Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:35,879 --> 00:02:37,985
Mr. March, this is Detective
Chief Inspector Jay.
4
00:02:38,019 --> 00:02:40,608
Open the door, please.
5
00:03:52,784 --> 00:03:56,339
Mr. Jorden March
of 23 Langley Gardens?
6
00:03:56,374 --> 00:03:57,444
Yes.
7
00:03:57,478 --> 00:03:59,377
You have the right
to remain silent.
8
00:03:59,411 --> 00:04:00,723
Anything you do say
can and will...
9
00:04:00,757 --> 00:04:02,690
I've been cautioned.
There's no need to continue.
10
00:04:02,725 --> 00:04:04,623
...can and will be taken down
and used in evidence.
11
00:04:04,658 --> 00:04:07,557
I know my rights. Please.
12
00:04:07,592 --> 00:04:09,594
Alright.
You say you've been cautioned.
13
00:04:09,628 --> 00:04:11,699
Do you need any representation?
14
00:04:11,734 --> 00:04:13,632
No.
15
00:04:14,840 --> 00:04:16,877
Sign this, please.
16
00:04:27,853 --> 00:04:29,338
No, thank you.
17
00:04:29,372 --> 00:04:32,824
- Do you want any tea?
- Yes, thank you.
18
00:04:32,858 --> 00:04:36,310
Two cups of tea, please, Jones.
Sugar?
19
00:04:36,345 --> 00:04:38,450
That's two without, then.
20
00:04:41,039 --> 00:04:43,800
What are you waiting for, Jones?
You can get the tea, can't you?
21
00:04:43,835 --> 00:04:47,114
- Yes, but I can't leave...
- Tea, Jones, now.
22
00:04:47,148 --> 00:04:49,323
Yes, sir.
23
00:04:59,678 --> 00:05:03,855
- You're a civil servant?
- That's right, yes.
24
00:05:03,889 --> 00:05:06,927
- What department?
- Unemployment.
25
00:05:06,961 --> 00:05:09,032
I worked in a Jobcenter.
26
00:05:10,482 --> 00:05:12,346
Would you say your job
brought you into contact
27
00:05:12,381 --> 00:05:13,727
with a lot of young people?
28
00:05:13,761 --> 00:05:17,627
- What are you implying?
- I'm not implying anything.
29
00:05:17,662 --> 00:05:20,630
Merely asking a direct question.
30
00:05:20,665 --> 00:05:24,358
Well, yes, seeing as how 90%
of the unemployed these days
31
00:05:24,393 --> 00:05:25,808
are between the ages
of 16 and 21,
32
00:05:25,842 --> 00:05:27,775
you could say that my job
brought me into contact
33
00:05:27,810 --> 00:05:29,398
with a lot of young people, yes.
34
00:05:47,485 --> 00:05:48,900
Shall we begin?
35
00:05:48,934 --> 00:05:50,488
Yes.
36
00:06:01,084 --> 00:06:03,466
Yes, please?
37
00:06:03,501 --> 00:06:05,986
Can I have half a lager, please?
38
00:06:06,020 --> 00:06:07,850
Sure.
39
00:06:07,884 --> 00:06:11,440
- How much is that?
- Fifty pence, please.
40
00:06:17,618 --> 00:06:19,931
Cost me a grand, anyway.
41
00:06:19,965 --> 00:06:21,070
He saw you coming.
42
00:06:21,104 --> 00:06:23,175
Yeah, I know.
43
00:06:23,210 --> 00:06:25,868
Well, it's more
than I've ever paid.
44
00:06:25,902 --> 00:06:29,216
Yeah. It doesn't bother me.
45
00:06:29,250 --> 00:06:32,461
It's still quite a lot of money
to repair an old banger.
46
00:06:32,495 --> 00:06:34,980
And I could've got you the part.
47
00:06:37,189 --> 00:06:39,157
Want a light?
48
00:06:40,848 --> 00:06:43,610
Yeah, cool.
49
00:06:53,758 --> 00:06:56,243
Thanks.
50
00:06:56,277 --> 00:06:58,728
Sorry, do you want a cigarette?
51
00:06:58,763 --> 00:06:59,936
That's alright,
it's your last one.
52
00:06:59,971 --> 00:07:02,560
No, no, go on. It's alright.
53
00:07:02,594 --> 00:07:04,527
Alright.
54
00:07:04,562 --> 00:07:06,011
You from around here?
55
00:07:06,046 --> 00:07:07,634
Not originally.
56
00:07:08,807 --> 00:07:11,672
I'm sort of a...
57
00:07:13,191 --> 00:07:15,642
I am now, though.
58
00:07:15,676 --> 00:07:18,610
Listen, I...
I'm Joe, by the way.
59
00:07:18,645 --> 00:07:20,785
Pleased to meet you, Joe.
60
00:07:20,819 --> 00:07:23,512
Jorden. Jorden March.
61
00:07:38,906 --> 00:07:43,152
- Which way is it?
- Shh!
62
00:07:50,918 --> 00:07:53,714
Fucking hell.
63
00:07:53,749 --> 00:07:55,751
It's okay, it's okay.
64
00:07:58,339 --> 00:08:00,583
- Yo!
- Shh!
65
00:08:00,618 --> 00:08:03,759
Otherwise I'll have Miss
Busybody marching up here.
66
00:08:03,793 --> 00:08:06,693
Any minute now, she's gonna
burst through that door,
67
00:08:06,727 --> 00:08:12,077
all 16 stones of her in
her flimsy see-through nightie.
68
00:08:12,112 --> 00:08:14,010
Hey, who's this Miss Busybody?
69
00:08:14,045 --> 00:08:16,150
Is she your landlady
or something?
70
00:08:16,185 --> 00:08:20,672
No, just another tenant. Nurse,
I think. Lives downstairs.
71
00:08:20,707 --> 00:08:22,709
Hey, can I use your bog?
72
00:08:22,743 --> 00:08:26,264
- It's through there.
- Ta.
73
00:08:29,854 --> 00:08:31,614
Can I use the flush?
