Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,110 --> 00:00:30,206
- I really do not like this.
2
00:00:30,230 --> 00:00:32,097
- You're such a pussy.
3
00:00:32,121 --> 00:00:33,908
- Pussy's got nothing to do with it.
4
00:00:33,932 --> 00:00:35,886
You know how I feel about this forest.
5
00:00:35,910 --> 00:00:37,986
- Yeah, what was it,
something your mom said?
6
00:00:38,010 --> 00:00:38,837
- Yeah, she said there's like,
7
00:00:38,861 --> 00:00:40,773
you know, a curse or something.
8
00:00:42,800 --> 00:00:44,596
- Like a death curse?
9
00:00:44,620 --> 00:00:46,080
- Well, that's what she said.
10
00:00:49,343 --> 00:00:50,756
- That's what she said.
11
00:00:50,780 --> 00:00:51,780
Um.
12
00:00:52,660 --> 00:00:54,196
You were just a kid, dude.
13
00:00:54,220 --> 00:00:55,836
- Yeah, so?
14
00:00:55,860 --> 00:00:57,636
- You sure she wasn't
just telling you that
15
00:00:57,660 --> 00:00:59,226
to keep you out of the woods?
16
00:00:59,250 --> 00:01:02,533
Keep your dirty little boy hands clean?
17
00:01:03,590 --> 00:01:05,223
- I mean, I mean, maybe.
18
00:01:06,591 --> 00:01:09,491
But at the same time, it feels
pretty, you know, specific.
19
00:01:14,379 --> 00:01:17,436
- Well, that does sound pretty Pacific.
20
00:01:17,460 --> 00:01:19,586
- Yeah, you know, she
spoke about these woods
21
00:01:19,610 --> 00:01:21,816
like they were some sort of living thing.
22
00:01:21,840 --> 00:01:24,913
Like they were a lightning
rod for all sorts of bad shit.
23
00:01:26,550 --> 00:01:29,706
- Come on, dude, when in
the history of the world
24
00:01:29,730 --> 00:01:32,033
has lightning ever struck a tree?
25
00:01:32,970 --> 00:01:34,326
- Fair point, I guess that's why
26
00:01:34,350 --> 00:01:36,100
I let you talk me to come out here.
27
00:01:37,800 --> 00:01:39,526
- Come on, dude, you gotta get over this.
28
00:01:39,550 --> 00:01:41,726
Ellis Hardy's having a
bush party next month
29
00:01:41,750 --> 00:01:43,403
and we gotta be ready.
30
00:01:44,910 --> 00:01:46,460
- I do wanna be with her again.
31
00:01:49,970 --> 00:01:51,086
- Okay.
32
00:01:51,110 --> 00:01:52,110
Yeah, cool.
33
00:01:54,200 --> 00:01:57,276
- Now, you better hope nothing
happens to me out here.
34
00:01:57,300 --> 00:02:01,086
- I promise, if anything happens to you,
35
00:02:01,110 --> 00:02:04,396
I'll move into a shack
at the edge of the woods
36
00:02:04,420 --> 00:02:06,860
built in the late-1880s
for the rest of my life.
37
00:02:08,200 --> 00:02:09,783
- Yeah, that sounds fair to me.
38
00:02:16,634 --> 00:02:17,963
Do you hear that?
39
00:02:17,987 --> 00:02:18,797
- Yeah.
40
00:02:18,821 --> 00:02:21,672
I mean, come on, dude, it's...
41
00:02:22,713 --> 00:02:24,070
Dude, he has a fucking...
42
00:02:27,494 --> 00:02:29,629
Fucking, come on, dude, run.
43
00:02:31,974 --> 00:02:33,860
- Get after them.
44
00:02:51,390 --> 00:02:53,326
- No, my legs.
45
00:02:53,350 --> 00:02:55,513
- Don't
let the other one get away.
46
00:02:59,060 --> 00:03:00,060
Come on.
47
00:03:01,900 --> 00:03:02,709
- No.
48
00:03:02,733 --> 00:03:03,542
No.
49
00:03:03,566 --> 00:03:04,566
Stay back.
50
00:03:05,980 --> 00:03:06,789
No.
51
00:03:06,813 --> 00:03:07,622
No.
52
00:03:07,646 --> 00:03:08,646
- Step aside, dummy.
53
00:05:58,872 --> 00:06:00,705
Dead critter, no meat.
54
00:07:17,900 --> 00:07:21,056
- Hold your damn horses,
you big, smelly oaf.
55
00:07:21,080 --> 00:07:22,916
This ain't ready to be ate just yet.
56
00:07:22,940 --> 00:07:25,871
You'll wait for your damn
supper just like the rest of us.
57
00:07:26,729 --> 00:07:29,216
Make all the damn noise
you want, you stupid shit.
58
00:07:29,240 --> 00:07:31,226
I told you this here
meat is for our supper
59
00:07:31,250 --> 00:07:32,460
and I fucking meant it.
60
00:07:34,100 --> 00:07:36,066
Don't you give me no backtalk, mister.
61
00:07:36,090 --> 00:07:37,546
I'll put your head on a spike
62
00:07:37,570 --> 00:07:39,951
before I take any lip
from the likes of you.
63
00:07:41,790 --> 00:07:44,196
You are a tenacious little bastard.
64
00:07:44,220 --> 00:07:45,220
Now, get.
65
00:07:47,270 --> 00:07:48,516
Neptune?
66
00:07:48,540 --> 00:07:51,086
Is he out in that damn woods again?
67
00:07:51,110 --> 00:07:53,256
Don't he know it ain't
safe to go out there
68
00:07:53,280 --> 00:07:55,620
with all them ghosts and goblins?
69
00:07:57,003 --> 00:07:59,196
Well, I hope he ain't stupid
enough to stay out there
70
00:07:59,220 --> 00:08:01,700
after dark or there'll be hell to pay.
71
00:08:02,558 --> 00:08:04,151
Got anything else to say, dummy?
72
00:08:06,370 --> 00:08:08,396
Well, don't you worry
none about that, Eddie.
73
00:08:08,420 --> 00:08:10,436
You know we only eat filthy sinners
74
00:08:10,460 --> 00:08:12,631
just like the good lord demands.
75
00:08:14,620 --> 00:08:15,703
That's right, Eddie.
76
00:08:15,727 --> 00:08:18,959
Eating is good because
we're all sinners at heart.
77
00:08:21,480 --> 00:08:22,836
Well, all right already.
78
00:08:22,860 --> 00:08:25,636
You're worse than a damn dog in heat.
79
00:08:25,660 --> 00:08:26,818
Here's a morsel.
80
00:08:28,490 --> 00:08:30,943
Now, don't you go letting
that ruin your supper.
81
00:08:32,060 --> 00:08:33,506
Damn kids today.
82
00:08:33,530 --> 00:08:35,548
Don't have a lick of patience.
83
00:08:39,282 --> 00:08:40,459
- Now, hear me out, boy.
84
00:08:40,483 --> 00:08:44,876
Now, listen, don't go taking
the law into your own hands.
85
00:08:44,900 --> 00:08:48,126
Leave the investigation
to us professionals.
86
00:08:48,150 --> 00:08:49,456
- Sir.
87
00:08:49,480 --> 00:08:51,046
- What is it, Rose?
88
00:08:51,070 --> 00:08:54,006
Can't you see I'm on the phone?
89
00:08:54,030 --> 00:08:56,536
- Your ex-wife is on line two.
90
00:08:56,560 --> 00:08:57,576
- Crud muffin.
91
00:08:57,600 --> 00:08:58,800
You tell her to hang on.
92
00:08:59,711 --> 00:09:01,603
Hello, boy, you still there?
93
00:09:03,001 --> 00:09:05,383
That sumbitch hung up on me.
94
00:09:09,180 --> 00:09:10,678
- Line two, sir.
