to just walk in, but
your doorbell is missing.
235
00:10:22,343 --> 00:10:23,876
And also your door.
236
00:10:23,911 --> 00:10:25,277
Yes, forgive the mess.
237
00:10:25,312 --> 00:10:27,179
The house exploded several months back.
238
00:10:27,214 --> 00:10:28,848
Are you Carmen?
239
00:10:28,883 --> 00:10:30,616
The one and only.
240
00:10:30,651 --> 00:10:31,984
Who are you?
241
00:10:32,019 --> 00:10:33,551
I'm Daniela.
242
00:10:33,587 --> 00:10:36,488
Your cousin Josefina's
daughter? From San Juan?
243
00:10:36,523 --> 00:10:37,555
What?
244
00:10:39,360 --> 00:10:40,725
What are you doing in Los Angeles?
245
00:10:40,761 --> 00:10:42,194
I'm on vacation for the week,
246
00:10:42,229 --> 00:10:43,896
and I thought it would
be cool to meet you.
247
00:10:43,931 --> 00:10:45,998
Does your mother know you're here?
248
00:10:46,033 --> 00:10:47,366
She knows I'm in L.A.,
249
00:10:47,401 --> 00:10:49,333
but Tía Yolanda told
me where to find you.
250
00:10:50,537 --> 00:10:53,371
I want to be a singer, just like you.
251
00:10:53,407 --> 00:10:55,373
So... surprise!
252
00:10:55,409 --> 00:10:57,008
Oh, no, no, no, no, no, no...
253
00:10:58,378 --> 00:11:00,011
Oh, no, no, no. I'm fine.
254
00:11:00,046 --> 00:11:01,178
I'm fine. I'm fine.
255
00:11:05,051 --> 00:11:06,083
iSanto Dios!
256
00:11:07,553 --> 00:11:09,220
I got to clean this up.
257
00:11:15,728 --> 00:11:16,827
What was that?
258
00:11:17,897 --> 00:11:19,363
Nothing.
259
00:11:19,399 --> 00:11:21,565
Carmen, you're being very
strange toward your cousin.
260
00:11:21,600 --> 00:11:22,900
You got to get rid of her.
261
00:11:22,935 --> 00:11:24,701
Well, she seems like a lovely girl.
262
00:11:24,737 --> 00:11:27,370
She looks exactly like you.
She could be your daughter.
263
00:11:30,609 --> 00:11:33,209
iSanto Dios!
264
00:11:39,179 --> 00:11:40,045
That girl's your daughter?
265
00:11:40,080 --> 00:11:41,146
I was just a teenager.
266
00:11:41,181 --> 00:11:42,882
I had big plans for my life.
267
00:11:42,917 --> 00:11:45,584
So my cousin Josefina,
she raised her as her own.
268
00:11:45,620 --> 00:11:47,486
So she doesn't even know she's adopted?
269
00:11:47,522 --> 00:11:49,154
Nobody knows!
270
00:11:49,189 --> 00:11:51,089
And if she finds out, it's
gonna mess up her whole life.
271
00:11:51,125 --> 00:11:53,591
Her life or yours?
272
00:11:53,627 --> 00:11:56,128
I never should have told you any of this.
273
00:11:56,163 --> 00:11:57,295
- Carmen?
- Yeah?
274
00:11:57,331 --> 00:11:58,630
I have to go.
275
00:11:58,665 --> 00:12:00,598
Oh, no! So soon?
276
00:12:00,634 --> 00:12:02,300
Yeah. I don't want to miss check-in.
277
00:12:02,336 --> 00:12:04,102
I'm staying at this gross youth hostel.
278
00:12:04,138 --> 00:12:06,137
You should stay here.
279
00:12:06,172 --> 00:12:07,839
- What?!
- Well, why not?
280
00:12:07,874 --> 00:12:09,841
We have an infinite number of guest rooms.
281
00:12:09,876 --> 00:12:12,677
But... shouldn't you check
with Mrs. Powell first?
282
00:12:12,712 --> 00:12:14,278
Oh, Evelyn will be so
busy with the remodel,
283
00:12:14,313 --> 00:12:15,780
she won't even notice.
284
00:12:15,815 --> 00:12:19,283
And young Daniela can
get to know her... cousin.
285
00:12:19,318 --> 00:12:22,119
iAy! iMuchas gracias, Mr. Powell!
286
00:12:22,155 --> 00:12:23,620
Isn't this great?!
287
00:12:24,990 --> 00:12:28,025
Huh. You really don't
like hugging, do you?
288
00:12:28,061 --> 00:12:29,460
I'll go get my suitcase.
289
00:12:32,398 --> 00:12:35,466
I'm not going to lie... being
in a wheelchair is boring,
290
00:12:35,501 --> 00:12:39,536
and this promises to be
positively... scintillating.
291
00:12:43,542 --> 00:12:46,276
Gail, I'm so happy you
agreed to do our remodel.
292
00:12:46,311 --> 00:12:48,344
There are so few good interior designers.
293
00:12:48,380 --> 00:12:50,113
Please... I've been dying to get my hands
294
00:12:50,148 --> 00:12:52,649
on that dusty, old
place of yours for years.
295
00:12:52,685 --> 00:12:55,151
Hurtful. But I like the enthusiasm.
296
00:12:56,688 --> 00:12:58,221
I hate to ask, but are we gonna need
297
00:12:58,256 --> 00:13:00,323
those ugly wheelchair ramps for Adrian?
298
00:13:02,060 --> 00:13:04,360
Gail, I need a confidante.
Can I trust you?
299
00:13:04,396 --> 00:13:05,795
Evelyn.
300
00:13:05,830 --> 00:13:07,564
You know you can't.
301
00:13:07,599 --> 00:13:10,567
I heard you traded oral
sex for your eyelid surgery.
302
00:13:10,602 --> 00:13:12,668
You can trust me completely.
303
00:13:12,704 --> 00:13:14,837
I want to divorce Adrian.
304
00:13:14,872 --> 00:13:17,172
Really? You seem so devoted to him.
305
00:13:17,208 --> 00:13:19,208
I planned on leaving
him before the accident,
306
00:13:19,243 --> 00:13:20,910
but now that he's an invalid I can't,
307
00:13:20,945 --> 00:13:22,678
or everyone will think I'm a monster.
308
00:13:22,714 --> 00:13:25,081
Guess your only choice is to
hope he makes a full recovery.
309
00:13:25,116 --> 00:13:27,416
Well, I've hired the best
concierge doctor in town.
310
00:13:27,451 --> 00:13:30,385
And as soon as Adrian can walk...
311
00:13:30,421 --> 00:13:32,254
I'm walking, too.
312
00:13:37,261 --> 00:13:38,727
Are you washing dishes?
313
00:13:38,762 --> 00:13:39,894
Uh-huh.