74
00:08:31,649 --> 00:08:34,721
Or will that bring the fat nurse
charging up the stairs?
75
00:08:34,755 --> 00:08:37,827
Be my guest. But I'm a coward.
76
00:08:37,862 --> 00:08:42,073
I shall blame you entirely.
Can you handle 16 stones...
77
00:08:42,107 --> 00:08:44,696
- ...of wobbly nurse?
78
00:08:52,186 --> 00:08:54,879
Reckless creature.
79
00:08:54,913 --> 00:08:57,157
That's me.
80
00:09:02,093 --> 00:09:04,198
What do you do?
81
00:09:11,067 --> 00:09:13,794
I'm one of life's no-hopers.
82
00:09:15,934 --> 00:09:18,799
No, actually,
I was an art student.
83
00:09:18,834 --> 00:09:21,319
- Was?
- Yeah, was.
84
00:09:22,147 --> 00:09:24,287
I didn't fit in.
85
00:09:24,322 --> 00:09:26,980
Trouble is,
I don't fit in anywhere.
86
00:09:27,014 --> 00:09:31,053
So you're a rebel
as well as reckless, eh?
87
00:09:31,087 --> 00:09:33,158
You sound...
88
00:09:33,193 --> 00:09:35,229
totally...
89
00:09:35,264 --> 00:09:37,093
without redemption, dear boy.
90
00:09:37,128 --> 00:09:39,855
Oh, very funny.
91
00:09:39,889 --> 00:09:41,926
What are you,
a headmaster or something?
92
00:09:41,960 --> 00:09:44,894
Ha-ha-ha-ha!
93
00:09:44,929 --> 00:09:48,898
Well, come on. Don't keep us
in suspense. What do you do?
94
00:09:51,314 --> 00:09:55,111
Now, there's a question:
what do you do?
95
00:09:56,181 --> 00:09:58,011
Have you ever thought
96
00:09:58,045 --> 00:10:01,048
how profound
that question really is?
97
00:10:01,083 --> 00:10:02,774
What do you do?
98
00:10:02,809 --> 00:10:06,019
Christ! All I asked you
was what you did.
99
00:10:06,053 --> 00:10:10,402
Besides, you started it.
So, you know, just cut the crap.
100
00:10:10,437 --> 00:10:13,682
I'm a civil servant.
101
00:10:13,716 --> 00:10:19,411
I fill in lots...
of monotonous gray forms.
102
00:10:19,446 --> 00:10:22,069
Stamp them
with a little date stamp.
103
00:10:22,104 --> 00:10:24,382
Then I fill out
more monotonous forms.
104
00:10:24,416 --> 00:10:25,970
Gray?
105
00:10:26,004 --> 00:10:28,213
No, I fill out green ones too.
106
00:10:29,698 --> 00:10:33,460
All that shit,
just for a civil servant.
107
00:10:33,494 --> 00:10:35,082
I thought that,
at the very least,
108
00:10:35,117 --> 00:10:38,948
you might be a bullfighter
or something.
109
00:10:41,226 --> 00:10:43,643
No.
110
00:10:44,298 --> 00:10:47,060
I'm tired.
111
00:10:47,094 --> 00:10:49,752
Yeah, let's get some sleep.
112
00:10:51,098 --> 00:10:52,997
It's late.
113
00:10:53,031 --> 00:10:55,171
By that I mean...
114
00:10:56,517 --> 00:10:59,106
...too late for you to...
115
00:10:59,141 --> 00:11:02,006
get back home, isn't it?
116
00:11:03,076 --> 00:11:04,974
Yeah.
117
00:14:13,645 --> 00:14:16,062
Mr. Green?
118
00:14:16,096 --> 00:14:18,374
Are you alright?
119
00:14:19,375 --> 00:14:22,344
I had a little accident.
120
00:14:22,378 --> 00:14:27,245
Old soldier. It's nothing.
Come on, get you out of those.
121
00:14:33,976 --> 00:14:35,944
Chin in, head back.
122
00:14:35,978 --> 00:14:38,705
Thumbs on the singing pajamas.
123
00:14:38,739 --> 00:14:41,432
And we'll sort you out.
124
00:14:49,612 --> 00:14:50,959
Where do you keep
your clean pajamas?
125
00:14:50,993 --> 00:14:53,996
- In the bedroom.
- Right.
126
00:15:00,416 --> 00:15:03,040
Who does your washing
these days?
127
00:15:03,074 --> 00:15:06,250
- Blimey.
- I do.
128
00:15:06,284 --> 00:15:09,460
Well, we'll sort
that out as well.
129
00:15:13,188 --> 00:15:17,088
Right, and your vest.
That can soak as well.
130
00:15:18,055 --> 00:15:20,333
That's it.
131
00:15:39,248 --> 00:15:43,045
Here you are.
That's better now, eh?
132
00:15:43,080 --> 00:15:46,773
I didn't mean to.
It was an accident.
133
00:15:46,807 --> 00:15:49,500
It's nothing, okay?
It's nothing.
134
00:15:49,534 --> 00:15:51,743
We'll get you a cup of tea.
135
00:16:08,381 --> 00:16:10,452
- There you are.
- Thank you.
136
00:16:10,486 --> 00:16:15,250
I feel so ashamed to see myself
like a stupid little baby.
137
00:16:15,284 --> 00:16:17,148
I didn't think I would
get to that. I'm sorry.
138
00:16:17,183 --> 00:16:21,532
Think nothing of it, okay?
Think nothing of it, please.
139
00:16:29,195 --> 00:16:31,749
- Is this yours?
- Yes.
140
00:16:39,584 --> 00:16:43,071
- That's not you, is it?
141
00:16:43,105 --> 00:16:45,280
Blimey.
142
00:17:01,227 --> 00:17:03,022
Thank you.
143
00:17:34,812 --> 00:17:38,333
Sorry to bother you.
It's about Mr. Green.
144
00:17:38,367 --> 00:17:40,335
I'll come back some other time,
if you like,
145
00:17:40,369 --> 00:17:41,405
when it's more convenient.
