All language subtitles for Creature.From.Cannibal.Creek.2019.1080p.WEBRip [Filmxy]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,110 --> 00:00:30,206 - I really do not like this. 2 00:00:30,230 --> 00:00:32,097 - You're such a pussy. 3 00:00:32,121 --> 00:00:33,908 - Pussy's got nothing to do with it. 4 00:00:33,932 --> 00:00:35,886 You know how I feel about this forest. 5 00:00:35,910 --> 00:00:37,986 - Yeah, what was it, something your mom said? 6 00:00:38,010 --> 00:00:38,837 - Yeah, she said there's like, 7 00:00:38,861 --> 00:00:40,773 you know, a curse or something. 8 00:00:42,800 --> 00:00:44,596 - Like a death curse? 9 00:00:44,620 --> 00:00:46,080 - Well, that's what she said. 10 00:00:49,343 --> 00:00:50,756 - That's what she said. 11 00:00:50,780 --> 00:00:51,780 Um. 12 00:00:52,660 --> 00:00:54,196 You were just a kid, dude. 13 00:00:54,220 --> 00:00:55,836 - Yeah, so? 14 00:00:55,860 --> 00:00:57,636 - You sure she wasn't just telling you that 15 00:00:57,660 --> 00:00:59,226 to keep you out of the woods? 16 00:00:59,250 --> 00:01:02,533 Keep your dirty little boy hands clean? 17 00:01:03,590 --> 00:01:05,223 - I mean, I mean, maybe. 18 00:01:06,591 --> 00:01:09,491 But at the same time, it feels pretty, you know, specific. 19 00:01:14,379 --> 00:01:17,436 - Well, that does sound pretty Pacific. 20 00:01:17,460 --> 00:01:19,586 - Yeah, you know, she spoke about these woods 21 00:01:19,610 --> 00:01:21,816 like they were some sort of living thing. 22 00:01:21,840 --> 00:01:24,913 Like they were a lightning rod for all sorts of bad shit. 23 00:01:26,550 --> 00:01:29,706 - Come on, dude, when in the history of the world 24 00:01:29,730 --> 00:01:32,033 has lightning ever struck a tree? 25 00:01:32,970 --> 00:01:34,326 - Fair point, I guess that's why 26 00:01:34,350 --> 00:01:36,100 I let you talk me to come out here. 27 00:01:37,800 --> 00:01:39,526 - Come on, dude, you gotta get over this. 28 00:01:39,550 --> 00:01:41,726 Ellis Hardy's having a bush party next month 29 00:01:41,750 --> 00:01:43,403 and we gotta be ready. 30 00:01:44,910 --> 00:01:46,460 - I do wanna be with her again. 31 00:01:49,970 --> 00:01:51,086 - Okay. 32 00:01:51,110 --> 00:01:52,110 Yeah, cool. 33 00:01:54,200 --> 00:01:57,276 - Now, you better hope nothing happens to me out here. 34 00:01:57,300 --> 00:02:01,086 - I promise, if anything happens to you, 35 00:02:01,110 --> 00:02:04,396 I'll move into a shack at the edge of the woods 36 00:02:04,420 --> 00:02:06,860 built in the late-1880s for the rest of my life. 37 00:02:08,200 --> 00:02:09,783 - Yeah, that sounds fair to me. 38 00:02:16,634 --> 00:02:17,963 Do you hear that? 39 00:02:17,987 --> 00:02:18,797 - Yeah. 40 00:02:18,821 --> 00:02:21,672 I mean, come on, dude, it's... 41 00:02:22,713 --> 00:02:24,070 Dude, he has a fucking... 42 00:02:27,494 --> 00:02:29,629 Fucking, come on, dude, run. 43 00:02:31,974 --> 00:02:33,860 - Get after them. 44 00:02:51,390 --> 00:02:53,326 - No, my legs. 45 00:02:53,350 --> 00:02:55,513 - Don't let the other one get away. 46 00:02:59,060 --> 00:03:00,060 Come on. 47 00:03:01,900 --> 00:03:02,709 - No. 48 00:03:02,733 --> 00:03:03,542 No. 49 00:03:03,566 --> 00:03:04,566 Stay back. 50 00:03:05,980 --> 00:03:06,789 No. 51 00:03:06,813 --> 00:03:07,622 No. 52 00:03:07,646 --> 00:03:08,646 - Step aside, dummy. 53 00:05:58,872 --> 00:06:00,705 Dead critter, no meat. 54 00:07:17,900 --> 00:07:21,056 - Hold your damn horses, you big, smelly oaf. 55 00:07:21,080 --> 00:07:22,916 This ain't ready to be ate just yet. 56 00:07:22,940 --> 00:07:25,871 You'll wait for your damn supper just like the rest of us. 57 00:07:26,729 --> 00:07:29,216 Make all the damn noise you want, you stupid shit. 58 00:07:29,240 --> 00:07:31,226 I told you this here meat is for our supper 59 00:07:31,250 --> 00:07:32,460 and I fucking meant it. 60 00:07:34,100 --> 00:07:36,066 Don't you give me no backtalk, mister. 61 00:07:36,090 --> 00:07:37,546 I'll put your head on a spike 62 00:07:37,570 --> 00:07:39,951 before I take any lip from the likes of you. 63 00:07:41,790 --> 00:07:44,196 You are a tenacious little bastard. 64 00:07:44,220 --> 00:07:45,220 Now, get. 65 00:07:47,270 --> 00:07:48,516 Neptune? 66 00:07:48,540 --> 00:07:51,086 Is he out in that damn woods again? 67 00:07:51,110 --> 00:07:53,256 Don't he know it ain't safe to go out there 68 00:07:53,280 --> 00:07:55,620 with all them ghosts and goblins? 69 00:07:57,003 --> 00:07:59,196 Well, I hope he ain't stupid enough to stay out there 70 00:07:59,220 --> 00:08:01,700 after dark or there'll be hell to pay. 71 00:08:02,558 --> 00:08:04,151 Got anything else to say, dummy? 72 00:08:06,370 --> 00:08:08,396 Well, don't you worry none about that, Eddie. 73 00:08:08,420 --> 00:08:10,436 You know we only eat filthy sinners 74 00:08:10,460 --> 00:08:12,631 just like the good lord demands. 75 00:08:14,620 --> 00:08:15,703 That's right, Eddie. 76 00:08:15,727 --> 00:08:18,959 Eating is good because we're all sinners at heart. 77 00:08:21,480 --> 00:08:22,836 Well, all right already. 78 00:08:22,860 --> 00:08:25,636 You're worse than a damn dog in heat. 79 00:08:25,660 --> 00:08:26,818 Here's a morsel. 80 00:08:28,490 --> 00:08:30,943 Now, don't you go letting that ruin your supper. 81 00:08:32,060 --> 00:08:33,506 Damn kids today. 82 00:08:33,530 --> 00:08:35,548 Don't have a lick of patience. 83 00:08:39,282 --> 00:08:40,459 - Now, hear me out, boy. 84 00:08:40,483 --> 00:08:44,876 Now, listen, don't go taking the law into your own hands. 85 00:08:44,900 --> 00:08:48,126 Leave the investigation to us professionals. 86 00:08:48,150 --> 00:08:49,456 - Sir. 87 00:08:49,480 --> 00:08:51,046 - What is it, Rose? 88 00:08:51,070 --> 00:08:54,006 Can't you see I'm on the phone? 89 00:08:54,030 --> 00:08:56,536 - Your ex-wife is on line two. 90 00:08:56,560 --> 00:08:57,576 - Crud muffin. 91 00:08:57,600 --> 00:08:58,800 You tell her to hang on. 92 00:08:59,711 --> 00:09:01,603 Hello, boy, you still there? 