314
00:13:39,930 --> 00:13:41,930
Hand me that rectangular thing.
315
00:13:41,965 --> 00:13:43,832
The sponge?
316
00:13:46,770 --> 00:13:50,204
You know, it's been six
months since it happened.
317
00:13:50,240 --> 00:13:52,941
You don't have to do my work for me.
318
00:13:52,976 --> 00:13:54,876
I want to.
319
00:13:54,911 --> 00:13:57,679
You're not the only one who
knows how to wash dishes.
320
00:13:58,649 --> 00:13:59,948
Stop!
321
00:13:59,983 --> 00:14:01,915
That's not what this is for.
322
00:14:01,951 --> 00:14:04,218
You're making more work for me.
323
00:14:05,288 --> 00:14:06,787
Oh, please let me help.
324
00:14:06,822 --> 00:14:08,589
You've been through so much.
325
00:14:08,625 --> 00:14:12,293
I know... why don't I make
a snack for you instead?
326
00:14:12,328 --> 00:14:13,961
We have some baby carrots...
327
00:14:15,632 --> 00:14:16,631
Oh, dear.
328
00:14:16,666 --> 00:14:17,998
Miniature carrots.
329
00:14:18,034 --> 00:14:19,266
Petite carrots?
330
00:14:19,301 --> 00:14:21,969
You can say the word "baby."
331
00:14:22,004 --> 00:14:24,004
I just want to make things easier for you.
332
00:14:24,040 --> 00:14:25,272
How about this...
333
00:14:25,307 --> 00:14:27,607
Stop treating me with kid gloves.
334
00:14:27,643 --> 00:14:31,278
Just... be the same old
shrew you've always been.
335
00:14:31,313 --> 00:14:32,780
Will that make you happy?
336
00:14:34,483 --> 00:14:36,283
It's what I want.
337
00:14:43,725 --> 00:14:45,858
Sweetheart?
338
00:14:45,894 --> 00:14:47,860
They're sending a
photographer to our party
339
00:14:47,896 --> 00:14:50,029
so they can blurb about it in People,
340
00:14:50,065 --> 00:14:53,132
so wear something nice, okay, Mister?
341
00:14:54,335 --> 00:14:55,968
Mister. Mister Spence.
342
00:14:57,806 --> 00:14:59,205
Excuse me?
343
00:14:59,240 --> 00:15:01,373
Didn't you call me that
when we were first dating?
344
00:15:02,677 --> 00:15:03,843
Nope.
345
00:15:03,878 --> 00:15:05,678
I've never called you that.
346
00:15:05,714 --> 00:15:07,379
Really?
347
00:15:07,415 --> 00:15:10,949
I think I'd remember calling
you a stupid nickname.
348
00:15:10,984 --> 00:15:13,319
Thought maybe that interview
triggered something.
349
00:15:13,354 --> 00:15:14,886
Oh, well, it didn't.
350
00:15:14,922 --> 00:15:17,989
Nobody's ever called you that... ever.
351
00:15:18,025 --> 00:15:19,325
Peri, it's been six months,
352
00:15:19,360 --> 00:15:20,892
and I still don't remember anything,
353
00:15:20,928 --> 00:15:23,494
and even when I get a glimmer,
it turns out to be wrong.
354
00:15:23,530 --> 00:15:25,330
So your brain is mush.
355
00:15:25,365 --> 00:15:27,833
But it's also a blank slate.
356
00:15:27,868 --> 00:15:29,868
This is our chance to start over.
357
00:15:29,903 --> 00:15:32,003
Okay?
358
00:15:32,039 --> 00:15:33,504
Okay.
359
00:15:33,540 --> 00:15:35,173
Besides...
360
00:15:35,209 --> 00:15:38,309
nothing good happened in
those three years, anyway.
361
00:15:43,783 --> 00:15:46,217
Mommy, play a game with me.
362
00:15:46,253 --> 00:15:47,885
Not now, sweetie.
363
00:15:47,920 --> 00:15:50,688
But here. Have some screen
time. It's good for you.
364
00:15:52,091 --> 00:15:53,324
It's me.
365
00:15:53,360 --> 00:15:55,426
Spence is remembering things again.
366
00:15:55,462 --> 00:15:57,661
I need your help.
367
00:16:09,809 --> 00:16:10,841
iAy!
368
00:16:14,813 --> 00:16:16,913
iAy! Let go of me!
369
00:16:16,948 --> 00:16:17,748
Ow!
370
00:16:17,783 --> 00:16:19,383
Son of a bitch!
371
00:16:21,453 --> 00:16:22,552
Jesse?
372
00:16:23,589 --> 00:16:24,888
What are you doing here?
373
00:16:24,923 --> 00:16:26,390
I'm working.
374
00:16:26,425 --> 00:16:28,224
You work for the Westmores?
375
00:16:28,325 --> 00:16:30,191
Yeah. Yeah, I'm their butler.
376
00:16:30,227 --> 00:16:32,293
And sometimes their bodyguard,
377
00:16:32,329 --> 00:16:33,694
when crazy ladies try to break in.
378
00:16:33,730 --> 00:16:35,796
I'm not crazy.
379
00:16:35,832 --> 00:16:38,032
I need to help Spence get his memory back.
380
00:16:38,068 --> 00:16:39,968
He loves me.
381
00:16:40,003 --> 00:16:41,469
I'm not getting in the middle of this.
382
00:16:41,504 --> 00:16:43,037
I need this job.
383
00:16:43,073 --> 00:16:45,806
Jesse, she's a horrible woman.
384
00:16:45,842 --> 00:16:47,007
Yeah.
385
00:16:47,042 --> 00:16:48,342
Which is why you'll end up in jail
386
00:16:48,378 --> 00:16:49,677
if she catches you here.
387
00:16:49,712 --> 00:16:51,144
Go home.
388
00:16:51,180 --> 00:16:54,615
And for your own good, don't come back.
389
00:17:01,268 --> 00:17:02,234
You went to see Spence?
390
00:17:02,269 --> 00:17:03,235
What did he say?
391
00:17:03,270 --> 00:17:04,569
I couldn't get to him.
392
00:17:04,604 --> 00:17:06,738
Jesse grabbed me and pulled me away.
393
00:17:06,773 --> 00:17:08,073
Jesse?
394
00:17:08,108 --> 00:17:09,374
My Jesse?
395
00:17:09,409 --> 00:17:10,608
He's not your Jesse anymore.
396
00:17:10,643 --> 00:17:12,276
He dumped you. Remember?
397
00:17:12,311 --> 00:17:14,278
When did Jesse get to L.A.?
398
00:17:14,313 --> 00:17:15,747
Why didn't he call me?
399
00:17:15,782 --> 00:17:18,949
I don't know, but he
works for Mrs. Peri now.
