Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,920
Kolbe fährt oft in die Schweiz.
- Er ist Diplomat.
2
00:00:03,000 --> 00:00:06,480
Für welche Abteilung arbeitet er?
Ich weiß es gar nicht.
3
00:00:06,560 --> 00:00:09,000
Man stellt Fragen.
- Doch nicht Sauerbruch.
4
00:00:09,040 --> 00:00:10,800
Jung hört das Gras wachsen.
5
00:00:10,880 --> 00:00:13,920
Es geht um den Untersuchungshäftling
von Dohnanyi.
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,320
Man hat den Verdacht,
dass er simuliert.
7
00:00:16,360 --> 00:00:18,680
Ich möchte,
dass Sie ihn im Auge behalten.
8
00:00:18,760 --> 00:00:21,560
Werd nicht zu schnell gesund,
du kommst in Haft.
9
00:00:21,640 --> 00:00:24,000
Muss ja keiner erfahren.
10
00:00:27,640 --> 00:00:30,000
Anni Waldhausen
Professor Sauerbruch
11
00:00:31,480 --> 00:00:34,120
Otto Marquardt
12
00:00:34,960 --> 00:00:37,480
Margot Sauerbruch
13
00:00:58,440 --> 00:01:00,240
Ich hab sie schon eingepackt.
14
00:01:00,280 --> 00:01:02,880
In der Sprechstunde war viel los.
15
00:01:02,960 --> 00:01:04,760
War sie denn brav, die Kleine?
16
00:01:04,840 --> 00:01:07,520
Das ist sie doch immer,
das kleine Dingelchen.
17
00:01:07,600 --> 00:01:10,200
Gottlob hat sie alles
gut überstanden, was?
18
00:01:10,240 --> 00:01:11,400
Ja, Gott sei Dank.
19
00:01:11,440 --> 00:01:12,960
Der Unfall war ein Schreck.
20
00:01:13,040 --> 00:01:17,160
Mhm, das mit der Wickelkommode,
das müssen Sie mir nicht erzählen.
21
00:01:17,240 --> 00:01:19,200
Als altgediente Kinderschwester
22
00:01:19,560 --> 00:01:21,840
weiß ich doch,
dass mit ihrem Kopf was war.
23
00:01:21,920 --> 00:01:25,280
Nee, nee, nee, sie ist wirklich
von der Kommode gefallen.
24
00:01:25,320 --> 00:01:27,440
Dank der Operation
ist alles behoben.
25
00:01:28,720 --> 00:01:31,000
Na, dann sag ich mal,
was für ein Glück.
26
00:01:32,040 --> 00:01:33,840
Und gute Nacht.
27
00:01:52,880 --> 00:01:56,120
Ich bin so froh, dass du
auf die Operation gedrungen hast.
28
00:01:56,160 --> 00:01:58,480
Alleine hätte ich mich
das nie getraut.
29
00:02:00,200 --> 00:02:02,240
Wann machen wir das Nächste, hm?
30
00:02:03,000 --> 00:02:05,800
Na. Man schnappt nicht
nach seinem Herrchen.
31
00:02:09,720 --> 00:02:13,320
Ich will auch viele Kinder.
Aber erst kommt meine Doktorarbeit.
32
00:02:13,960 --> 00:02:16,360
Und du musst
deine Habilitation schaffen.
33
00:02:16,760 --> 00:02:18,760
Also, ich bin auf dem besten Wege.
34
00:02:22,840 --> 00:02:25,440
Die klinischen Versuche
wurden ausgeweitet.
35
00:02:26,280 --> 00:02:29,640
Noch mehr Versuchskinder?
Das haben wir doch besprochen.
36
00:02:30,240 --> 00:02:31,800
So was entscheidet Bessau.
37
00:02:31,840 --> 00:02:33,800
Da habe ich keinen Einfluss drauf.
38
00:02:36,320 --> 00:02:39,080
Für die wird gut gesorgt
in Wiesengrund.
39
00:02:41,760 --> 00:02:43,480
Willst du mal?
40
00:03:00,920 --> 00:03:03,160
Prof. Sauerbruch!
41
00:03:03,200 --> 00:03:04,680
Was denn?
42
00:03:05,520 --> 00:03:08,600
Prof. Sauerbruch,
de Crinis ist bei Dohnanyi.
43
00:03:09,760 --> 00:03:11,040
Ah!
44
00:03:12,400 --> 00:03:15,200
Der Kollege Sauerbruch
hat sich seit zwei Monaten
45
00:03:15,240 --> 00:03:17,280
rührend um Ihre Genesung bemüht.
46
00:03:17,320 --> 00:03:19,840
Aber Sie wollen doch
lieber heute als morgen
47
00:03:19,880 --> 00:03:22,240
Ihre Unschuld
vor Gericht beweisen, oder?
48
00:03:25,400 --> 00:03:27,400
Herr Kollege, das trifft sich gut.
49
00:03:27,880 --> 00:03:30,680
Gerade wollte ich den Fall
mit Ihnen besprechen.
50
00:03:30,720 --> 00:03:32,280
In meinem Arbeitszimmer.
51
00:03:43,320 --> 00:03:45,640
Das ist
ein ausgezeichneter Cognac.
52
00:03:45,680 --> 00:03:49,160
Und ein seltener dazu.
Von Generaloberarzt Handloser.
53
00:03:49,240 --> 00:03:51,560
Wir diskutierten den Fall Dohnanyi.
54
00:03:51,640 --> 00:03:54,560
Dann sagten Sie ihm sicher auch,
dass er simuliert.
55
00:03:55,920 --> 00:04:00,560
Jetzt sagen Sie mir mal, wie kommen
Sie zu dieser gewagten Diagnose?
56
00:04:01,960 --> 00:04:05,600
Hm... Ein Psychiater geht
solchen Tricks nicht auf den Leim.
57
00:04:07,640 --> 00:04:10,040
Außerdem habe ich da
so meine Quellen
58
00:04:10,120 --> 00:04:13,000
und weiß, dass Dohnanyi
wieder laufen kann.
59
00:04:13,480 --> 00:04:17,000
Glauben Sie mir, Dohnanyi würde
sich gern dem Prozess stellen.
60
00:04:17,080 --> 00:04:21,040
Nein, ich bestehe auf Bettruhe.
Ein Wunder, dass der Mann lebt.
61
00:04:21,120 --> 00:04:24,160
Sie haben nichts dagegen,
wenn ich ihn begutachte?
62
00:04:24,240 --> 00:04:25,800
Keineswegs.
63
00:04:27,440 --> 00:04:31,640
Die Meinung eines versierten
Kollegen ist mir immer willkommen.
64
00:04:31,680 --> 00:04:34,200
Aber de Crinis, unter uns Kollegen,
65
00:04:35,640 --> 00:04:36,960
ich muss Sie warnen.
66
00:04:37,040 --> 00:04:38,880
Ganz oben ist ruchbar geworden,
67
00:04:38,920 --> 00:04:42,160
wie unsauber die Untersuchung
gegen Dohnanyi läuft.
68
00:04:43,200 --> 00:04:45,680
Diesen unsäglichen Ankläger,
Roeder,
69
00:04:45,720 --> 00:04:49,000
hat man von dem Fall abgezogen
und an die Ostfront gesteckt.
70
00:04:49,080 --> 00:04:53,240
Es ist absehbar, dass der Prozess
für die Anklage ein Debakel wird.
71
00:04:53,280 --> 00:04:56,920
Ein Freispruch für Dohnanyi wegen
Unschuld ist so gut wie sicher.