93 00:09:03,001 --> 00:09:05,383 That sumbitch hung up on me. 94 00:09:09,180 --> 00:09:10,678 - Line two, sir. 95 00:09:10,702 --> 00:09:11,952 - Gad blast it. 96 00:11:26,320 --> 00:11:27,958 - Careless. 97 00:11:57,601 --> 00:11:58,601 Poor animal. 98 00:12:00,073 --> 00:12:01,740 Not very respectful. 99 00:12:51,302 --> 00:12:53,176 - Neptune reporting in. 100 00:12:53,200 --> 00:12:55,723 - I read you, Neptune, go ahead. 101 00:12:56,800 --> 00:12:58,856 - Harriet, we've got a hiker out in the woods. 102 00:12:58,880 --> 00:13:00,426 Send Eddie for backup. 103 00:13:00,450 --> 00:13:03,203 He's down by the fallen tree down by Holland's Pass. 104 00:13:04,140 --> 00:13:05,886 - Alrighty, I'll send him. 105 00:13:05,910 --> 00:13:08,496 You boys better get back here long before dark. 106 00:13:08,520 --> 00:13:09,330 - Roger that. 107 00:13:09,354 --> 00:13:11,116 We'll get back as soon as we bag him. 108 00:13:11,140 --> 00:13:12,593 - How's he look? 109 00:13:16,730 --> 00:13:18,225 - He looks tender. 110 00:13:18,249 --> 00:13:19,366 - Good. 111 00:13:19,390 --> 00:13:20,390 Base, out. 112 00:13:30,020 --> 00:13:31,580 - What is with this rain? 113 00:13:34,020 --> 00:13:35,693 This is a weird forest. 114 00:13:41,160 --> 00:13:42,160 One more. 115 00:13:54,240 --> 00:13:56,456 Whoa, whoa, whoa, whoa. 116 00:13:56,480 --> 00:13:58,116 Take it easy, now. 117 00:13:58,140 --> 00:13:59,833 There's no need for violence. 118 00:14:02,150 --> 00:14:03,850 Why don't you put that sword down? 119 00:14:05,630 --> 00:14:06,906 Okay, man. 120 00:14:06,930 --> 00:14:07,930 Stay calm. 121 00:14:10,150 --> 00:14:11,150 Wait a minute. 122 00:14:13,011 --> 00:14:14,889 It's you, isn't it? 123 00:14:14,913 --> 00:14:17,373 You're the one responsible for all the disappearances. 124 00:14:29,091 --> 00:14:30,616 - What are you, brain-dead? 125 00:14:30,640 --> 00:14:32,686 You can't hack him up out here. 126 00:14:32,710 --> 00:14:34,936 It's a lot easier to bring him back in one piece. 127 00:14:34,960 --> 00:14:36,276 Give me that sword. 128 00:14:36,300 --> 00:14:38,950 How many times have I told you not to touch my stuff? 129 00:14:40,302 --> 00:14:43,796 Besides, this one here's still alive. 130 00:14:43,820 --> 00:14:47,320 And you never hacked up a live one before. 131 00:14:50,251 --> 00:14:52,489 I know you didn't mean it. 132 00:14:52,513 --> 00:14:54,463 Now help me get him back into the barn. 133 00:14:56,040 --> 00:14:57,040 - No. 134 00:14:57,970 --> 00:14:58,970 Wait. 135 00:15:26,410 --> 00:15:27,506 - Get him inside. 136 00:15:27,530 --> 00:15:29,880 I gotta go back in the forest and get my sword. 137 00:16:23,330 --> 00:16:24,433 - What is this place? 138 00:16:28,400 --> 00:16:30,173 Aren't any of you gonna answer me? 139 00:16:31,180 --> 00:16:33,263 - They don't like us talking in here. 140 00:16:34,460 --> 00:16:36,476 - I couldn't care less what they like. 141 00:16:36,500 --> 00:16:37,500 I... 142 00:16:38,776 --> 00:16:39,727 - They'll punish you. 143 00:16:39,751 --> 00:16:41,676 They'll probably punish all of us. 144 00:16:41,700 --> 00:16:44,372 Please, lower your voice. 145 00:16:44,396 --> 00:16:45,966 - Hey. 146 00:16:45,990 --> 00:16:47,591 Shut up. 147 00:16:47,615 --> 00:16:49,632 - Okay. 148 00:16:49,656 --> 00:16:50,936 Okay. 149 00:16:50,960 --> 00:16:51,973 I'll be quiet. 150 00:16:53,040 --> 00:16:54,566 Look. 151 00:16:54,590 --> 00:16:55,590 I'm David. 152 00:16:56,470 --> 00:16:58,870 Could one of you please tell me what's going on? 153 00:16:59,990 --> 00:17:01,006 - I'm Jennifer. 154 00:17:01,030 --> 00:17:02,616 We were grabbed up by these animals 155 00:17:02,640 --> 00:17:04,336 while we were hiking in the forest. 156 00:17:04,360 --> 00:17:06,410 I imagine the same thing happened to you? 157 00:17:07,430 --> 00:17:09,546 - Are there any more captives? 158 00:17:09,570 --> 00:17:11,173 Maybe in another location. 159 00:17:14,550 --> 00:17:15,683 - There were captives. 160 00:17:17,060 --> 00:17:21,683 - I found a piece of her backpack out in the forest. 161 00:17:25,580 --> 00:17:27,730 Have you seen anybody wearing one of these? 162 00:17:30,230 --> 00:17:31,230 Wait. 163 00:17:32,650 --> 00:17:33,650 This'll be better. 164 00:17:39,920 --> 00:17:40,920 Her. 165 00:17:42,810 --> 00:17:44,706 Has anybody seen her? 166 00:17:44,730 --> 00:17:46,573 - She was here last week. 167 00:17:48,046 --> 00:17:49,596 - Well... 168 00:17:49,620 --> 00:17:51,033 Well, where is she now? 169 00:18:01,620 --> 00:18:03,376 What happened to her? 170 00:18:03,400 --> 00:18:04,400 Talk to me. 171 00:18:07,520 --> 00:18:10,773 - They took her away and she never came back. 172 00:18:16,547 --> 00:18:17,547 - Oh, god. 173 00:18:25,518 --> 00:18:26,518 - I'm sorry. 174 00:18:29,260 --> 00:18:30,803 - How long have you been here? 175 00:18:32,610 --> 00:18:35,556 - I don't know, I figure maybe a couple of months. 176 00:18:35,580 --> 00:18:37,596 - Look, I don't mean anything by this, 177 00:18:37,620 --> 00:18:40,946 but if you've been here for awhile, 178 00:18:40,970 --> 00:18:42,733 why didn't they take you first? 179 00:18:46,500 --> 00:18:47,633 - She's their slave. 180 00:18:49,960 --> 00:18:52,266 She gets to work and she gets to live. 181 00:18:52,290 --> 00:18:53,500 Those that don't work... 182 00:18:56,810 --> 00:18:57,810 - Then what? 183 00:18:58,920 --> 00:19:01,463 - Then they just become lambs to the slaughter. 184 00:19:05,130 --> 00:19:06,130 - No. 185 00:19:11,910 --> 00:19:13,143 This can't be happening. 186 00:19:16,840 --> 00:19:18,876 We have to get outta here. 187 00:19:18,900 --> 00:19:21,250 - What, you think we didn't think of that, pal? 188 00:19:22,340 --> 00:19:25,806 - These cages are held together with nothing but zip ties. 189 00:19:25,830 --> 00:19:27,376 - They're surprisingly strong 190 00:19:27,400 --> 00:19:29,400 and any noise sends one of them running. 191 00:19:30,450 --> 00:19:32,293 - Maybe we can go through the top. 192 00:19:34,810 --> 00:19:35,956 - They'll hear you. 193 00:19:35,980 --> 00:19:37,663 This place might even be bugged. 