All language subtitles for Boris 1x12 - Una giornata particolare (Espanol (Espana))-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,815 --> 00:00:04,736 Salut! 2 00:00:05,222 --> 00:00:06,347 Voyons voir, prêt? 3 00:00:08,757 --> 00:00:09,783 Action? 4 00:00:10,454 --> 00:00:11,790 Alberto, tu viens de recevoir ton diplôme, 5 00:00:12,300 --> 00:00:13,377 pourquoi ne souris-tu pas? 6 00:00:13,753 --> 00:00:15,099 Des problèmes de tartare? 7 00:00:16,299 --> 00:00:17,084 Oui. 8 00:00:17,692 --> 00:00:19,643 Hé, essayez de le rendre plus intense. 9 00:00:20,128 --> 00:00:21,518 Parce que c'est une publicité, 10 00:00:22,134 --> 00:00:23,432 alors nous devons tout compter 11 00:00:23,834 --> 00:00:24,741 en quelques secondes. 12 00:00:25,298 --> 00:00:25,977 Allez, action! 13 00:00:26,329 --> 00:00:27,321 Pourquoi ne souris-tu pas? 14 00:00:27,705 --> 00:00:28,291 Des problèmes de tartare? 15 00:00:28,662 --> 00:00:29,430 Oui, ok, tu peux y aller, 16 00:00:29,948 --> 00:00:31,041 alors nous vous ferons savoir quelque chose. 17 00:00:31,429 --> 00:00:32,098 Je vous remercie. 18 00:00:32,646 --> 00:00:33,833 -Oui? -Ren�, je suis Arianna. 19 00:00:34,180 --> 00:00:35,553 Maître, vous voulez le rendre plus intense? 20 00:00:35,895 --> 00:00:36,772 Quel professeur et professeur, partez! 21 00:00:37,331 --> 00:00:38,818 -Arianna? -Oui Salut! 22 00:00:39,190 --> 00:00:39,837 Salut. 23 00:00:40,260 --> 00:00:41,346 -Entend -Très bien là-bas? 24 00:00:41,690 --> 00:00:42,472 Oui tout va bien, 25 00:00:42,957 --> 00:00:44,084 nous voici encore avec le casting, 26 00:00:44,503 --> 00:00:45,754 puis cet après-midi j'enregistre les dernières choses 27 00:00:46,223 --> 00:00:47,847 puis demain matin Demain, je serai à Rome. 28 00:00:48,166 --> 00:00:49,520 -Alors demain tu vas être? -Oui. 29 00:00:50,035 --> 00:00:51,242 À cause d'Albino, 30 00:00:51,775 --> 00:00:54,193 cela semblera un peu flamboyant, 31 00:00:54,458 --> 00:00:55,206 mais ne l'écoutez pas, 32 00:00:55,631 --> 00:00:56,746 C'est un directeur de fond. 33 00:00:57,160 --> 00:00:58,023 Mais où est Duccio? 34 00:00:58,615 --> 00:00:59,786 Vous ne m'aviez pas dit non plus qu'il n'était pas là. 35 00:01:00,183 --> 00:01:01,537 Pour commencer, Albino prend toujours 36 00:01:01,913 --> 00:01:03,180 toujours son directeur de la photographie. 37 00:01:03,746 --> 00:01:04,833 J'avoue aussi que je suis heureux 38 00:01:05,318 --> 00:01:07,114 que Duccio a un jour de congé. 39 00:01:08,958 --> 00:01:09,977 Dernièrement, il m'a semblé un peu nerveux, 40 00:01:11,182 --> 00:01:12,325 souligné. 41 00:01:20,508 --> 00:01:21,712 Tout! Boîte entière 42 00:01:22,849 --> 00:01:23,935 Aussi les fruits de mer. 43 00:01:25,163 --> 00:01:25,584 Bien. 44 00:01:27,303 --> 00:01:28,521 Revenons au discours d'avant 45 00:01:29,151 --> 00:01:30,240 ne t'inquiète pas ok 46 00:01:30,633 --> 00:01:32,294 Excusez-moi, où est le bar? [Chimpanzé d'une publicité italienne] 47 00:01:32,603 --> 00:01:33,774 En arrière plan à gauche. 48 00:01:34,130 --> 00:01:34,730 Je vous remercie. 49 00:01:35,884 --> 00:01:36,521 J'ai fait 50 00:01:37,184 --> 00:01:39,386 J'ai fait son nom à la production. 51 00:01:40,225 --> 00:01:41,555 Silencieux. Alors on en parle? 52 00:01:42,114 --> 00:01:43,199 -Bien -Adieu! 53 00:01:43,870 --> 00:01:44,633 Tu es prêt? 54 00:01:44,929 --> 00:01:45,605 Je suis ici. 55 00:01:45,948 --> 00:01:47,012 Nous partons du début. 56 00:01:47,337 --> 00:01:48,714 Depuis qu'Alberto a terminé ses études 57 00:01:49,074 --> 00:01:50,631 et tu fais le commentaires des banques. 58 00:01:51,084 --> 00:01:52,563 Calme-toi, je suis là, 59 00:01:52,913 --> 00:01:54,364 si je ferme les yeux ne t'inquiète pas 60 00:01:54,840 --> 00:01:57,198 que je vous écoute, est de se concentrer. 61 00:01:57,762 --> 00:02:00,120 Faites votre truc dans le cœur de la scène. 62 00:02:01,026 --> 00:02:01,666 Prêt? 63 00:02:02,479 --> 00:02:03,699 Et l'action! 64 00:02:04,526 --> 00:02:07,230 Alberto! 65 00:02:08,133 --> 00:02:09,209 Je ne peux pas le croire, 66 00:02:09,571 --> 00:02:10,543 vous êtes diplômé! 67 00:02:11,901 --> 00:02:13,257 Mais pourquoi faites-vous cette grimace? 68 00:02:13,652 --> 00:02:14,827 Des problèmes de tartare? 69 00:02:20,995 --> 00:02:22,464 Mais pourquoi faites-vous cette grimace? 70 00:02:23,767 --> 00:02:25,902 Des problèmes de tartare? 71 00:02:26,668 --> 00:02:28,133 Pourquoi ne ris-tu pas Alberto? 