400
00:17:18,985 --> 00:17:21,151
Oh, makes sense... She hired a male maid
401
00:17:21,187 --> 00:17:23,254
so he wouldn't sleep with the help again.
402
00:17:23,289 --> 00:17:24,989
How does he look?
403
00:17:25,024 --> 00:17:26,957
Marisol. You're obsessed.
404
00:17:26,993 --> 00:17:28,325
No, I'm not.
405
00:17:28,361 --> 00:17:30,961
Guys, Spence is going to remarry Peri,
406
00:17:30,997 --> 00:17:32,763
and I'm going to lose him forever.
407
00:17:32,798 --> 00:17:34,464
Can we focus on that?
408
00:17:34,500 --> 00:17:36,267
Sorry. You're right, Rosie. Sorry.
409
00:17:36,302 --> 00:17:37,667
What am I gonna do?
410
00:17:37,703 --> 00:17:39,469
I know.
411
00:17:39,505 --> 00:17:41,838
I bet Jesse could help you get
some time alone with Spence.
412
00:17:41,874 --> 00:17:44,107
I tried, but he wouldn't let me.
413
00:17:44,142 --> 00:17:47,444
If you want, I can talk
to Jesse on your behalf.
414
00:17:48,680 --> 00:17:50,647
On Rosie's behalf or your own?
415
00:17:50,682 --> 00:17:52,649
Rosie's.
416
00:17:52,684 --> 00:17:54,183
Mostly.
417
00:17:54,219 --> 00:17:56,953
What?
418
00:18:01,692 --> 00:18:04,027
Whoa. I heard a crash. Is everything okay?
419
00:18:04,062 --> 00:18:05,962
I can't get on the damn Internet again.
420
00:18:05,997 --> 00:18:07,997
Peri changed the password.
421
00:18:08,033 --> 00:18:11,634
I don't think throwing the
computer is gonna fix that.
422
00:18:11,669 --> 00:18:13,803
It just seems like she's trying to keep me
423
00:18:13,838 --> 00:18:16,972
from finding out anything
about the three years I've lost.
424
00:18:17,007 --> 00:18:19,041
She wouldn't do that.
425
00:18:19,076 --> 00:18:20,976
Would she?
426
00:18:21,011 --> 00:18:22,978
Honey.
427
00:18:23,013 --> 00:18:24,980
I have a surprise for you.
428
00:18:25,015 --> 00:18:26,715
I'm really not in the mood.
429
00:18:26,751 --> 00:18:29,552
Well, I don't want to see you, either.
430
00:18:30,555 --> 00:18:31,554
Ben!
431
00:18:31,589 --> 00:18:33,989
Hey! What's up?
432
00:18:34,024 --> 00:18:35,723
- It's been a while, huh?
- Yeah.
433
00:18:35,759 --> 00:18:37,960
Um, Jesse, Ben is my manager,
434
00:18:37,995 --> 00:18:41,830
and he and Spence are, uh... good friends.
435
00:18:41,865 --> 00:18:43,865
And Jesse's our houseboy.
436
00:18:43,900 --> 00:18:45,733
You said I could call myself a "butler."
437
00:18:48,339 --> 00:18:49,971
But I'm great with "houseboy."
438
00:18:53,276 --> 00:18:56,344
Excuse me. Nice meeting you.
439
00:18:56,379 --> 00:18:58,179
Well, I hope you don't
mind me stopping by.
440
00:18:58,214 --> 00:19:00,014
I was in the neighborhood.
441
00:19:00,951 --> 00:19:02,584
Wait. She called you, didn't she?
442
00:19:03,887 --> 00:19:06,253
You went behind my back
and called my sponsor?
443
00:19:06,289 --> 00:19:09,590
You've been so angry and frustrated.
444
00:19:09,625 --> 00:19:11,025
I'm not gonna drink. I'm just...
445
00:19:11,060 --> 00:19:14,728
Scared? Confused? Lost?
446
00:19:14,823 --> 00:19:18,426
Spence, those are all feelings
that could make you slip.
447
00:19:18,461 --> 00:19:22,463
I love you, and I don't
want to lose you again.
448
00:19:22,498 --> 00:19:24,665
Just talk to Ben.
449
00:19:24,700 --> 00:19:26,433
You'll feel better.
450
00:19:26,468 --> 00:19:28,435
You always do.
451
00:19:29,872 --> 00:19:31,171
- Fine.
- Good.
452
00:19:32,775 --> 00:19:34,841
Now, where should we begin?
453
00:19:38,714 --> 00:19:40,447
Danni.
454
00:19:40,482 --> 00:19:42,348
I thought you were going sightseeing.
455
00:19:42,384 --> 00:19:44,250
Oh, Mr. Powell said
that it would be more fun
456
00:19:44,286 --> 00:19:45,618
if you took me.
457
00:19:45,653 --> 00:19:47,120
Yes, it seemed like the kind of thing
458
00:19:47,155 --> 00:19:48,821
that cousins would do together...
459
00:19:48,856 --> 00:19:53,293
taking in the sights, talking
about... cousin things.
460
00:19:53,328 --> 00:19:55,295
Danni, excuse Mr. Powell.
461
00:19:55,330 --> 00:19:57,663
It's time for his pain medication.
462
00:19:57,699 --> 00:19:58,965
I'm not in any pain.
463
00:19:59,000 --> 00:20:00,032
Ow!
464
00:20:01,002 --> 00:20:03,970
Hey, there's a huge
celebrity party tonight.
465
00:20:04,005 --> 00:20:05,370
You want to crash it with me?
466
00:20:05,406 --> 00:20:08,474
I can't. I have to work all night.
467
00:20:09,543 --> 00:20:12,711
Yeah. The Powells are
really, really mean bosses.
468
00:20:12,746 --> 00:20:14,713
Really? Mr. Powell seems great.
469
00:20:15,983 --> 00:20:18,850
He seems great, but
he's really a big perv.
470
00:20:18,885 --> 00:20:20,685
Why do you think he wants you to stay?
471
00:20:20,721 --> 00:20:22,553
He's trying to get with me?
472
00:20:22,589 --> 00:20:24,388
Oh, that man tries to get with anything...
473
00:20:24,424 --> 00:20:25,991
you, me, the sofa.
474
00:20:26,026 --> 00:20:27,058
Don't sit anywhere.
475
00:20:27,094 --> 00:20:28,493
Ew!
476
00:20:28,528 --> 00:20:30,729
Maybe... you should stay somewhere else,
477
00:20:30,764 --> 00:20:32,463
like that nice hostel.
478
00:20:33,899 --> 00:20:36,200
Do you not want me staying here?
479
00:20:36,236 --> 00:20:38,702
Why would you say that?
480
00:20:38,738 --> 00:20:40,070
I'm not stupid.
481
00:20:40,106 --> 00:20:42,039
First, you said a maid got murdered here,
482
00:20:42,074 --> 00:20:44,175
and now Mr. Powell's
trying to sleep with me?