194 00:19:39,120 --> 00:19:40,803 - The woman, Harriet. 195 00:19:42,690 --> 00:19:43,690 She's everywhere. 196 00:19:44,590 --> 00:19:46,866 - I haven't met up with her yet. 197 00:19:46,890 --> 00:19:49,483 - Pray you never do. 198 00:19:52,320 --> 00:19:53,534 - Someone's coming. 199 00:20:07,190 --> 00:20:09,263 He wants you to put your hands on your head. 200 00:20:34,249 --> 00:20:36,582 He wants you to go with him. 201 00:20:52,417 --> 00:20:53,417 - Oh no. 202 00:21:09,030 --> 00:21:10,433 - So much for heroics. 203 00:21:11,780 --> 00:21:14,264 Poor bastard didn't have a chance. 204 00:21:42,140 --> 00:21:43,353 - David. - Sh. 205 00:21:54,029 --> 00:21:55,029 - David. 206 00:22:16,068 --> 00:22:18,509 He won't get far with that open wound. 207 00:22:18,533 --> 00:22:20,953 - He's gotten further than anyone else. 208 00:22:52,540 --> 00:22:53,806 - What the hell? 209 00:22:53,830 --> 00:22:55,673 I thought you said you killed him. 210 00:22:56,740 --> 00:22:59,344 Well, he ain't dead if he up and crawled away. 211 00:23:01,400 --> 00:23:02,716 Well, he won't be hard to find. 212 00:23:02,740 --> 00:23:05,433 He's leaving a trail a Yankee baker could follow. 213 00:23:06,570 --> 00:23:09,557 I'll stay here, you follow that trail and bring him back. 214 00:23:14,060 --> 00:23:15,656 Well, looks like we've had our share 215 00:23:15,680 --> 00:23:17,103 of excitement for the day. 216 00:23:18,760 --> 00:23:21,793 I'll get you a mop and I want this place cleaned up. 217 00:23:23,200 --> 00:23:24,200 - Yes, ma'am. 218 00:26:44,223 --> 00:26:46,586 - What the hell is going on around here? 219 00:26:48,380 --> 00:26:50,176 You know Harriet's gonna kill you 220 00:26:50,200 --> 00:26:53,406 if she finds out you're looking at this stuff. 221 00:26:53,430 --> 00:26:54,683 No excuses. 222 00:26:55,770 --> 00:26:57,470 You oughta be ashamed of yourself. 223 00:27:00,420 --> 00:27:01,676 I understand. 224 00:27:01,700 --> 00:27:03,393 Still, you gotta clean this up. 225 00:27:06,608 --> 00:27:09,046 She looks kinda sweet, I'll give you that. 226 00:27:09,070 --> 00:27:11,706 I wonder if she'd taste as sweet as she looks. 227 00:27:11,730 --> 00:27:12,730 Take it easy. 228 00:27:13,660 --> 00:27:14,963 She's not real, you know. 229 00:27:17,230 --> 00:27:19,316 No, I'm not gonna tell Harriet 230 00:27:19,340 --> 00:27:21,156 'cause she'd skin both of us alive. 231 00:27:21,180 --> 00:27:23,313 Now get this stuff cleaned up. 232 00:27:33,810 --> 00:27:35,043 Horny bastard. 233 00:28:10,681 --> 00:28:11,681 - I got him. 234 00:28:12,450 --> 00:28:14,023 - So predictable. 235 00:28:15,940 --> 00:28:17,226 - I have to get something for all that money 236 00:28:17,250 --> 00:28:19,736 we donated to the Audubon Society. 237 00:28:19,760 --> 00:28:23,416 - We do get something, a big tax break. 238 00:28:23,440 --> 00:28:24,440 - Oh yeah, I forgot. 239 00:28:41,950 --> 00:28:43,123 Take a look at this. 240 00:28:44,460 --> 00:28:47,886 - You're not actually gonna stop for this woman, are you? 241 00:28:47,910 --> 00:28:49,813 - Just gonna have a little bit of fun. 242 00:28:50,741 --> 00:28:52,990 - This better not make us late for the party. 243 00:29:17,060 --> 00:29:18,410 - Hey, thanks for the ride. 244 00:29:19,540 --> 00:29:21,456 But why did we stop? 245 00:29:21,480 --> 00:29:22,636 - You haven't got the ride yet. 246 00:29:22,660 --> 00:29:24,286 Do you have any cash? 247 00:29:24,310 --> 00:29:25,217 - Money? 248 00:29:25,241 --> 00:29:27,103 I'm only going to the next county. 249 00:29:28,140 --> 00:29:29,016 - That's not so far. 250 00:29:29,040 --> 00:29:30,040 How about $5? 251 00:29:36,520 --> 00:29:37,970 Nice doing business with you. 252 00:30:16,590 --> 00:30:18,346 - Jim, what's wrong? 253 00:30:18,370 --> 00:30:19,866 - Looks like you're outta gas. 254 00:30:19,890 --> 00:30:22,306 - I thought you filled it up at the last stop. 255 00:30:22,330 --> 00:30:23,217 - Me? 256 00:30:23,241 --> 00:30:24,440 You've gotta be kidding. 257 00:30:25,350 --> 00:30:26,776 - I don't believe this. 258 00:30:26,800 --> 00:30:29,026 - What are we gonna do now? 259 00:30:29,050 --> 00:30:30,996 - I think I know where we are. 260 00:30:31,020 --> 00:30:32,646 There's a mom and pop gas station 261 00:30:32,670 --> 00:30:34,246 a couple of miles from here. 262 00:30:34,270 --> 00:30:35,626 - How many miles? 263 00:30:35,650 --> 00:30:36,460 - I don't know. 264 00:30:36,484 --> 00:30:37,593 A few. 265 00:30:38,770 --> 00:30:40,876 - What do you propose? 266 00:30:40,900 --> 00:30:42,686 - Well, you could give me some gas money 267 00:30:42,710 --> 00:30:44,806 and then I could go get it for us. 268 00:30:44,830 --> 00:30:47,173 - No offense, I don't trust you with a dollar. 269 00:30:48,250 --> 00:30:49,117 - None taken. 270 00:30:49,141 --> 00:30:50,616 - Natalie, you go with her 271 00:30:50,640 --> 00:30:52,466 and I'll stay here until you get back. 272 00:30:52,490 --> 00:30:53,447 - Me? 273 00:30:53,471 --> 00:30:54,476 That's absurd. 274 00:30:54,500 --> 00:30:55,736 You go. 275 00:30:55,760 --> 00:30:57,936 - I don't think it'd be proper of me to be 276 00:30:57,960 --> 00:31:01,176 out in the middle of nowhere with this young lady. 277 00:31:01,200 --> 00:31:02,476 - Yeah. 278 00:31:02,500 --> 00:31:03,836 That's for sure. 279 00:31:03,860 --> 00:31:05,860 - Come on, honey, take one for the team. 280 00:31:09,450 --> 00:31:10,893 - You bastard. 281 00:31:20,018 --> 00:31:23,213 Wait, you're going too fast. 282 00:31:30,080 --> 00:31:31,576 - I gotta ask. 283 00:31:31,600 --> 00:31:33,150 Why do you stay with that jerk? 284 00:31:34,090 --> 00:31:36,276 - That's an easy one, girly. 285 00:31:36,300 --> 00:31:37,300 For the money. 286 00:31:38,560 --> 00:31:39,573 - Come on, princess. 287 00:31:47,590 --> 00:31:49,736 - What are you getting so worked up about, Eddie? 288 00:31:49,760 --> 00:31:51,166 They're down by the back 40. 289 00:31:51,190 --> 00:31:52,573 They're nowhere near here. 290 00:31:54,850 --> 00:31:56,166 Well, if they move, remember, 291 00:31:56,190 --> 00:31:57,951 you can switch to a different camera. 