72
00:04:57,000 --> 00:05:01,040
Wollen Sie allen Ernstes,
dass bei dem peinlichen Schauspiel
73
00:05:01,080 --> 00:05:05,080
ein halbseitig gelähmter
Angeklagter präsentiert wird,
74
00:05:05,120 --> 00:05:06,520
der kaum sprechen kann,
75
00:05:06,560 --> 00:05:10,360
dem Sie aber in einem Gutachten
beste Gesundheit attestiert haben?
76
00:05:10,440 --> 00:05:12,440
Denken Sie an Ihren guten Ruf.
77
00:05:13,200 --> 00:05:17,000
Aber selbstverständlich können Sie
den Patienten untersuchen.
78
00:05:18,440 --> 00:05:20,040
Na ja,
79
00:05:20,080 --> 00:05:22,360
vielleicht hat das ja
noch etwas Zeit.
80
00:05:23,200 --> 00:05:27,240
Ihr fahrt morgen in die Schweiz?
Du stehst aber unter meinem Schutz.
81
00:05:28,120 --> 00:05:30,640
Ich hoffe,
dass dieser Albtraum bald endet.
82
00:05:30,720 --> 00:05:33,800
Unsere Freunde wollen
ihre Pläne bald umsetzen.
83
00:05:33,840 --> 00:05:36,200
Es gibt Widerstand,
auch in der Wehrmacht.
84
00:05:36,240 --> 00:05:38,200
Davon will ich gar nichts wissen.
85
00:05:43,840 --> 00:05:45,640
Du wählst: Pest oder Cholera?
86
00:05:45,680 --> 00:05:49,320
Du gehst in den Luftschutzkeller
und jeder sieht, dass du läufst,
87
00:05:49,400 --> 00:05:51,800
oder du bleibst da
und mimst den Gelähmten.
88
00:05:51,880 --> 00:05:53,840
Dann bin ich lieber gelähmt.
89
00:05:54,200 --> 00:05:56,960
Ich fürchte die NS-Justiz
mehr als die Tommys.
90
00:05:57,680 --> 00:05:59,680
Dann komm du wenigstens mit.
91
00:06:15,240 --> 00:06:16,920
Ach, danke.
92
00:06:16,960 --> 00:06:19,680
Die blöde Tasche
raubt mir noch den letzten Nerv.
93
00:06:25,720 --> 00:06:28,520
Schwester Christel sagt,
sie bleibt wieder oben.
94
00:06:28,600 --> 00:06:30,200
So, sagt sie das?
95
00:06:37,160 --> 00:06:39,720
- Herr Kolbe ist ganz schön oft hier.
- Ja.
96
00:06:40,160 --> 00:06:41,720
Ziemlich oft.
97
00:06:44,200 --> 00:06:47,040
Ich glaube auch,
dass mein Mann bespitzelt wird.
98
00:06:52,480 --> 00:06:54,720
Neun, zehn...
99
00:06:55,680 --> 00:06:57,360
elf, zwölf.
100
00:06:58,960 --> 00:07:00,960
So, das waren jetzt alle.
101
00:07:02,560 --> 00:07:03,960
Ah.
102
00:07:05,360 --> 00:07:08,160
Die haben wir aufgegabelt.
Haben sich verlaufen.
103
00:07:08,760 --> 00:07:10,800
Na, dann kommt mal schnell rein.
104
00:07:13,840 --> 00:07:17,520
Warum haben die Leute nicht
ihre Kinder aufs Land geschickt?
105
00:07:17,560 --> 00:07:19,480
Nun sei mal nicht traurig.
106
00:07:20,040 --> 00:07:23,920
Wir finden deine Eltern schon,
wenn das Getöse vorbei ist.
107
00:07:24,480 --> 00:07:26,280
So, ihr hier rüber... Ah.
108
00:07:26,320 --> 00:07:28,840
Wie heißt du denn?
- Willy.
109
00:07:53,240 --> 00:07:56,600
Ich weiß nicht, ob ich den Doktor
bei de Crinis beenden will.
110
00:08:05,680 --> 00:08:08,440
Komm zu uns.
Werde Kinderärztin.
111
00:08:14,880 --> 00:08:17,080
Keiner kann
so gut mit Kindern wie du.
112
00:08:18,760 --> 00:08:20,480
Außer meine Mutter.
113
00:08:23,080 --> 00:08:26,120
Ich freue mich, wenn wir sie
mit Karin besuchen können.
114
00:08:30,560 --> 00:08:33,840
Martin, bitte nicht.
- Das haben wir doch besprochen.
115
00:08:34,320 --> 00:08:36,600
Sie sollen sich nicht
in Gefahr bringen.
116
00:08:36,640 --> 00:08:40,600
Ich passe auf, wir sind vorsichtig.
Gehen Sie in den Keller, bitte.
117
00:08:45,800 --> 00:08:47,480
Lass uns BBC hören.
118
00:09:16,960 --> 00:09:18,600
Da bist du ja.
119
00:09:53,680 --> 00:09:55,960
Heute ist offenbar
der Nordwesten dran.
120
00:09:56,400 --> 00:09:57,880
Siemensstadt.
121
00:09:58,800 --> 00:09:59,800
Und Borsig.
122
00:10:03,800 --> 00:10:06,200
Wegen mir
können sie sich Zeit lassen.
123
00:10:09,280 --> 00:10:11,080
P-51er Mustangs.
124
00:10:12,240 --> 00:10:14,520
Und viermotorige Avro Lancasters.
125
00:10:16,320 --> 00:10:17,680
Sicher?
126
00:10:18,120 --> 00:10:20,120
Ich tippe eher auf die 17er Boeings.
127
00:10:20,960 --> 00:10:24,160
Weißt du, worauf ich mich
am meisten freue nach dem Krieg?
128
00:10:24,200 --> 00:10:26,640
Hm?
Auf Schlafen ohne Angst.
129
00:10:29,920 --> 00:10:32,280
Und morgens von dir geweckt werden.
130
00:10:59,360 --> 00:11:00,920
Kommen Sie, ich helfe Ihnen.
131
00:11:07,120 --> 00:11:09,120
Warten Sie bitte einen Augenblick.
132
00:11:09,680 --> 00:11:11,200
Kommen Sie. Kommen Sie.
133
00:11:11,280 --> 00:11:12,880
Können Sie laufen?
134
00:11:16,840 --> 00:11:18,760
Kommen Sie.
- Ich muss zurück.
135
00:11:22,600 --> 00:11:26,200
Entschuldigen Sie.
Entschuldigen Sie, ich muss zurück.
136
00:11:26,240 --> 00:11:27,600
Kommen Sie bitte.
137
00:11:27,680 --> 00:11:29,360
Nein.
- Kommen Sie.
138
00:11:30,160 --> 00:11:34,040
Ich muss zurück zu meinem Jungen.
Ich muss ihn finden, er ist klein.
139
00:11:34,120 --> 00:11:37,440
Sie müssen versorgt werden.
Dann finden wir Ihren Sohn.
140
00:11:37,960 --> 00:11:40,440
Ja. Ja, bitte.
Er heißt Wilhelm Keller.
141
00:11:40,520 --> 00:11:42,160
Wilhelm Keller.
Ja.
142
00:11:42,200 --> 00:11:43,760
Legen Sie sich hin.
143
00:11:45,040 --> 00:11:47,200
In dem Haus hat nur sie überlebt.