72 00:02:28,524 --> 00:02:29,840 Des problèmes de tartare? 73 00:02:34,966 --> 00:02:37,024 Va au diable! 74 00:03:35,085 --> 00:03:36,240 Albino Corradi, n'est-ce pas? 75 00:03:36,775 --> 00:03:37,552 Salut! 76 00:03:38,242 --> 00:03:39,523 On m'a dit maintenant de la substitution, 77 00:03:39,848 --> 00:03:40,870 Je m'appelle Stanis La Rochelle. 78 00:03:42,225 --> 00:03:43,430 J'ai beaucoup entendu parler de vous. 79 00:03:47,021 --> 00:03:48,258 Frais! 80 00:03:54,259 --> 00:03:55,572 Enchanté, je suis Arianna Dell'Arti, 81 00:03:56,071 --> 00:03:56,822 Assistant de René. 82 00:03:57,224 --> 00:03:58,020 Ah Arianna, 83 00:03:58,458 --> 00:03:59,741 Avez-vous fait cet ordre du jour? 84 00:04:00,349 --> 00:04:01,195 Oui. 85 00:04:01,542 --> 00:04:02,822 Eh bien, aujourd'hui, vous avez le jour de congé. 86 00:04:03,723 --> 00:04:04,669 Je n'ai pas compris. 87 00:04:05,319 --> 00:04:06,395 Allez-y chérie! 88 00:04:08,340 --> 00:04:10,093 L'homme chauve est le directeur assistant? 89 00:04:10,369 --> 00:04:11,348 Laissez-le partir aussi! 90 00:04:11,711 --> 00:04:12,273 L'homme chauve ne veut pas le voir. 91 00:04:12,884 --> 00:04:14,068 Votre! Comment tu t'apelles? 92 00:04:14,476 --> 00:04:14,989 Alessandro. 93 00:04:15,369 --> 00:04:16,091 Tu seras mon assistant. 94 00:04:16,411 --> 00:04:17,291 Bon Alessandro. Joli nom. 95 00:04:17,638 --> 00:04:18,528 J'avais un hamster cela s'appelait ainsi. 96 00:04:18,857 --> 00:04:19,903 Hé Albino, ils me paient Être ici, 97 00:04:20,342 --> 00:04:21,486 Je ne peux pas prendre de congé. 98 00:04:22,169 --> 00:04:23,111 Voulez-vous rester? 99 00:04:23,514 --> 00:04:24,760 Eh bien, vous le faites aider Alessandro. 100 00:04:26,927 --> 00:04:27,984 Voyons, messieurs, attention. 101 00:04:28,842 --> 00:04:30,254 Votre réalisateur Ferretti 102 00:04:30,901 --> 00:04:31,745 m'a donné carte blanche, 103 00:04:32,356 --> 00:04:33,542 donc le patron aujourd'hui sera moi. 104 00:04:34,182 --> 00:04:35,496 Fatigue mais aussi plaisir. 105 00:04:36,510 --> 00:04:38,028 À la fin de la journée, vous serez tous très fatigués, 106 00:04:38,423 --> 00:04:39,154 mais si tu fais ce que je dis 107 00:04:39,589 --> 00:04:40,902 vous apprendrez tous quelque chose. 108 00:04:41,672 --> 00:04:43,122 Il est Glaugo, Glaugo Benetti, 109 00:04:43,472 --> 00:04:44,657 le directeur de la photographie. 110 00:04:45,073 --> 00:04:46,139 C'est petit mais pas tu le met en colère 111 00:04:46,575 --> 00:04:47,589 qui est mis comme une hyène. C'est Correct? 112 00:04:48,182 --> 00:04:48,764 C'est Correct! 113 00:04:49,283 --> 00:04:50,769 Des questions? 114 00:04:55,613 --> 00:04:57,057 Nous commençons donc avec cette guarrada. 115 00:04:57,411 --> 00:04:58,394 Comment s'appelle? "Le regard du coeur"? 116 00:04:58,771 --> 00:04:59,934 "Les yeux du coeur". 117 00:05:00,291 --> 00:05:01,036 Tu sors! 118 00:05:01,426 --> 00:05:02,961 Je serais le directeur de production. 119 00:05:03,629 --> 00:05:05,556 Eh bien, allez tête l'adresse de deux cafés: 120 00:05:05,864 --> 00:05:06,570 un froid pour moi 121 00:05:06,862 --> 00:05:08,481 et un autre décaféiné chaud pour Glaugo. 122 00:05:09,278 --> 00:05:10,041 Chaud. 123 00:05:10,569 --> 00:05:11,365 Parfait. 124 00:05:15,790 --> 00:05:17,230 Quel rêve! 125 00:05:19,731 --> 00:05:21,069 -Entend -Oui 126 00:05:21,557 --> 00:05:22,946 Comment faites-vous habituellement ici? 127 00:05:23,758 --> 00:05:25,820 Comme nous faisons? Comme nous faisons? 128 00:05:26,774 --> 00:05:28,025 Je veux dire avec les lumières, 129 00:05:28,411 --> 00:05:29,445 Que faites-vous? 130 00:05:29,819 --> 00:05:32,655 Comme nous faisons? Nous caramélisons! 131 00:05:33,359 --> 00:05:33,999 Que faites-vous? 132 00:05:34,388 --> 00:05:35,581 Nous caramélisons! Nous avons tout caramélisé! 133 00:05:35,957 --> 00:05:37,267 L'important c'est qu'il soit vu! 134 00:05:38,815 --> 00:05:39,864 Eh bien caramélisez, 135 00:05:40,378 --> 00:05:41,538 fais-moi ressembler au caramel 136 00:05:42,062 --> 00:05:43,233 -Lis !! -Dîtes-moi! 137 00:05:43,575 --> 00:05:44,677 Ouvrez tout! 138 00:05:53,562 --> 00:05:55,720 Dans la deuxième scène, la mère de Stanis, 139 00:05:56,332 --> 00:05:58,551 Giorgio, dont le nom est Marina, 140 00:06:00,156 --> 00:06:01,205 Je veux dire que le personnage s'appelle Marina 141 00:06:01,566 --> 00:06:02,905 mais elle s'appelle Ada De Silvestri, 142 00:06:03,405 --> 00:06:04,743 a récemment été violée par le comte 143 00:06:05,203 --> 00:06:07,124 et se parle en état de choc 144 00:06:07,641 --> 00:06:09,048 se souvenir des choses de son enfance. 