292 00:31:59,220 --> 00:32:00,220 Remember? 293 00:32:01,450 --> 00:32:03,624 Now go, keep an eye on 'em. 294 00:32:13,997 --> 00:32:16,914 - Hope this doesn't take all night. 295 00:32:23,460 --> 00:32:26,416 That bitch is getting a little too big for her britches. 296 00:32:26,440 --> 00:32:29,140 She better learn to do what she's told the first time. 297 00:32:36,037 --> 00:32:38,340 If she doesn't like it, she can choke on it. 298 00:32:53,610 --> 00:32:54,793 - Let's get a move on. 299 00:32:55,810 --> 00:32:57,076 - I'm coming. 300 00:32:57,100 --> 00:32:59,793 It's not easy to walk in these heels, you know. 301 00:33:19,984 --> 00:33:23,312 - On second thought, you can keep it. 302 00:34:12,784 --> 00:34:14,699 - Damn, Harriet was right. 303 00:34:14,723 --> 00:34:16,723 This thing looks stupid. 304 00:34:36,336 --> 00:34:37,503 What the hell? 305 00:34:49,570 --> 00:34:51,536 Neptune reporting in. 306 00:34:51,560 --> 00:34:53,396 - Go ahead, Neptune. 307 00:34:53,420 --> 00:34:55,556 - I found a dead body in the forest. 308 00:34:55,580 --> 00:34:57,716 - That guy you and Eddie brought in yesterday? 309 00:34:57,740 --> 00:34:59,726 The one dumbass thought he killed? 310 00:34:59,750 --> 00:35:01,786 - No, this is someone else. 311 00:35:01,810 --> 00:35:03,596 - Well, go figure, that's strange. 312 00:35:03,620 --> 00:35:06,046 - I agree and I can't help but think 313 00:35:06,070 --> 00:35:08,806 we're not the only predators in these here woods. 314 00:35:08,830 --> 00:35:11,706 - I've been telling you morons that for months. 315 00:35:11,730 --> 00:35:14,096 - Yeah, you know what, I'm starting to believe you. 316 00:35:14,120 --> 00:35:15,520 - He still useful? 317 00:35:16,650 --> 00:35:18,096 - Meat's fresh. 318 00:35:18,120 --> 00:35:19,163 Hardly been touched. 319 00:35:20,066 --> 00:35:20,937 - Good. 320 00:35:20,961 --> 00:35:22,656 Get him back here on the double. 321 00:35:22,680 --> 00:35:24,546 We need to kill all the meat we can 322 00:35:24,570 --> 00:35:26,226 before the winter sets in. 323 00:35:26,250 --> 00:35:29,236 - Okay, but when we're done, I'm coming back out here. 324 00:35:29,260 --> 00:35:31,266 I wanna take another look around. 325 00:35:31,290 --> 00:35:33,726 - Yeah, maybe you'd better. 326 00:35:33,750 --> 00:35:34,677 - Neptune out. 327 00:35:34,701 --> 00:35:36,226 - Wait, Neptune? 328 00:35:36,250 --> 00:35:37,167 - Yeah? 329 00:35:37,191 --> 00:35:39,040 - You be careful out there. 330 00:35:39,930 --> 00:35:41,143 - Roger that, out. 331 00:36:24,200 --> 00:36:25,200 - What's that? 332 00:36:27,274 --> 00:36:28,499 - This? 333 00:36:28,523 --> 00:36:29,793 Just my lucky key. 334 00:36:31,310 --> 00:36:32,406 - Really? 335 00:36:32,430 --> 00:36:33,780 How'd you get it past them? 336 00:36:34,756 --> 00:36:36,001 - Ha. 337 00:36:36,025 --> 00:36:38,273 I guess they just missed it. 338 00:36:39,210 --> 00:36:40,526 - Can I have it? 339 00:36:40,550 --> 00:36:41,359 - What? 340 00:36:41,383 --> 00:36:42,297 No. 341 00:36:42,321 --> 00:36:43,576 It's all I have left. 342 00:36:43,600 --> 00:36:45,081 - I want it. 343 00:36:45,105 --> 00:36:49,029 - I don't care, Amy, it's mine. 344 00:36:49,053 --> 00:36:50,596 - It's not fair. 345 00:36:50,620 --> 00:36:52,920 When I got caught, they took everything I had. 346 00:36:54,240 --> 00:36:56,540 - Hey, we all lost something in here, sweetie. 347 00:36:58,510 --> 00:37:02,723 - I'm sorry, Amy, I really am, but this is mine. 348 00:37:04,560 --> 00:37:06,241 - I'm gonna tell them you have it. 349 00:37:06,265 --> 00:37:07,074 - What? 350 00:37:07,098 --> 00:37:07,908 You wouldn't. 351 00:37:07,932 --> 00:37:09,196 - I would. 352 00:37:09,220 --> 00:37:12,936 If I tell them, they might let me live longer. 353 00:37:12,960 --> 00:37:15,726 Well, longer than you, anyway. 354 00:37:15,750 --> 00:37:19,106 - But you'd be killing me over a stupid key. 355 00:37:19,130 --> 00:37:20,130 - I guess so. 356 00:37:20,834 --> 00:37:22,746 But we can avoid that easily enough. 357 00:37:22,770 --> 00:37:23,806 - How? 358 00:37:23,830 --> 00:37:25,056 - Give it to me. 359 00:37:25,080 --> 00:37:26,176 I'll keep it safe. 360 00:37:26,200 --> 00:37:28,076 I'll even let you look at it sometimes. 361 00:37:28,100 --> 00:37:29,236 - Sh. 362 00:37:29,260 --> 00:37:30,260 They'll hear you. 363 00:37:31,554 --> 00:37:33,207 - No, I'm not giving it to you. 364 00:37:34,920 --> 00:37:36,246 - Come on. 365 00:37:36,270 --> 00:37:38,270 It's better for me to have it than them. 366 00:37:39,550 --> 00:37:40,550 Hand it over. 367 00:37:42,214 --> 00:37:43,214 Come on. 368 00:37:44,790 --> 00:37:46,133 - Fine, just take it. 369 00:37:50,310 --> 00:37:51,846 - Better stop looking at me like that 370 00:37:51,870 --> 00:37:54,420 or I'll tell them how you nabbed that sleeping bag. 371 00:37:56,290 --> 00:37:57,616 - I'm going back to sleep. 372 00:37:57,640 --> 00:37:58,940 Fuck you, Amy. 373 00:38:27,065 --> 00:38:28,663 - What the hell? 374 00:38:31,390 --> 00:38:32,390 I'm free. 375 00:38:36,550 --> 00:38:39,983 I'd help you out but fuck you, right, Ross? 376 00:40:42,778 --> 00:40:43,778 - Harriet. 377 00:40:47,880 --> 00:40:49,116 I'm heading back out. 378 00:40:49,140 --> 00:40:51,490 Keep your eyes open for them government planes. 379 00:40:52,350 --> 00:40:54,766 - Don't you be telling me how to do my job, 380 00:40:54,790 --> 00:40:57,546 you stinky, old lunkhead. 381 00:40:57,570 --> 00:40:59,036 - Yeah, sorry. 382 00:40:59,060 --> 00:41:01,113 By the way, these flash rainstorms 383 00:41:01,137 --> 00:41:03,306 have made the bugs out here crazy hungry. 384 00:41:03,330 --> 00:41:04,516 - Neptune, like I told you, 385 00:41:04,540 --> 00:41:07,666 them's just God's precious creatures just like you 386 00:41:07,690 --> 00:41:09,156 and just like me. 387 00:41:09,180 --> 00:41:10,706 They got the taste for blood 388 00:41:10,730 --> 00:41:13,536 and nature just provides them with the vittles. 