146
00:17:41,439 --> 00:17:43,821
I can see
you've been working late.
147
00:17:43,855 --> 00:17:47,825
No. No, that's okay.
It's self-induced.
148
00:17:48,895 --> 00:17:50,517
What about Mr. Green?
149
00:17:50,552 --> 00:17:52,174
Well, he's just not
coping very well.
150
00:17:52,209 --> 00:17:54,107
I wonder if you can
organize some meals
151
00:17:54,142 --> 00:17:55,660
and cleaning and stuff.
152
00:17:55,695 --> 00:17:59,181
Yeah, look, leave it to me.
I'll sort something out.
153
00:17:59,216 --> 00:18:01,390
Okay, thanks.
154
00:18:03,944 --> 00:18:06,395
Oh! Damn it.
155
00:18:48,679 --> 00:18:50,577
Good morning!
156
00:18:50,612 --> 00:18:53,580
Oh, what's good about it?
157
00:18:53,615 --> 00:18:56,238
Just a bit worse for wear?
158
00:18:57,757 --> 00:19:00,898
I anticipated that. Drink this.
159
00:19:00,932 --> 00:19:03,349
Think of everything, don't you?
160
00:19:03,383 --> 00:19:05,454
I aim to please.
161
00:19:06,973 --> 00:19:10,356
Joe, I don't mean
to speak out of turn,
162
00:19:10,390 --> 00:19:13,773
but, um... have you
anywhere to stay?
163
00:19:15,326 --> 00:19:17,846
What I mean is,
you can stay here
164
00:19:17,880 --> 00:19:21,401
just as long as you need to,
really.
165
00:19:21,436 --> 00:19:23,507
Do you mean that?
166
00:19:23,541 --> 00:19:25,716
You sure?
167
00:19:29,409 --> 00:19:30,893
Okay, then, yeah.
168
00:19:30,928 --> 00:19:35,277
Just until I get myself a job,
you know, get on my feet.
169
00:19:35,312 --> 00:19:37,659
Alright, then, that's settled.
170
00:19:37,693 --> 00:19:39,626
You want some food?
171
00:19:41,421 --> 00:19:43,665
No, thanks.
172
00:19:43,699 --> 00:19:46,909
Oh... I'm gonna have a bath.
173
00:19:46,944 --> 00:19:49,774
- Surely. Help yourself.
- Oh.
174
00:21:00,742 --> 00:21:02,985
Get us a box of matches.
175
00:21:05,022 --> 00:21:07,369
I need a light.
176
00:21:11,753 --> 00:21:14,652
Box of matches, please.
177
00:21:16,136 --> 00:21:18,932
There you go, love.
178
00:21:23,696 --> 00:21:25,939
Why are you looking at him?
179
00:21:25,974 --> 00:21:27,976
- Who?
- You know who I mean.
180
00:21:28,010 --> 00:21:30,047
Do I?
181
00:21:30,081 --> 00:21:33,119
Oh, fuck it.
182
00:21:33,153 --> 00:21:35,397
I can't be bothered with you.
183
00:21:40,402 --> 00:21:42,749
Well, you're living in my flat.
184
00:21:42,784 --> 00:21:45,580
Oh, we're back to that one,
are we?
185
00:21:45,614 --> 00:21:47,685
I can leave if you want me to.
186
00:21:47,720 --> 00:21:49,653
Is that what you want? Is it?
187
00:21:49,687 --> 00:21:52,483
No.
188
00:22:00,560 --> 00:22:02,493
Light it, then.
189
00:22:21,581 --> 00:22:25,378
I don't know why the hell
you come down here.
190
00:22:25,413 --> 00:22:26,586
I like it.
191
00:22:26,621 --> 00:22:28,726
You mean it's cheap?
192
00:22:31,004 --> 00:22:32,730
What are you doing today?
193
00:22:32,765 --> 00:22:35,699
I don't know yet.
194
00:22:35,733 --> 00:22:37,666
I'll think of something.
195
00:22:37,701 --> 00:22:42,878
Well, we can meet up after...
after work.
196
00:22:42,913 --> 00:22:46,779
I don't know what I'm doing yet.
Maybe, yeah.
197
00:22:48,643 --> 00:22:50,023
Well...
198
00:22:52,440 --> 00:22:54,614
I have to be going.
I can't be late.
199
00:22:54,649 --> 00:22:57,168
See you later then.
200
00:23:03,002 --> 00:23:05,763
Are you waiting for something?
201
00:23:05,798 --> 00:23:08,490
I thought you
had to get to work.
202
00:23:08,525 --> 00:23:10,699
Well, one of us has got to.
203
00:23:14,116 --> 00:23:16,429
Have fun at the office.
204
00:24:19,596 --> 00:24:21,563
Kiss me.
205
00:25:05,573 --> 00:25:06,953
Sir!
206
00:25:09,369 --> 00:25:12,131
Oh, good evening, Miss Stay.
207
00:25:12,165 --> 00:25:15,721
You dirty old bugger. You'll
give yourself a heart attack.
208
00:25:15,755 --> 00:25:18,758
Go on,
I'll get your dinner for you.
209
00:25:31,081 --> 00:25:33,186
Alright?
210
00:25:35,775 --> 00:25:37,881
Give us a drag of that.
211
00:25:42,955 --> 00:25:44,646
You know that Julie Stay?
212
00:25:44,681 --> 00:25:47,062
I'm sure she's the nosiest
person I've ever met.
213
00:25:47,097 --> 00:25:51,066
She's down there again in
her doorway, waiting for you.
214
00:25:51,101 --> 00:25:53,103
I reckon she fancies you.
215
00:25:53,137 --> 00:25:56,209
Yeah, you've got
a vivid imagination.
216
00:25:56,244 --> 00:25:58,280
No, I haven't.
217
00:25:58,315 --> 00:26:01,836
I just think she sees you
as definite husband material.
218
00:26:01,870 --> 00:26:06,185
Well, you're just right,
aren't you? You're respectable.
219
00:26:06,219 --> 00:26:09,050
I'm too young, of course.