95
00:09:10,702 --> 00:09:11,952
- Gad blast it.
96
00:11:26,320 --> 00:11:27,958
- Careless.
97
00:11:57,601 --> 00:11:58,601
Poor animal.
98
00:12:00,073 --> 00:12:01,740
Not very respectful.
99
00:12:51,302 --> 00:12:53,176
- Neptune reporting in.
100
00:12:53,200 --> 00:12:55,723
- I read you, Neptune, go ahead.
101
00:12:56,800 --> 00:12:58,856
- Harriet, we've got a
hiker out in the woods.
102
00:12:58,880 --> 00:13:00,426
Send Eddie for backup.
103
00:13:00,450 --> 00:13:03,203
He's down by the fallen
tree down by Holland's Pass.
104
00:13:04,140 --> 00:13:05,886
- Alrighty, I'll send him.
105
00:13:05,910 --> 00:13:08,496
You boys better get back
here long before dark.
106
00:13:08,520 --> 00:13:09,330
- Roger that.
107
00:13:09,354 --> 00:13:11,116
We'll get back as soon as we bag him.
108
00:13:11,140 --> 00:13:12,593
- How's he look?
109
00:13:16,730 --> 00:13:18,225
- He looks tender.
110
00:13:18,249 --> 00:13:19,366
- Good.
111
00:13:19,390 --> 00:13:20,390
Base, out.
112
00:13:30,020 --> 00:13:31,580
- What is with this rain?
113
00:13:34,020 --> 00:13:35,693
This is a weird forest.
114
00:13:41,160 --> 00:13:42,160
One more.
115
00:13:54,240 --> 00:13:56,456
Whoa, whoa, whoa, whoa.
116
00:13:56,480 --> 00:13:58,116
Take it easy, now.
117
00:13:58,140 --> 00:13:59,833
There's no need for violence.
118
00:14:02,150 --> 00:14:03,850
Why don't you put that sword down?
119
00:14:05,630 --> 00:14:06,906
Okay, man.
120
00:14:06,930 --> 00:14:07,930
Stay calm.
121
00:14:10,150 --> 00:14:11,150
Wait a minute.
122
00:14:13,011 --> 00:14:14,889
It's you, isn't it?
123
00:14:14,913 --> 00:14:17,373
You're the one responsible
for all the disappearances.
124
00:14:29,091 --> 00:14:30,616
- What are you, brain-dead?
125
00:14:30,640 --> 00:14:32,686
You can't hack him up out here.
126
00:14:32,710 --> 00:14:34,936
It's a lot easier to bring
him back in one piece.
127
00:14:34,960 --> 00:14:36,276
Give me that sword.
128
00:14:36,300 --> 00:14:38,950
How many times have I told
you not to touch my stuff?
129
00:14:40,302 --> 00:14:43,796
Besides, this one here's still alive.
130
00:14:43,820 --> 00:14:47,320
And you never hacked up a live one before.
131
00:14:50,251 --> 00:14:52,489
I know you didn't mean it.
132
00:14:52,513 --> 00:14:54,463
Now help me get him back into the barn.
133
00:14:56,040 --> 00:14:57,040
- No.
134
00:14:57,970 --> 00:14:58,970
Wait.
135
00:15:26,410 --> 00:15:27,506
- Get him inside.
136
00:15:27,530 --> 00:15:29,880
I gotta go back in the
forest and get my sword.
137
00:16:23,330 --> 00:16:24,433
- What is this place?
138
00:16:28,400 --> 00:16:30,173
Aren't any of you gonna answer me?
139
00:16:31,180 --> 00:16:33,263
- They don't like us talking in here.
140
00:16:34,460 --> 00:16:36,476
- I couldn't care less what they like.
141
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
I...
142
00:16:38,776 --> 00:16:39,727
- They'll punish you.
143
00:16:39,751 --> 00:16:41,676
They'll probably punish all of us.
144
00:16:41,700 --> 00:16:44,372
Please, lower your voice.
145
00:16:44,396 --> 00:16:45,966
- Hey.
146
00:16:45,990 --> 00:16:47,591
Shut up.
147
00:16:47,615 --> 00:16:49,632
- Okay.
148
00:16:49,656 --> 00:16:50,936
Okay.
149
00:16:50,960 --> 00:16:51,973
I'll be quiet.
150
00:16:53,040 --> 00:16:54,566
Look.
151
00:16:54,590 --> 00:16:55,590
I'm David.
152
00:16:56,470 --> 00:16:58,870
Could one of you please
tell me what's going on?
153
00:16:59,990 --> 00:17:01,006
- I'm Jennifer.
154
00:17:01,030 --> 00:17:02,616
We were grabbed up by these animals
155
00:17:02,640 --> 00:17:04,336
while we were hiking in the forest.
156
00:17:04,360 --> 00:17:06,410
I imagine the same thing happened to you?
157
00:17:07,430 --> 00:17:09,546
- Are there any more captives?
158
00:17:09,570 --> 00:17:11,173
Maybe in another location.
159
00:17:14,550 --> 00:17:15,683
- There were captives.
160
00:17:17,060 --> 00:17:21,683
- I found a piece of her
backpack out in the forest.
161
00:17:25,580 --> 00:17:27,730
Have you seen anybody
wearing one of these?
162
00:17:30,230 --> 00:17:31,230
Wait.
163
00:17:32,650 --> 00:17:33,650
This'll be better.
164
00:17:39,920 --> 00:17:40,920
Her.
165
00:17:42,810 --> 00:17:44,706
Has anybody seen her?
166
00:17:44,730 --> 00:17:46,573
- She was here last week.
167
00:17:48,046 --> 00:17:49,596
- Well...
168
00:17:49,620 --> 00:17:51,033
Well, where is she now?
169
00:18:01,620 --> 00:18:03,376
What happened to her?
170
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
Talk to me.
171
00:18:07,520 --> 00:18:10,773
- They took her away
and she never came back.
172
00:18:16,547 --> 00:18:17,547
- Oh, god.
173
00:18:25,518 --> 00:18:26,518
- I'm sorry.
174
00:18:29,260 --> 00:18:30,803
- How long have you been here?
175
00:18:32,610 --> 00:18:35,556
- I don't know, I figure
maybe a couple of months.
176
00:18:35,580 --> 00:18:37,596
- Look, I don't mean anything by this,
177
00:18:37,620 --> 00:18:40,946
but if you've been here for awhile,
178
00:18:40,970 --> 00:18:42,733
why didn't they take you first?
179
00:18:46,500 --> 00:18:47,633
- She's their slave.
180
00:18:49,960 --> 00:18:52,266
She gets to work and she gets to live.
181
00:18:52,290 --> 00:18:53,500
Those that don't work...
182
00:18:56,810 --> 00:18:57,810
- Then what?
183
00:18:58,920 --> 00:19:01,463
- Then they just become
lambs to the slaughter.
184
00:19:05,130 --> 00:19:06,130
- No.
185
00:19:11,910 --> 00:19:13,143
This can't be happening.
186
00:19:16,840 --> 00:19:18,876
We have to get outta here.
187
00:19:18,900 --> 00:19:21,250
- What, you think we
didn't think of that, pal?
188
00:19:22,340 --> 00:19:25,806
- These cages are held together
with nothing but zip ties.
189
00:19:25,830 --> 00:19:27,376
- They're surprisingly strong
190
00:19:27,400 --> 00:19:29,400
and any noise sends one of them running.
191
00:19:30,450 --> 00:19:32,293
- Maybe we can go through the top.
192
00:19:34,810 --> 00:19:35,956
- They'll hear you.
193
00:19:35,980 --> 00:19:37,663
This place might even be bugged.
194
00:19:39,120 --> 00:19:40,803
- The woman, Harriet.
195
00:19:42,690 --> 00:19:43,690
She's everywhere.
196
00:19:44,590 --> 00:19:46,866
- I haven't met up with her yet.