389 00:41:13,560 --> 00:41:14,856 - Talking about food, 390 00:41:14,880 --> 00:41:17,380 you got something that'll hold me over till lunch? 391 00:41:18,380 --> 00:41:20,106 - Go fuck yourself, Neptune. 392 00:41:20,130 --> 00:41:23,163 You know I don't like you snacking between meals. 393 00:41:24,901 --> 00:41:26,186 - Don't be like that, Harriet. 394 00:41:26,210 --> 00:41:28,960 Tracking down them sinners really gives me an appetite. 395 00:41:29,810 --> 00:41:30,810 - Well? 396 00:41:33,410 --> 00:41:34,410 - Please? 397 00:41:35,190 --> 00:41:36,356 - All right. 398 00:41:36,380 --> 00:41:39,543 I swear you're a big, stinky kid at heart. 399 00:41:42,130 --> 00:41:42,940 - Great. 400 00:41:42,964 --> 00:41:44,586 What do you got for me? 401 00:41:44,610 --> 00:41:46,073 - How about a lady finger? 402 00:41:48,810 --> 00:41:49,810 - Sounds perfect. 403 00:41:50,990 --> 00:41:51,990 - Here you go. 404 00:41:57,640 --> 00:42:00,026 - Hey, this is a thumb. 405 00:42:00,050 --> 00:42:01,123 - So what? 406 00:42:03,310 --> 00:42:05,266 - Thumbs are all bony and short. 407 00:42:05,290 --> 00:42:06,306 Come on, Harriet. 408 00:42:06,330 --> 00:42:07,246 - Damn. 409 00:42:07,270 --> 00:42:08,207 Here. 410 00:42:08,231 --> 00:42:11,103 Just like I said before, a big, old baby. 411 00:42:13,440 --> 00:42:14,440 - Thanks, Harriet. 412 00:42:17,240 --> 00:42:20,066 - You best remember that I ain't your momma 413 00:42:20,090 --> 00:42:22,286 and I ain't no short order cook neither. 414 00:42:22,310 --> 00:42:24,033 You'd best be remembering that. 415 00:42:25,610 --> 00:42:27,473 And don't you go near that crick. 416 00:42:29,513 --> 00:42:30,513 Hm. 417 00:42:36,400 --> 00:42:37,593 He's kinda right. 418 00:42:38,871 --> 00:42:42,180 Them thumbs is kinda tough like frog shit. 419 00:43:01,583 --> 00:43:03,006 - I think I love you. 420 00:43:04,157 --> 00:43:05,096 What's so funny? 421 00:43:05,120 --> 00:43:05,930 - You. 422 00:43:05,954 --> 00:43:07,836 You're always saying such silly things. 423 00:43:07,860 --> 00:43:09,166 - All I said was I think I love you. 424 00:43:09,190 --> 00:43:10,456 What's so wrong with that? 425 00:43:10,480 --> 00:43:11,686 - I don't know, everything? 426 00:43:11,710 --> 00:43:13,336 We've only been together a short time. 427 00:43:13,360 --> 00:43:15,116 Isn't it a little early for love? 428 00:43:15,140 --> 00:43:16,406 - Haven't you heard of love at first sight? 429 00:43:16,430 --> 00:43:17,976 That kind of thing happens all the time. 430 00:43:18,000 --> 00:43:19,442 - Not to me. 431 00:43:19,466 --> 00:43:21,276 - I think I loved you at first sight. 432 00:43:21,300 --> 00:43:22,237 What do you think gave me the courage 433 00:43:22,261 --> 00:43:23,346 to talk to you in the first place? 434 00:43:23,370 --> 00:43:24,370 - Lust? 435 00:43:25,837 --> 00:43:27,416 - That might be true. 436 00:43:27,440 --> 00:43:28,936 - Why don't we sit over here? 437 00:43:28,960 --> 00:43:29,960 - Sure. 438 00:43:41,257 --> 00:43:42,336 - You packed sandwiches, right? 439 00:43:42,360 --> 00:43:43,886 Can I have one? 440 00:43:43,910 --> 00:43:45,560 - Only the best for you, my dear. 441 00:43:52,023 --> 00:43:52,887 - Peanut butter? 442 00:43:52,911 --> 00:43:54,116 This is the best you have to offer? 443 00:43:54,140 --> 00:43:56,999 What happened to the egg salad sandwiches? 444 00:43:57,023 --> 00:43:57,833 - What do you mean, in this heat? 445 00:43:57,857 --> 00:43:59,316 They'd be totally disgusting by now. 446 00:43:59,340 --> 00:44:00,490 - I guess you're right. 447 00:44:02,710 --> 00:44:03,906 - You know, Laura, we've been going out 448 00:44:03,930 --> 00:44:04,938 for quite awhile now. 449 00:44:04,962 --> 00:44:06,386 - Aren't you gonna eat? 450 00:44:06,410 --> 00:44:07,986 - Yeah, well... - We should head back soon. 451 00:44:08,010 --> 00:44:09,056 You should grab a bite. 452 00:44:09,080 --> 00:44:09,889 - Laura. 453 00:44:09,913 --> 00:44:10,723 - Don't let me eat alone. 454 00:44:10,747 --> 00:44:12,566 You're gonna be hungry later. 455 00:44:12,590 --> 00:44:13,590 - Fine. 456 00:44:17,720 --> 00:44:19,196 - Condoms, really? 457 00:44:19,220 --> 00:44:21,256 Is that where you think this date is going? 458 00:44:21,280 --> 00:44:22,296 - Don't get upset. 459 00:44:22,320 --> 00:44:23,366 - I'm already upset. 460 00:44:23,390 --> 00:44:24,686 We've talked about this before. 461 00:44:24,710 --> 00:44:25,520 I'm not ready for that. 462 00:44:25,544 --> 00:44:28,003 - I just thought... - I wanna go back to the car. 463 00:44:33,220 --> 00:44:35,423 - Wait. - It's this way, isn't it? 464 00:44:36,292 --> 00:44:37,101 - Don't you know? 465 00:44:37,125 --> 00:44:38,325 I thought you knew everything. 466 00:44:39,070 --> 00:44:41,178 I'll show you the way later. 467 00:44:45,431 --> 00:44:46,431 Bitch. 468 00:44:53,292 --> 00:44:54,578 - Help. 469 00:44:54,602 --> 00:44:55,602 Somebody help me. 470 00:45:16,271 --> 00:45:18,596 - You're gonna pay for that. 471 00:45:18,620 --> 00:45:20,816 I'm gonna find you, I swear to God. 472 00:45:20,840 --> 00:45:23,240 I'll fucking find you and I'll fucking kill you. 473 00:45:25,740 --> 00:45:26,907 What the fuck? 474 00:45:41,740 --> 00:45:42,907 What the fuck? 475 00:45:50,010 --> 00:45:51,010 No. 476 00:46:22,340 --> 00:46:23,673 - Holy shish kabob. 477 00:46:27,720 --> 00:46:28,627 - Okay. 478 00:46:28,651 --> 00:46:30,286 I'm good. 479 00:46:30,310 --> 00:46:31,713 But I think I'm lost. 480 00:46:35,090 --> 00:46:37,270 Better head back the way I came but... 481 00:46:42,920 --> 00:46:43,920 Okay, let's go. 482 00:46:49,183 --> 00:46:51,207 Oh my god. 483 00:47:23,852 --> 00:47:25,176 - Harriet. 484 00:47:25,200 --> 00:47:26,973 Come in, this is an emergency. 485 00:47:28,810 --> 00:47:29,833 Answer me, dammit. 486 00:47:31,150 --> 00:47:32,850 - What's wrong, Neptune? 487 00:47:34,490 --> 00:47:36,993 Jeez, Neptune, what's got you so damn worked up? 488 00:47:38,252 --> 00:47:39,952 - There's a monster in the forest. 