144
00:12:13,360 --> 00:12:17,280
Die rechte Lunge ist minderbelüftet.
Vermutlich Gewebsquetschung.
145
00:12:17,320 --> 00:12:19,400
Ansonsten normale Lungenfunktion.
146
00:12:19,480 --> 00:12:22,040
Sie können sie auf Station bringen.
147
00:12:22,680 --> 00:12:24,400
Und damit das klar ist:
148
00:12:26,400 --> 00:12:28,120
Beim nächsten Angriff
149
00:12:29,520 --> 00:12:31,520
kommst du
in den Luftschutzkeller.
150
00:12:31,600 --> 00:12:33,440
Keine Alleingänge mehr.
151
00:12:33,480 --> 00:12:35,640
Ich mache es für die Patienten.
Tupfer.
152
00:12:37,600 --> 00:12:40,000
Für wen du das machst,
kann ich mir denken.
153
00:12:40,040 --> 00:12:43,920
In der Psychiatrie weiß man
deine Dienste bestimmt zu schätzen.
154
00:12:44,760 --> 00:12:47,480
Danke, ich bin sehr zufrieden
in der Chirurgie.
155
00:13:16,200 --> 00:13:17,680
Fräulein Fritsch?
156
00:13:24,840 --> 00:13:26,800
Einen kleinen Moment bitte.
157
00:13:28,240 --> 00:13:31,160
Ich brauche Sie im Büro.
Mein Mann und ich wollen los.
158
00:13:38,200 --> 00:13:41,440
Ich brauche eine frische Bluse.
Bei dem Angriff...
159
00:13:49,200 --> 00:13:51,440
Ertappt beim Rendezvous.
- Ja.
160
00:13:51,520 --> 00:13:54,280
Sie machen tagsüber drei Lampen an.
Wozu?
161
00:13:55,560 --> 00:13:58,560
Wir wissen, dass jemand
Informationen durchsticht.
162
00:13:58,600 --> 00:14:01,960
Ich hätte Ihnen das nie zugetraut.
Ich steche nichts durch.
163
00:14:02,040 --> 00:14:05,080
Ich würde gerne
in Herrn Kolbes Aktentasche blicken.
164
00:14:05,960 --> 00:14:08,000
Mit Verlaub, das geht Sie nichts an.
165
00:14:08,040 --> 00:14:10,200
Und ich wüsste nicht,
was Ihre Vorwürfe
166
00:14:10,240 --> 00:14:12,200
mit mir zu tun haben sollten.
167
00:14:18,800 --> 00:14:20,960
Halt! Vorsicht! Vorsicht.
168
00:14:21,040 --> 00:14:22,200
Vorsicht.
169
00:14:24,560 --> 00:14:26,480
Was ist das?
170
00:14:28,520 --> 00:14:31,680
Das sind geheime Papiere
aus dem Außenministerium.
171
00:14:34,800 --> 00:14:36,720
Wir fotografieren sie.
172
00:14:36,760 --> 00:14:41,040
Und ich schaffe die Filme nach Bern
zum Office of Strategic Services.
173
00:14:41,080 --> 00:14:42,360
Als Spion.
174
00:14:42,400 --> 00:14:44,880
Die Nazis sollen doch
den Krieg verlieren.
175
00:14:44,920 --> 00:14:47,720
Fritz nimmt kein Geld dafür,
falls Sie das denken.
176
00:14:48,840 --> 00:14:50,400
Sie gefährden uns alle.
177
00:14:50,480 --> 00:14:54,160
Ich kann nicht tatenlos Dokumente
über meinen Tisch gehen lassen,
178
00:14:54,200 --> 00:14:56,480
die den Tod von Unzähligen bedeuten.
179
00:14:56,520 --> 00:14:59,560
Etwa die geplante Deportation
der ungarischen Juden.
180
00:14:59,640 --> 00:15:01,280
Das wollen Sie verhindern?
181
00:15:01,360 --> 00:15:04,840
Die Alliierten könnten die Gleise
nach Auschwitz zerstören.
182
00:15:04,880 --> 00:15:07,200
Oder der Ausbau des Atlantikwalls.
183
00:15:07,280 --> 00:15:11,360
Die Deutschen wissen nicht,
wann und wo die Alliierten landen.
184
00:15:11,400 --> 00:15:15,000
Ich hätte einige Ideen,
wie man die Nazis besiegen könnte.
185
00:15:16,200 --> 00:15:18,280
Helfen Sie mir dabei.
186
00:15:19,400 --> 00:15:21,520
Aber nicht hier in der Klinik.
187
00:15:22,440 --> 00:15:25,160
Es fällt auf,
dass Sie hier dauernd aufkreuzen.
188
00:15:25,520 --> 00:15:28,360
Ich kann ja nicht
im Ministerium fotografieren.
189
00:15:28,440 --> 00:15:32,560
Fritz könnte hier Patient sein.
Wir erfinden eine Krankengeschichte.
190
00:15:33,040 --> 00:15:35,400
Und wie wollen Sie das
dem Chef erklären?
191
00:15:35,920 --> 00:15:39,440
Er könnte mein Patient werden,
solange Sie in der Schweiz sind.
192
00:15:39,520 --> 00:15:41,680
Wie wär's mit Knieproblemen?
193
00:15:41,720 --> 00:15:44,440
Die hatte ich mal,
das steht in der Personalakte.
194
00:15:44,520 --> 00:15:48,520
Und wenn ich's mir recht überlege,
dann zwickt es auch wieder gewaltig.
195
00:15:50,760 --> 00:15:52,280
Aua.
196
00:15:54,400 --> 00:15:58,000
Das ist die Rede vom Chef.
Und das sind die Pässe mit den Visa.
197
00:16:00,160 --> 00:16:01,240
Danke.
198
00:16:01,960 --> 00:16:05,520
Fritz bekommt gerade keine
Reisegenehmigung für die Schweiz,
199
00:16:05,560 --> 00:16:07,520
aber die Filme können nicht warten.
200
00:16:08,000 --> 00:16:11,400
Das macht mein Mann nie mit.
Seine Söhne stehen an der Front.
201
00:16:11,440 --> 00:16:15,520
Da hilft er nicht dem Kriegsgegner.
Muss er es denn unbedingt wissen?
202
00:16:17,800 --> 00:16:19,520
Fräulein Fritsch,
203
00:16:20,200 --> 00:16:22,280
Sie bringen mich in Teufels Küche.
204
00:16:28,400 --> 00:16:30,200
Wie viel ist es denn?
205
00:16:36,320 --> 00:16:40,000
Und an wen soll das gehen?
Man wird in Zürich auf Sie zukommen.
206
00:16:40,560 --> 00:16:43,760
Erkennungszeichen
ist eine Schachtel Tournee Royal.
207
00:16:51,320 --> 00:16:53,160
Klingt nach einem Abenteuer.
208
00:16:56,720 --> 00:16:59,520
Werdet mir nicht zu übermütig,
wenn ich weg bin.
209
00:17:00,440 --> 00:17:02,200
Passt gut auf Dohnanyi auf.
210
00:17:04,160 --> 00:17:06,120
Frau Fritsch.
Frau Margot.
211
00:17:10,000 --> 00:17:13,280
Ich hoffe, auf bald.
In diesen Tagen weiß man nie.
212
00:17:13,720 --> 00:17:15,200
Margot!
213
00:17:22,040 --> 00:17:24,440
Ich glaube, sie kommen nicht wieder.
214
00:17:24,920 --> 00:17:27,560
Frau Margot hat
seine Strickjacke eingepackt.