483
00:20:44,210 --> 00:20:46,010
Well, the murder thing was true.
484
00:20:46,045 --> 00:20:48,012
Why don't you want me here?
485
00:20:48,948 --> 00:20:50,814
- Danni...
- Forget it!
486
00:20:50,850 --> 00:20:53,717
Now I know why my mom
never talks about you.
487
00:20:53,753 --> 00:20:55,285
You're kind of a bitch.
488
00:20:59,358 --> 00:21:02,893
So, I hear you had a little
run-in with Rosie yesterday.
489
00:21:02,928 --> 00:21:04,361
- Little?
- Mm-hmm.
490
00:21:04,396 --> 00:21:06,530
She's lucky I didn't call the police.
491
00:21:07,899 --> 00:21:10,200
Listen, if Spence was in his right mind,
492
00:21:10,235 --> 00:21:12,035
he would never stay with Peri.
493
00:21:12,070 --> 00:21:14,204
She's the bad guy here, not Rosie.
494
00:21:14,239 --> 00:21:16,173
But I can't get involved.
495
00:21:16,208 --> 00:21:18,841
All right, I let myself get
personal with a boss before,
496
00:21:18,877 --> 00:21:20,544
and it was a mistake.
497
00:21:21,746 --> 00:21:22,945
Ouch!
498
00:21:23,982 --> 00:21:26,615
Is that why you didn't tell
me you were back in L.A.?
499
00:21:27,786 --> 00:21:30,286
Honestly, I... never left.
500
00:21:32,423 --> 00:21:35,758
You told me that you were
going home to Seattle.
501
00:21:35,794 --> 00:21:38,561
I just needed some space.
502
00:21:38,596 --> 00:21:39,761
From me.
503
00:21:39,797 --> 00:21:42,864
You seemed kind of stuck on me.
504
00:21:42,900 --> 00:21:44,600
I mean, I know I broke your heart...
505
00:21:44,635 --> 00:21:46,101
Whoa! Whoa, whoa.
506
00:21:46,136 --> 00:21:47,369
You didn't break my heart.
507
00:21:47,405 --> 00:21:49,905
My heart's just fine.
508
00:21:49,940 --> 00:21:52,741
Well, what about all those
sad, late-night e-mails?
509
00:21:52,776 --> 00:21:53,909
Two e-mails!
510
00:21:53,944 --> 00:21:57,079
And they were not sad.
511
00:21:57,114 --> 00:21:59,715
You just sounded like you weren't over me.
512
00:21:59,750 --> 00:22:03,218
I am so over you.
513
00:22:03,253 --> 00:22:06,922
In fact, I didn't want
to hurt your feelings,
514
00:22:06,957 --> 00:22:08,890
but I'm seeing someone.
515
00:22:08,926 --> 00:22:10,258
Oh.
516
00:22:10,293 --> 00:22:12,093
He runs a movie studio.
517
00:22:12,128 --> 00:22:14,395
He's totally into me.
518
00:22:14,431 --> 00:22:16,964
- Well, congratulations.
- Thanks.
519
00:22:16,999 --> 00:22:20,067
So I guess that means there's
no reason we can't be friends.
520
00:22:20,103 --> 00:22:21,068
- Yay.
- Yeah.
521
00:22:21,104 --> 00:22:22,403
Great.
522
00:22:22,439 --> 00:22:24,004
Friends.
523
00:22:27,977 --> 00:22:30,144
Zoila!
524
00:22:30,259 --> 00:22:32,860
You don't have to do that.
525
00:22:32,895 --> 00:22:34,895
After everything you've been through.
526
00:22:34,931 --> 00:22:38,332
Honestly, I don't need you to
tell me what I've been through.
527
00:22:38,367 --> 00:22:42,069
I keep forgetting I'm not
supposed to be nice to you.
528
00:22:42,104 --> 00:22:44,004
It's good you're scrubbing.
529
00:22:44,040 --> 00:22:47,040
Your upper arms were
starting to get flabby.
530
00:22:47,075 --> 00:22:48,542
Seriously?
531
00:22:48,577 --> 00:22:51,044
I thought you wanted me
to take off the kid gloves.
532
00:22:51,079 --> 00:22:52,879
You don't have to insult me.
533
00:22:52,914 --> 00:22:56,015
Just... be normal.
534
00:22:56,051 --> 00:22:57,517
All right.
535
00:22:59,588 --> 00:23:02,222
I had lunch at the club today,
536
00:23:02,257 --> 00:23:04,090
and you'll never believe this.
537
00:23:04,125 --> 00:23:06,392
It turns out, the butternut squash soup
538
00:23:06,427 --> 00:23:10,763
I always order is cream-based.
539
00:23:10,798 --> 00:23:12,431
Isn't that horrible?
540
00:23:12,467 --> 00:23:14,868
That truly is a tragedy...
541
00:23:14,903 --> 00:23:19,405
the Holocaust, Columbine...
542
00:23:19,440 --> 00:23:21,139
and your soup.
543
00:23:24,111 --> 00:23:26,445
Zoila, what's going on?
544
00:23:26,481 --> 00:23:28,581
I'm really trying here,
545
00:23:28,616 --> 00:23:31,384
but nothing I say seems to be right.
546
00:23:38,759 --> 00:23:43,728
I thought I could do this, but... I can't.
547
00:23:43,764 --> 00:23:45,563
What are you talking about?
548
00:23:45,599 --> 00:23:49,601
Six months ago, you
had to make a choice...
549
00:23:49,636 --> 00:23:51,569
a horrible choice...
550
00:23:51,605 --> 00:23:56,974
between the life of a baby and my life...
551
00:23:57,010 --> 00:23:59,110
and you made the wrong one.
552
00:23:59,145 --> 00:24:00,244
Zoila...
553
00:24:00,280 --> 00:24:02,980
I understand why you did it,
554
00:24:03,016 --> 00:24:06,651
and I know I shouldn't blame you,
555
00:24:06,686 --> 00:24:08,752
but I do.
556
00:24:08,788 --> 00:24:10,454
I blame you.
557
00:24:10,489 --> 00:24:12,089
You were going to die.
558
00:24:12,125 --> 00:24:14,658
And right now, I wish I had.
559
00:24:14,693 --> 00:24:17,795
Your child would have
grown up without a mother.
560
00:24:17,830 --> 00:24:19,130
How is that better?
561
00:24:19,165 --> 00:24:20,864
Because it's not this!
562
00:24:22,501 --> 00:24:25,636
I'm angry all the time,
563
00:24:25,671 --> 00:24:28,972
and everything inside me hurts,
564
00:24:29,007 --> 00:24:31,642
and I don't know how to feel okay again.
565
00:24:31,677 --> 00:24:32,676
I'll help you.
566
00:24:32,711 --> 00:24:34,210
How?!