489 00:47:41,390 --> 00:47:43,590 It's been killing all them sinners out here. 490 00:47:44,680 --> 00:47:47,056 - I told you them woods was full of goblins. 491 00:47:47,080 --> 00:47:48,666 Where are you? 492 00:47:48,690 --> 00:47:50,396 - I'm by Solace Trail. 493 00:47:50,420 --> 00:47:51,816 - I'll send Eddie. 494 00:47:51,840 --> 00:47:53,416 - You better both come in. 495 00:47:53,440 --> 00:47:55,495 This thing, it's huge. 496 00:47:59,911 --> 00:48:02,628 - Neptune, you still there? 497 00:48:02,652 --> 00:48:03,864 Neptune? 498 00:48:09,187 --> 00:48:10,187 You dumbass. 499 00:48:39,163 --> 00:48:42,816 - Hey, looks like someone else is making a movie out here. 500 00:48:42,840 --> 00:48:43,840 Hm. 501 00:48:50,940 --> 00:48:52,023 - Hurry it up. 502 00:48:52,860 --> 00:48:54,166 Is everyone locked up tighter 503 00:48:54,190 --> 00:48:55,666 than a preacher's butt in there? 504 00:48:55,690 --> 00:48:57,963 Well, close the damn door, you big bonehead. 505 00:48:59,980 --> 00:49:01,480 And don't forget your prodder. 506 00:49:02,680 --> 00:49:05,236 Lord, give me strength. 507 00:49:05,260 --> 00:49:06,723 Let's go. 508 00:49:16,080 --> 00:49:17,616 We're almost there, Eddie. 509 00:49:17,640 --> 00:49:18,640 Keep going. 510 00:49:22,160 --> 00:49:24,356 Well, how are we supposed to defend ourselves 511 00:49:24,380 --> 00:49:27,964 against goblins if you can't even work your two wobbly legs? 512 00:49:29,350 --> 00:49:31,545 What is it, boy, you find something? 513 00:49:34,860 --> 00:49:36,425 It's Neptune. 514 00:49:36,449 --> 00:49:37,453 They got him. 515 00:49:38,910 --> 00:49:41,266 They're not gonna get away with this, Eddie. 516 00:49:41,290 --> 00:49:43,806 I'm gonna be cooking up a fine mess of goblin stew 517 00:49:43,830 --> 00:49:45,653 before this is rightfully over. 518 00:49:49,370 --> 00:49:50,370 There it is, Eddie. 519 00:49:51,400 --> 00:49:52,695 Jesus. 520 00:49:52,719 --> 00:49:54,235 Let's go get it. 521 00:49:56,500 --> 00:49:57,500 Flank him, Eddie. 522 00:50:00,200 --> 00:50:01,650 Look at me, you dirty goblin. 523 00:50:03,108 --> 00:50:05,492 Zap him, Eddie. 524 00:50:05,516 --> 00:50:06,703 Zap him, Eddie. 525 00:50:13,460 --> 00:50:14,646 It's too damned strong, Eddie. 526 00:50:14,670 --> 00:50:15,670 We need a plan. 527 00:50:16,530 --> 00:50:17,816 That's why we needed Neptune. 528 00:50:17,840 --> 00:50:20,592 He was so good at all this killing stuff. 529 00:50:21,793 --> 00:50:24,233 I think I might have a plan that might just work. 530 00:50:25,091 --> 00:50:27,930 Hush your mouth, Eddie, and just give me a second to think. 531 00:50:28,810 --> 00:50:31,534 Maybe if we can lead it back to the pen... 532 00:50:33,470 --> 00:50:34,986 I'll run back and get things ready 533 00:50:35,010 --> 00:50:37,633 and you agitate it enough to make it follow you. 534 00:50:38,930 --> 00:50:41,164 You get it right, Eddie, do it. 535 00:51:18,017 --> 00:51:20,862 I'm turning on the juice. 536 00:51:34,070 --> 00:51:35,420 That should hold it, Eddie. 537 00:51:36,560 --> 00:51:37,726 Don't you see? 538 00:51:37,750 --> 00:51:39,706 With Neptune gone, we don't got anybody 539 00:51:39,730 --> 00:51:41,087 to do our killing for us. 540 00:51:42,286 --> 00:51:44,702 This here monster's gonna do our dirty work. 541 00:51:46,200 --> 00:51:49,063 Let's do our rounds and we'll test my idea later. 542 00:52:29,260 --> 00:52:31,216 - I'm not eating anymore of your damn slop. 543 00:52:31,240 --> 00:52:33,486 - Just eat the damn slop. 544 00:52:33,510 --> 00:52:35,666 You're gonna ruin it for everyone else. 545 00:52:35,690 --> 00:52:36,763 - I deserve better. 546 00:52:36,787 --> 00:52:39,283 - You both better keep it down or we're all dead. 547 00:52:43,215 --> 00:52:45,886 - Make all the fucking noise you want. 548 00:52:45,910 --> 00:52:48,341 I know you're just gonna kill me. 549 00:52:48,365 --> 00:52:50,831 At least this way I can keep some self-respect. 550 00:53:04,160 --> 00:53:05,196 - Hit the road, Eddie. 551 00:53:05,220 --> 00:53:06,831 No snacks before lunch. 552 00:53:08,800 --> 00:53:11,636 So my goulash ain't good enough for him? 553 00:53:11,660 --> 00:53:14,103 Well, it was his last meal anyways. 554 00:53:17,680 --> 00:53:20,501 I'll cook him up something special. 555 00:53:49,330 --> 00:53:51,136 - I wouldn't eat that if I were you. 556 00:53:51,160 --> 00:53:53,456 You know what it's made from. 557 00:53:53,480 --> 00:53:54,480 - I don't care. 558 00:53:55,420 --> 00:53:57,920 I deserve the best and this is the best they have. 559 00:54:28,716 --> 00:54:29,841 I knew you'd come. 560 00:54:29,865 --> 00:54:32,321 At least I got one decent meal before the end. 561 00:55:27,412 --> 00:55:28,703 Electrified fence. 562 00:55:28,727 --> 00:55:30,903 You two are full of surprises. 563 00:55:32,093 --> 00:55:35,076 Wow, first a lovely lunch, now time in the yard. 564 00:55:35,100 --> 00:55:36,652 You're going to spoil me. 565 00:55:39,185 --> 00:55:39,995 Huh? 566 00:55:40,019 --> 00:55:41,523 - You ain't gonna spoil. 567 00:55:42,370 --> 00:55:44,142 You're gonna die. 568 00:55:45,810 --> 00:55:46,619 - Okay, okay. 569 00:55:46,643 --> 00:55:47,453 Let me out, let me out. 570 00:55:47,477 --> 00:55:48,476 Please, I'll do anything you ask. 571 00:55:48,500 --> 00:55:50,023 Just let me out. 572 00:55:50,047 --> 00:55:53,686 - All I want is for you to drop dead. 573 00:55:53,710 --> 00:55:55,906 And it looks like I'm gonna get my wish. 574 00:55:55,930 --> 00:55:57,816 - I'm not gonna go this way, I won't. 575 00:55:57,840 --> 00:56:00,616 - You don't have much in the way of choices. 576 00:56:00,640 --> 00:56:01,991 - No. 577 00:56:09,154 --> 00:56:12,896 - Well, that seemed to work out just fine. 578 00:56:12,920 --> 00:56:14,521 We should do another one. 579 00:56:15,890 --> 00:56:17,870 We'll be set early for winter this year. 580 00:56:20,370 --> 00:56:21,543 Don't just stand there. 581 00:56:21,567 --> 00:56:23,641 You need to get him back to the shack. 582 00:57:02,320 --> 00:57:05,686 Well, butter my butt and call me biscuit, 583 00:57:05,710 --> 00:57:07,386 you and I might just turn out 584 00:57:07,410 --> 00:57:10,682 to be good friends after all, goblin. 