220
00:26:09,084 --> 00:26:11,673
Ha. Poor old Albert.
221
00:26:11,708 --> 00:26:14,296
One look at them heaving tits
and he's away.
222
00:26:14,331 --> 00:26:18,093
You shouldn't make fun of her.
She's probably lonely.
223
00:26:18,128 --> 00:26:20,302
I don't care.
224
00:26:22,304 --> 00:26:25,722
Anyway, have you told her
about us?
225
00:26:25,756 --> 00:26:27,793
No, I have not.
226
00:26:28,863 --> 00:26:31,348
I've told her you're my nephew.
227
00:26:36,353 --> 00:26:40,944
Well, Uncle Jorden, we're going
out to celebrate tonight.
228
00:26:40,978 --> 00:26:44,326
I've got myself a job.
229
00:26:44,361 --> 00:26:47,916
You never told me
about any interview.
230
00:26:47,951 --> 00:26:50,816
Well, aren't you going
to congratulate me?
231
00:26:50,850 --> 00:26:53,646
Congratulations.
232
00:26:55,130 --> 00:26:57,443
Oh, listen, I told Albert
I'd take his dinner down.
233
00:26:57,477 --> 00:27:00,688
No, I'll do it.
You might as well get ready.
234
00:27:00,722 --> 00:27:01,999
Okay.
235
00:27:02,034 --> 00:27:05,865
- And feel free to wear my top!
- Yeah, okay.
236
00:27:10,249 --> 00:27:12,285
Oh, Mr. March,
I'm glad I've caught you.
237
00:27:12,320 --> 00:27:14,080
I want to ask you
a little favor.
238
00:27:14,115 --> 00:27:16,048
I've got to go away
for a couple of weeks.
239
00:27:16,082 --> 00:27:18,844
Nowhere special. To my mother.
She's had a stroke, bless her.
240
00:27:18,878 --> 00:27:21,087
- Oh, dear.
- Nothing major.
241
00:27:21,122 --> 00:27:23,676
But she's coming out of hospital
on Friday
242
00:27:23,711 --> 00:27:26,817
and I wondered, would you look
after my cat? She's no trouble.
243
00:27:26,852 --> 00:27:28,405
Would you?
Just for a couple of weeks?
244
00:27:28,439 --> 00:27:30,441
- Alright. Friday, is it?
- Thank you.
245
00:27:30,476 --> 00:27:32,133
Just bring her up
before you're ready to go.
246
00:27:32,167 --> 00:27:33,341
You're ever so kind.
247
00:27:33,375 --> 00:27:36,931
Okay, I've just got to take this
to Albert.
248
00:27:36,965 --> 00:27:38,277
Oops.
249
00:27:48,252 --> 00:27:50,220
Wondered where you'd got to.
250
00:27:52,118 --> 00:27:53,810
Listen, I've changed my mind.
251
00:27:53,844 --> 00:27:56,744
I'd rather we didn't go out
tonight. I'm just not up to it.
252
00:27:56,778 --> 00:27:59,781
Oh, come on, you old man.
253
00:27:59,816 --> 00:28:02,128
I don't feel like it.
254
00:28:02,163 --> 00:28:04,303
I thought you'd
be pleased for me.
255
00:28:04,337 --> 00:28:06,305
I am pleased for you.
256
00:28:06,339 --> 00:28:09,308
Yeah, well, you don't sound it,
do you?
257
00:28:09,342 --> 00:28:12,035
Yeah, well, I don't see your
hand going in your pocket!
258
00:28:12,069 --> 00:28:13,277
How the fuck can I?
259
00:28:13,312 --> 00:28:15,279
I just got a fucking job today,
didn't I?
260
00:28:15,314 --> 00:28:16,971
Oh, Christ.
261
00:28:18,524 --> 00:28:21,838
Is this what it all
boils down to?
262
00:28:21,872 --> 00:28:25,738
Money? You like me
being dependent on you, do you?
263
00:28:25,773 --> 00:28:27,947
Helps you get a hard-on,
does it?
264
00:28:27,982 --> 00:28:30,950
- You ungrateful bitch.
- "You ungrateful bitch"!
265
00:28:30,985 --> 00:28:34,816
God, you sound so fucking camp,
you do.
266
00:28:34,851 --> 00:28:37,060
I'm sorry.
267
00:28:37,094 --> 00:28:39,062
I just don't want you to go.
268
00:28:39,096 --> 00:28:41,478
Oh, it doesn't change anything.
269
00:28:45,827 --> 00:28:48,002
- Where are you going?
- Out!
270
00:28:48,036 --> 00:28:51,039
Listen, I want to know
where you've been all day.
271
00:28:51,074 --> 00:28:53,041
Oh, fucking hell!
What is it with you?
272
00:28:53,076 --> 00:28:55,285
I'm going out because I'm bored.
273
00:28:55,319 --> 00:28:57,459
Don't think I don't know
what's going on.
274
00:28:57,494 --> 00:28:59,461
Coming in smelling like a tart.
275
00:28:59,496 --> 00:29:01,567
Who was it this time,
or don't you care?
276
00:29:01,601 --> 00:29:05,019
No, I don't give a fuck.
In fact, the more the merrier.
277
00:29:05,053 --> 00:29:06,883
You make me sick.
278
00:29:06,917 --> 00:29:08,885
Really?
279
00:29:08,919 --> 00:29:12,958
Really! And don't expect to
find me here when you get back!
280
00:29:12,992 --> 00:29:15,961
I suspect that you went out
with the intention
281
00:29:15,995 --> 00:29:17,272
of seducing those boys
282
00:29:17,307 --> 00:29:19,585
to entice them
back to your flat,
283
00:29:19,619 --> 00:29:22,346
whereupon you went about
systematically
284
00:29:22,381 --> 00:29:23,865
and brutally murdering them.
285
00:29:23,900 --> 00:29:27,248
- No!
- You didn't murder them?
286
00:29:27,282 --> 00:29:28,490
I didn't mean to.
287
00:29:28,525 --> 00:29:31,459
You didn't mean to? You bastard!