567
00:24:36,014 --> 00:24:40,150
Being in this place all the time
568
00:24:40,185 --> 00:24:42,718
and seeing you every day...
569
00:24:50,562 --> 00:24:52,628
I can't.
570
00:24:52,664 --> 00:24:53,663
Here.
571
00:24:53,698 --> 00:24:55,898
No! I won't take it.
572
00:25:09,921 --> 00:25:11,154
Thanks for coming.
573
00:25:11,189 --> 00:25:12,121
Yep.
574
00:25:12,157 --> 00:25:14,157
I really love you, man.
575
00:25:14,192 --> 00:25:16,526
You know I'm always here for you, brother.
576
00:25:16,561 --> 00:25:19,895
Okay. I'm gonna go say bye to Peri.
577
00:25:22,233 --> 00:25:24,467
Hey! Is that my shirt for the party?
578
00:25:24,502 --> 00:25:26,669
Uh, yeah. Just picked it up.
579
00:25:26,704 --> 00:25:30,338
Fantastic. I'm really
looking forward to tonight.
580
00:25:30,374 --> 00:25:32,207
Well, you seem...
581
00:25:32,242 --> 00:25:33,575
upbeat.
582
00:25:33,610 --> 00:25:35,477
You say that like it's a bad thing.
583
00:25:35,512 --> 00:25:38,013
But you were so angry
before about your memory,
584
00:25:38,049 --> 00:25:39,481
you thought... you know,
585
00:25:39,516 --> 00:25:41,984
maybe Peri was trying
to keep things from you.
586
00:25:42,019 --> 00:25:43,185
But why would she do that?
587
00:25:43,220 --> 00:25:44,719
No, no, no.
588
00:25:44,754 --> 00:25:46,688
I have to stop fighting
to remember everything
589
00:25:46,723 --> 00:25:48,022
and let it go.
590
00:25:48,058 --> 00:25:51,560
If I keep obsessing, I'll never be free.
591
00:25:51,595 --> 00:25:53,495
You understand?
592
00:25:53,530 --> 00:25:55,497
Uh, n... not really.
593
00:25:56,567 --> 00:25:58,866
You know, you should
spend some time with Ben.
594
00:25:58,902 --> 00:26:01,035
He really puts things in perspective.
595
00:26:05,041 --> 00:26:06,373
Okay, then.
596
00:26:06,409 --> 00:26:07,742
I took care of it, all right?
597
00:26:07,777 --> 00:26:08,843
Thank you.
598
00:26:08,878 --> 00:26:10,211
Absolutely.
599
00:26:11,214 --> 00:26:13,347
I don't know what I'd do without you.
600
00:26:16,552 --> 00:26:18,352
Come in.
601
00:26:18,387 --> 00:26:19,420
- Rosie.
- What's going on?
602
00:26:19,455 --> 00:26:20,754
You were right.
603
00:26:20,789 --> 00:26:22,923
Something weird's going on at that house.
604
00:26:22,958 --> 00:26:24,625
Spence needs your help.
605
00:26:27,263 --> 00:26:29,263
I'll be gone in 20 minutes.
606
00:26:29,298 --> 00:26:30,731
You were right to call me out, okay?
607
00:26:30,766 --> 00:26:31,965
I wasn't being very nice.
608
00:26:32,000 --> 00:26:33,300
So what is it?
609
00:26:33,336 --> 00:26:35,301
You clearly have some issue with me.
610
00:26:37,639 --> 00:26:40,540
I came out here to be a
singer, and look at me now.
611
00:26:40,575 --> 00:26:42,209
I'm not famous or rich or...
612
00:26:42,244 --> 00:26:44,444
- So?
- So...
613
00:26:44,479 --> 00:26:46,412
I'm just a maid.
614
00:26:46,448 --> 00:26:48,414
I'm sure you think I'm a loser.
615
00:26:48,450 --> 00:26:50,150
Why do you even care what I think?
616
00:26:51,286 --> 00:26:53,119
Danni, you're my...
617
00:26:54,289 --> 00:26:55,921
You're my family.
618
00:26:55,957 --> 00:26:58,590
I don't want you to be disappointed in me.
619
00:26:58,626 --> 00:27:00,626
You're not a loser.
620
00:27:00,661 --> 00:27:03,094
You're amazing.
621
00:27:03,130 --> 00:27:06,931
Carmen, after all these years,
you're still chasing your dream.
622
00:27:06,967 --> 00:27:09,801
That's so brave for someone your age.
623
00:27:09,836 --> 00:27:11,236
Hey!
624
00:27:11,272 --> 00:27:13,304
You know what I mean.
625
00:27:13,339 --> 00:27:15,106
You'll stay for the week,
626
00:27:15,142 --> 00:27:19,277
I'll take the afternoon off,
and we'll check out the sights.
627
00:27:19,312 --> 00:27:21,679
Okay, cool.
628
00:27:26,953 --> 00:27:29,254
I thought you weren't a hugger.
629
00:27:30,156 --> 00:27:32,189
I'm giving it a try.
630
00:27:35,662 --> 00:27:38,763
Well, Dr. Ryan, what's the progress today?
631
00:27:38,798 --> 00:27:39,797
Any steps forward?
632
00:27:39,832 --> 00:27:41,131
Which, even as I say it,
633
00:27:41,167 --> 00:27:43,033
I realize is a poor choice of words.
634
00:27:45,505 --> 00:27:47,104
Something wrong?
635
00:27:47,139 --> 00:27:48,672
I'm going to go lie down.
636
00:27:48,707 --> 00:27:51,308
Maybe you should fill Evelyn in.
637
00:27:51,343 --> 00:27:52,642
Are you sure?
638
00:27:52,678 --> 00:27:54,377
She needs to know.
639
00:27:56,849 --> 00:27:58,849
Well, what do I need to know?
640
00:27:58,884 --> 00:28:01,151
I'm sorry, Mrs. Powell.
641
00:28:01,187 --> 00:28:03,720
I'm afraid Adrian will never walk again.
642
00:28:05,056 --> 00:28:06,623
Are you certain?
643
00:28:06,658 --> 00:28:09,459
It's been six months.
There's been no progress.
644
00:28:09,494 --> 00:28:11,628
There was tingling in his
toes! What about the tingling?
645
00:28:11,663 --> 00:28:13,296
Phantom pain.
646
00:28:13,332 --> 00:28:15,332
After the loss of mobility
in the limbs, the body...
647
00:28:15,367 --> 00:28:17,334
No. Adrian will walk again.
648
00:28:17,369 --> 00:28:18,702
He has to.
649
00:28:18,737 --> 00:28:21,503
I'm sorry, but there's simply no hope.
650
00:28:21,539 --> 00:28:24,640
I know it's hard, but
try to stay positive.
651
00:28:24,675 --> 00:28:27,343
Other than his legs, Adrian's healthy.