145 00:06:10,767 --> 00:06:12,427 Beau. Bien. 146 00:06:21,706 --> 00:06:22,877 Bonjour à tous! 147 00:06:23,328 --> 00:06:24,034 Le violé? 148 00:06:24,344 --> 00:06:25,287 C'est le De Silvestri, oui. 149 00:06:27,422 --> 00:06:28,627 Vous êtes Albino Corradi, 150 00:06:28,985 --> 00:06:30,661 le réalisateur qui remplace René. 151 00:06:31,805 --> 00:06:33,198 Viens chérie, je veux te parler un instant. 152 00:06:34,957 --> 00:06:35,925 Nouveau sur cette chose? 153 00:06:36,363 --> 00:06:37,016 Ah, allez! 154 00:06:39,352 --> 00:06:40,818 Hé tu devrais aller à la boulangerie 155 00:06:41,472 --> 00:06:43,285 ramasser la pizza aux olives 156 00:06:44,179 --> 00:06:45,285 Quoi??? 157 00:06:45,662 --> 00:06:47,363 Et ça doit être chaud, super chaud. 158 00:06:48,329 --> 00:06:49,487 Et vous devez vous dépêcher. 159 00:06:51,442 --> 00:06:53,189 Voulez-vous mon vélo 160 00:06:59,861 --> 00:07:01,034 Il vous semble normal que l'on arrive 161 00:07:02,086 --> 00:07:03,377 "Tu me l'as mis chauve!" 162 00:07:04,301 --> 00:07:05,002 tu penses? 163 00:07:05,306 --> 00:07:07,393 D'ailleurs je ne suis pas chauve, je suis rasé! 164 00:07:07,897 --> 00:07:09,956 Scopa! 165 00:07:11,102 --> 00:07:12,252 Je chie sur tes morts! 166 00:07:12,678 --> 00:07:13,193 Ce? 167 00:07:13,942 --> 00:07:14,698 Je n'ai jamais entendu ton nom, 168 00:07:15,056 --> 00:07:16,008 Qu'avez-vous fait avant cette série? 169 00:07:16,506 --> 00:07:18,208 C'était la baronne Prevartistacchi dans "Lebeche" 170 00:07:19,083 --> 00:07:19,664 La taille? 171 00:07:20,572 --> 00:07:21,758 1,72 172 00:07:22,082 --> 00:07:22,836 Poids? 173 00:07:23,272 --> 00:07:24,288 59 kilos mais ... 174 00:07:24,613 --> 00:07:25,962 Avez-vous des problèmes de santé? Tension artérielle? 175 00:07:26,769 --> 00:07:27,895 Parfois, le minimum augmente. 176 00:07:28,222 --> 00:07:29,490 En avez-vous eu opération récemment? 177 00:07:30,206 --> 00:07:31,645 L'année dernière, une opération ... 178 00:07:31,896 --> 00:07:32,786 D'accord, nous sommes donc prêts à enregistrer. 179 00:07:33,102 --> 00:07:33,665 Va te préparer. 180 00:07:34,120 --> 00:07:35,103 Vous pouvez mettre un peu la musique ici? 181 00:07:35,863 --> 00:07:36,816 Et que diable! 182 00:07:37,147 --> 00:07:38,932 Glauque! Glauque! 183 00:07:39,459 --> 00:07:40,977 Prenez le cd que nous étions écouter dans la voiture. 184 00:07:41,410 --> 00:07:42,411 C'est là que tu chantes. 185 00:07:42,709 --> 00:07:43,535 Allez dépêche toi! 186 00:07:43,864 --> 00:07:44,384 Je vais. 187 00:07:44,990 --> 00:07:46,661 Amour, dépêche-toi nous sommes prêts à enregistrer. 188 00:08:10,796 --> 00:08:11,900 Alessandro. 189 00:08:14,898 --> 00:08:15,868 Vous aimez la truffe 190 00:08:17,041 --> 00:08:17,836 Oui. 191 00:08:18,272 --> 00:08:19,568 Bien. Très bien. 192 00:08:20,071 --> 00:08:20,790 Un conseil: 193 00:08:21,132 --> 00:08:22,074 tu es toujours trop intelligent 194 00:08:22,461 --> 00:08:23,498 vous devez être plus déchaîné, 195 00:08:23,856 --> 00:08:25,008 plus "doux" sur le plat�. C'est compris? 196 00:08:25,552 --> 00:08:26,322 Voyons voir, 197 00:08:27,119 --> 00:08:28,701 Mme De Silvestri, 198 00:08:29,506 --> 00:08:30,340 alias Marina, 199 00:08:31,146 --> 00:08:32,429 a été violée peu du comte. 200 00:08:33,073 --> 00:08:34,933 Elle s'est habillée et traîné ici dans le salon, 201 00:08:35,334 --> 00:08:36,584 où il est dans un état de confusion, 202 00:08:37,009 --> 00:08:37,916 dit deux choses devant le miroir 203 00:08:38,263 --> 00:08:39,398 puis Stanis entre 204 00:08:39,853 --> 00:08:41,027 alias Giorgio, il me semble, 205 00:08:41,648 --> 00:08:42,710 et la trouve sous le choc. 206 00:08:43,199 --> 00:08:43,822 C'est Correct! 207 00:08:44,210 --> 00:08:44,668 Bien. 208 00:08:45,838 --> 00:08:47,304 D'accord, je suis prêt, allons-nous le répéter? 209 00:08:47,684 --> 00:08:48,414 Nous l'avons répété. 210 00:08:48,749 --> 00:08:49,962 Moteur, allez, nous avons enregistré maintenant! 211 00:08:50,757 --> 00:08:51,735 Nous l'avons répété. 212 00:08:56,011 --> 00:08:57,008 Buvez Itala, buvez. 213 00:08:57,603 --> 00:08:58,322 Il n'y a pas de problème, 214 00:08:58,649 --> 00:08:59,217 Je suis content si tu bois. 215 00:08:59,669 --> 00:09:00,838 De quoi parlez-vous? Excusez-moi, je ne comprends pas. 216 00:09:01,930 --> 00:09:02,916 Itala, calme toi, 217 00:09:03,291 --> 00:09:04,509 partout loin d'ici 218 00:09:04,838 --> 00:09:06,667 s'enivrer de vin, de musique et de poésie. 