197
00:19:46,890 --> 00:19:49,483
- Pray you never do.
198
00:19:52,320 --> 00:19:53,534
- Someone's coming.
199
00:20:07,190 --> 00:20:09,263
He wants you to put
your hands on your head.
200
00:20:34,249 --> 00:20:36,582
He wants you to go with him.
201
00:20:52,417 --> 00:20:53,417
- Oh no.
202
00:21:09,030 --> 00:21:10,433
- So much for heroics.
203
00:21:11,780 --> 00:21:14,264
Poor bastard didn't have a chance.
204
00:21:42,140 --> 00:21:43,353
- David.
- Sh.
205
00:21:54,029 --> 00:21:55,029
- David.
206
00:22:16,068 --> 00:22:18,509
He won't get far with that open wound.
207
00:22:18,533 --> 00:22:20,953
- He's gotten further than anyone else.
208
00:22:52,540 --> 00:22:53,806
- What the hell?
209
00:22:53,830 --> 00:22:55,673
I thought you said you killed him.
210
00:22:56,740 --> 00:22:59,344
Well, he ain't dead if
he up and crawled away.
211
00:23:01,400 --> 00:23:02,716
Well, he won't be hard to find.
212
00:23:02,740 --> 00:23:05,433
He's leaving a trail a
Yankee baker could follow.
213
00:23:06,570 --> 00:23:09,557
I'll stay here, you follow
that trail and bring him back.
214
00:23:14,060 --> 00:23:15,656
Well, looks like we've had our share
215
00:23:15,680 --> 00:23:17,103
of excitement for the day.
216
00:23:18,760 --> 00:23:21,793
I'll get you a mop and I
want this place cleaned up.
217
00:23:23,200 --> 00:23:24,200
- Yes, ma'am.
218
00:26:44,223 --> 00:26:46,586
- What the hell is going on around here?
219
00:26:48,380 --> 00:26:50,176
You know Harriet's gonna kill you
220
00:26:50,200 --> 00:26:53,406
if she finds out you're
looking at this stuff.
221
00:26:53,430 --> 00:26:54,683
No excuses.
222
00:26:55,770 --> 00:26:57,470
You oughta be ashamed of yourself.
223
00:27:00,420 --> 00:27:01,676
I understand.
224
00:27:01,700 --> 00:27:03,393
Still, you gotta clean this up.
225
00:27:06,608 --> 00:27:09,046
She looks kinda sweet, I'll give you that.
226
00:27:09,070 --> 00:27:11,706
I wonder if she'd taste
as sweet as she looks.
227
00:27:11,730 --> 00:27:12,730
Take it easy.
228
00:27:13,660 --> 00:27:14,963
She's not real, you know.
229
00:27:17,230 --> 00:27:19,316
No, I'm not gonna tell Harriet
230
00:27:19,340 --> 00:27:21,156
'cause she'd skin both of us alive.
231
00:27:21,180 --> 00:27:23,313
Now get this stuff cleaned up.
232
00:27:33,810 --> 00:27:35,043
Horny bastard.
233
00:28:10,681 --> 00:28:11,681
- I got him.
234
00:28:12,450 --> 00:28:14,023
- So predictable.
235
00:28:15,940 --> 00:28:17,226
- I have to get something
for all that money
236
00:28:17,250 --> 00:28:19,736
we donated to the Audubon Society.
237
00:28:19,760 --> 00:28:23,416
- We do get something, a big tax break.
238
00:28:23,440 --> 00:28:24,440
- Oh yeah, I forgot.
239
00:28:41,950 --> 00:28:43,123
Take a look at this.
240
00:28:44,460 --> 00:28:47,886
- You're not actually gonna
stop for this woman, are you?
241
00:28:47,910 --> 00:28:49,813
- Just gonna have a little bit of fun.
242
00:28:50,741 --> 00:28:52,990
- This better not make
us late for the party.
243
00:29:17,060 --> 00:29:18,410
- Hey, thanks for the ride.
244
00:29:19,540 --> 00:29:21,456
But why did we stop?
245
00:29:21,480 --> 00:29:22,636
- You haven't got the ride yet.
246
00:29:22,660 --> 00:29:24,286
Do you have any cash?
247
00:29:24,310 --> 00:29:25,217
- Money?
248
00:29:25,241 --> 00:29:27,103
I'm only going to the next county.
249
00:29:28,140 --> 00:29:29,016
- That's not so far.
250
00:29:29,040 --> 00:29:30,040
How about $5?
251
00:29:36,520 --> 00:29:37,970
Nice doing business with you.
252
00:30:16,590 --> 00:30:18,346
- Jim, what's wrong?
253
00:30:18,370 --> 00:30:19,866
- Looks like you're outta gas.
254
00:30:19,890 --> 00:30:22,306
- I thought you filled
it up at the last stop.
255
00:30:22,330 --> 00:30:23,217
- Me?
256
00:30:23,241 --> 00:30:24,440
You've gotta be kidding.
257
00:30:25,350 --> 00:30:26,776
- I don't believe this.
258
00:30:26,800 --> 00:30:29,026
- What are we gonna do now?
259
00:30:29,050 --> 00:30:30,996
- I think I know where we are.
260
00:30:31,020 --> 00:30:32,646
There's a mom and pop gas station
261
00:30:32,670 --> 00:30:34,246
a couple of miles from here.
262
00:30:34,270 --> 00:30:35,626
- How many miles?
263
00:30:35,650 --> 00:30:36,460
- I don't know.
264
00:30:36,484 --> 00:30:37,593
A few.
265
00:30:38,770 --> 00:30:40,876
- What do you propose?
266
00:30:40,900 --> 00:30:42,686
- Well, you could give me some gas money
267
00:30:42,710 --> 00:30:44,806
and then I could go get it for us.
268
00:30:44,830 --> 00:30:47,173
- No offense, I don't
trust you with a dollar.
269
00:30:48,250 --> 00:30:49,117
- None taken.
270
00:30:49,141 --> 00:30:50,616
- Natalie, you go with her
271
00:30:50,640 --> 00:30:52,466
and I'll stay here until you get back.
272
00:30:52,490 --> 00:30:53,447
- Me?
273
00:30:53,471 --> 00:30:54,476
That's absurd.
274
00:30:54,500 --> 00:30:55,736
You go.
275
00:30:55,760 --> 00:30:57,936
- I don't think it'd be proper of me to be
276
00:30:57,960 --> 00:31:01,176
out in the middle of nowhere
with this young lady.
277
00:31:01,200 --> 00:31:02,476
- Yeah.
278
00:31:02,500 --> 00:31:03,836
That's for sure.
279
00:31:03,860 --> 00:31:05,860
- Come on, honey, take one for the team.
280
00:31:09,450 --> 00:31:10,893
- You bastard.
281
00:31:20,018 --> 00:31:23,213
Wait, you're going too fast.
282
00:31:30,080 --> 00:31:31,576
- I gotta ask.
283
00:31:31,600 --> 00:31:33,150
Why do you stay with that jerk?
284
00:31:34,090 --> 00:31:36,276
- That's an easy one, girly.
285
00:31:36,300 --> 00:31:37,300
For the money.
286
00:31:38,560 --> 00:31:39,573
- Come on, princess.
287
00:31:47,590 --> 00:31:49,736
- What are you getting so
worked up about, Eddie?
288
00:31:49,760 --> 00:31:51,166
They're down by the back 40.
289
00:31:51,190 --> 00:31:52,573
They're nowhere near here.
290
00:31:54,850 --> 00:31:56,166
Well, if they move, remember,
291
00:31:56,190 --> 00:31:57,951
you can switch to a different camera.
292
00:31:59,220 --> 00:32:00,220
Remember?
293
00:32:01,450 --> 00:32:03,624
Now go, keep an eye on 'em.