215
00:17:28,320 --> 00:17:30,960
Ich an seiner Stelle
würde mich auch absetzen.
216
00:17:47,680 --> 00:17:50,440
Ich brauche Ihre Personalien.
Nachname?
217
00:17:53,520 --> 00:17:55,400
Nachname? Vorname?
218
00:17:58,160 --> 00:18:00,200
Sie gibt
ihre Personalien nicht an.
219
00:18:00,280 --> 00:18:03,520
Ich hab an der Front
Kameraden in dem Zustand gesehen.
220
00:18:03,560 --> 00:18:05,880
Es ist furchtbar,
verschüttet zu werden.
221
00:18:05,920 --> 00:18:08,840
Die braucht erst mal Ruhe.
- Weißt du, was ich glaube?
222
00:18:09,560 --> 00:18:12,520
Sie simuliert.
Das ist eine untergetauchte Jüdin.
223
00:18:13,680 --> 00:18:16,640
Willkommen in der Welt
von Schwester Christel.
224
00:18:17,560 --> 00:18:20,520
Es ist sicher eine Bombenhysterie.
Sage ich ja.
225
00:18:20,920 --> 00:18:22,400
Sie simuliert.
226
00:18:24,400 --> 00:18:28,400
Frau Keller? Wir konnten Ihren Sohn
leider nicht finden.
227
00:18:28,480 --> 00:18:31,520
Kennst du sie?
Sie ist in einen Stupor verfallen.
228
00:18:31,600 --> 00:18:33,400
Entschuldigen Sie bitte.
229
00:18:36,200 --> 00:18:38,400
Sie hat ihr Kind
beim Angriff verloren.
230
00:18:38,440 --> 00:18:40,840
Ich hoffte,
es sei auf der Kinderstation.
231
00:18:41,240 --> 00:18:44,320
Was machen wir mit ihr?
Chirurgisch ist sie versorgt.
232
00:18:44,920 --> 00:18:47,320
Eine Schockbehandlung
könnte ihr helfen.
233
00:18:47,360 --> 00:18:50,440
Sie muss in die Psychiatrie.
Bring du sie doch hin.
234
00:18:51,040 --> 00:18:54,120
Du musst dich doch bei de Crinis
fürs Examen anmelden.
235
00:18:55,560 --> 00:18:58,120
Der lässt mich sowieso durchfallen.
236
00:19:01,480 --> 00:19:03,080
Sie doch nicht.
237
00:19:03,160 --> 00:19:06,040
Sie sind bestimmt
so begabt wie Ihre Schwester.
238
00:19:06,120 --> 00:19:09,640
Wenn Sie nur an mich glauben,
dann kann ich Berge versetzen.
239
00:19:10,120 --> 00:19:12,280
Zuerst versetze ich
diese Patientin.
240
00:19:18,360 --> 00:19:19,360
Name?
241
00:19:19,440 --> 00:19:21,760
Die schmeißt sich
ganz schön an dich ran.
242
00:19:21,800 --> 00:19:24,760
Musst du sie auch noch ermutigen?
Eifersüchtig?
243
00:19:25,360 --> 00:19:27,640
Was Besseres
kann uns nicht passieren.
244
00:19:27,680 --> 00:19:29,680
Täuschen und tarnen, mein Lieber.
245
00:19:35,400 --> 00:19:36,880
Herr Professor.
246
00:19:44,600 --> 00:19:47,280
Ich bringe
ein Verschüttungsopfer mit Stupor.
247
00:19:48,320 --> 00:19:51,560
Und wegen meines Examens
wollte ich fragen, wann...
248
00:19:52,360 --> 00:19:55,920
Da haben Sie jetzt die Hosen
gestrichen voll, was? Zu Recht.
249
00:20:00,800 --> 00:20:03,200
Am 14., um zehn Uhr,
prüfe ich Sie.
250
00:20:06,600 --> 00:20:08,080
Marquardt.
251
00:20:08,160 --> 00:20:10,480
Wie geht's denn
dem Herrn von Dohnanyi?
252
00:20:11,440 --> 00:20:15,120
Sie als Examensstudent haben sich
ja sicher ein Bild gemacht.
253
00:20:15,160 --> 00:20:18,800
Meines Erachtens unverändert.
Nicht einmal transportfähig?
254
00:20:20,040 --> 00:20:21,040
Danke.
255
00:20:44,560 --> 00:20:47,480
Endlich mal wieder
eine unzensierte Zeitung.
256
00:20:47,560 --> 00:20:50,880
Willst du das so vortragen?
"Freiheit der Forschung.
257
00:20:50,960 --> 00:20:53,600
Unabhängigkeit
der Verantwortungsbewussten."
258
00:20:53,680 --> 00:20:56,560
Das nehmen die Schweizer
einem Deutschen nicht ab.
259
00:20:56,600 --> 00:20:58,760
Ich hab acht Jahre
in Zürich operiert.
260
00:20:58,800 --> 00:21:00,600
Die Schweizer verehren mich.
261
00:21:01,320 --> 00:21:04,120
An der Grenze
haben die mich durchgewunken.
262
00:21:04,200 --> 00:21:08,480
Niemand hält mich für einen Nazi.
Man empfängt uns mit offenen Armen.
263
00:21:11,240 --> 00:21:13,240
Entschuldige mich bitte.
Mhm.
264
00:21:47,760 --> 00:21:50,240
Wer ist der Mann?
Was hast du ihm da gegeben?
265
00:21:50,280 --> 00:21:53,120
Ein Freund von Dr. Jung.
Es war Post an Jungs Frau.
266
00:21:53,600 --> 00:21:56,920
Du schmuggelst fremde Post?
Du weißt nicht, was drinsteht.
267
00:21:57,440 --> 00:22:00,600
Jung wollte einfach mal
unzensiert schreiben können.
268
00:22:01,120 --> 00:22:04,040
Er schreibt nichts,
was uns gefährlich werden kann.
269
00:22:04,080 --> 00:22:05,640
Na, hoffentlich.
270
00:22:45,480 --> 00:22:47,320
Ich hab einen Leistenbruch.
271
00:22:47,360 --> 00:22:50,840
Was wollen Sie von meiner Lunge?
- Tuberkulose ausschließen.
272
00:22:50,880 --> 00:22:52,080
Reine Routine.
273
00:22:52,160 --> 00:22:56,120
Meine Sekretärin vereinbarte
einen Termin bei Prof. Sauerbruch.
274
00:22:56,160 --> 00:22:58,360
Mir steht Chefarztbehandlung zu.
275
00:22:58,400 --> 00:23:01,760
Ich gehe nicht zu Hinz und Kunz.
- Ich heiße Jung.
276
00:23:04,000 --> 00:23:06,560
Sie müssten bitte die Luft anhalten.
- Ja.
277
00:23:12,840 --> 00:23:14,360
Danke.
278
00:23:16,880 --> 00:23:18,760
Ich sage Ihnen eins.
279
00:23:18,840 --> 00:23:22,600
Mich operiert nur der Professor.
Wann ist er denn wieder da?
280
00:23:35,800 --> 00:23:39,440
Sie sind jetzt dran, Herr Kolbe.
Bitte machen Sie sich frei.
281
00:23:45,560 --> 00:23:48,200
Kolbe. Was machen Sie denn hier?
282
00:23:48,720 --> 00:23:51,880
Meniskusprobleme,
Herr Ministerialdirigent.
283
00:23:52,440 --> 00:23:53,440
Aha.