219 00:09:07,031 --> 00:09:08,826 Depuis que je vois que vous de la musique et de la poésie ... 220 00:09:09,196 --> 00:09:10,436 allez au vin, ne vous inquiétez pas! 221 00:09:11,299 --> 00:09:12,014 Je suis contente! 222 00:09:12,305 --> 00:09:12,830 Vraiment? 223 00:09:13,133 --> 00:09:13,679 Bien sûr! 224 00:09:13,963 --> 00:09:14,812 Ça ne te dérange pas si je bois un verre? 225 00:09:16,499 --> 00:09:18,766 -Action! -Mon Dieu! 226 00:09:20,546 --> 00:09:22,743 Par Dieu, ça ne peut pas être vrai 227 00:09:23,603 --> 00:09:24,884 qu'est-ce qu'ils t'ont fait, Marina 228 00:09:25,276 --> 00:09:26,372 Que t'ont-ils fait? 229 00:09:26,981 --> 00:09:29,402 Vos yeux ne seront plus les mêmes. 230 00:09:31,606 --> 00:09:35,503 Mon Dieu! Vos yeux ne seront plus les mêmes 231 00:09:38,199 --> 00:09:39,452 Ne pas! Ne pas! Ne pas! 232 00:09:39,826 --> 00:09:40,809 Arrêtez! 233 00:09:41,184 --> 00:09:42,254 Mon Dieu Ada! 234 00:09:45,341 --> 00:09:46,856 Mais tu es vraiment une garce 235 00:09:47,452 --> 00:09:48,874 fait et fini. 236 00:09:49,294 --> 00:09:50,152 Mais qui nous a envoyés là-dedans? 237 00:09:50,544 --> 00:09:51,360 Vous ne pouvez pas être remplacé? 238 00:09:52,466 --> 00:09:54,073 Ne pas. 239 00:09:54,610 --> 00:09:56,341 Que se passe-t-il? Êtes-vous branché? As-tu des protections? 240 00:09:58,405 --> 00:09:59,502 Ah, eh bien, nous le supportons! 241 00:09:59,879 --> 00:10:00,951 Mais comment est-ce autorisé? 242 00:10:03,152 --> 00:10:04,105 Moteur! 243 00:10:04,581 --> 00:10:06,043 Allons-y! Allons-y! Allons-y! 244 00:10:07,029 --> 00:10:07,908 Nous enregistrons! 245 00:10:08,672 --> 00:10:09,533 Action! 246 00:10:09,995 --> 00:10:10,964 Et tu te fais confiance comme ça? Les laissez-vous? 247 00:10:12,183 --> 00:10:14,371 Oui, on est Albino Corrado, 248 00:10:14,826 --> 00:10:16,637 l'autre s'appelle Benelli, Benetti, 249 00:10:17,020 --> 00:10:18,002 vivre en Afrique du Sud, 250 00:10:18,420 --> 00:10:19,357 ils viennent de temps en temps en Italie 251 00:10:19,763 --> 00:10:21,922 ils enregistrent quelque chose mais c'est plus sur un coup de tête qu'autre chose 252 00:10:23,011 --> 00:10:24,263 René les connaît depuis une vie! 253 00:10:25,761 --> 00:10:26,801 Et vous les laissez. 254 00:10:27,644 --> 00:10:28,734 Oui, le secret du travail 255 00:10:29,130 --> 00:10:31,347 est de laisser faire, total 256 00:10:32,372 --> 00:10:35,606 8 fois sur 10 les choses se réparent. 257 00:10:35,968 --> 00:10:36,566 Scopa! 258 00:10:37,048 --> 00:10:37,906 Merde, un autre! 259 00:10:38,407 --> 00:10:40,839 Vos yeux ne seront plus les mêmes 260 00:10:41,596 --> 00:10:42,748 plus jamais 261 00:10:43,700 --> 00:10:44,483 Arrêtez. 262 00:10:45,626 --> 00:10:46,799 Rien hein? Il ne se passe rien. 263 00:10:47,253 --> 00:10:48,502 Nous faisons la scène avec Stanis. 264 00:10:48,968 --> 00:10:50,406 On lui donne une pause, 265 00:10:50,798 --> 00:10:51,380 comment tu t'apelles? 266 00:10:51,689 --> 00:10:52,794 Mais tu ne peux pas m'insulter comme ça? 267 00:10:53,529 --> 00:10:54,721 Vous ne pouvez pas le faire comme ça! 268 00:10:56,143 --> 00:10:56,967 Et qui diable êtes-vous? 269 00:10:57,327 --> 00:10:58,049 Que fais-tu ici? 270 00:10:58,409 --> 00:10:58,827 À Malio! 271 00:10:59,145 --> 00:11:00,348 -Amalio? -Mauvais! 272 00:11:00,702 --> 00:11:01,499 Beau nom Malio. 273 00:11:02,094 --> 00:11:03,066 J'ai besoin de toi dehors dans la rue! 274 00:11:03,452 --> 00:11:04,232 Nous voici au travail. 275 00:11:04,578 --> 00:11:05,629 Au travail, allez Malio, 276 00:11:06,022 --> 00:11:07,187 dans la rue, c'est votre travail! 277 00:11:12,625 --> 00:11:13,818 Sur la rue Amalio! 278 00:11:21,459 --> 00:11:22,098 -Qui est-ce? -Je connais! 279 00:11:27,659 --> 00:11:28,713 Scopa? 280 00:11:29,453 --> 00:11:30,290 Vraiment les gars 281 00:11:30,622 --> 00:11:31,540 Je connais beaucoup d'actrices 282 00:11:31,944 --> 00:11:33,008 que peuvent-ils faire ce rôle parfaitement 283 00:11:33,388 --> 00:11:34,225 Combien avez-vous enregistré? 284 00:11:35,087 --> 00:11:36,365 Nous le remplaçons! Où est le problème? 285 00:11:36,805 --> 00:11:38,415 Je comprends que les yeux du cœur n'est pas Tolstoj, 286 00:11:39,055 --> 00:11:40,632 mais ce gars c'est une catastrophe. 