288
00:29:31,493 --> 00:29:33,392
Are you telling me
it was an accident?
289
00:29:33,426 --> 00:29:37,051
Well, I didn't go out to
murder them. It just happened.
290
00:29:37,085 --> 00:29:39,329
It just happened?
291
00:29:39,363 --> 00:29:43,540
How can it just happen?
Did it give you a thrill?
292
00:29:43,574 --> 00:29:45,404
Why are you doing this to me?
293
00:29:45,438 --> 00:29:48,372
I'm telling you everything.
I'm telling you the truth.
294
00:29:48,407 --> 00:29:51,341
I'm doing this
because I want you to hurt.
295
00:29:51,375 --> 00:29:53,550
Do you understand?
296
00:29:53,584 --> 00:29:55,414
I want you to know
what it feels like
297
00:29:55,448 --> 00:29:58,244
to have the shit
squeezed out of you!
298
00:29:58,279 --> 00:30:01,385
Did they do that? Did they?
299
00:30:01,420 --> 00:30:04,526
Did they urinate?
Did they mess themselves?
300
00:30:04,561 --> 00:30:06,494
Hm? Pervert!
301
00:30:06,528 --> 00:30:08,289
Did they?
302
00:30:08,323 --> 00:30:11,361
Yes. Yes.
303
00:30:11,395 --> 00:30:14,088
And you seem such a clean lad.
304
00:30:20,094 --> 00:30:21,509
What did you do with them?
305
00:30:21,543 --> 00:30:25,064
Did you eat them,
covered in their own shit?
306
00:30:25,099 --> 00:30:27,411
No, I bed-washed them.
307
00:30:29,413 --> 00:30:32,037
Did you play with them?
308
00:30:32,071 --> 00:30:35,316
When you washed their bodies,
did you screw them?
309
00:30:35,350 --> 00:30:38,422
Hm? Did you fuck their bodies?
310
00:30:38,457 --> 00:30:40,942
No.
311
00:30:40,977 --> 00:30:44,497
They were too beautiful
for mere crude sex.
312
00:30:51,539 --> 00:30:53,403
Do you have a problem with sex?
313
00:30:53,437 --> 00:30:57,372
- Leave me alone, will you?
- No. I want to know why!
314
00:30:57,407 --> 00:31:00,306
I don't know! I don't know!
315
00:31:00,341 --> 00:31:02,550
I don't know!
316
00:33:46,162 --> 00:33:49,096
- Who's that?
- It's me, Julie!
317
00:33:49,130 --> 00:33:51,305
I've brought the cat.
318
00:34:29,308 --> 00:34:33,209
Where've you been,
you little runt?
319
00:34:33,243 --> 00:34:35,418
I want my granddad.
320
00:36:13,654 --> 00:36:17,382
'Requiem aeternam dona eis,
Domine.'
321
00:36:23,388 --> 00:36:26,563
See, there's your grandfather.
322
00:36:26,598 --> 00:36:28,324
Sleeping.
323
00:36:39,300 --> 00:36:41,958
You see that? See that line
through it, you see?
324
00:36:41,992 --> 00:36:45,686
Well, that is formed
from an animal.
325
00:36:46,756 --> 00:36:49,241
You can see
another one there, look.
326
00:36:49,276 --> 00:36:51,278
Look for another.
327
00:36:54,039 --> 00:36:56,662
See how far you can throw them.
328
00:36:58,595 --> 00:37:00,701
'Kyrie eleison.
329
00:37:00,735 --> 00:37:02,634
'Christe eleison.
330
00:37:02,668 --> 00:37:04,705
'Kyrie eleison.'
331
00:39:02,478 --> 00:39:04,997
Might as well be warm.
332
00:39:13,143 --> 00:39:16,077
Why don't you take off
your coat, then?
333
00:39:24,983 --> 00:39:26,985
Come on.
334
00:39:36,926 --> 00:39:40,930
There now.
Just to get you started, lover.
335
00:39:46,522 --> 00:39:48,558
Oh!
336
00:40:24,076 --> 00:40:27,873
There now.
Just to get you started, lover.
337
00:40:42,198 --> 00:40:43,682
Oh!
338
00:41:07,292 --> 00:41:09,605
Do you want any company?
339
00:41:09,639 --> 00:41:11,538
No, thanks.
340
00:41:15,127 --> 00:41:18,648
Couldn't spare us the price
of a cup of coffee, could you?
341
00:41:18,683 --> 00:41:23,170
It's coffee these days, is it?
Used to be a cup of tea.
342
00:41:23,204 --> 00:41:26,035
Gone upmarket, have we?
343
00:41:27,312 --> 00:41:30,764
Here, take it out of that
and keep the change.
344
00:41:30,798 --> 00:41:32,731
Ta.
345
00:41:35,631 --> 00:41:37,909
Coffee, please.
346
00:41:58,032 --> 00:42:00,276
Haven't you got anywhere to go?
347
00:42:02,934 --> 00:42:04,832
No.
348
00:42:09,872 --> 00:42:12,288
Christ!
349
00:42:16,016 --> 00:42:17,949
Here.
350
00:42:22,401 --> 00:42:24,162
You got any smokes?
351
00:42:24,196 --> 00:42:28,649
I just gave you ten quid.
Bloody hell.
352
00:42:35,035 --> 00:42:36,933
Got a light?
353
00:42:59,300 --> 00:43:01,026
Listen, mate,
I ain't got anywhere to stay.
354
00:43:01,061 --> 00:43:03,097
You haven't got any more money,
have you?
355
00:43:03,132 --> 00:43:06,687
What do you think I am,
the Bank of England? That's it.
356
00:43:08,827 --> 00:43:10,346
I can't stay at your place,
can I?
357
00:43:10,380 --> 00:43:11,865
I've got nowhere else to go.
358
00:43:11,899 --> 00:43:13,798
I've got no room.
359
00:43:13,832 --> 00:43:16,801
I don't mind.
I'll stay on the floor.
360
00:44:31,461 --> 00:44:33,740
The flat's upstairs.