294
00:32:13,997 --> 00:32:16,914
- Hope this doesn't take all night.
295
00:32:23,460 --> 00:32:26,416
That bitch is getting a little
too big for her britches.
296
00:32:26,440 --> 00:32:29,140
She better learn to do what
she's told the first time.
297
00:32:36,037 --> 00:32:38,340
If she doesn't like it,
she can choke on it.
298
00:32:53,610 --> 00:32:54,793
- Let's get a move on.
299
00:32:55,810 --> 00:32:57,076
- I'm coming.
300
00:32:57,100 --> 00:32:59,793
It's not easy to walk in
these heels, you know.
301
00:33:19,984 --> 00:33:23,312
- On second thought, you can keep it.
302
00:34:12,784 --> 00:34:14,699
- Damn, Harriet was right.
303
00:34:14,723 --> 00:34:16,723
This thing looks stupid.
304
00:34:36,336 --> 00:34:37,503
What the hell?
305
00:34:49,570 --> 00:34:51,536
Neptune reporting in.
306
00:34:51,560 --> 00:34:53,396
- Go ahead, Neptune.
307
00:34:53,420 --> 00:34:55,556
- I found a dead body in the forest.
308
00:34:55,580 --> 00:34:57,716
- That guy you and
Eddie brought in yesterday?
309
00:34:57,740 --> 00:34:59,726
The one dumbass thought he killed?
310
00:34:59,750 --> 00:35:01,786
- No, this is someone else.
311
00:35:01,810 --> 00:35:03,596
- Well, go
figure, that's strange.
312
00:35:03,620 --> 00:35:06,046
- I agree and I can't help but think
313
00:35:06,070 --> 00:35:08,806
we're not the only predators
in these here woods.
314
00:35:08,830 --> 00:35:11,706
- I've been telling
you morons that for months.
315
00:35:11,730 --> 00:35:14,096
- Yeah, you know what, I'm
starting to believe you.
316
00:35:14,120 --> 00:35:15,520
- He still useful?
317
00:35:16,650 --> 00:35:18,096
- Meat's fresh.
318
00:35:18,120 --> 00:35:19,163
Hardly been touched.
319
00:35:20,066 --> 00:35:20,937
- Good.
320
00:35:20,961 --> 00:35:22,656
Get him back here on the double.
321
00:35:22,680 --> 00:35:24,546
We need to kill all the meat we can
322
00:35:24,570 --> 00:35:26,226
before the winter sets in.
323
00:35:26,250 --> 00:35:29,236
- Okay, but when we're done,
I'm coming back out here.
324
00:35:29,260 --> 00:35:31,266
I wanna take another look around.
325
00:35:31,290 --> 00:35:33,726
- Yeah, maybe you'd better.
326
00:35:33,750 --> 00:35:34,677
- Neptune out.
327
00:35:34,701 --> 00:35:36,226
- Wait, Neptune?
328
00:35:36,250 --> 00:35:37,167
- Yeah?
329
00:35:37,191 --> 00:35:39,040
- You be careful out there.
330
00:35:39,930 --> 00:35:41,143
- Roger that, out.
331
00:36:24,200 --> 00:36:25,200
- What's that?
332
00:36:27,274 --> 00:36:28,499
- This?
333
00:36:28,523 --> 00:36:29,793
Just my lucky key.
334
00:36:31,310 --> 00:36:32,406
- Really?
335
00:36:32,430 --> 00:36:33,780
How'd you get it past them?
336
00:36:34,756 --> 00:36:36,001
- Ha.
337
00:36:36,025 --> 00:36:38,273
I guess they just missed it.
338
00:36:39,210 --> 00:36:40,526
- Can I have it?
339
00:36:40,550 --> 00:36:41,359
- What?
340
00:36:41,383 --> 00:36:42,297
No.
341
00:36:42,321 --> 00:36:43,576
It's all I have left.
342
00:36:43,600 --> 00:36:45,081
- I want it.
343
00:36:45,105 --> 00:36:49,029
- I don't care, Amy, it's mine.
344
00:36:49,053 --> 00:36:50,596
- It's not fair.
345
00:36:50,620 --> 00:36:52,920
When I got caught, they
took everything I had.
346
00:36:54,240 --> 00:36:56,540
- Hey, we all lost
something in here, sweetie.
347
00:36:58,510 --> 00:37:02,723
- I'm sorry, Amy, I really
am, but this is mine.
348
00:37:04,560 --> 00:37:06,241
- I'm gonna tell them you have it.
349
00:37:06,265 --> 00:37:07,074
- What?
350
00:37:07,098 --> 00:37:07,908
You wouldn't.
351
00:37:07,932 --> 00:37:09,196
- I would.
352
00:37:09,220 --> 00:37:12,936
If I tell them, they
might let me live longer.
353
00:37:12,960 --> 00:37:15,726
Well, longer than you, anyway.
354
00:37:15,750 --> 00:37:19,106
- But you'd be killing
me over a stupid key.
355
00:37:19,130 --> 00:37:20,130
- I guess so.
356
00:37:20,834 --> 00:37:22,746
But we can avoid that easily enough.
357
00:37:22,770 --> 00:37:23,806
- How?
358
00:37:23,830 --> 00:37:25,056
- Give it to me.
359
00:37:25,080 --> 00:37:26,176
I'll keep it safe.
360
00:37:26,200 --> 00:37:28,076
I'll even let you look at it sometimes.
361
00:37:28,100 --> 00:37:29,236
- Sh.
362
00:37:29,260 --> 00:37:30,260
They'll hear you.
363
00:37:31,554 --> 00:37:33,207
- No, I'm not giving it to you.
364
00:37:34,920 --> 00:37:36,246
- Come on.
365
00:37:36,270 --> 00:37:38,270
It's better for me to have it than them.
366
00:37:39,550 --> 00:37:40,550
Hand it over.
367
00:37:42,214 --> 00:37:43,214
Come on.
368
00:37:44,790 --> 00:37:46,133
- Fine, just take it.
369
00:37:50,310 --> 00:37:51,846
- Better stop looking at me like that
370
00:37:51,870 --> 00:37:54,420
or I'll tell them how you
nabbed that sleeping bag.
371
00:37:56,290 --> 00:37:57,616
- I'm going back to sleep.
372
00:37:57,640 --> 00:37:58,940
Fuck you, Amy.
373
00:38:27,065 --> 00:38:28,663
- What the hell?
374
00:38:31,390 --> 00:38:32,390
I'm free.
375
00:38:36,550 --> 00:38:39,983
I'd help you out but
fuck you, right, Ross?
376
00:40:42,778 --> 00:40:43,778
- Harriet.
377
00:40:47,880 --> 00:40:49,116
I'm heading back out.
378
00:40:49,140 --> 00:40:51,490
Keep your eyes open for
them government planes.
379
00:40:52,350 --> 00:40:54,766
- Don't you be telling
me how to do my job,
380
00:40:54,790 --> 00:40:57,546
you stinky, old lunkhead.
381
00:40:57,570 --> 00:40:59,036
- Yeah, sorry.
382
00:40:59,060 --> 00:41:01,113
By the way, these flash rainstorms
383
00:41:01,137 --> 00:41:03,306
have made the bugs out here crazy hungry.
384
00:41:03,330 --> 00:41:04,516
- Neptune, like I told you,
385
00:41:04,540 --> 00:41:07,666
them's just God's precious
creatures just like you
386
00:41:07,690 --> 00:41:09,156
and just like me.
387
00:41:09,180 --> 00:41:10,706
They got the taste for blood
388
00:41:10,730 --> 00:41:13,536
and nature just provides
them with the vittles.
389
00:41:13,560 --> 00:41:14,856
- Talking about food,
390
00:41:14,880 --> 00:41:17,380
you got something that'll
hold me over till lunch?
391
00:41:18,380 --> 00:41:20,106
- Go fuck yourself, Neptune.