287 00:11:41,382 --> 00:11:42,618 Il agit comme un quadrupède. 288 00:11:44,054 --> 00:11:45,710 J'ai un singe sur Johannesburg Ladrina, 289 00:11:46,537 --> 00:11:47,732 elle agit bien mieux qu'elle! 290 00:11:48,156 --> 00:11:48,918 Le problème est que 291 00:11:49,540 --> 00:11:53,447 Ada De Silvestri est l'épouse d'un sénateur. 292 00:11:54,154 --> 00:11:55,198 Il ne peut pas être remplacé. 293 00:11:56,384 --> 00:11:57,306 Qu'est-ce que tu penses? 294 00:11:59,664 --> 00:12:00,618 Oui. 295 00:12:01,166 --> 00:12:02,509 Bon Alessandro. Très bien! 296 00:12:06,010 --> 00:12:08,657 Kid, tu te souviens de quoi Qu'est-ce que je vous ai demandé? 297 00:12:09,525 --> 00:12:10,667 Ah oui, maintenant je le répare. 298 00:12:12,059 --> 00:12:13,027 Arianna, pouvez-vous venir un instant. 299 00:12:13,836 --> 00:12:14,525 Arianna, allez. 300 00:12:19,784 --> 00:12:20,995 Avez-vous réservé pour cet après-midi? 301 00:12:21,342 --> 00:12:22,805 Oui, j'ai réservé Mario à Castelfusano. 302 00:12:23,292 --> 00:12:24,995 Ils disent qu'il y a un sanglier� qui ressemble à un bœuf! 303 00:12:26,042 --> 00:12:27,062 J'amène Carmen! 304 00:12:27,870 --> 00:12:28,701 Eh bien, amenez qui vous voulez, 305 00:12:29,063 --> 00:12:29,809 Total, vous payez! 306 00:12:30,487 --> 00:12:31,931 Pacta servanda sunt! 307 00:12:33,515 --> 00:12:35,368 Caramélisez! Caramélisez! Allons-y! Allons-y! 308 00:12:36,687 --> 00:12:37,619 Je ne sais pas comment te le dire, 309 00:12:39,135 --> 00:12:40,077 au directeur de la photographie 310 00:12:41,088 --> 00:12:42,479 il a laissé tomber le café dans le script, 311 00:12:42,892 --> 00:12:44,557 Vous devriez entrer en production et en obtenir un autre. 312 00:12:46,080 --> 00:12:47,187 Vous l'aimez, non? 313 00:12:47,748 --> 00:12:48,638 Donnez-moi des ordres. 314 00:12:49,454 --> 00:12:50,515 Pas du tout. 315 00:12:51,794 --> 00:12:53,542 Regardez, c'est une situation rare pour moi aussi. 316 00:12:54,902 --> 00:12:56,665 À votre retour, vous pouvez apporter un autre café! 317 00:12:58,356 --> 00:12:59,407 Ren� revient demain, 318 00:13:00,121 --> 00:13:01,528 et moi plein de coups de pied dans le cul! 319 00:13:02,325 --> 00:13:03,706 Sois prêt. 320 00:13:04,308 --> 00:13:04,891 Décaféiné, tiède. 321 00:13:05,183 --> 00:13:06,402 Coups de pied dans le cul! 322 00:13:13,532 --> 00:13:15,136 Et j'en ai neuf, bon sang! 323 00:13:15,471 --> 00:13:16,032 Arianna! 324 00:13:16,323 --> 00:13:17,437 Rejoignez-nous pour jouer! 325 00:13:17,747 --> 00:13:19,672 Allez Arianna! 326 00:13:19,984 --> 00:13:21,483 Merde, comme cette fille est toujours sérieuse! 327 00:13:22,998 --> 00:13:23,966 Hé, en parlant de ... 328 00:13:24,830 --> 00:13:25,746 C'est mon tour? 329 00:13:26,106 --> 00:13:26,715 En parlant de... 330 00:13:27,221 --> 00:13:28,668 Scopa! 331 00:13:38,435 --> 00:13:39,394 Venez René, répondez! 332 00:13:43,435 --> 00:13:45,060 Répondeur automatique ... 333 00:13:46,080 --> 00:13:46,957 Allons-y! Allons! 334 00:13:47,548 --> 00:13:48,519 Mais vous avec ce "sénateur", 335 00:13:49,362 --> 00:13:50,067 cette comtesse-sénatrice ... 336 00:13:50,405 --> 00:13:51,081 Sénateur 337 00:13:51,578 --> 00:13:52,451 Malio 338 00:13:52,999 --> 00:13:54,858 Avez-vous fait le casting? 339 00:13:55,810 --> 00:13:57,030 Non, doivent-ils vous brancher? 340 00:13:57,403 --> 00:13:58,045 Quoi? 341 00:13:58,314 --> 00:13:58,856 La prise! 342 00:13:59,280 --> 00:14:00,158 Vous avez besoin de la prise! 343 00:14:00,529 --> 00:14:01,436 Devenir aussi le garde du corps! 344 00:14:01,863 --> 00:14:02,612 Devenir aussi le garde du corps! 345 00:14:03,014 --> 00:14:04,029 Stanis, nous sommes prêts à enregistrer! 346 00:14:04,409 --> 00:14:05,251 Glauco, sommes-nous prêts? 347 00:14:06,222 --> 00:14:07,015 Prêt Biascica? 348 00:14:07,360 --> 00:14:07,843 Prêt! 349 00:14:08,218 --> 00:14:09,281 OK prêt! 350 00:14:09,670 --> 00:14:10,301 Ensuite, nous enregistrons. 351 00:14:10,644 --> 00:14:11,467 Stanis vous voilà parlant au téléphone, 352 00:14:12,348 --> 00:14:12,955 nous avons déjà enregistré. 353 00:14:13,284 --> 00:14:13,935 Moteur! 354 00:14:14,670 --> 00:14:15,469 C'est fait! 355 00:14:16,160 --> 00:14:16,907 Action! 356 00:14:20,076 --> 00:14:20,701 Giulia, 357 00:14:21,051 --> 00:14:22,299 si quelque chose d'horrible s'est produit, 358 00:14:22,656 --> 00:14:24,052 Mais je ne peux pas parler maintenant 359 00:14:24,456 --> 00:14:25,814 dire au primaire que Je ne peux pas opérer aujourd'hui, 360 00:14:27,035 --> 00:14:28,220 J'ai une affaire en suspens avec le comte. 