All language subtitles for Borat.Fita.de.Cinema.Seguinte.2020.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,019 --> 00:00:23,315 ESTE FILME NÃO É INDICADO PARA MENORES DE TRÊS ANOS 2 00:00:26,402 --> 00:00:30,322 O MINISTÉRIO DA INFORMAÇÃO DO CAZAQUISTÃO APRESENTA 3 00:00:33,659 --> 00:00:36,078 UMA PRODUÇÃO DO MINISTÉRIO DA AGRICULTURA E DA VIDA SELVAGEM 4 00:00:39,039 --> 00:00:41,459 EM ASSOCIAÇÃO COM O CENTRO ALMATY DE CONTROLE DE DOENÇAS 5 00:00:53,846 --> 00:00:56,974 Jagshemash. Meu nome Borat. 6 00:00:57,057 --> 00:00:58,934 Minha vida é boa... 7 00:00:59,018 --> 00:01:00,352 Só que não! 8 00:01:00,436 --> 00:01:02,980 Mas como eu acabar desse jeito? 9 00:01:03,522 --> 00:01:04,857 Há 14 anos, 10 00:01:04,940 --> 00:01:09,487 eu lançar uma fita de cinema que fez muito sucesso nos EUA, 11 00:01:09,653 --> 00:01:13,741 mas fez Cazaquistão virar motivo de piada no mundo inteiro. 12 00:01:14,408 --> 00:01:17,536 Nossa exportação de potássio e púbis despencou. 13 00:01:17,620 --> 00:01:18,662 EXPORTAÇÕES DO CAZAQUISTÃO EM 2006 PÚBIS - POTÁSSIO 14 00:01:18,746 --> 00:01:22,625 Muitos corretores pularam dos arranha-céus mais altos. 15 00:01:24,418 --> 00:01:27,338 Desde que cancelaram o "Corre do Judeu", 16 00:01:27,421 --> 00:01:31,926 só restou aos cazaques nosso Dia da Reverência ao Holocausto, 17 00:01:32,009 --> 00:01:36,889 quando honramos nossos bravos soldados que cuidavam dos campos de concentração. 18 00:01:37,765 --> 00:01:40,726 Fui culpado pelo fracasso do Cazaquistão 19 00:01:40,810 --> 00:01:44,271 e proibido de fazer reportagens. 20 00:01:44,355 --> 00:01:46,857 Fui humilhado publicamente. 21 00:01:49,652 --> 00:01:53,405 Fui condenado a trabalho perpétuo no gulag. 22 00:01:53,489 --> 00:01:58,744 Mas, 14 anos depois, homens do governo me levaram para palácio presidencial. 23 00:01:58,828 --> 00:02:00,037 PALÁCIO PRESIDENCIAL ALMATY 24 00:02:06,001 --> 00:02:07,878 Premiê Nazarbayev! 25 00:02:07,962 --> 00:02:10,172 Preste atenção, idiota. 26 00:02:10,256 --> 00:02:12,925 Tenho uma missão para você. 27 00:02:13,008 --> 00:02:15,553 Ele explicou que, enquanto eu estava no gulag, 28 00:02:15,636 --> 00:02:21,517 os EUA foram arruinados por um homem mau que ia contra os valores americanos. 29 00:02:21,600 --> 00:02:23,894 Seu nome era Barack Obama. 30 00:02:25,145 --> 00:02:29,233 Isso fez outros africanos se tornarem líderes políticos. 31 00:02:29,316 --> 00:02:31,318 JUSTIN TRUDEAU PREMIÊ DO CANADÁ 32 00:02:31,402 --> 00:02:33,112 Mas então acontecer milagre. 33 00:02:33,195 --> 00:02:37,992 Um maravilhoso novo premiê chamado McDonald Trump assumiu o poder 34 00:02:38,075 --> 00:02:40,327 e fez a América grande de novo. 35 00:02:40,411 --> 00:02:44,206 Também ficou amigão de líderes mundiais durões: 36 00:02:44,290 --> 00:02:49,837 Putin, Kim Jong-un, Bolsonaro e Kenneth West. 37 00:02:49,920 --> 00:02:52,339 Todos, menos eu. 38 00:02:52,423 --> 00:02:53,966 Você, Sagdiyev, 39 00:02:54,049 --> 00:02:57,094 vai voltar aos EUA para entregar um presente 40 00:02:57,177 --> 00:03:00,514 para que o Cazaquistão conquiste o respeito de Trump. 41 00:03:00,598 --> 00:03:03,726 Eu ser instruído a não dar o presente para Trump, 42 00:03:03,809 --> 00:03:08,105 já que na missão anterior eu fazer cocô em frente à casa dele. 43 00:03:09,106 --> 00:03:11,817 Entregue a alguém próximo a ele. 44 00:03:11,901 --> 00:03:14,695 O maior playboy dos EUA: 45 00:03:14,778 --> 00:03:16,447 Michael Pence. 46 00:03:16,530 --> 00:03:19,617 O vice-premiê ter fama tão grande de garanhão 47 00:03:19,700 --> 00:03:23,203 que não podia ficar sozinho num quarto com mulher. 48 00:03:23,913 --> 00:03:26,040 Que presente é esse? 49 00:03:26,749 --> 00:03:27,917 O Macaco Johnny. 50 00:03:28,000 --> 00:03:33,964 Macaco Johnny, Ministro da Cultura do Cazaquistão e astro pornô. 