361
00:44:50,480 --> 00:44:52,517
Thanks for letting us stay.
362
00:44:52,551 --> 00:44:55,416
Most blokes want something
for it. Know what I mean?
363
00:45:02,492 --> 00:45:05,012
Make yourself at home!
364
00:45:15,160 --> 00:45:17,922
Did you know
what you were doing?
365
00:45:17,956 --> 00:45:20,925
Yes.
366
00:45:20,959 --> 00:45:23,065
'Could you
have stopped yourself?'
367
00:45:24,825 --> 00:45:26,896
Yes.
368
00:45:26,931 --> 00:45:29,209
Why didn't you?
369
00:45:29,243 --> 00:45:33,040
It was easy. I'd gone too far.
370
00:46:03,968 --> 00:46:07,799
Did you at any point
try and stop yourself?
371
00:46:09,628 --> 00:46:11,458
No.
372
00:46:11,492 --> 00:46:14,495
How do you feel about that?
373
00:46:40,452 --> 00:46:42,903
Want some more tea?
374
00:46:44,215 --> 00:46:47,149
No, I'd like a glass of water,
please.
375
00:46:48,875 --> 00:46:50,980
Alright, then.
376
00:46:51,015 --> 00:46:53,189
No, sit down. I'll go.
377
00:47:28,052 --> 00:47:30,364
Is Jay in yet?
378
00:47:30,399 --> 00:47:33,505
Okay, give me a ring when
he arrives. I'll be in room six.
379
00:47:33,540 --> 00:47:37,578
Could you send someone in
to relieve Jones for a while?
380
00:47:37,613 --> 00:47:42,031
And get them to bring in
a drink of water for Mr. March.
381
00:48:12,130 --> 00:48:13,960
'Kyrie eleison.
382
00:48:13,994 --> 00:48:16,963
'Christe eleison.
Kyrie eleison.'
383
00:48:20,173 --> 00:48:23,107
There's your grandfather.
Sleeping.
384
00:48:30,562 --> 00:48:33,117
Might as well be warm.
385
00:48:38,018 --> 00:48:40,227
Just to get you started, lover.
386
00:48:51,238 --> 00:48:53,344
Wait! You bastard!
387
00:48:58,556 --> 00:49:00,213
Oh!
388
00:52:25,452 --> 00:52:27,937
Fuck off.
389
00:52:27,972 --> 00:52:30,595
Fucking thing.
390
00:53:09,738 --> 00:53:12,361
It's gonna be alright, you know?
391
00:53:12,396 --> 00:53:14,674
It's gonna be alright.
392
00:53:15,744 --> 00:53:17,746
Yeah.
393
00:53:19,955 --> 00:53:22,268
It's gonna be alright.
394
00:53:24,822 --> 00:53:27,480
Joe! Joe!
395
00:53:31,449 --> 00:53:33,969
Oh! It's gonna be alright.
396
00:53:56,025 --> 00:53:59,063
Hello, Colin? Colin?
397
00:53:59,097 --> 00:54:03,309
Jorden here.
I can't get in today.
398
00:54:03,343 --> 00:54:07,934
Yeah. No, nothing serious.
Touch of the flu.
399
00:54:07,968 --> 00:54:10,523
Okay, speak to you later.
Thanks. Bye.
400
00:54:17,564 --> 00:54:19,739
Oh, hello. Looking for me?
401
00:54:19,773 --> 00:54:21,396
Yeah, I got back late
last night.
402
00:54:21,430 --> 00:54:24,675
Thought I'd catch you
before you went to work.
403
00:54:24,709 --> 00:54:27,505
- How's your mother?
- She's okay. Bit confused.
404
00:54:27,540 --> 00:54:29,887
But she's alright.
My sister's staying up there.
405
00:54:29,921 --> 00:54:32,752
Oh, good. Shall I bring your cat
down for you?
406
00:54:32,786 --> 00:54:34,857
No, that's alright.
I'll come and fetch her now.
407
00:54:34,892 --> 00:54:38,861
Walk up the stairs'll do
me good. Shed a few pounds.
408
00:54:38,896 --> 00:54:41,450
Hope you don't mind
waiting outside for a minute.
409
00:54:41,485 --> 00:54:43,763
Place is such a mess.
Feel so ashamed.
410
00:54:43,797 --> 00:54:46,662
You should see mine. I can
give you a hand clearing up.
411
00:54:46,697 --> 00:54:48,043
I mean, it's the least I can do.
412
00:54:48,077 --> 00:54:49,700
No, it's alright really.
Thanks. I'll be okay.
413
00:54:49,734 --> 00:54:51,598
I've never known
anyone refuse help
414
00:54:51,633 --> 00:54:52,875
with their housework before.
415
00:54:52,910 --> 00:54:54,394
You're not the type, are you,
416
00:54:54,429 --> 00:54:56,327
that cleans up
before the cleaning lady comes?
417
00:54:56,362 --> 00:54:59,019
Guilty, I'm afraid.
Won't be a moment.
418
00:54:59,054 --> 00:55:01,056
Thanks for looking after Floss.
419
00:55:01,090 --> 00:55:02,644
She hasn't been any trouble,
has she?
420
00:55:02,678 --> 00:55:06,337
No, no, no trouble at all,
really. Won't be a moment.
421
00:55:35,746 --> 00:55:37,575
Fucking animal.
422
00:55:41,993 --> 00:55:45,134
Did you enter the body
at any time?
423
00:55:45,169 --> 00:55:46,446
No.
424
00:55:46,481 --> 00:55:48,517
Liar!
425
00:55:49,725 --> 00:55:52,003
No. How many more times?
426
00:55:52,038 --> 00:55:54,903
I didn't! I didn't!
427
00:56:49,164 --> 00:56:51,615
Oh!
428
00:56:59,761 --> 00:57:02,764
Sorry to bother you
again. I forgot to tell you.
429
00:57:02,798 --> 00:57:05,111
I've arranged for
some help for Albert.
430
00:57:05,145 --> 00:57:06,975
So, you won't have to worry.
431
00:57:07,009 --> 00:57:09,253
Well, that's good.