361 00:14:30,406 --> 00:14:32,580 Oui, vous avez bien compris, avec le comte. 362 00:14:33,346 --> 00:14:34,192 Arrêtez. 363 00:14:34,609 --> 00:14:35,755 Stanis, tu dois être plus tendu. 364 00:14:36,428 --> 00:14:37,257 Tu dois être plus tendu 365 00:14:37,601 --> 00:14:39,827 et quand tu raccroche regarde ailleurs 366 00:14:40,188 --> 00:14:42,178 comme si vous voyiez un Je m'oppose à des centaines de mètres. 367 00:14:42,844 --> 00:14:43,987 Reçu! Maintenant je le sens! 368 00:14:44,487 --> 00:14:45,836 Tu n'as pas à le sentir Tu dois le faire! 369 00:14:46,281 --> 00:14:46,911 Tu me plais! 370 00:14:47,256 --> 00:14:47,690 Tais-toi! 371 00:14:48,053 --> 00:14:49,097 Moteur! 372 00:14:49,879 --> 00:14:50,345 C'est fait! 373 00:14:50,675 --> 00:14:51,379 Action! 374 00:14:53,882 --> 00:14:55,553 Giulia, si quelque chose d'horrible s'est produit, 375 00:14:56,453 --> 00:14:57,441 mais je ne peux pas parler maintenant ... 376 00:14:57,929 --> 00:14:59,536 Personne ne comprend la tragédie du branché, 377 00:15:00,469 --> 00:15:01,392 Y-as-tu déjà pensé 378 00:15:02,692 --> 00:15:03,632 Ils te regardent tous mal 379 00:15:04,274 --> 00:15:05,116 vous devez faire le doubler le travail, 380 00:15:05,899 --> 00:15:07,464 Et dans ce cas non plus vous aide à gagner 381 00:15:07,928 --> 00:15:09,330 l'estime de la qui travaillent avec vous. 382 00:15:09,782 --> 00:15:10,579 Avez-vous déjà pensé à ça? 383 00:15:11,188 --> 00:15:12,299 J'ai une affaire en attente avec le comte. 384 00:15:13,064 --> 00:15:13,799 Je crois que oui. 385 00:15:14,832 --> 00:15:17,051 Oui, vous avez bien compris, avec le comte. 386 00:15:17,847 --> 00:15:18,611 Arrêtez. 387 00:15:18,971 --> 00:15:20,401 Et bien mieux aussi le look! 388 00:15:21,034 --> 00:15:22,021 Maintenant, nous prenons Un repos 389 00:15:22,595 --> 00:15:23,381 puis nous avons enregistré la scène avec vous. 390 00:15:23,848 --> 00:15:25,757 Maintenant détends-toi. 391 00:15:27,412 --> 00:15:28,727 D'accord, faites une pause pour tout le monde les gars 392 00:15:29,173 --> 00:15:30,367 J'ai annuler la nourriture 393 00:15:32,128 --> 00:15:33,228 et j'ai demandé à tout le monde 394 00:15:33,819 --> 00:15:35,367 pâtes à la truffe blanche! 395 00:15:42,756 --> 00:15:44,381 Jésus a lavé les pieds de ses disciples 396 00:15:45,271 --> 00:15:47,138 et j'aime le mien Je donne de la truffe blanche. 397 00:15:47,993 --> 00:15:48,784 Est-ce vrai ou non? 398 00:15:49,149 --> 00:15:50,348 Chère Gloria, est la confirmation 399 00:15:50,710 --> 00:15:52,478 que René est un réalisateur très très très italien. 400 00:15:53,070 --> 00:15:54,754 Avez-vous vu Albino? Comme il travaille, 401 00:15:55,210 --> 00:15:55,942 vous avez vu cette fermeté, 402 00:15:56,318 --> 00:15:57,393 quel style anglo-saxon. 403 00:15:57,881 --> 00:15:59,520 accélérateur, embrayage, accélérateur, embrayage. 404 00:15:59,852 --> 00:16:00,805 Tu me comprends quand je parle? 405 00:16:01,118 --> 00:16:01,870 Où est Arianna? 406 00:16:02,322 --> 00:16:03,169 Arianna! 407 00:16:03,571 --> 00:16:04,956 Qu'est-ce que tu comprends! Mangez les pâtes! 408 00:16:05,583 --> 00:16:06,567 À quel point êtes-vous italien 409 00:16:06,925 --> 00:16:07,666 manger ces pâtes, allez! 410 00:16:08,025 --> 00:16:08,864 Arianna! 411 00:16:11,292 --> 00:16:12,209 Alors Glauco, 412 00:16:13,191 --> 00:16:14,183 tout va bien? 413 00:16:19,676 --> 00:16:20,614 Mais qui est-ce? 414 00:16:21,120 --> 00:16:22,382 Ecoute, je suis très inquiet, René! 415 00:16:22,943 --> 00:16:24,068 Mais emportez-vous les scènes à la maison? 416 00:16:25,010 --> 00:16:26,146 Oui, ramenez-les à la maison! 417 00:16:26,620 --> 00:16:27,755 Et allez Albino, allez! 418 00:16:28,122 --> 00:16:29,070 Voir qu'Albino est génial! 419 00:16:29,586 --> 00:16:30,602 Il vous a déclaré, non? 420 00:16:31,025 --> 00:16:31,664 Oui parce que? 421 00:16:32,007 --> 00:16:32,880 Rien, il est fou! 422 00:16:33,209 --> 00:16:34,287 Choisissez les personnes pour la coupe de cheveux! 423 00:16:34,755 --> 00:16:35,746 Qu'est-ce que mes cheveux ont? 424 00:16:37,714 --> 00:16:38,896 Nous sommes prêts à enregistrer! 425 00:16:44,475 --> 00:16:45,484 Avons-nous déjà donné le moteur? 426 00:16:45,945 --> 00:16:46,904 C'est fait 427 00:16:48,760 --> 00:16:49,699 Action! 