392
00:41:20,130 --> 00:41:23,163
You know I don't like you
snacking between meals.
393
00:41:24,901 --> 00:41:26,186
- Don't be like that, Harriet.
394
00:41:26,210 --> 00:41:28,960
Tracking down them sinners
really gives me an appetite.
395
00:41:29,810 --> 00:41:30,810
- Well?
396
00:41:33,410 --> 00:41:34,410
- Please?
397
00:41:35,190 --> 00:41:36,356
- All right.
398
00:41:36,380 --> 00:41:39,543
I swear you're a big, stinky kid at heart.
399
00:41:42,130 --> 00:41:42,940
- Great.
400
00:41:42,964 --> 00:41:44,586
What do you got for me?
401
00:41:44,610 --> 00:41:46,073
- How about a lady finger?
402
00:41:48,810 --> 00:41:49,810
- Sounds perfect.
403
00:41:50,990 --> 00:41:51,990
- Here you go.
404
00:41:57,640 --> 00:42:00,026
- Hey, this is a thumb.
405
00:42:00,050 --> 00:42:01,123
- So what?
406
00:42:03,310 --> 00:42:05,266
- Thumbs are all bony and short.
407
00:42:05,290 --> 00:42:06,306
Come on, Harriet.
408
00:42:06,330 --> 00:42:07,246
- Damn.
409
00:42:07,270 --> 00:42:08,207
Here.
410
00:42:08,231 --> 00:42:11,103
Just like I said before, a big, old baby.
411
00:42:13,440 --> 00:42:14,440
- Thanks, Harriet.
412
00:42:17,240 --> 00:42:20,066
- You best remember
that I ain't your momma
413
00:42:20,090 --> 00:42:22,286
and I ain't no short order cook neither.
414
00:42:22,310 --> 00:42:24,033
You'd best be remembering that.
415
00:42:25,610 --> 00:42:27,473
And don't you go near that crick.
416
00:42:29,513 --> 00:42:30,513
Hm.
417
00:42:36,400 --> 00:42:37,593
He's kinda right.
418
00:42:38,871 --> 00:42:42,180
Them thumbs is kinda tough like frog shit.
419
00:43:01,583 --> 00:43:03,006
- I think I love you.
420
00:43:04,157 --> 00:43:05,096
What's so funny?
421
00:43:05,120 --> 00:43:05,930
- You.
422
00:43:05,954 --> 00:43:07,836
You're always saying such silly things.
423
00:43:07,860 --> 00:43:09,166
- All I said was I think I love you.
424
00:43:09,190 --> 00:43:10,456
What's so wrong with that?
425
00:43:10,480 --> 00:43:11,686
- I don't know, everything?
426
00:43:11,710 --> 00:43:13,336
We've only been together a short time.
427
00:43:13,360 --> 00:43:15,116
Isn't it a little early for love?
428
00:43:15,140 --> 00:43:16,406
- Haven't you heard of
love at first sight?
429
00:43:16,430 --> 00:43:17,976
That kind of thing happens all the time.
430
00:43:18,000 --> 00:43:19,442
- Not to me.
431
00:43:19,466 --> 00:43:21,276
- I think I loved you at first sight.
432
00:43:21,300 --> 00:43:22,237
What do you think gave me the courage
433
00:43:22,261 --> 00:43:23,346
to talk to you in the first place?
434
00:43:23,370 --> 00:43:24,370
- Lust?
435
00:43:25,837 --> 00:43:27,416
- That might be true.
436
00:43:27,440 --> 00:43:28,936
- Why don't we sit over here?
437
00:43:28,960 --> 00:43:29,960
- Sure.
438
00:43:41,257 --> 00:43:42,336
- You packed sandwiches, right?
439
00:43:42,360 --> 00:43:43,886
Can I have one?
440
00:43:43,910 --> 00:43:45,560
- Only the best for you, my dear.
441
00:43:52,023 --> 00:43:52,887
- Peanut butter?
442
00:43:52,911 --> 00:43:54,116
This is the best you have to offer?
443
00:43:54,140 --> 00:43:56,999
What happened to the egg salad sandwiches?
444
00:43:57,023 --> 00:43:57,833
- What do you mean, in this heat?
445
00:43:57,857 --> 00:43:59,316
They'd be totally disgusting by now.
446
00:43:59,340 --> 00:44:00,490
- I guess you're right.
447
00:44:02,710 --> 00:44:03,906
- You know, Laura, we've been going out
448
00:44:03,930 --> 00:44:04,938
for quite awhile now.
449
00:44:04,962 --> 00:44:06,386
- Aren't you gonna eat?
450
00:44:06,410 --> 00:44:07,986
- Yeah, well...
- We should head back soon.
451
00:44:08,010 --> 00:44:09,056
You should grab a bite.
452
00:44:09,080 --> 00:44:09,889
- Laura.
453
00:44:09,913 --> 00:44:10,723
- Don't let me eat alone.
454
00:44:10,747 --> 00:44:12,566
You're gonna be hungry later.
455
00:44:12,590 --> 00:44:13,590
- Fine.
456
00:44:17,720 --> 00:44:19,196
- Condoms, really?
457
00:44:19,220 --> 00:44:21,256
Is that where you think
this date is going?
458
00:44:21,280 --> 00:44:22,296
- Don't get upset.
459
00:44:22,320 --> 00:44:23,366
- I'm already upset.
460
00:44:23,390 --> 00:44:24,686
We've talked about this before.
461
00:44:24,710 --> 00:44:25,520
I'm not ready for that.
462
00:44:25,544 --> 00:44:28,003
- I just thought...
- I wanna go back to the car.
463
00:44:33,220 --> 00:44:35,423
- Wait.
- It's this way, isn't it?
464
00:44:36,292 --> 00:44:37,101
- Don't you know?
465
00:44:37,125 --> 00:44:38,325
I thought you knew everything.
466
00:44:39,070 --> 00:44:41,178
I'll show you the way later.
467
00:44:45,431 --> 00:44:46,431
Bitch.
468
00:44:53,292 --> 00:44:54,578
- Help.
469
00:44:54,602 --> 00:44:55,602
Somebody help me.
470
00:45:16,271 --> 00:45:18,596
- You're gonna pay for that.
471
00:45:18,620 --> 00:45:20,816
I'm gonna find you, I swear to God.
472
00:45:20,840 --> 00:45:23,240
I'll fucking find you and
I'll fucking kill you.
473
00:45:25,740 --> 00:45:26,907
What the fuck?
474
00:45:41,740 --> 00:45:42,907
What the fuck?
475
00:45:50,010 --> 00:45:51,010
No.
476
00:46:22,340 --> 00:46:23,673
- Holy shish kabob.
477
00:46:27,720 --> 00:46:28,627
- Okay.
478
00:46:28,651 --> 00:46:30,286
I'm good.
479
00:46:30,310 --> 00:46:31,713
But I think I'm lost.
480
00:46:35,090 --> 00:46:37,270
Better head back the way I came but...
481
00:46:42,920 --> 00:46:43,920
Okay, let's go.
482
00:46:49,183 --> 00:46:51,207
Oh my god.
483
00:47:23,852 --> 00:47:25,176
- Harriet.
484
00:47:25,200 --> 00:47:26,973
Come in, this is an emergency.
485
00:47:28,810 --> 00:47:29,833
Answer me, dammit.
486
00:47:31,150 --> 00:47:32,850
- What's wrong, Neptune?
487
00:47:34,490 --> 00:47:36,993
Jeez, Neptune, what's got
you so damn worked up?
488
00:47:38,252 --> 00:47:39,952
- There's a monster in the forest.
489
00:47:41,390 --> 00:47:43,590
It's been killing all
them sinners out here.
490
00:47:44,680 --> 00:47:47,056
- I told you them
woods was full of goblins.
491
00:47:47,080 --> 00:47:48,666
Where are you?