432
00:57:09,287 --> 00:57:12,567
I'll let you get on.
Thanks.
433
00:57:14,154 --> 00:57:16,433
That's alright.
434
00:58:59,743 --> 00:59:01,952
I've no feeling at all.
435
00:59:03,781 --> 00:59:08,130
It was just a job that had to
be done. A practical thing.
436
00:59:08,165 --> 00:59:11,686
Didn't you feel anything?
437
00:59:11,720 --> 00:59:14,827
For killing, yes.
That's unforgettable.
438
00:59:14,861 --> 00:59:16,794
But for what
I had to do afterwards,
439
00:59:16,829 --> 00:59:19,763
well, they were dead.
440
00:59:19,797 --> 00:59:22,697
It was messy and uncomfortable
but didn't mean a thing.
441
00:59:22,731 --> 00:59:24,699
They're gone, you see.
442
00:59:24,733 --> 00:59:29,048
What about the rights of the
families? Didn't they count?
443
00:59:29,082 --> 00:59:32,948
Well, yeah, it's sad,
but they were homeless.
444
00:59:32,983 --> 00:59:34,950
What kind of fine life is that?
445
00:59:34,985 --> 00:59:36,918
And you think that justifies
what you did,
446
00:59:36,952 --> 00:59:39,299
you disgusting man?
447
00:59:39,334 --> 00:59:41,232
What gives you the right
to go round killing people
448
00:59:41,267 --> 00:59:44,201
and using their bodies
for your own needs?
449
00:59:44,235 --> 00:59:47,825
Tell me. When did their bodies
become unusable?
450
00:59:47,860 --> 00:59:50,000
When they began to smell?
451
00:59:50,034 --> 00:59:51,346
That's disgusting.
452
00:59:51,380 --> 00:59:53,866
You're disgusting!
453
00:59:56,109 --> 00:59:58,802
Well, I didn't enjoy it anyway.
454
00:59:58,836 --> 01:00:01,701
No? I suggest you did.
455
01:00:01,736 --> 01:00:04,635
Otherwise why would you
continue killing?
456
01:00:04,670 --> 01:00:08,674
Am I right?
Did they make you feel horny?
457
01:00:08,708 --> 01:00:10,917
Are you getting wet now,
thinking about it?
458
01:00:10,952 --> 01:00:12,229
Well, are you?
459
01:00:12,263 --> 01:00:15,163
Stop it! Just let me tell.
460
01:00:20,927 --> 01:00:23,620
I need to know why.
461
01:01:08,872 --> 01:01:11,460
You alright? You alright?
462
01:01:16,120 --> 01:01:19,745
Hey, listen... there's a caff
round the corner.
463
01:01:19,779 --> 01:01:22,920
Do you think you can
make it there? Yeah?
464
01:01:22,955 --> 01:01:25,751
Come on.
465
01:01:25,785 --> 01:01:27,856
Can you make it?
466
01:02:02,926 --> 01:02:05,860
What's your name?
467
01:02:05,894 --> 01:02:08,172
I'll do that. There.
468
01:02:12,314 --> 01:02:14,247
You alright now?
469
01:02:14,282 --> 01:02:17,526
It's Stephen. My name's Stephen.
470
01:02:17,561 --> 01:02:20,564
Stephen, listen,
I want to help you.
471
01:02:20,598 --> 01:02:25,569
Have you any friends or family
I can contact? Are you alone?
472
01:02:25,603 --> 01:02:27,813
Stephen!
473
01:02:27,847 --> 01:02:30,401
What's yours?
474
01:02:30,436 --> 01:02:31,989
Sorry?
475
01:02:32,024 --> 01:02:34,095
Your name. What's your name?
476
01:02:34,129 --> 01:02:36,338
Doesn't matter about that.
477
01:02:36,373 --> 01:02:37,823
Have you got any family
or friends?
478
01:02:37,857 --> 01:02:42,068
I'm alright now.
The shakes don't stay long.
479
01:02:42,103 --> 01:02:44,484
Yeah, but you can't walk
around like that.
480
01:02:44,519 --> 01:02:48,972
Have you got any money?
Listen, I can help you.
481
01:02:49,006 --> 01:02:51,043
You can come with me.
482
01:02:51,077 --> 01:02:53,252
I need to see someone first.
483
01:02:53,286 --> 01:02:57,014
A friend. He's waiting for me.
484
01:02:57,049 --> 01:02:59,292
No, I think we can...
we can leave now, can't we?
485
01:02:59,327 --> 01:03:02,054
You come with me. Yeah?
486
01:03:40,506 --> 01:03:41,921
Cheers.
487
01:04:23,031 --> 01:04:25,378
Did you enjoy killing?
488
01:04:30,038 --> 01:04:34,491
Well, yes.
You could probably say I did.
489
01:04:34,525 --> 01:04:39,289
You won't be happy until
you've got a reason, will you?
490
01:04:39,323 --> 01:04:42,016
Well? Enjoying it?
491
01:04:42,050 --> 01:04:44,225
That's reason enough.
492
01:04:44,259 --> 01:04:45,674
That's what you all want
me to say, isn't it?
493
01:04:45,709 --> 01:04:49,264
No. Are you gonna
tell me the truth?
494
01:04:49,299 --> 01:04:51,922
The truth?
Would you recognize the truth?
495
01:04:51,957 --> 01:04:54,442
How the hell do I know
what made me kill?
496
01:04:54,476 --> 01:04:56,651
I don't know.
How many more words?
497
01:04:56,685 --> 01:04:58,342
How many statements do you need?
498
01:04:58,377 --> 01:05:01,345
I'm telling you, the more I talk
about this, the less I know.
499
01:05:01,380 --> 01:05:03,002
It's driving me crazy.
500
01:05:03,037 --> 01:05:06,109
So you're pleading insanity,
are you, March?
501
01:05:06,143 --> 01:05:08,939
You're the sanest man
I've ever met.
502
01:05:08,974 --> 01:05:11,286
Am I?
503
01:05:11,321 --> 01:05:14,082
Well, I'm past caring now.