284
00:23:54,480 --> 00:23:58,320
Im Amt wundert man sich ja
schon länger, wo Sie immer stecken.
285
00:23:58,360 --> 00:24:00,320
Darf ich Ihnen was anvertrauen?
286
00:24:00,360 --> 00:24:03,880
Ich würde die Zähne zusammenbeißen
und mein Knie ignorieren,
287
00:24:03,920 --> 00:24:08,280
gäbe es da nicht diese charmante
Vorzimmerdame in Sauerbruchs Büro.
288
00:24:08,840 --> 00:24:10,440
Herr Kolbe, bitte.
289
00:24:38,240 --> 00:24:41,960
Mal schauen, ob der
Kollege fürs Examen gelernt hat.
290
00:24:42,040 --> 00:24:44,200
Bitte, Anamnese und Verlauf.
291
00:24:44,280 --> 00:24:48,560
Eine 35-jährige Patientin,
Verschüttungsopfer bei Luftangriff.
292
00:24:48,640 --> 00:24:50,800
Somatisch im Vordergrund stehend
293
00:24:50,840 --> 00:24:54,040
Lungenkontusion rechts
sowie Riss- und Quetschwunden.
294
00:24:54,120 --> 00:24:57,160
Psychiatrisch imponiert
ein anhaltender Stupor,
295
00:24:57,200 --> 00:24:59,160
vergesellschaftet mit Mutismus.
296
00:24:59,200 --> 00:25:00,560
Sehr richtig.
297
00:25:00,640 --> 00:25:02,320
Starr und stumm also.
298
00:25:02,840 --> 00:25:05,960
Es handelt sich hier
um eine... Kriegsneurose.
299
00:25:06,000 --> 00:25:09,560
Zur Überwindung des Stupors
gibt es mehrere Schocktherapien.
300
00:25:09,600 --> 00:25:12,000
Welche?
Cardiazol- und Elektroschock.
301
00:25:12,040 --> 00:25:14,000
Sie vergaßen Insulinschock.
Nein.
302
00:25:14,720 --> 00:25:18,080
Der ist wegen kriegsbedingten
Insulinmangels verboten.
303
00:25:18,160 --> 00:25:21,480
Aha. Sie kennen sich also
mit Recht und Gesetz aus.
304
00:25:22,200 --> 00:25:24,040
Hat die Patientin Angehörige?
305
00:25:24,120 --> 00:25:26,560
Laut einer Nachbarin
ist sie Kriegerwitwe.
306
00:25:26,600 --> 00:25:28,440
Ihr Kind ist verschollen.
307
00:25:28,520 --> 00:25:30,080
Sehr gut.
308
00:25:45,920 --> 00:25:49,440
Wir haben noch so viele Findelkinder
vom letzten Angriff über.
309
00:25:49,480 --> 00:25:51,320
Wenn die nicht abgeholt werden,
310
00:25:51,360 --> 00:25:54,480
haben wir kein Bett mehr frei,
wenn's wieder losgeht.
311
00:25:54,520 --> 00:25:58,560
Die Bronchitis ist chronifiziert,
aber er hat keine Lungenentzündung.
312
00:25:58,640 --> 00:26:01,080
Können Sie
eine Hühnerbouillon besorgen?
313
00:26:01,120 --> 00:26:04,440
Bei dem Fleischmangel?
Da gucken mehr Augen rein als raus.
314
00:26:06,640 --> 00:26:08,400
Gehen wir, Steppke.
315
00:26:08,480 --> 00:26:11,600
Anni, kann ich dich sprechen?
Wie war deine Prüfung?
316
00:26:11,640 --> 00:26:14,240
Bestanden.
Ah, Glückwunsch.
317
00:26:14,320 --> 00:26:17,200
Der Apfel
fällt nicht weit vom Pferd, hm?
318
00:26:20,960 --> 00:26:24,920
Examenspatientin war Frau Keller.
Wir müssen ihr Kind finden.
319
00:26:25,000 --> 00:26:27,440
Vielleicht hilft ihr das.
Gut möglich.
320
00:26:27,480 --> 00:26:30,880
De Crinis diagnostizierte
psychische Ansteckungsgefahr.
321
00:26:30,960 --> 00:26:33,560
Sie soll
in die Landesheilanstalt Bernburg.
322
00:26:33,640 --> 00:26:35,680
"Ihr Anblick lähmt
die Kriegsfreude."
323
00:26:35,760 --> 00:26:39,480
Dann wird sie dort weiterbehandelt.
Anni, wach auf.
324
00:26:39,520 --> 00:26:42,320
Die schicken die Leute ins Gas.
Feindpropaganda.
325
00:26:42,360 --> 00:26:46,040
Die kümmern sich um Traumatisierte.
Und die Schizophrenen?
326
00:26:46,080 --> 00:26:47,920
Die Blinden? Die Homosexuellen?
327
00:26:47,960 --> 00:26:51,120
Die darf man ausmerzen.
Solang es einen nicht betrifft.
328
00:26:51,200 --> 00:26:53,960
Trauern ist was anderes
als unheilbar krank sein!
329
00:26:54,040 --> 00:26:55,680
Wirklich?
330
00:26:56,240 --> 00:26:58,040
Das sagst ausgerechnet du?
331
00:26:58,120 --> 00:27:02,120
Bis gestern hattest du noch Angst,
dass Karin behindert ist.
332
00:27:02,200 --> 00:27:04,320
Man hört euch bis auf den Flur.
333
00:27:04,360 --> 00:27:07,560
Was krakeelt ihr hier so rum,
ihr Pomuchelsköppe?
334
00:27:36,360 --> 00:27:37,960
Was ist?
335
00:27:40,680 --> 00:27:42,920
Es geht wieder los.
336
00:27:44,320 --> 00:27:46,520
Man kann nicht
noch einmal operieren.
337
00:27:47,680 --> 00:27:51,040
Neue Narben im Gehirn
verschlechtern den Liquorabfluss.
338
00:27:55,560 --> 00:27:58,120
Und auf uns wird man
mit dem Finger zeigen.
339
00:27:58,160 --> 00:27:59,880
Erblich Minderwertige.
340
00:28:00,720 --> 00:28:02,800
Dürfen wir
dann noch Kinder kriegen?
341
00:28:02,840 --> 00:28:05,400
Unfruchtbarmachung
droht nicht unbedingt.
342
00:28:05,440 --> 00:28:08,480
Aber ich werde nicht Beamter
und Bessaus Nachfolger.
343
00:28:08,560 --> 00:28:11,520
Darf Bessaus Nachfolger
kein krankes Kind haben?
344
00:28:11,560 --> 00:28:13,560
Kein unheilbar krankes, nein.
345
00:28:17,040 --> 00:28:18,800
Ich muss wieder auf Station.
346
00:28:26,440 --> 00:28:30,160
Anni, wir müssen uns entscheiden,
ob wir Karin bei uns behalten.
347
00:28:31,320 --> 00:28:32,320
Bald.
348
00:29:18,480 --> 00:29:19,920
Komm her.
349
00:29:39,320 --> 00:29:43,400
Ein bisschen spät heute, was?
Die Sprechstunde ist gerammelt voll.
350
00:29:43,440 --> 00:29:46,840
Karin ist erkältet.
Das Mützchen muss sie aufbehalten.
351
00:30:06,320 --> 00:30:10,240
Hermann ist doch viel zu klein
für die Kinderlandverschickung.
352
00:30:10,280 --> 00:30:13,000
Können Sie eine
Mutter-Kind-Kur verschreiben?