652
00:28:27,378 --> 00:28:30,479
You should have a long,
long life together.
653
00:28:35,220 --> 00:28:37,720
So, you really don't want to
work for Genevieve anymore?
654
00:28:37,755 --> 00:28:39,321
It's better this way. Trust me.
655
00:28:39,357 --> 00:28:40,756
Well, your timing is good.
656
00:28:40,791 --> 00:28:42,491
A big fashion exec just bought this place,
657
00:28:42,526 --> 00:28:44,360
and she needs a maid to help her unpack.
658
00:28:44,395 --> 00:28:45,494
What's she like?
659
00:28:45,529 --> 00:28:46,695
I don't know.
660
00:28:46,731 --> 00:28:48,230
She got called away to Milan,
661
00:28:48,265 --> 00:28:50,198
so she's gonna be gone for six months.
662
00:28:50,234 --> 00:28:52,667
So... I'm gonna be alone?
663
00:28:52,702 --> 00:28:54,535
Yeah. You okay with that?
664
00:28:54,571 --> 00:28:57,705
No boss, no uniform,
clean whenever I want?
665
00:28:57,741 --> 00:29:00,041
I am great with it.
666
00:29:00,077 --> 00:29:02,077
Yeah, but maybe you should
be around people right now.
667
00:29:02,112 --> 00:29:03,511
No.
668
00:29:03,546 --> 00:29:05,213
I need to get away from
my life for a while,
669
00:29:05,249 --> 00:29:07,849
not be reminded of... everything.
670
00:29:09,085 --> 00:29:10,752
I need a fresh start.
671
00:29:10,787 --> 00:29:12,720
Okay, well, if you need anything,
672
00:29:12,756 --> 00:29:15,055
I am just a phone call away!
673
00:29:15,091 --> 00:29:16,190
Mm!
674
00:29:17,460 --> 00:29:20,261
You heard the part where I'm
excited to be alone, right?
675
00:29:20,296 --> 00:29:22,129
Right.
676
00:29:22,164 --> 00:29:23,063
Right.
677
00:29:23,099 --> 00:29:25,099
- Right.
- Okay. Bye.
678
00:29:30,072 --> 00:29:31,872
Sheila! Breen!
679
00:29:31,908 --> 00:29:33,107
Thanks for coming.
680
00:29:33,142 --> 00:29:34,408
Have you met my manager?
681
00:29:34,443 --> 00:29:36,243
Benjamín. It's a pleasure.
682
00:29:36,279 --> 00:29:38,279
You know, I've been looking for a manager.
683
00:29:38,314 --> 00:29:41,115
Actually, I've got a pretty full
plate with Peri at the moment.
684
00:29:41,150 --> 00:29:43,550
You hear that? He's all mine.
685
00:29:44,920 --> 00:29:47,153
Oh, excuse me. It's the caterers.
686
00:29:48,323 --> 00:29:50,089
You're 30 minutes late!
687
00:29:50,125 --> 00:29:51,758
Do you have any idea how lucky you are
688
00:29:51,794 --> 00:29:53,593
to cater an A-list party like this?!
689
00:29:53,629 --> 00:29:56,229
Mrs. Westmore, why don't
you let me handle this
690
00:29:56,264 --> 00:29:58,431
so you can... get back to your party?
691
00:29:58,466 --> 00:30:01,000
At least somebody's doing their job.
692
00:30:01,036 --> 00:30:03,002
You can set up over there.
693
00:30:05,473 --> 00:30:08,741
Rosie. Spence is alone upstairs.
You won't have much time.
694
00:30:08,776 --> 00:30:10,076
Thanks, Jesse.
695
00:30:10,111 --> 00:30:11,677
I owe you one.
696
00:30:19,687 --> 00:30:21,320
Rosie?
697
00:30:21,355 --> 00:30:26,124
I heard you and... Peri
are... getting married again.
698
00:30:26,160 --> 00:30:27,426
We are.
699
00:30:27,462 --> 00:30:29,662
But you don't love her.
700
00:30:29,697 --> 00:30:30,963
You love me.
701
00:30:30,998 --> 00:30:32,764
No. I know what happened between us.
702
00:30:32,799 --> 00:30:34,132
You tricked me.
703
00:30:34,168 --> 00:30:38,971
We had a beautiful, happy life together.
704
00:30:39,006 --> 00:30:43,675
I know somewhere deep inside,
you must remember that.
705
00:30:43,710 --> 00:30:45,677
You are out of your mind.
706
00:30:45,712 --> 00:30:47,379
Am I?
707
00:30:59,693 --> 00:31:02,660
You still think I'm crazy?
708
00:31:02,696 --> 00:31:04,628
Yes.
709
00:31:04,663 --> 00:31:06,163
I'm with Peri.
710
00:31:06,199 --> 00:31:08,699
And I am not gonna let you
destroy our family again.
711
00:31:08,734 --> 00:31:10,968
Now get the hell out of my house!
712
00:31:11,904 --> 00:31:13,537
I can't believe this.
713
00:31:16,075 --> 00:31:18,876
Goodbye...
714
00:31:18,911 --> 00:31:21,545
Mr. Spence.
715
00:31:23,682 --> 00:31:25,649
What did you say?!
716
00:31:28,220 --> 00:31:29,820
Oh! Sorry!
717
00:31:29,855 --> 00:31:31,254
Rosie, wait!
718
00:31:37,029 --> 00:31:40,863
As long as I'm working
for you, I am happy.
719
00:31:40,899 --> 00:31:44,200
My heart stops every time I see you.
720
00:31:44,236 --> 00:31:46,569
You are an amazing woman.
721
00:31:46,604 --> 00:31:49,705
And you're a good man.
That's why I love you.
722
00:31:49,741 --> 00:31:51,707
I let you get away from me once.
723
00:31:51,743 --> 00:31:53,843
I don't want that to happen again.
724
00:32:00,251 --> 00:32:01,784
Are you okay, man?
725
00:32:03,254 --> 00:32:04,554
I remember.
726
00:32:09,849 --> 00:32:11,882
Danni? Do you want to grab some dinner?
727
00:32:12,852 --> 00:32:15,886
Oh, thank you, but I think
I'm just gonna go to bed early.
728
00:32:15,922 --> 00:32:17,688
It's only 8:30.
729
00:32:17,723 --> 00:32:19,857
I know, but I'm still on Puerto Rico time.
730
00:32:19,892 --> 00:32:21,659
Buenas noches.
731
00:32:36,075 --> 00:32:38,541
I think, in some ways,
an America's Choice Award
732
00:32:38,577 --> 00:32:40,077
is better than an Oscar,
733
00:32:40,112 --> 00:32:43,046
because it comes from...
you know... America.
734
00:32:43,082 --> 00:32:44,214
I need to talk to you.