504
01:05:33,239 --> 01:05:35,414
Stephen?
505
01:05:35,448 --> 01:05:38,072
You alright?
506
01:06:36,268 --> 01:06:39,064
Are you alright, Stephen?
507
01:06:40,651 --> 01:06:43,447
Oh, blimey.
508
01:06:45,104 --> 01:06:47,520
You alright?
509
01:06:47,555 --> 01:06:50,592
Can you manage some food?
510
01:06:50,627 --> 01:06:53,112
I'll cook you an omelet.
Would you like that?
511
01:06:53,147 --> 01:06:55,770
- Yeah, yeah, an omelet.
- Right.
512
01:07:16,446 --> 01:07:18,655
You awake?
513
01:07:23,453 --> 01:07:25,558
Oh, no. Oh...
514
01:07:28,285 --> 01:07:30,184
A-ha. Oh.
515
01:07:34,395 --> 01:07:37,191
Oh, Stephen.
516
01:07:38,916 --> 01:07:41,160
Not again.
517
01:09:12,665 --> 01:09:14,736
Oh, shit!
518
01:09:14,771 --> 01:09:18,326
That's all I need!
519
01:09:18,361 --> 01:09:20,846
Bloody toilet blocked again.
520
01:09:51,463 --> 01:09:53,430
Hello. I wonder
if you can help me.
521
01:09:53,465 --> 01:09:56,468
Um... something seems to be
blocking the drains.
522
01:09:56,502 --> 01:09:59,436
It's causing flooding.
523
01:09:59,471 --> 01:10:01,473
Right, this afternoon.
That's fine.
524
01:10:01,507 --> 01:10:03,544
Er right, 23...
525
01:10:04,579 --> 01:10:08,790
Langley... Gardens.
526
01:10:08,825 --> 01:10:11,759
Yeah, that's right.
Great. Thanks very much.
527
01:10:11,793 --> 01:10:13,657
Bye.
528
01:10:36,577 --> 01:10:37,992
Sorry to wake you.
529
01:10:38,026 --> 01:10:40,305
There seems to be a problem
with the drain.
530
01:10:40,339 --> 01:10:41,961
A blockage or something.
531
01:10:41,996 --> 01:10:45,310
Anyway, someone's coming
to look at it this afternoon,
532
01:10:45,344 --> 01:10:47,760
so would you mind
not using the flush till then?
533
01:10:47,795 --> 01:10:49,624
I know it's an inconvenience.
534
01:10:49,659 --> 01:10:52,800
Oh, that's OK.
No... no problem.
535
01:10:52,834 --> 01:10:56,252
Thanks.
See you later, then.
536
01:10:59,531 --> 01:11:01,533
Shit!
537
01:11:06,503 --> 01:11:07,987
If you're chucking
that chicken out,
538
01:11:08,022 --> 01:11:09,817
Jorden, I'll have it for my cat.
539
01:11:09,851 --> 01:11:13,890
No, um... it's off.
Fridge has broken down.
540
01:11:13,924 --> 01:11:17,721
Threw most of last week's
shopping away.
541
01:11:17,756 --> 01:11:19,792
I'm going to try and do
something about that drain.
542
01:11:19,827 --> 01:11:22,105
Fix it myself.
543
01:11:22,139 --> 01:11:25,798
OK. I'm off to work.
I'll see you when I get back.
544
01:12:33,418 --> 01:12:36,766
I don't think it's me you want,
love. I think it's the police.
545
01:12:36,800 --> 01:12:38,768
What do you mean?
546
01:12:38,802 --> 01:12:41,460
There's something smells
like it died down there.
547
01:12:41,495 --> 01:12:43,117
Oh...!
548
01:12:54,542 --> 01:12:57,580
You can stay here
as long as you need to.
549
01:13:02,999 --> 01:13:05,519
Doesn't change anything.
550
01:13:08,798 --> 01:13:11,387
And don't expect to find me here
when you come back!
551
01:13:45,766 --> 01:13:47,802
It's gonna be alright.
552
01:13:53,290 --> 01:13:56,466
See, there's your grandfather.
553
01:13:56,501 --> 01:13:58,088
Sleeping.
554
01:13:59,124 --> 01:14:01,091
'Kyrie eleison.
555
01:14:02,645 --> 01:14:05,855
'Christe eleison.
556
01:14:05,889 --> 01:14:09,583
'Requiem aeternam dona eis,
557
01:14:09,617 --> 01:14:11,619
'Domine.'
558
01:14:37,749 --> 01:14:40,268
I may not have been
in the business long,
559
01:14:40,303 --> 01:14:43,099
but I know what shit
smells like.
560
01:14:51,694 --> 01:14:53,937
Mr March? This is Detective
Chief Inspector Jay.
561
01:14:53,972 --> 01:14:56,008
Open the door, please.
562
01:14:59,287 --> 01:15:01,876
I did it for me.
563
01:15:01,911 --> 01:15:04,016
Purely selfishly.
564
01:15:05,259 --> 01:15:08,952
I worshiped the act of death.
565
01:15:08,987 --> 01:15:13,060
Over and over.
It was like killing myself.
566
01:15:15,200 --> 01:15:17,271
It's as simple as that.
567
01:15:19,791 --> 01:15:22,897
I hated the decay
and dissection.
568
01:15:24,036 --> 01:15:26,176
There's no pleasure in that.
569
01:15:27,315 --> 01:15:29,628
But I did enjoy the act.
570
01:15:31,285 --> 01:15:33,736
But to kill myself...
571
01:15:33,770 --> 01:15:36,221
I'd experience it just once.
572
01:15:37,084 --> 01:15:40,018
By killing others,
573
01:15:40,052 --> 01:15:42,883
it allowed me
to feel it again...
574
01:15:43,849 --> 01:15:45,886
...and again.
575
01:15:48,129 --> 01:15:50,925
Are you sorry for what you did?
576
01:15:51,995 --> 01:15:53,549
Yes.
577
01:15:54,964 --> 01:15:56,344
Deeply.
37551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.