492
00:47:48,690 --> 00:47:50,396
- I'm by Solace Trail.
493
00:47:50,420 --> 00:47:51,816
- I'll send Eddie.
494
00:47:51,840 --> 00:47:53,416
- You better both come in.
495
00:47:53,440 --> 00:47:55,495
This thing, it's huge.
496
00:47:59,911 --> 00:48:02,628
- Neptune, you still there?
497
00:48:02,652 --> 00:48:03,864
Neptune?
498
00:48:09,187 --> 00:48:10,187
You dumbass.
499
00:48:39,163 --> 00:48:42,816
- Hey, looks like someone else
is making a movie out here.
500
00:48:42,840 --> 00:48:43,840
Hm.
501
00:48:50,940 --> 00:48:52,023
- Hurry it up.
502
00:48:52,860 --> 00:48:54,166
Is everyone locked up tighter
503
00:48:54,190 --> 00:48:55,666
than a preacher's butt in there?
504
00:48:55,690 --> 00:48:57,963
Well, close the damn
door, you big bonehead.
505
00:48:59,980 --> 00:49:01,480
And don't forget your prodder.
506
00:49:02,680 --> 00:49:05,236
Lord, give me strength.
507
00:49:05,260 --> 00:49:06,723
Let's go.
508
00:49:16,080 --> 00:49:17,616
We're almost there, Eddie.
509
00:49:17,640 --> 00:49:18,640
Keep going.
510
00:49:22,160 --> 00:49:24,356
Well, how are we supposed
to defend ourselves
511
00:49:24,380 --> 00:49:27,964
against goblins if you can't
even work your two wobbly legs?
512
00:49:29,350 --> 00:49:31,545
What is it, boy, you find something?
513
00:49:34,860 --> 00:49:36,425
It's Neptune.
514
00:49:36,449 --> 00:49:37,453
They got him.
515
00:49:38,910 --> 00:49:41,266
They're not gonna get
away with this, Eddie.
516
00:49:41,290 --> 00:49:43,806
I'm gonna be cooking up a
fine mess of goblin stew
517
00:49:43,830 --> 00:49:45,653
before this is rightfully over.
518
00:49:49,370 --> 00:49:50,370
There it is, Eddie.
519
00:49:51,400 --> 00:49:52,695
Jesus.
520
00:49:52,719 --> 00:49:54,235
Let's go get it.
521
00:49:56,500 --> 00:49:57,500
Flank him, Eddie.
522
00:50:00,200 --> 00:50:01,650
Look at me, you dirty goblin.
523
00:50:03,108 --> 00:50:05,492
Zap him, Eddie.
524
00:50:05,516 --> 00:50:06,703
Zap him, Eddie.
525
00:50:13,460 --> 00:50:14,646
It's too damned strong, Eddie.
526
00:50:14,670 --> 00:50:15,670
We need a plan.
527
00:50:16,530 --> 00:50:17,816
That's why we needed Neptune.
528
00:50:17,840 --> 00:50:20,592
He was so good at all this killing stuff.
529
00:50:21,793 --> 00:50:24,233
I think I might have a
plan that might just work.
530
00:50:25,091 --> 00:50:27,930
Hush your mouth, Eddie, and
just give me a second to think.
531
00:50:28,810 --> 00:50:31,534
Maybe if we can lead it back to the pen...
532
00:50:33,470 --> 00:50:34,986
I'll run back and get things ready
533
00:50:35,010 --> 00:50:37,633
and you agitate it enough
to make it follow you.
534
00:50:38,930 --> 00:50:41,164
You get it right, Eddie, do it.
535
00:51:18,017 --> 00:51:20,862
I'm turning on the juice.
536
00:51:34,070 --> 00:51:35,420
That should hold it, Eddie.
537
00:51:36,560 --> 00:51:37,726
Don't you see?
538
00:51:37,750 --> 00:51:39,706
With Neptune gone, we don't got anybody
539
00:51:39,730 --> 00:51:41,087
to do our killing for us.
540
00:51:42,286 --> 00:51:44,702
This here monster's
gonna do our dirty work.
541
00:51:46,200 --> 00:51:49,063
Let's do our rounds and
we'll test my idea later.
542
00:52:29,260 --> 00:52:31,216
- I'm not eating anymore
of your damn slop.
543
00:52:31,240 --> 00:52:33,486
- Just eat the damn slop.
544
00:52:33,510 --> 00:52:35,666
You're gonna ruin it for everyone else.
545
00:52:35,690 --> 00:52:36,763
- I deserve better.
546
00:52:36,787 --> 00:52:39,283
- You both better keep it
down or we're all dead.
547
00:52:43,215 --> 00:52:45,886
- Make all the fucking noise you want.
548
00:52:45,910 --> 00:52:48,341
I know you're just gonna kill me.
549
00:52:48,365 --> 00:52:50,831
At least this way I can
keep some self-respect.
550
00:53:04,160 --> 00:53:05,196
- Hit the road, Eddie.
551
00:53:05,220 --> 00:53:06,831
No snacks before lunch.
552
00:53:08,800 --> 00:53:11,636
So my goulash ain't good enough for him?
553
00:53:11,660 --> 00:53:14,103
Well, it was his last meal anyways.
554
00:53:17,680 --> 00:53:20,501
I'll cook him up something special.
555
00:53:49,330 --> 00:53:51,136
- I wouldn't
eat that if I were you.
556
00:53:51,160 --> 00:53:53,456
You know what it's made from.
557
00:53:53,480 --> 00:53:54,480
- I don't care.
558
00:53:55,420 --> 00:53:57,920
I deserve the best and
this is the best they have.
559
00:54:28,716 --> 00:54:29,841
I knew you'd come.
560
00:54:29,865 --> 00:54:32,321
At least I got one decent
meal before the end.
561
00:55:27,412 --> 00:55:28,703
Electrified fence.
562
00:55:28,727 --> 00:55:30,903
You two are full of surprises.
563
00:55:32,093 --> 00:55:35,076
Wow, first a lovely lunch,
now time in the yard.
564
00:55:35,100 --> 00:55:36,652
You're going to spoil me.
565
00:55:39,185 --> 00:55:39,995
Huh?
566
00:55:40,019 --> 00:55:41,523
- You ain't gonna spoil.
567
00:55:42,370 --> 00:55:44,142
You're gonna die.
568
00:55:45,810 --> 00:55:46,619
- Okay, okay.
569
00:55:46,643 --> 00:55:47,453
Let me out, let me out.
570
00:55:47,477 --> 00:55:48,476
Please, I'll do anything you ask.
571
00:55:48,500 --> 00:55:50,023
Just let me out.
572
00:55:50,047 --> 00:55:53,686
- All I want is for you to drop dead.
573
00:55:53,710 --> 00:55:55,906
And it looks like I'm gonna get my wish.
574
00:55:55,930 --> 00:55:57,816
- I'm not gonna go this way, I won't.
575
00:55:57,840 --> 00:56:00,616
- You don't have much
in the way of choices.
576
00:56:00,640 --> 00:56:01,991
- No.
577
00:56:09,154 --> 00:56:12,896
- Well, that seemed to work out just fine.
578
00:56:12,920 --> 00:56:14,521
We should do another one.
579
00:56:15,890 --> 00:56:17,870
We'll be set early for winter this year.
580
00:56:20,370 --> 00:56:21,543
Don't just stand there.
581
00:56:21,567 --> 00:56:23,641
You need to get him back to the shack.
582
00:57:02,320 --> 00:57:05,686
Well, butter my butt and call me biscuit,
583
00:57:05,710 --> 00:57:07,386
you and I might just turn out
584
00:57:07,410 --> 00:57:10,682
to be good friends after all, goblin.
585
00:57:24,020 --> 00:57:25,266
Eddie.
586
00:57:25,290 --> 00:57:26,290
Eddie.