735
00:32:44,249 --> 00:32:45,715
I'm in the middle of something.
736
00:32:47,052 --> 00:32:48,218
Apparently, Spence's brain injury
737
00:32:48,253 --> 00:32:49,552
has caused him to lose his manners.
738
00:32:51,957 --> 00:32:53,055
Anyway...
739
00:32:53,091 --> 00:32:55,558
Whiskey... neat.
740
00:32:55,594 --> 00:32:57,727
I thought you were sober.
741
00:32:57,762 --> 00:32:59,028
Not tonight.
742
00:33:11,909 --> 00:33:13,809
Give me another.
743
00:33:15,446 --> 00:33:17,046
Pour.
744
00:33:18,816 --> 00:33:23,285
And then he said I destroyed his family.
745
00:33:23,321 --> 00:33:25,954
I've lost Spence forever.
746
00:33:26,824 --> 00:33:30,258
Oh, dear. I hate hearing this.
747
00:33:30,293 --> 00:33:32,427
Because I'm whining again?
748
00:33:32,462 --> 00:33:33,729
No.
749
00:33:33,764 --> 00:33:35,931
Well, yes.
750
00:33:35,966 --> 00:33:38,099
But I can relate.
751
00:33:38,135 --> 00:33:41,769
I may have lost Zoila forever, too.
752
00:33:41,804 --> 00:33:43,571
I'm sorry.
753
00:33:43,606 --> 00:33:45,606
I know you two were close.
754
00:33:47,110 --> 00:33:48,976
But it's you and me now.
755
00:33:49,012 --> 00:33:52,447
And I know just the thing
to make us feel better.
756
00:33:54,017 --> 00:33:55,116
Cleaning!
757
00:33:56,319 --> 00:33:59,420
I think that would only
make you feel better.
758
00:34:01,524 --> 00:34:05,625
Consider it a passing
of the feather duster.
759
00:34:05,661 --> 00:34:07,861
You are my maid now.
760
00:34:13,001 --> 00:34:16,135
Well, I have to admit, I was
surprised to hear from you...
761
00:34:16,171 --> 00:34:17,804
after you called my dinner invitation
762
00:34:17,839 --> 00:34:19,305
"wildly inappropriate."
763
00:34:19,340 --> 00:34:20,606
Oh. Yeah.
764
00:34:20,641 --> 00:34:23,642
Well... I ran into a friend,
765
00:34:23,678 --> 00:34:26,812
and he made me realize
that life is too short.
766
00:34:26,847 --> 00:34:28,281
He?
767
00:34:28,316 --> 00:34:29,982
So is this an ex?
768
00:34:30,017 --> 00:34:32,017
Well, yes, but no one important.
769
00:34:32,053 --> 00:34:34,454
We dated for like a minute.
770
00:34:34,489 --> 00:34:36,622
Oh. Okay.
771
00:34:36,657 --> 00:34:38,490
So, about your movie.
772
00:34:38,525 --> 00:34:39,692
I spoke with Peri's agent...
773
00:34:39,727 --> 00:34:41,326
He told me that he'd left town,
774
00:34:41,361 --> 00:34:43,528
but really, he was just avoiding me.
775
00:34:43,564 --> 00:34:45,497
And he thinks I'm the crazy one?
776
00:34:46,667 --> 00:34:47,866
I totally get it.
777
00:34:47,902 --> 00:34:50,168
I've had my share of crazy exes.
778
00:34:50,204 --> 00:34:52,471
Yeah. I mean, it didn't work out.
779
00:34:52,506 --> 00:34:54,172
So what? I can accept that.
780
00:34:54,208 --> 00:34:56,007
It's not like he was "The One."
781
00:34:58,212 --> 00:35:00,845
Anyway, I told Peri's agent
how difficult she's being,
782
00:35:00,880 --> 00:35:02,714
and they're gonna get her to behave.
783
00:35:02,749 --> 00:35:05,049
Oh, that's great.
784
00:35:07,354 --> 00:35:08,820
Let me ask you something.
785
00:35:08,855 --> 00:35:10,655
Just because a woman
writes a couple of e-mails,
786
00:35:10,690 --> 00:35:14,025
it doesn't mean that she's
still hung up on a guy, does it?
787
00:35:15,061 --> 00:35:16,560
Definitely not.
788
00:35:19,565 --> 00:35:22,366
Well, well. There he is.
789
00:35:22,401 --> 00:35:25,169
Literally, my ball and chain.
790
00:35:25,204 --> 00:35:26,504
Are you okay?
791
00:35:26,539 --> 00:35:28,205
Is there anything I can do for you?
792
00:35:28,241 --> 00:35:29,940
Yes, if it's not too much trouble...
793
00:35:29,975 --> 00:35:32,009
and I hate to impose,
794
00:35:32,044 --> 00:35:34,278
but would you mind killing yourself?
795
00:35:35,748 --> 00:35:36,747
Pardon me?
796
00:35:36,782 --> 00:35:38,582
I despise you.
797
00:35:38,618 --> 00:35:42,019
You have tormented,
embarrassed, and disrespected me
798
00:35:42,054 --> 00:35:44,721
in unimaginable ways for nearly 20 years.
799
00:35:44,757 --> 00:35:46,589
I've wanted to leave you for months.
800
00:35:47,826 --> 00:35:49,359
Then why are you still here?
801
00:35:49,394 --> 00:35:51,628
Because you're in that stupid chair!
802
00:35:54,099 --> 00:35:57,801
And what would people think if I left?
803
00:35:59,437 --> 00:36:02,238
Well, I don't care why you're here...
804
00:36:02,274 --> 00:36:03,606
only that you stayed.
805
00:36:05,109 --> 00:36:08,744
And I'm going to make it my life's work
806
00:36:08,780 --> 00:36:11,414
to make sure you fall
in love with me again.
807
00:36:12,617 --> 00:36:14,083
In the meantime,
808
00:36:14,118 --> 00:36:17,153
don't let me catch you
near a flight of stairs.
809
00:36:22,660 --> 00:36:24,259
Name?
810
00:36:24,295 --> 00:36:25,460
Oh. Um...
811
00:36:25,496 --> 00:36:27,163
I'm a hot girl.
812
00:36:28,299 --> 00:36:30,066
I can see that.
813
00:36:30,101 --> 00:36:32,434
And hot girls get into parties.
814
00:36:32,469 --> 00:36:33,602
Not this one.
815
00:36:33,637 --> 00:36:35,970
Come on. Please?
816
00:36:36,006 --> 00:36:37,506
It's my first week in L.A.,
817
00:36:37,541 --> 00:36:39,908
and all I want is to
go to a celebrity party.
818
00:36:39,943 --> 00:36:42,277
Look, honestly, there's nothing
special about these people.
819
00:36:42,313 --> 00:36:44,246
They're just like everyone else.