428 00:16:55,038 --> 00:16:56,382 Non je ne peux pas, je suis désolé 429 00:16:56,857 --> 00:16:58,734 Je ne sais pas ce qui ne va pas chez moi, mais je ne peux pas. 430 00:16:59,200 --> 00:16:59,810 Arrêtez. 431 00:17:00,244 --> 00:17:01,685 D'accord, nous perdons toujours du temps. 432 00:17:02,212 --> 00:17:02,853 Bien. 433 00:17:03,743 --> 00:17:05,493 Deux minutes pour moi. Venez ici une minute! 434 00:17:10,289 --> 00:17:11,966 Hé, jolie sénatrice, 435 00:17:12,289 --> 00:17:13,259 des genoux douloureux et les enfants plus âgés, 436 00:17:13,602 --> 00:17:14,383 à la recherche d'un rôle 437 00:17:14,744 --> 00:17:15,649 pas dans la série sinon dans la vie, 438 00:17:15,963 --> 00:17:16,483 Écoute moi, 439 00:17:17,152 --> 00:17:19,414 Je sais très bien que les nouveaux rideaux 440 00:17:19,712 --> 00:17:20,131 et les gardénias du jardin 441 00:17:20,759 --> 00:17:21,213 ils ne soulèvent pas la peau de votre cou 442 00:17:21,510 --> 00:17:23,137 ni l'humour avant d'aller dormir. 443 00:17:24,090 --> 00:17:24,961 Je t'imagine très bien 444 00:17:25,544 --> 00:17:26,636 les yeux fermés sous les couvertures 445 00:17:27,202 --> 00:17:28,275 et vous vous sentez seul au monde, 446 00:17:29,281 --> 00:17:30,544 car il est clair que 447 00:17:30,874 --> 00:17:31,728 le sentiment que les règles 448 00:17:32,025 --> 00:17:33,011 dans votre vie est la peur. 449 00:17:33,554 --> 00:17:34,919 La peur de ne pas dormir, de ne pas réussir, 450 00:17:35,666 --> 00:17:36,853 de tomber malade et de mourir, 451 00:17:37,294 --> 00:17:38,665 ou juste pour trouver un homme comme moi. 452 00:17:40,342 --> 00:17:41,776 Qui te regarde dans les yeux et il vous lit à l'intérieur. 453 00:17:43,667 --> 00:17:44,696 Mais maintenant je suis là 454 00:17:45,655 --> 00:17:46,884 et je vais vous forcer à bien faire cette scène. 455 00:17:48,907 --> 00:17:49,744 Et si nécessaire je vais vous insulter, 456 00:17:50,047 --> 00:17:50,828 Je vais t'appeler "salope" et te frapper, 457 00:17:51,305 --> 00:17:53,885 mais à la fin vous cette scène parfaitement. 458 00:17:55,718 --> 00:17:57,200 Et maintenant il ne vous reste plus qu'à dites-moi que vous le voulez. 459 00:17:59,176 --> 00:17:59,900 Dites-moi "je le veux!" 460 00:18:02,508 --> 00:18:03,372 Je le veux! 461 00:18:05,089 --> 00:18:06,275 Je le veux! 462 00:18:08,103 --> 00:18:09,141 Je le veux! 463 00:18:12,035 --> 00:18:13,168 Lorsque vous êtes prêt, nous enregistrons. 464 00:18:19,486 --> 00:18:21,030 J'espère juste que ces mêmes yeux 465 00:18:22,516 --> 00:18:23,596 ne trahissez pas les ombres 466 00:18:23,968 --> 00:18:25,574 que les années m'ont laissé à l'intérieur. 467 00:18:28,168 --> 00:18:29,277 Ce sont juste les miennes. 468 00:18:32,403 --> 00:18:34,028 Et ils ne me font pas peur! 469 00:18:35,859 --> 00:18:36,841 Arrêtez! 470 00:18:37,874 --> 00:18:39,068 Très bien. Bonne. 471 00:18:40,969 --> 00:18:42,879 Bon sénateur! Ça s'est bien passé! 472 00:18:43,652 --> 00:18:45,050 -Bien. -Je vous remercie. 473 00:18:45,437 --> 00:18:46,577 Nous préparons la scène avec Stanis, 474 00:18:46,933 --> 00:18:47,886 Allez, enregistrons, allez! 475 00:18:57,076 --> 00:18:58,952 Oui, j'ai fait l'assistant pendant tout le jour. 476 00:18:59,559 --> 00:19:02,532 Oui moi! C'est important! Bien sûr que oui! 477 00:19:03,905 --> 00:19:05,530 Regardez, il semble que j'ai assez bien fait! 478 00:19:07,298 --> 00:19:09,627 Pour que vous compreniez, l'hyène était mon aide! 479 00:19:10,222 --> 00:19:11,763 La hyène ... oui oui! 480 00:19:14,106 --> 00:19:16,789 Oui, mais c'était plus qu'un jeu! 481 00:19:17,687 --> 00:19:20,052 Et c'était très dur, très dur. 482 00:19:21,180 --> 00:19:23,176 J'ai aussi dois apprendre beaucoup! 483 00:19:25,361 --> 00:19:28,629 Oui beaucoup! 484 00:19:32,545 --> 00:19:33,922 Hé, je t'appellerai plus tard de chez toi 485 00:19:34,264 --> 00:19:34,955 Plus calmement, 486 00:19:35,285 --> 00:19:36,470 Je dois finir certaines choses. 487 00:19:37,616 --> 00:19:39,501 Oui, je t'appellerai plus tard. Adieu. 488 00:19:43,766 --> 00:19:44,765 Il se peut? 489 00:19:45,296 --> 00:19:46,280 Oui, bien sûr, ça arrive, ça arrive! 490 00:19:50,469 --> 00:19:52,521 Pardonnez l'ignorance, vous ... 491 00:19:52,992 --> 00:19:55,394 puis-je lui faire du tutorat 492 00:19:58,660 --> 00:19:59,633 OK allez! 