353
00:30:13,040 --> 00:30:16,520
Mitarbeiter kriegswichtiger
Betriebe bekommen nicht frei.
354
00:30:16,560 --> 00:30:18,920
Und wer soll sich
um die Große kümmern?
355
00:30:18,960 --> 00:30:20,680
Die könnte ja nicht mit.
356
00:30:21,840 --> 00:30:23,640
Ich hab gehört,
357
00:30:23,680 --> 00:30:26,880
es gibt Spezialkliniken
für Kinder wie unsere Traudel.
358
00:30:27,320 --> 00:30:29,160
Dort kann man ihr nicht helfen.
359
00:30:29,960 --> 00:30:31,920
Wieso eigentlich nicht?
360
00:30:31,960 --> 00:30:35,440
Dass das nicht vererbt ist,
sehen Sie an meinem Ariernachweis.
361
00:30:36,320 --> 00:30:39,760
So was wie Traudel hatten wir
noch nie in der Familie.
362
00:30:40,400 --> 00:30:43,760
Aber die Untersuchungen,
die dort gemacht werden,
363
00:30:43,800 --> 00:30:45,440
sind sehr riskant.
364
00:30:46,160 --> 00:30:48,200
Traudel soll doch nichts passieren.
365
00:30:48,280 --> 00:30:52,160
Sie ist schon eine arge Belastung,
das können Sie mir glauben.
366
00:30:58,760 --> 00:31:02,280
Manchmal werden dort
neue Therapien ausprobiert.
367
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
Die können lebensgefährlich sein.
368
00:31:06,040 --> 00:31:07,720
Dann ist das eben so.
369
00:31:09,040 --> 00:31:11,240
So ist es ja auch kein Leben.
370
00:31:17,280 --> 00:31:19,800
Sie bekommen dann
schriftlichen Bescheid.
371
00:31:20,440 --> 00:31:21,920
Hermann.
372
00:31:32,440 --> 00:31:36,400
Ja, Sie haben recht, eindeutig
ein beginnender Hydrozephalus.
373
00:31:37,760 --> 00:31:41,760
Warum erfahre ich das jetzt erst?
- Waldhausens hofften auf Besserung.
374
00:31:41,840 --> 00:31:45,280
Aber das wird nicht mehr,
und nun muss es gemeldet werden.
375
00:31:45,320 --> 00:31:47,960
Allerdings.
- Von mir haben Sie das nicht.
376
00:31:59,080 --> 00:32:01,520
Ich hab den Suchdienst am Apparat.
377
00:32:01,600 --> 00:32:04,680
Unseren Willy sucht keiner.
Wir haben das Bild.
378
00:32:04,720 --> 00:32:08,040
Das schicken wir denen.
Nee. Nee, das mache ich schon.
379
00:32:08,080 --> 00:32:10,840
Gehen Sie zu Ihrer Kleinen.
Da stimmt was nicht.
380
00:32:10,880 --> 00:32:13,320
Der Chef und Ihr Mann,
die sind auch schon da.
381
00:32:15,720 --> 00:32:19,320
Sie enttäuschen mich, Waldhausen.
Sie sind einer von uns.
382
00:32:19,400 --> 00:32:22,720
Und dann so was. Warum zogen Sie
mich nicht ins Vertrauen?
383
00:32:25,520 --> 00:32:27,640
Der Hirndruck ist deutlich erhöht.
384
00:32:27,720 --> 00:32:30,200
Neurologische Auffälligkeiten?
- Nein.
385
00:32:31,200 --> 00:32:33,240
Sie hat sich bisher nie übergeben,
386
00:32:33,280 --> 00:32:37,120
sie greift gezielt nach Dingen
und die Augenbewegungen sind normal.
387
00:32:37,160 --> 00:32:39,240
Der Kopfumfang
ist noch in der Norm.
388
00:32:39,280 --> 00:32:42,720
Kein Sonnenuntergangsphänomen.
Geben wir Infusionen?
389
00:32:42,800 --> 00:32:45,920
Mit Magnesiumsulfat?
- Wir versuchen es mit Glukose.
390
00:32:46,000 --> 00:32:49,440
Aber sie muss stationär
kontrolliert werden, auch nachts.
391
00:32:49,480 --> 00:32:51,600
Kann ich bei ihr bleiben?
Nein.
392
00:32:52,240 --> 00:32:53,720
Nachts nicht.
393
00:32:58,480 --> 00:33:00,880
Wieso weihst du Bessau ein?
Habe ich nicht.
394
00:33:01,800 --> 00:33:05,040
Meinst du, Schwester Käthe?
Gut, dass es jetzt raus ist.
395
00:33:05,080 --> 00:33:07,560
Infusionen sind
Karins letzte Chance.
396
00:33:07,600 --> 00:33:10,440
Will Bessau sie melden?
Das tut er mir nicht an.
397
00:33:11,560 --> 00:33:14,040
Er hat Krebs.
Und will mich als Nachfolger.
398
00:33:18,600 --> 00:33:22,200
Versprich mir, dass Karin
in keine Kinderfachabteilung kommt.
399
00:33:22,240 --> 00:33:26,200
Ich bin Oberarzt. Mein Kind kommt
ohne meine Zustimmung nirgendwohin.
400
00:33:40,040 --> 00:33:41,600
Heil Hitler.
401
00:33:43,240 --> 00:33:44,640
So...
402
00:33:57,520 --> 00:33:59,600
Beeindruckende Vorstellung.
403
00:34:00,000 --> 00:34:02,480
Egal, ob Sie jetzt
gelähmt sind oder nicht,
404
00:34:02,560 --> 00:34:04,680
transportfähig sind Sie allemal.
405
00:34:04,720 --> 00:34:07,400
Und ich bin mir sicher,
im Gefängnislazarett
406
00:34:07,440 --> 00:34:10,160
bringt man Ihnen das Laufen
schnell wieder bei.
407
00:34:13,160 --> 00:34:16,480
Schwester! Hier ist jemand
aus dem Bett gefallen.
408
00:34:22,040 --> 00:34:24,560
"Wenn ein nationalsozialistischer
Staatsrat
409
00:34:24,640 --> 00:34:28,320
in der Schweiz einen Vortrag hält,
dessen Inhalt im Wesentlichen
410
00:34:28,360 --> 00:34:32,360
den Richtlinien des herrschenden
Regierungssystems entgegensteht,
411
00:34:33,080 --> 00:34:35,920
dann stellt sich
der denkende Schweizer die Frage,
412
00:34:35,960 --> 00:34:40,080
ob Sauerbruch wieder in seine
Stellung nach Berlin zurückkehrt."
413
00:34:40,720 --> 00:34:42,120
Der denkende Schweizer?
414
00:34:42,200 --> 00:34:44,320
Ich hab als Arzt gesprochen.
415
00:34:44,360 --> 00:34:47,120
Denn ich bin Arzt
und kein Politiker, verdammt.
416
00:34:47,160 --> 00:34:49,560
Aber Staatsrat
und Nationalpreisträger.
417
00:34:50,240 --> 00:34:53,760
"Fährt er nach Berlin zurück,
dann müssen wir annehmen,
418
00:34:53,800 --> 00:34:57,920
er wurde in mehr oder weniger
offizieller Mission hergeschickt,
419
00:34:57,960 --> 00:35:01,560
um, sagen wir vorsichtigerweise,
zu beschwichtigen."