585 00:57:24,020 --> 00:57:25,266 Eddie. 586 00:57:25,290 --> 00:57:26,290 Eddie. 587 00:57:30,050 --> 00:57:32,000 That lard ass better be doing his work. 588 00:57:36,470 --> 00:57:38,320 Eddie, what are you doing down there? 589 00:57:44,910 --> 00:57:47,500 All right then, Eddie, onto the next chore. 590 00:57:59,820 --> 00:58:00,755 - I'm up. 591 00:58:00,779 --> 00:58:03,031 Okay. 592 00:58:03,055 --> 00:58:05,500 We don't have to do this all the time, Eddie. 593 00:58:05,524 --> 00:58:07,166 I know the routine, huh? 594 00:58:07,190 --> 00:58:09,546 Okay, yeah, yeah, yeah, yeah, it's up. 595 00:58:09,570 --> 00:58:11,229 It's up, I get it, yeah. 596 00:58:16,590 --> 00:58:17,590 Yeah, cut it. 597 00:58:18,676 --> 00:58:20,503 Let's get this done, get it over with. 598 00:58:23,580 --> 00:58:24,653 It's up, all right? 599 00:58:26,990 --> 00:58:28,686 Okay, yeah, good, you opened the door. 600 00:58:28,710 --> 00:58:31,797 Okay, I'm stepping out, I'm stepping out, I'm stepping out. 601 00:58:33,380 --> 00:58:34,866 Relax. 602 00:58:34,890 --> 00:58:37,285 Hey, Eddie, Eddie, come on. 603 00:58:37,309 --> 00:58:38,119 Okay, easy with it. 604 00:58:38,143 --> 00:58:39,643 Hey, Eddie, listen. 605 00:58:40,480 --> 00:58:42,194 Just watch it with that thing. 606 00:58:42,218 --> 00:58:43,554 I know you're a smart guy. 607 00:58:43,578 --> 00:58:45,114 I know you're smart. 608 00:58:45,138 --> 00:58:47,047 Okay, just listen to me, Eddie, okay? 609 00:58:48,210 --> 00:58:49,605 Hey, hey, hey, hey, hey. 610 00:58:49,629 --> 00:58:51,233 It's okay. 611 00:58:52,069 --> 00:58:53,826 See, see? 612 00:58:53,850 --> 00:58:55,206 Hey, hey. 613 00:58:55,230 --> 00:58:56,230 It's fine. 614 00:58:57,210 --> 00:58:58,970 It's fine. 615 00:59:15,068 --> 00:59:18,136 You shouldn't have done this, Eddie. 616 00:59:25,581 --> 00:59:28,414 You should've listen to me, Eddie. 617 00:59:30,541 --> 00:59:34,056 - What the fuck are you doing, you piece of shit? 618 00:59:39,581 --> 00:59:42,248 Goddamn, that's some tough meat. 619 00:59:49,107 --> 00:59:50,442 Eddie. 620 01:00:07,560 --> 01:00:10,616 Eddie, you almost let this one get away. 621 01:00:10,640 --> 01:00:13,860 Now you pack him up before anything else bad happens. 622 01:01:45,353 --> 01:01:47,196 Yes, Eddie, we're gonna do another one. 623 01:01:47,220 --> 01:01:49,113 Didn't I already say as much? 624 01:01:51,094 --> 01:01:52,520 You have someone in mind, who? 625 01:01:54,510 --> 01:01:55,636 That lazy one? 626 01:01:55,660 --> 01:01:57,943 Is he still refusing to do his work? 627 01:01:59,420 --> 01:02:01,016 Well, what does Jennifer have to say about this? 628 01:02:01,040 --> 01:02:02,676 Isn't she supposed to be the one 629 01:02:02,700 --> 01:02:04,517 in charge of the work crews? 630 01:02:05,980 --> 01:02:08,706 She can't get him to work neither? 631 01:02:08,730 --> 01:02:11,277 Well, I think we found our next victim, Eddie. 632 01:02:12,520 --> 01:02:15,829 You help me clean this up and then we'll pay him a visit. 633 01:02:30,220 --> 01:02:31,396 Where is he, Eddie? 634 01:02:36,260 --> 01:02:39,538 Well, how the hell did he get himself that sleeping bag? 635 01:02:42,110 --> 01:02:45,308 Well, he must have got it from around here somewheres. 636 01:02:47,840 --> 01:02:50,076 Nothing's gonna wake this slug abed. 637 01:02:50,100 --> 01:02:53,017 Not even your infernal racket, Eddie. 638 01:02:54,480 --> 01:02:56,083 Wait a minute. 639 01:02:57,170 --> 01:02:58,846 Ain't this the dirty, little snitch 640 01:02:58,870 --> 01:03:02,077 that told us that Sawyer wasn't pulling his weight? 641 01:03:03,560 --> 01:03:05,949 Hang on a spell. 642 01:03:05,973 --> 01:03:07,666 You know what I think, Eddie? 643 01:03:07,690 --> 01:03:12,268 I think he ratted out his friend for what he done himself. 644 01:03:15,192 --> 01:03:17,953 I thought Sawyer's meat was a might sweet. 645 01:03:19,670 --> 01:03:21,876 I have an idea, Eddie. 646 01:03:21,900 --> 01:03:26,057 Let's teach this couch potato a lesson he will never forget. 647 01:03:27,180 --> 01:03:28,180 Let's go. 648 01:03:37,400 --> 01:03:38,327 - No. 649 01:03:38,351 --> 01:03:39,426 Wait. 650 01:03:39,450 --> 01:03:41,263 No, I can explain, please, no. 651 01:03:42,181 --> 01:03:43,796 No. 652 01:03:43,820 --> 01:03:47,237 - Well, don't you look like a great big chimichanga. 653 01:03:47,261 --> 01:03:49,796 - No no. 654 01:03:49,820 --> 01:03:50,733 Please. 655 01:03:50,757 --> 01:03:51,806 Oh my god. 656 01:03:51,830 --> 01:03:52,830 Oh. 657 01:03:54,508 --> 01:03:55,317 Stop. 658 01:03:55,341 --> 01:03:56,218 No. 659 01:03:56,242 --> 01:03:57,417 No. 660 01:04:03,321 --> 01:04:04,131 Come on. 661 01:04:04,155 --> 01:04:05,617 Let me out of here. 662 01:04:10,890 --> 01:04:12,487 Please, come on, no, no. 663 01:04:15,302 --> 01:04:17,152 - Hurry up and get him inside, Eddie. 664 01:04:48,409 --> 01:04:51,286 Take him a little further, Eddie. 665 01:04:59,069 --> 01:05:01,152 Come on, Eddie, hurry up. 666 01:05:27,361 --> 01:05:28,361 - No. 667 01:05:29,481 --> 01:05:30,481 Stop it, no. 668 01:05:40,800 --> 01:05:42,396 - Damn. 669 01:05:42,420 --> 01:05:44,354 What a way to go. 670 01:05:47,380 --> 01:05:48,976 Yeah, yeah. 671 01:05:49,000 --> 01:05:52,235 That thing is better than Neptune was on his best day. 672 01:05:53,350 --> 01:05:56,366 I'm excited too, Eddie, I'm excited too. 673 01:05:57,550 --> 01:05:59,195 Maybe we should do one more? 674 01:06:00,819 --> 01:06:01,819 Okay. 675 01:06:05,790 --> 01:06:07,896 Well, hold up, Eddie, hold up. 676 01:06:07,920 --> 01:06:10,176 We need to talk about this. 677 01:06:10,200 --> 01:06:12,966 Now, let's just think for a dang second. 678 01:06:12,990 --> 01:06:14,040 How many we got left? 679 01:06:19,379 --> 01:06:20,406 Just one? 680 01:06:20,430 --> 01:06:21,430 Jennifer? 681 01:06:22,650 --> 01:06:25,796 Okay, hold on, we have some choices to make here, Eddie. 682 01:06:25,820 --> 01:06:27,876 She's a dang good worker. 