587
00:57:30,050 --> 00:57:32,000
That lard ass better be doing his work.
588
00:57:36,470 --> 00:57:38,320
Eddie, what are you doing down there?
589
00:57:44,910 --> 00:57:47,500
All right then, Eddie,
onto the next chore.
590
00:57:59,820 --> 00:58:00,755
- I'm up.
591
00:58:00,779 --> 00:58:03,031
Okay.
592
00:58:03,055 --> 00:58:05,500
We don't have to do this
all the time, Eddie.
593
00:58:05,524 --> 00:58:07,166
I know the routine, huh?
594
00:58:07,190 --> 00:58:09,546
Okay, yeah, yeah, yeah, yeah, it's up.
595
00:58:09,570 --> 00:58:11,229
It's up, I get it, yeah.
596
00:58:16,590 --> 00:58:17,590
Yeah, cut it.
597
00:58:18,676 --> 00:58:20,503
Let's get this done, get it over with.
598
00:58:23,580 --> 00:58:24,653
It's up, all right?
599
00:58:26,990 --> 00:58:28,686
Okay, yeah, good, you opened the door.
600
00:58:28,710 --> 00:58:31,797
Okay, I'm stepping out, I'm
stepping out, I'm stepping out.
601
00:58:33,380 --> 00:58:34,866
Relax.
602
00:58:34,890 --> 00:58:37,285
Hey, Eddie, Eddie, come on.
603
00:58:37,309 --> 00:58:38,119
Okay, easy with it.
604
00:58:38,143 --> 00:58:39,643
Hey, Eddie, listen.
605
00:58:40,480 --> 00:58:42,194
Just watch it with that thing.
606
00:58:42,218 --> 00:58:43,554
I know you're a smart guy.
607
00:58:43,578 --> 00:58:45,114
I know you're smart.
608
00:58:45,138 --> 00:58:47,047
Okay, just listen to me, Eddie, okay?
609
00:58:48,210 --> 00:58:49,605
Hey, hey, hey, hey, hey.
610
00:58:49,629 --> 00:58:51,233
It's okay.
611
00:58:52,069 --> 00:58:53,826
See, see?
612
00:58:53,850 --> 00:58:55,206
Hey, hey.
613
00:58:55,230 --> 00:58:56,230
It's fine.
614
00:58:57,210 --> 00:58:58,970
It's fine.
615
00:59:15,068 --> 00:59:18,136
You shouldn't have done this, Eddie.
616
00:59:25,581 --> 00:59:28,414
You should've listen to me, Eddie.
617
00:59:30,541 --> 00:59:34,056
- What the fuck are you
doing, you piece of shit?
618
00:59:39,581 --> 00:59:42,248
Goddamn, that's some tough meat.
619
00:59:49,107 --> 00:59:50,442
Eddie.
620
01:00:07,560 --> 01:00:10,616
Eddie, you almost let this one get away.
621
01:00:10,640 --> 01:00:13,860
Now you pack him up before
anything else bad happens.
622
01:01:45,353 --> 01:01:47,196
Yes, Eddie, we're gonna do another one.
623
01:01:47,220 --> 01:01:49,113
Didn't I already say as much?
624
01:01:51,094 --> 01:01:52,520
You have someone in mind, who?
625
01:01:54,510 --> 01:01:55,636
That lazy one?
626
01:01:55,660 --> 01:01:57,943
Is he still refusing to do his work?
627
01:01:59,420 --> 01:02:01,016
Well, what does Jennifer
have to say about this?
628
01:02:01,040 --> 01:02:02,676
Isn't she supposed to be the one
629
01:02:02,700 --> 01:02:04,517
in charge of the work crews?
630
01:02:05,980 --> 01:02:08,706
She can't get him to work neither?
631
01:02:08,730 --> 01:02:11,277
Well, I think we found
our next victim, Eddie.
632
01:02:12,520 --> 01:02:15,829
You help me clean this up and
then we'll pay him a visit.
633
01:02:30,220 --> 01:02:31,396
Where is he, Eddie?
634
01:02:36,260 --> 01:02:39,538
Well, how the hell did he get
himself that sleeping bag?
635
01:02:42,110 --> 01:02:45,308
Well, he must have got it
from around here somewheres.
636
01:02:47,840 --> 01:02:50,076
Nothing's gonna wake this slug abed.
637
01:02:50,100 --> 01:02:53,017
Not even your infernal racket, Eddie.
638
01:02:54,480 --> 01:02:56,083
Wait a minute.
639
01:02:57,170 --> 01:02:58,846
Ain't this the dirty, little snitch
640
01:02:58,870 --> 01:03:02,077
that told us that Sawyer
wasn't pulling his weight?
641
01:03:03,560 --> 01:03:05,949
Hang on a spell.
642
01:03:05,973 --> 01:03:07,666
You know what I think, Eddie?
643
01:03:07,690 --> 01:03:12,268
I think he ratted out his
friend for what he done himself.
644
01:03:15,192 --> 01:03:17,953
I thought Sawyer's meat was a might sweet.
645
01:03:19,670 --> 01:03:21,876
I have an idea, Eddie.
646
01:03:21,900 --> 01:03:26,057
Let's teach this couch potato
a lesson he will never forget.
647
01:03:27,180 --> 01:03:28,180
Let's go.
648
01:03:37,400 --> 01:03:38,327
- No.
649
01:03:38,351 --> 01:03:39,426
Wait.
650
01:03:39,450 --> 01:03:41,263
No, I can explain, please, no.
651
01:03:42,181 --> 01:03:43,796
No.
652
01:03:43,820 --> 01:03:47,237
- Well, don't you look like
a great big chimichanga.
653
01:03:47,261 --> 01:03:49,796
- No no.
654
01:03:49,820 --> 01:03:50,733
Please.
655
01:03:50,757 --> 01:03:51,806
Oh my god.
656
01:03:51,830 --> 01:03:52,830
Oh.
657
01:03:54,508 --> 01:03:55,317
Stop.
658
01:03:55,341 --> 01:03:56,218
No.
659
01:03:56,242 --> 01:03:57,417
No.
660
01:04:03,321 --> 01:04:04,131
Come on.
661
01:04:04,155 --> 01:04:05,617
Let me out of here.
662
01:04:10,890 --> 01:04:12,487
Please, come on, no, no.
663
01:04:15,302 --> 01:04:17,152
- Hurry up and get him inside, Eddie.
664
01:04:48,409 --> 01:04:51,286
Take him a little further, Eddie.
665
01:04:59,069 --> 01:05:01,152
Come on, Eddie, hurry up.
666
01:05:27,361 --> 01:05:28,361
- No.
667
01:05:29,481 --> 01:05:30,481
Stop it, no.
668
01:05:40,800 --> 01:05:42,396
- Damn.
669
01:05:42,420 --> 01:05:44,354
What a way to go.
670
01:05:47,380 --> 01:05:48,976
Yeah, yeah.
671
01:05:49,000 --> 01:05:52,235
That thing is better than
Neptune was on his best day.
672
01:05:53,350 --> 01:05:56,366
I'm excited too, Eddie, I'm excited too.
673
01:05:57,550 --> 01:05:59,195
Maybe we should do one more?
674
01:06:00,819 --> 01:06:01,819
Okay.
675
01:06:05,790 --> 01:06:07,896
Well, hold up, Eddie, hold up.
676
01:06:07,920 --> 01:06:10,176
We need to talk about this.
677
01:06:10,200 --> 01:06:12,966
Now, let's just think for a dang second.
678
01:06:12,990 --> 01:06:14,040
How many we got left?
679
01:06:19,379 --> 01:06:20,406
Just one?
680
01:06:20,430 --> 01:06:21,430
Jennifer?
681
01:06:22,650 --> 01:06:25,796
Okay, hold on, we have some
choices to make here, Eddie.