420
00:35:03,160 --> 00:35:05,120
Ich verteidige Einstein,
421
00:35:05,160 --> 00:35:08,280
den verhasstesten Wissenschaftler
im Dritten Reich.
422
00:35:08,320 --> 00:35:10,840
Und die schreiben,
die Nazis schicken mich.
423
00:35:10,880 --> 00:35:12,600
Das wird dir in Berlin schaden.
424
00:35:14,760 --> 00:35:18,400
Wollen wir wirklich zurückfahren?
Lass uns hierbleiben.
425
00:35:21,480 --> 00:35:23,440
Margot, ich kann doch nicht...
426
00:35:25,120 --> 00:35:27,960
Ich kann die Charite
im Krieg nicht im Stich lassen.
427
00:35:28,040 --> 00:35:30,360
Patienten für dich
gibt es weltweit.
428
00:35:30,440 --> 00:35:32,920
Was hieße das für meine Kinder?
Und für Inga?
429
00:35:33,000 --> 00:35:34,680
Die hole ich nach.
430
00:35:35,400 --> 00:35:37,960
Lass uns bleiben. Bitte.
431
00:35:46,000 --> 00:35:48,600
Uns passiert schon nichts.
Wirst du sehen.
432
00:35:49,600 --> 00:35:52,360
Auch die Nazis
haben einen Blinddarm, alle.
433
00:35:53,040 --> 00:35:54,840
Das vergessen die Brüder nicht.
434
00:36:10,920 --> 00:36:12,400
Doktor Jung.
435
00:36:13,480 --> 00:36:14,480
Doktor Jung.
436
00:36:16,400 --> 00:36:18,200
Prof. Dr. Jung.
437
00:36:18,760 --> 00:36:22,320
Wir haben Befehl, von Dohnanyi
nach Buch zu überstellen.
438
00:36:23,320 --> 00:36:26,640
Er kann nicht gehen.
Die Thrombose besteht immer noch.
439
00:36:26,720 --> 00:36:28,840
Er könnte eine Embolie erleiden.
440
00:36:28,920 --> 00:36:31,160
Prof. de Crinis
hat in seinem Gutachten
441
00:36:31,240 --> 00:36:34,480
die Transportfähigkeit
von Dohnanyi festgestellt.
442
00:36:34,880 --> 00:36:37,680
Aber wir können ihn
auch liegend transportieren.
443
00:36:45,520 --> 00:36:48,440
"Die Beständigkeit
einer vielschichtigen Natur
444
00:36:48,960 --> 00:36:51,240
beruht auf ihrer Geschmeidigkeit."
445
00:36:58,120 --> 00:37:01,160
Heil Hitler.
- Oberkriegsgerichtsrat Kutzner, ja?
446
00:37:01,200 --> 00:37:04,040
Ich habe die Untersuchung
Ihres Falls übernommen.
447
00:37:04,120 --> 00:37:06,320
Generalarzt Schmidt-Brücken,
448
00:37:06,400 --> 00:37:08,840
Stabschef
der Heeressanitätskommission,
449
00:37:08,880 --> 00:37:10,440
und Oberstarzt Schmidt.
450
00:37:13,880 --> 00:37:16,040
Bitte sehr.
- So plötzlich?
451
00:37:17,280 --> 00:37:20,640
Wie soll ich von Buch aus
meine Verteidigung vorbereiten?
452
00:37:20,720 --> 00:37:24,320
Meine Anwälte bekommen kein Benzin,
und Züge verkehren kaum.
453
00:37:24,360 --> 00:37:25,720
Befehl ist Befehl.
454
00:37:25,800 --> 00:37:27,800
Wenn Sie nichts getan haben,
455
00:37:27,880 --> 00:37:31,920
dann ist es in Ihrem Sinn, dass das
Verfahren nicht verschleppt wird.
456
00:37:31,960 --> 00:37:35,120
Solange man mir beim Anziehen hilft,
gehen Sie bitte raus.
457
00:37:35,200 --> 00:37:36,600
Natürlich.
458
00:37:38,360 --> 00:37:42,040
Organisieren Sie eine Rolltrage,
wenn der Mann nicht gehen soll.
459
00:37:48,000 --> 00:37:51,000
Die kommen nicht zufällig,
wenn der Chef weg ist.
460
00:37:51,040 --> 00:37:53,000
Er hätte sie gestoppt.
- Wohl kaum.
461
00:37:55,400 --> 00:37:57,720
Das aus dem Versteck,
wie besprochen.
Ja.
462
00:38:01,760 --> 00:38:03,560
Die Linke kommt von Herzen.
463
00:38:07,800 --> 00:38:11,320
Irgendwie muss das Ganze
doch einen Sinn haben, oder?
464
00:38:11,840 --> 00:38:13,360
Sie beide...
465
00:38:14,160 --> 00:38:17,000
waren jedenfalls
menschliche Labsal für mich.
466
00:38:21,080 --> 00:38:22,800
Dann legen wir mal los.
467
00:38:50,200 --> 00:38:53,240
Er infiziert sich mit Diphterie,
wenn er in Haft kommt.
468
00:38:53,320 --> 00:38:56,920
In seinem Zustand?
Dann kann er sterben.
469
00:38:57,560 --> 00:39:00,080
Besser als hingerichtet werden,
sagt er.
470
00:39:18,040 --> 00:39:20,680
Was treibt ihr denn so lang?
Bett abziehen.
471
00:39:35,920 --> 00:39:39,040
Ob sie was gemerkt hat?
Martin, das geht so nicht weiter.
472
00:39:39,400 --> 00:39:42,440
Wegen uns kommst du noch ins KZ.
Das Risiko gehe ich ein.
473
00:39:43,520 --> 00:39:45,320
Ich kann das nicht.
474
00:39:46,200 --> 00:39:48,560
Ab jetzt
sind wir nur noch Kameraden.
475
00:39:49,680 --> 00:39:51,240
Es muss sein.
476
00:40:16,680 --> 00:40:18,200
Grüezi mitenand.
477
00:40:18,280 --> 00:40:22,680
Ein Oberkriegsgerichtsrat,
ein Generalarzt und ein Oberstarzt.
478
00:40:22,720 --> 00:40:27,160
Sie hatten de Crinis' Bescheinigung
über Dohnanyis Transportfähigkeit.
479
00:40:28,400 --> 00:40:30,200
Was hätte ich machen sollen?
480
00:40:30,240 --> 00:40:33,960
Sie trifft keine Schuld, Herr Jung.
Es war ein abgekartetes Spiel.
481
00:40:34,000 --> 00:40:37,600
Wir sind verraten worden.
Hans stand unter meinem Schutz.
482
00:40:41,160 --> 00:40:43,360
Das hätten sie früher nicht gewagt.
483
00:41:08,320 --> 00:41:09,920
Heil Hitler.
484
00:41:11,440 --> 00:41:14,680
Sauerbruchs Sekretärin sagt,
Sie haben nach mir gefragt.
485
00:41:14,720 --> 00:41:18,480
Ja, es gibt Erklärungsbedarf,
und das kann nicht warten.
486
00:41:18,520 --> 00:41:19,520
Aha.
487
00:41:19,600 --> 00:41:23,520
In der Verbindungsabteilung zur
Wehrmacht ist eine undichte Stelle.
488
00:41:23,600 --> 00:41:26,400
Und haben Sie schon einen Verdacht?
- Ja.
489
00:41:28,960 --> 00:41:31,080
Sagt Ihnen 1.d4d5 etwas?
490
00:41:31,920 --> 00:41:34,520
1.d4d5?