683 01:06:27,900 --> 01:06:29,633 But with everybody else dead, 684 01:06:30,610 --> 01:06:32,090 what does she have to do around here? 685 01:06:34,074 --> 01:06:37,916 We'd be set for winter. 686 01:06:37,940 --> 01:06:39,936 Oh, what the hell, this'll be fun. 687 01:06:39,960 --> 01:06:40,960 Come on. 688 01:06:46,000 --> 01:06:48,255 Morning, sleepyhead. 689 01:06:48,279 --> 01:06:49,362 Wakey, wakey. 690 01:06:52,060 --> 01:06:53,946 - Is it time for me to sweep the cages? 691 01:06:53,970 --> 01:06:54,986 - Not today. 692 01:06:55,010 --> 01:06:57,375 We have a different chore in mind. 693 01:06:57,399 --> 01:06:59,249 Get her out, Eddie. 694 01:07:13,690 --> 01:07:16,096 - I'll come quietly. 695 01:07:16,120 --> 01:07:17,057 - Yeah, yeah, we know. 696 01:07:17,081 --> 01:07:19,283 That's what we like about you, baby girl. 697 01:07:23,500 --> 01:07:25,203 How's about a little song? 698 01:07:33,700 --> 01:07:34,700 Take it, Eddie. 699 01:07:51,560 --> 01:07:55,823 - Oh god, just kill me now. 700 01:07:57,679 --> 01:07:59,836 Oh my god, what is that thing? 701 01:08:02,370 --> 01:08:03,393 Is that Ross? 702 01:08:04,860 --> 01:08:06,226 - Yes, it is. 703 01:08:06,250 --> 01:08:08,003 He took a royal pounding. 704 01:08:11,400 --> 01:08:12,450 Come on, baby girl. 705 01:09:01,630 --> 01:09:03,067 - Please don't do this. 706 01:09:03,091 --> 01:09:05,174 - It'll be all over soon. 707 01:09:13,560 --> 01:09:15,860 Come on, take it like a man. 708 01:09:29,771 --> 01:09:32,456 The least you can do is make it sporting. 709 01:09:46,280 --> 01:09:47,280 - David? 710 01:09:49,710 --> 01:09:51,296 David? 711 01:09:51,320 --> 01:09:52,315 - What just happened? 712 01:09:52,339 --> 01:09:55,507 That thing turn pussy on us, Eddie? 713 01:10:04,680 --> 01:10:06,675 How am I supposed to know what's going on? 714 01:10:06,699 --> 01:10:08,728 Maybe the creature's sweet on her. 715 01:10:08,752 --> 01:10:09,835 I don't know. 716 01:10:15,060 --> 01:10:16,969 - I'm not gonna hurt you. 717 01:10:16,993 --> 01:10:18,146 - I've had enough of this. 718 01:10:18,170 --> 01:10:19,670 Eddie, get your prodder ready. 719 01:10:23,603 --> 01:10:25,579 - I'm not gonna hurt you. 720 01:10:25,603 --> 01:10:27,366 - This is not working, girly. 721 01:10:27,390 --> 01:10:28,770 Let's get you out of here. 722 01:10:53,980 --> 01:10:56,526 Better start making with them explanations, girly. 723 01:10:56,550 --> 01:10:58,326 Why didn't that goblin kill you? 724 01:10:58,350 --> 01:11:00,697 - I honestly don't know. 725 01:11:00,721 --> 01:11:02,446 I don't know, I don't. 726 01:11:02,470 --> 01:11:04,020 - Eddie, give me them zip ties. 727 01:11:07,769 --> 01:11:08,806 They're not for the cage. 728 01:11:08,830 --> 01:11:09,830 They're for her. 729 01:11:35,130 --> 01:11:36,876 Give me that prodder, Eddie. 730 01:11:36,900 --> 01:11:40,016 This'll loosen your sweet, little lips. 731 01:11:46,863 --> 01:11:48,556 - I don't know what's going on. 732 01:11:48,580 --> 01:11:50,205 I don't know. 733 01:11:50,229 --> 01:11:51,039 I don't. 734 01:11:51,063 --> 01:11:52,312 - Tell me! - No! 735 01:12:32,960 --> 01:12:34,746 - The power's out. 736 01:12:34,770 --> 01:12:36,816 I'll bet that lovesick bog monster 737 01:12:36,840 --> 01:12:38,916 got something to do with this. 738 01:12:38,940 --> 01:12:40,796 Eddie, get out there and keep watch 739 01:12:40,820 --> 01:12:43,086 and I'll get Ms. Cookie Britches ready to play. 740 01:12:43,110 --> 01:12:44,567 We just might need her. 741 01:13:21,221 --> 01:13:23,726 It won't be long now, Eddie. 742 01:13:35,520 --> 01:13:36,386 Oh. 743 01:13:36,410 --> 01:13:37,410 There it is. 744 01:13:38,420 --> 01:13:40,484 We'll get it with the prodders just like before. 745 01:13:55,037 --> 01:13:56,037 Go, Eddie. 746 01:14:04,767 --> 01:14:06,551 Get him, Eddie, get him. 747 01:14:14,975 --> 01:14:17,973 It's weak from wrecking the damn fence. 748 01:14:17,997 --> 01:14:18,997 Go at it. 749 01:14:24,077 --> 01:14:25,089 Come on, Eddie. 750 01:14:25,113 --> 01:14:26,683 Zap the damn thing. 751 01:14:44,088 --> 01:14:46,413 - How does it feel, boss? 752 01:14:46,437 --> 01:14:47,624 How do you like it? 753 01:14:48,637 --> 01:14:50,493 Spare this rod, huh? 754 01:14:50,517 --> 01:14:51,704 Your turn. 755 01:15:07,196 --> 01:15:08,232 Yes. 756 01:15:08,256 --> 01:15:09,256 Yes. 757 01:15:15,496 --> 01:15:16,896 - What the hell? 758 01:15:16,920 --> 01:15:19,333 You gotta die from something. 759 01:16:33,790 --> 01:16:34,790 - It's over. 760 01:16:36,750 --> 01:16:37,750 You did it. 761 01:16:38,460 --> 01:16:40,363 They'll never hurt anybody ever again. 762 01:16:44,048 --> 01:16:46,176 You know, I could get you some help. 763 01:16:46,200 --> 01:16:47,853 You don't have to live like this. 764 01:16:49,140 --> 01:16:50,800 Let me get you some help. 765 01:16:56,750 --> 01:16:57,750 David. 766 01:16:58,560 --> 01:17:01,075 If it's you, let me help. 767 01:17:05,870 --> 01:17:06,870 Goodbye, David. 768 01:17:07,680 --> 01:17:08,744 Thank you. 769 01:20:47,560 --> 01:20:50,027 - Now go, keep an eye on 'em. 770 01:20:56,930 --> 01:20:59,276 - Just left the city 'cause I needed space. 771 01:20:59,300 --> 01:21:01,966 I moved to a town with a foreign name I can't place. 772 01:21:01,990 --> 01:21:04,576 Rich history, predating European landing. 773 01:21:04,600 --> 01:21:07,286 Indians lived and died right here where I'm standing. 774 01:21:07,310 --> 01:21:09,866 And the house, spacious, lots of natural light. 775 01:21:09,890 --> 01:21:11,655 A great place for me to... 776 01:21:11,679 --> 01:21:12,716 - What are you doing back here? 777 01:21:12,740 --> 01:21:14,576 I told you not to interrupt my stories. 778 01:21:14,600 --> 01:21:15,955 Get out. 779 01:21:15,979 --> 01:21:18,326 - I've been on the market for years but no takers. 780 01:21:18,350 --> 01:21:19,483 Big backyard. 781 01:21:27,053 --> 01:21:29,053 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 52356

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.