820
00:36:47,718 --> 00:36:49,617
Sweetheart, what are you doing?
821
00:36:49,652 --> 00:36:52,120
Don't you "sweetheart" me!
822
00:36:52,155 --> 00:36:55,456
I remember everything about Rosie.
823
00:36:55,491 --> 00:36:57,592
You've been lying to me for months!
824
00:36:57,627 --> 00:36:58,960
Now, calm down. I can explain.
825
00:36:58,995 --> 00:37:01,295
You tried to keep her away from me...
826
00:37:01,331 --> 00:37:03,098
but I know the truth.
827
00:37:03,133 --> 00:37:05,333
And you're gonna pay for what you did!
828
00:37:05,368 --> 00:37:06,967
Spence, you're hurting me!
829
00:37:07,002 --> 00:37:08,802
Spence!
830
00:37:20,533 --> 00:37:21,399
Okay, let's do this.
831
00:37:23,003 --> 00:37:24,235
All right.
832
00:37:28,308 --> 00:37:29,641
Ooh.
833
00:37:42,989 --> 00:37:44,421
Oh, hello!
834
00:38:02,841 --> 00:38:05,175
Oh. I didn't know royalty lived here.
835
00:38:06,478 --> 00:38:07,778
Oh.
836
00:38:07,813 --> 00:38:09,713
I was just having some fun.
837
00:38:09,748 --> 00:38:11,147
Well, I like it.
838
00:38:11,183 --> 00:38:12,482
And now I know I can wear my cape
839
00:38:12,518 --> 00:38:13,649
without feeling embarrassed.
840
00:38:14,886 --> 00:38:16,152
I live next door, by the way.
841
00:38:16,188 --> 00:38:17,353
I don't just come to random homes
842
00:38:17,388 --> 00:38:18,654
and make fun of people's clothes.
843
00:38:19,991 --> 00:38:20,723
Kyle.
844
00:38:20,758 --> 00:38:22,658
Zoila.
845
00:38:22,694 --> 00:38:26,863
Well, I'll be right over there,
Zoila, if you need anything.
846
00:38:26,898 --> 00:38:28,497
Oh, and this is for you...
847
00:38:28,533 --> 00:38:30,499
uh, a gift for the new homeowner.
848
00:38:30,535 --> 00:38:32,568
Oh, actually...
849
00:38:34,505 --> 00:38:36,572
I'm so glad I bought this house.
850
00:38:43,881 --> 00:38:45,981
Ben!
851
00:38:46,016 --> 00:38:47,349
Where the hell are you?!
852
00:38:47,384 --> 00:38:49,051
Peri. Peri. Spence left the party.
853
00:38:49,086 --> 00:38:50,485
But don't worry... I took his keys,
854
00:38:50,520 --> 00:38:51,686
so he's not driving anywhere.
855
00:38:51,722 --> 00:38:53,521
I don't care about Spence!
856
00:38:53,557 --> 00:38:54,723
Do you know where Ben is?
857
00:38:54,758 --> 00:38:56,225
Uh, I'll check downstairs.
858
00:38:56,260 --> 00:38:58,260
Ben!
859
00:39:01,431 --> 00:39:03,598
Oh, my God.
860
00:39:04,601 --> 00:39:07,702
Well, thank you, Peter.
861
00:39:07,738 --> 00:39:09,704
This was a lovely evening.
862
00:39:09,740 --> 00:39:11,506
I'm glad you liked it.
863
00:39:11,541 --> 00:39:13,040
I really did.
864
00:39:14,043 --> 00:39:14,843
Okay.
865
00:39:14,878 --> 00:39:16,344
Yeah.
866
00:39:16,380 --> 00:39:18,580
Well, um...
867
00:39:18,615 --> 00:39:20,514
take care.
868
00:39:20,623 --> 00:39:22,924
"Take care"?
869
00:39:22,960 --> 00:39:24,459
What does that mean?
870
00:39:24,494 --> 00:39:25,994
Well, typically, it means
871
00:39:26,029 --> 00:39:28,830
"Have a good night and
take care of yourself."
872
00:39:28,865 --> 00:39:31,333
Yeah, I... I just thought
you would go with, uh,
873
00:39:31,368 --> 00:39:36,003
"We should do this again"
or "I'll call you tomorrow."
874
00:39:36,038 --> 00:39:37,104
Nope.
875
00:39:37,139 --> 00:39:38,339
Take care.
876
00:39:38,374 --> 00:39:40,140
But I thought we had a pretty good time.
877
00:39:40,176 --> 00:39:41,342
We talked all night.
878
00:39:41,377 --> 00:39:43,778
No, you talked all night...
879
00:39:43,813 --> 00:39:45,513
about Jesse.
880
00:39:45,548 --> 00:39:47,615
And he's right... you
are still hung up on him.
881
00:39:47,650 --> 00:39:48,850
- I am...
- Mm.
882
00:39:48,885 --> 00:39:50,451
I wasn't finished.
883
00:39:50,487 --> 00:39:52,286
Whether you know it or not, you're still
884
00:39:52,321 --> 00:39:54,288
working through your
feelings, which is fine,
885
00:39:54,323 --> 00:39:56,123
but I'm a grown-ass man,
886
00:39:56,158 --> 00:39:58,359
and I've been around the block
enough to know how this ends.
887
00:39:58,394 --> 00:39:59,360
I just...
888
00:39:59,395 --> 00:40:01,195
Still not finished.
889
00:40:02,865 --> 00:40:05,632
I happen to think you're sexy as hell
890
00:40:05,667 --> 00:40:07,001
and smart...
891
00:40:07,036 --> 00:40:08,369
and a little bit crazy,
892
00:40:08,404 --> 00:40:11,070
which is exactly my type.
893
00:40:11,106 --> 00:40:13,573
But I'm not gonna date somebody
who's hung up on their ex.
894
00:40:16,745 --> 00:40:18,745
Well, do you have anything
to say for yourself?
895
00:40:30,058 --> 00:40:32,392
I'm a little concerned about your wife.
896
00:40:32,427 --> 00:40:35,561
When she learned about your
prognosis, she was devastated.
897
00:40:35,596 --> 00:40:39,399
I'm aware, but as long
as I'm in this chair,
898
00:40:39,434 --> 00:40:41,267
she won't leave me.
899
00:40:46,106 --> 00:40:49,875
Which is why I'm paying
you all of this money...
900
00:40:49,911 --> 00:40:52,778
to keep my little secret.
901
00:41:01,588 --> 00:41:03,955
Peri?
902
00:41:09,896 --> 00:41:11,896
Ooh.
903
00:41:26,445 --> 00:41:27,945
Peri?
904
00:41:27,980 --> 00:41:29,713
Peri?!
905
00:41:31,483 --> 00:41:33,383
Oh, my God.
906
00:41:39,248 --> 00:41:41,248
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
62268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.