491
00:41:34,600 --> 00:41:37,040
2.c2c4?
492
00:41:39,120 --> 00:41:41,480
3.Sc3Sf6,
493
00:41:41,560 --> 00:41:44,400
4.LG5Le7...
494
00:41:44,480 --> 00:41:48,800
Steinitz gegen Lasker,
Schachweltmeisterschaft 1896.
495
00:41:48,880 --> 00:41:51,640
Gesiegt hat übrigens
der Deutsche Lasker.
496
00:41:51,680 --> 00:41:54,200
Ich schenke Ihnen das Blatt.
497
00:41:54,240 --> 00:41:56,320
Ich kann diese Partie auswendig.
498
00:41:56,400 --> 00:41:58,480
Dann muss ich mich entschuldigen.
499
00:41:59,160 --> 00:42:00,600
Angenommen.
500
00:42:06,080 --> 00:42:07,720
So, wen haben wir da?
501
00:42:12,400 --> 00:42:15,840
Patient Schuler-Osten, Dietrich,
Alter, 45.
502
00:42:16,640 --> 00:42:20,040
Inguinalhernie beidseits,
Inkarzerationsgefahr rechts.
503
00:42:20,080 --> 00:42:22,200
Daher Fragestellung: Operation.
504
00:42:22,280 --> 00:42:24,320
Selbstmedikation, homöopathisch.
505
00:42:24,360 --> 00:42:25,480
Was?
506
00:42:27,640 --> 00:42:31,520
Warum bist du nicht in Buch?
Wir versorgen Kriegsverwundete.
507
00:42:31,600 --> 00:42:34,000
Ihm steht Chefarztbehandlung zu.
508
00:42:34,040 --> 00:42:37,480
Solange du überall rumschnüffelst,
sagst du keinen Ton.
509
00:42:38,440 --> 00:42:41,840
Ihre Schmähungen zeugen
von der Ignoranz der Schulmedizin
510
00:42:41,880 --> 00:42:44,080
gegenüber der neuen Heilkunde.
511
00:42:44,120 --> 00:42:46,360
Ich jedenfalls habe mit Hochpotenzen
512
00:42:46,400 --> 00:42:49,200
von Helonias dioica
und Calcium fluoratum
513
00:42:49,280 --> 00:42:52,640
meine Fibrillenschwäche
lange erfolgreich behandelt.
514
00:42:52,720 --> 00:42:54,600
Was genau willst du von mir?
515
00:42:54,640 --> 00:42:58,240
In den letzten Tagen hatte ich
erhebliche Schmerzen, hier.
516
00:42:58,720 --> 00:43:02,720
Und bei Einklemmung kann mein Heiler
keine Verantwortung übernehmen.
517
00:43:02,760 --> 00:43:05,880
Und da soll's der Sauerbruch
jetzt richten, mhm.
518
00:43:08,960 --> 00:43:13,280
Ich hätte da tatsächlich eine
natürliche Methode, ohne Operation.
519
00:43:13,360 --> 00:43:16,760
Ja. Eine ganzheitliche Behandlung
wäre das Allerbeste.
520
00:43:16,800 --> 00:43:21,680
Allerdings sehr schmerzhaft.
Eine... böse Erstverschlimmerung.
521
00:43:22,800 --> 00:43:26,160
Die Methode war erfolgreich
bei meinem Freund Liebermann.
522
00:43:26,240 --> 00:43:27,960
Dem jüdischen Maler?
523
00:43:28,000 --> 00:43:30,560
Ich kenne keinen
jüdischen Leistenbruch.
524
00:43:30,600 --> 00:43:33,000
Der Bruch lässt sich zurückdrängen
525
00:43:33,040 --> 00:43:36,720
durch Aufhängen an den Beinen
über einen längeren Zeitraum.
526
00:43:36,800 --> 00:43:38,840
Aufhängen?
Aufhängen.
527
00:43:39,360 --> 00:43:40,840
Aufhängen.
528
00:43:41,920 --> 00:43:44,240
Vielleicht wäre
eine Operation besser.
529
00:43:44,640 --> 00:43:47,960
Ja, wenn du das unbedingt willst.
Und Sie operieren selbst?
530
00:43:48,360 --> 00:43:50,720
Na, darauf hast du doch Anspruch.
531
00:43:55,760 --> 00:43:57,440
Marquardt?
532
00:43:58,840 --> 00:44:01,640
Hast du schon mal
einen Leistenbruch operiert?
533
00:44:02,520 --> 00:44:04,160
Kleiner Scherz.
534
00:44:04,840 --> 00:44:07,840
Chirurgie ist dein letztes
Prüfungsfach, stimmt's?
535
00:44:07,920 --> 00:44:10,200
Gut. Am Montag examiniere ich dich.
536
00:44:18,840 --> 00:44:20,320
Einsteigen.
537
00:44:25,000 --> 00:44:26,240
Weiter.
538
00:44:45,520 --> 00:44:47,240
Du siehst müde aus.
539
00:44:47,920 --> 00:44:50,000
Geh doch und leg dich hin.
540
00:44:51,200 --> 00:44:55,080
Was ist passiert?
Karins Hirndruck nimmt wieder zu.
541
00:44:55,120 --> 00:44:57,360
Wir versuchen
sie massiv zu entwässern.
542
00:44:57,400 --> 00:44:59,920
Otto weiß Bescheid?
Ich bin Annis Bruder.
543
00:45:00,640 --> 00:45:03,240
Inzwischen wissen doch alle,
was los ist.
544
00:45:09,520 --> 00:45:12,480
Na, was kieken Sie denn
so ganz von Gott verlassen?
545
00:45:12,880 --> 00:45:14,600
Das wird schon.
546
00:45:14,640 --> 00:45:18,240
Und wenn das einer hinkriegt,
dann ist das unser Prof. Bessau.
547
00:45:18,320 --> 00:45:20,920
Und Herr Doktor,
der Chef will Sie sprechen.
548
00:45:21,000 --> 00:45:22,240
Ja.
549
00:45:38,840 --> 00:45:40,480
Tut dir was weh?
550
00:45:40,520 --> 00:45:42,320
Hm? Hast du Aua?
551
00:45:43,560 --> 00:45:46,760
Tut dir der Kopf weh?
Dopf. Mein Dopf.
552
00:45:51,360 --> 00:45:53,120
Heißt du Keller?
Ja.
553
00:45:55,200 --> 00:45:58,720
Er hat Dyslalie. Er heißt Keller,
aber kann kein K sprechen.
554
00:46:01,280 --> 00:46:03,600
Anni, was...
Wo willst denn du hin?
555
00:46:16,480 --> 00:46:18,320
Halt.
Was denn?
556
00:46:18,400 --> 00:46:21,440
Die Patientin Keller
muss zurückgestellt werden.
557
00:46:21,480 --> 00:46:25,120
Wir brauchen sie, um die Identität
eines Findelkindes zu klären.
558
00:46:35,720 --> 00:46:37,800
Schau mal, wer hier ist.
559
00:46:37,880 --> 00:46:39,320
Mama.
560
00:46:41,080 --> 00:46:42,360
Mama.
561
00:46:46,320 --> 00:46:48,200
Mama.
562
00:46:49,640 --> 00:46:51,120
Mama.
563
00:47:42,480 --> 00:47:44,080
Hast du Hunger?
564
00:47:46,640 --> 00:47:48,240
Was ist los?
565
00:47:51,280 --> 00:47:54,800
Sie holen mich.
Ich soll an den Atlantikwall.
42442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.