682
01:06:25,820 --> 01:06:27,876
She's a dang good worker.
683
01:06:27,900 --> 01:06:29,633
But with everybody else dead,
684
01:06:30,610 --> 01:06:32,090
what does she have to do around here?
685
01:06:34,074 --> 01:06:37,916
We'd be set for winter.
686
01:06:37,940 --> 01:06:39,936
Oh, what the hell, this'll be fun.
687
01:06:39,960 --> 01:06:40,960
Come on.
688
01:06:46,000 --> 01:06:48,255
Morning, sleepyhead.
689
01:06:48,279 --> 01:06:49,362
Wakey, wakey.
690
01:06:52,060 --> 01:06:53,946
- Is it time for me to sweep the cages?
691
01:06:53,970 --> 01:06:54,986
- Not today.
692
01:06:55,010 --> 01:06:57,375
We have a different chore in mind.
693
01:06:57,399 --> 01:06:59,249
Get her out, Eddie.
694
01:07:13,690 --> 01:07:16,096
- I'll come quietly.
695
01:07:16,120 --> 01:07:17,057
- Yeah, yeah, we know.
696
01:07:17,081 --> 01:07:19,283
That's what we like about you, baby girl.
697
01:07:23,500 --> 01:07:25,203
How's about a little song?
698
01:07:33,700 --> 01:07:34,700
Take it, Eddie.
699
01:07:51,560 --> 01:07:55,823
- Oh god, just kill me now.
700
01:07:57,679 --> 01:07:59,836
Oh my god, what is that thing?
701
01:08:02,370 --> 01:08:03,393
Is that Ross?
702
01:08:04,860 --> 01:08:06,226
- Yes, it is.
703
01:08:06,250 --> 01:08:08,003
He took a royal pounding.
704
01:08:11,400 --> 01:08:12,450
Come on, baby girl.
705
01:09:01,630 --> 01:09:03,067
- Please don't do this.
706
01:09:03,091 --> 01:09:05,174
- It'll be all over soon.
707
01:09:13,560 --> 01:09:15,860
Come on, take it like a man.
708
01:09:29,771 --> 01:09:32,456
The least you can do is make it sporting.
709
01:09:46,280 --> 01:09:47,280
- David?
710
01:09:49,710 --> 01:09:51,296
David?
711
01:09:51,320 --> 01:09:52,315
- What just happened?
712
01:09:52,339 --> 01:09:55,507
That thing turn pussy on us, Eddie?
713
01:10:04,680 --> 01:10:06,675
How am I supposed to know what's going on?
714
01:10:06,699 --> 01:10:08,728
Maybe the creature's sweet on her.
715
01:10:08,752 --> 01:10:09,835
I don't know.
716
01:10:15,060 --> 01:10:16,969
- I'm not gonna hurt you.
717
01:10:16,993 --> 01:10:18,146
- I've had enough of this.
718
01:10:18,170 --> 01:10:19,670
Eddie, get your prodder ready.
719
01:10:23,603 --> 01:10:25,579
- I'm not gonna hurt you.
720
01:10:25,603 --> 01:10:27,366
- This is not working, girly.
721
01:10:27,390 --> 01:10:28,770
Let's get you out of here.
722
01:10:53,980 --> 01:10:56,526
Better start making with
them explanations, girly.
723
01:10:56,550 --> 01:10:58,326
Why didn't that goblin kill you?
724
01:10:58,350 --> 01:11:00,697
- I honestly don't know.
725
01:11:00,721 --> 01:11:02,446
I don't know, I don't.
726
01:11:02,470 --> 01:11:04,020
- Eddie, give me them zip ties.
727
01:11:07,769 --> 01:11:08,806
They're not for the cage.
728
01:11:08,830 --> 01:11:09,830
They're for her.
729
01:11:35,130 --> 01:11:36,876
Give me that prodder, Eddie.
730
01:11:36,900 --> 01:11:40,016
This'll loosen your sweet, little lips.
731
01:11:46,863 --> 01:11:48,556
- I don't know what's going on.
732
01:11:48,580 --> 01:11:50,205
I don't know.
733
01:11:50,229 --> 01:11:51,039
I don't.
734
01:11:51,063 --> 01:11:52,312
- Tell me!
- No!
735
01:12:32,960 --> 01:12:34,746
- The power's out.
736
01:12:34,770 --> 01:12:36,816
I'll bet that lovesick bog monster
737
01:12:36,840 --> 01:12:38,916
got something to do with this.
738
01:12:38,940 --> 01:12:40,796
Eddie, get out there and keep watch
739
01:12:40,820 --> 01:12:43,086
and I'll get Ms. Cookie
Britches ready to play.
740
01:12:43,110 --> 01:12:44,567
We just might need her.
741
01:13:21,221 --> 01:13:23,726
It won't be long now, Eddie.
742
01:13:35,520 --> 01:13:36,386
Oh.
743
01:13:36,410 --> 01:13:37,410
There it is.
744
01:13:38,420 --> 01:13:40,484
We'll get it with the
prodders just like before.
745
01:13:55,037 --> 01:13:56,037
Go, Eddie.
746
01:14:04,767 --> 01:14:06,551
Get him, Eddie, get him.
747
01:14:14,975 --> 01:14:17,973
It's weak from wrecking the damn fence.
748
01:14:17,997 --> 01:14:18,997
Go at it.
749
01:14:24,077 --> 01:14:25,089
Come on, Eddie.
750
01:14:25,113 --> 01:14:26,683
Zap the damn thing.
751
01:14:44,088 --> 01:14:46,413
- How does it feel, boss?
752
01:14:46,437 --> 01:14:47,624
How do you like it?
753
01:14:48,637 --> 01:14:50,493
Spare this rod, huh?
754
01:14:50,517 --> 01:14:51,704
Your turn.
755
01:15:07,196 --> 01:15:08,232
Yes.
756
01:15:08,256 --> 01:15:09,256
Yes.
757
01:15:15,496 --> 01:15:16,896
- What the hell?
758
01:15:16,920 --> 01:15:19,333
You gotta die from something.
759
01:16:33,790 --> 01:16:34,790
- It's over.
760
01:16:36,750 --> 01:16:37,750
You did it.
761
01:16:38,460 --> 01:16:40,363
They'll never hurt anybody ever again.
762
01:16:44,048 --> 01:16:46,176
You know, I could get you some help.
763
01:16:46,200 --> 01:16:47,853
You don't have to live like this.
764
01:16:49,140 --> 01:16:50,800
Let me get you some help.
765
01:16:56,750 --> 01:16:57,750
David.
766
01:16:58,560 --> 01:17:01,075
If it's you, let me help.
767
01:17:05,870 --> 01:17:06,870
Goodbye, David.
768
01:17:07,680 --> 01:17:08,744
Thank you.
769
01:20:47,560 --> 01:20:50,027
- Now go, keep an eye on 'em.
770
01:20:56,930 --> 01:20:59,276
- Just left the city
'cause I needed space.
771
01:20:59,300 --> 01:21:01,966
I moved to a town with a
foreign name I can't place.
772
01:21:01,990 --> 01:21:04,576
Rich history, predating European landing.
773
01:21:04,600 --> 01:21:07,286
Indians lived and died right
here where I'm standing.
774
01:21:07,310 --> 01:21:09,866
And the house, spacious,
lots of natural light.
775
01:21:09,890 --> 01:21:11,655
A great place for me to...
776
01:21:11,679 --> 01:21:12,716
- What are you doing back here?
777
01:21:12,740 --> 01:21:14,576
I told you not to interrupt my stories.
778
01:21:14,600 --> 01:21:15,955
Get out.
779
01:21:15,979 --> 01:21:18,326
- I've been on the
market for years but no takers.
780
01:21:18,350 --> 01:21:19,483
Big backyard.
781
01:21:27,053 --> 01:21:29,053
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
52356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.