493 00:20:00,859 --> 00:20:01,970 Mais d'où viens-tu? 494 00:20:02,415 --> 00:20:03,506 Qu'avez-vous fait avant 495 00:20:04,097 --> 00:20:05,015 Qu'est-ce que j'ai fait? 496 00:20:05,392 --> 00:20:06,393 J'ai fait beaucoup de publicité 497 00:20:07,507 --> 00:20:08,974 en Afrique du Sud, Tanzanie, Kenya. 498 00:20:10,145 --> 00:20:11,851 En Italie seulement petit des choses pour le cinéma 499 00:20:12,645 --> 00:20:14,316 "Malade et mort", "Juste pour fuir." 500 00:20:15,237 --> 00:20:16,027 Uniquement des trucs d'auteur. 501 00:20:20,896 --> 00:20:22,165 Puis-je vous parler un instant? 502 00:20:29,332 --> 00:20:31,191 Non, mais il a la maison des scènes? 503 00:20:31,565 --> 00:20:33,260 Oui, d'accord, nous avons terminé maintenant. 504 00:20:33,834 --> 00:20:34,600 D'accord, hé ... 505 00:20:34,931 --> 00:20:36,584 Hey Ren�, tu comprends comment ça s'est passé 506 00:20:36,986 --> 00:20:38,570 Je dis juste que tu m'as manqué! 507 00:20:39,001 --> 00:20:39,908 Et si je te le disais 508 00:20:40,245 --> 00:20:41,789 juste pour que vous compreniez certaines choses? 509 00:20:44,223 --> 00:20:45,767 Eh bien, à cause d'Albino, beaucoup de choses 510 00:20:46,177 --> 00:20:47,994 dépendent de votre problème, 511 00:20:48,335 --> 00:20:49,346 parce que c'est pas mal, tu sais? 512 00:20:49,659 --> 00:20:50,284 Quelles problèmes? 513 00:20:50,661 --> 00:20:51,820 Comme quels problèmes? 514 00:20:52,269 --> 00:20:53,240 Viens Arianna, tu le sais, 515 00:20:53,628 --> 00:20:54,286 pour moi ils sont tous pareils, 516 00:20:54,643 --> 00:20:55,929 noir blanc, jaunes et verts, 517 00:20:56,292 --> 00:20:57,847 mais sa hauteur sans aucun doute 518 00:20:58,331 --> 00:20:59,534 Cela peut être un problème, allez! 519 00:20:59,883 --> 00:21:03,003 -Son Quoi? -Arianna? Arianna? 520 00:21:03,680 --> 00:21:06,587 Désolé René, pouvez-vous décrivez albinos s'il vous plaît? 521 00:21:07,238 --> 00:21:09,132 Quoi qu'il en soit Vivaldi Fonctionne toujours! 522 00:21:10,322 --> 00:21:11,895 Incroyable! Je ne peux pas le croire! 523 00:21:12,223 --> 00:21:13,257 Ils l'ont encore fait! 524 00:21:14,098 --> 00:21:15,416 Que signifie "recommencer"? 525 00:21:16,774 --> 00:21:18,192 Ils sont grands! Grands! 526 00:21:18,706 --> 00:21:19,723 Mais les scènes ont-ils ramené à la maison? 527 00:21:20,348 --> 00:21:20,894 Suis-je calme? 528 00:21:21,213 --> 00:21:22,211 Oui, oui, mais dites-moi ce que cela signifie! 529 00:21:22,617 --> 00:21:23,426 Tu me dois un dîner! 530 00:21:23,792 --> 00:21:24,504 Pacta servanda sunt! 531 00:21:24,822 --> 00:21:25,635 Que voulez-vous dire? 532 00:21:26,050 --> 00:21:27,711 Les pactes sont des pactes, ignorants! 533 00:21:28,789 --> 00:21:32,120 Non rien, c'est une chose qui ils le font depuis longtemps. 534 00:21:32,914 --> 00:21:34,023 Quand ils travaillent en Afrique du Sud 535 00:21:34,616 --> 00:21:36,272 ils sont très bons et très sérieux. 536 00:21:36,776 --> 00:21:39,539 En Italie, ils le font comme ça, s'amuser, compris? 537 00:21:40,176 --> 00:21:42,244 Puis ils changent de papier, imbécile. 538 00:21:42,792 --> 00:21:43,679 Vous avez été dirigé 539 00:21:44,005 --> 00:21:44,900 toute la journée pour 540 00:21:45,256 --> 00:21:46,103 un directeur de la photographie. 541 00:21:46,463 --> 00:21:47,567 Amusez-vous comme ça, compris? 542 00:21:48,185 --> 00:21:48,825 Grand albinos! 543 00:21:49,168 --> 00:21:50,209 Maintenant, je l'appelle et lui dis! 544 00:21:50,559 --> 00:21:51,836 Grand! Grand albinos! 545 00:21:54,365 --> 00:21:55,339 Regardez, sénateur! 546 00:21:55,664 --> 00:21:57,121 Albino, je voulais te demander ... 547 00:21:57,494 --> 00:21:59,401 -Adieu! Adieu! -Adieu! 548 00:22:00,372 --> 00:22:01,381 Appelez-moi! 549 00:22:02,587 --> 00:22:03,651 Ah, tu sais que le mari t'a proposé 550 00:22:04,040 --> 00:22:04,709 faire un film avec? 551 00:22:05,041 --> 00:22:05,946 Tu es fou? Pas mort! 552 00:22:06,396 --> 00:22:07,100 Faites-le vous-même si vous le souhaitez! 553 00:22:07,484 --> 00:22:08,375 Je te laisse mon nom si tu veux! 554 00:22:09,310 --> 00:22:10,273 Hé, je peux te dire quelque chose? 555 00:22:10,648 --> 00:22:11,240 Dites-moi, allez! 556 00:22:11,740 --> 00:22:13,421 Tu as pris une putain de photo de moi! 557 00:22:14,212 --> 00:22:15,507 Merdique! Merdique! 558 00:22:16,023 --> 00:22:18,990 Et je sais, ils m'ont dit que nous avons caramélisé 559 00:22:19,382 --> 00:22:20,478 et je les ai fait caraméliser, non? 560 00:22:20,915 --> 00:22:21,797 Je te chie dessus! 38427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.