51 00:03:35,215 --> 00:03:38,302 Um câmera vai seguir você para documentar sua missão. 52 00:03:38,385 --> 00:03:41,722 Vou precisar do meu produtor, Azamat Bagatov. 53 00:03:41,805 --> 00:03:43,265 Impossível. 54 00:03:43,349 --> 00:03:44,350 Por quê? 55 00:03:44,433 --> 00:03:45,643 Você está sentado nele. 56 00:03:48,520 --> 00:03:51,690 E me traga um bolo de chocolate. 57 00:03:51,774 --> 00:03:54,193 Agora, preparem ele! 58 00:04:00,074 --> 00:04:02,576 Estas lágrimas de cigano vão te proteger. 59 00:04:15,798 --> 00:04:18,509 Antes de fazer o começamento de minha missão, 60 00:04:18,592 --> 00:04:22,846 eu voltar à minha aldeia para dar beijo nos meus filhos 61 00:04:22,930 --> 00:04:25,307 e fazer momento sexy com minha esposa. 62 00:04:25,391 --> 00:04:27,851 Voltei, pessoal! 63 00:04:27,935 --> 00:04:29,728 Mas descobri que meu vizinho 64 00:04:29,812 --> 00:04:34,024 Nursultan Tulyakbay, tomar tudo de mim. 65 00:04:34,108 --> 00:04:37,778 Meu pijama do Michael Mouse e meus filhos. 66 00:04:37,861 --> 00:04:40,489 Bilak, Bilum e Hueylewis. 67 00:04:40,572 --> 00:04:41,991 Não me chamo mais assim. 68 00:04:42,074 --> 00:04:43,325 Você me envergonhou tanto 69 00:04:43,409 --> 00:04:44,368 que eu mudei para... 70 00:04:44,451 --> 00:04:46,495 Jeffrey Epstein. 71 00:04:52,459 --> 00:04:54,962 Só me restavam meus animais: 72 00:04:55,045 --> 00:04:58,424 dois porcos, uma vaca e uma filha. 73 00:05:01,635 --> 00:05:05,931 Era uma vez uma camponesa humilde chamada Melania 74 00:05:06,015 --> 00:05:11,186 de um país de merda chamado Eslovênia, que sonhava em se casar com um velho rico. 75 00:05:12,312 --> 00:05:14,982 Tenho um filho não-homem? 76 00:05:16,608 --> 00:05:17,443 Papai? 77 00:05:17,526 --> 00:05:20,029 Por que vive assim? 78 00:05:20,112 --> 00:05:24,158 Porque não tenho marido para me pôr numa jaula linda de esposa. 79 00:05:24,241 --> 00:05:26,368 Diferente da vadia da Lilyat Sakanov! 80 00:05:28,412 --> 00:05:29,788 Quanto anos tem? 81 00:05:29,872 --> 00:05:30,914 Quinze. 82 00:05:30,998 --> 00:05:31,915 Quinze? 83 00:05:31,999 --> 00:05:35,878 É a solteirona mais velha de todo o Cazaquistão! 84 00:05:35,961 --> 00:05:39,465 Estou tão feliz que você voltou. 85 00:05:39,548 --> 00:05:42,384 Não voltei. Vou para os EUA. 86 00:05:42,468 --> 00:05:43,844 Me leve junto, por favor. 87 00:05:44,428 --> 00:05:45,596 Não é possível. 88 00:05:50,267 --> 00:05:51,727 Por favor, papai. 89 00:05:53,979 --> 00:05:55,230 Toma... 90 00:05:56,315 --> 00:05:59,068 Coma um pouco de cebola. 91 00:05:59,151 --> 00:06:00,861 O Johnny está na caixa. 92 00:06:00,944 --> 00:06:02,112 Você tem que ir agora. 93 00:06:04,323 --> 00:06:05,449 Prazer em conhecê-la. 94 00:06:08,744 --> 00:06:10,871 Eu ir para a América! 95 00:06:11,914 --> 00:06:15,417 Vá para o inferno, Sagdiyev! E nunca mais volte! 96 00:06:20,839 --> 00:06:23,175 Cai fora! Que seu cocô tenha chifres! 97 00:06:23,258 --> 00:06:28,305 Era hora de eu voltar à Ianquelândia para salvar meus povos. 98 00:06:30,641 --> 00:06:31,517 CAZAQUISTÃO 99 00:06:31,600 --> 00:06:32,643 BORAT 100 00:06:32,726 --> 00:06:34,269 Presente de Macaco Sexy para Vice-Premiê Mikhael Pence 101 00:06:34,353 --> 00:06:35,687 Para Beneficiar Nação Recentemente Depreciada do Cazaquistão 102 00:06:35,771 --> 00:06:39,108 Enquanto o Johnny viajar de cruzeiro de luxo, 103 00:06:39,191 --> 00:06:44,113 eu ser colocado em navio cargueiro para chegar 22 dias depois. 104 00:06:51,411 --> 00:06:53,747 PORTO DE GALVESTON TEXAS 105 00:06:56,792 --> 00:07:00,546 Naquela tarde, eu conseguir um lugar de dormir para o Johnny 106 00:07:01,088 --> 00:07:05,217 e transformei num aposento digno de prestigioso primata. 107 00:07:05,300 --> 00:07:06,468 BEM-VINDO AOS EUA! 108 00:07:12,808 --> 00:07:18,063 Enquanto esperava o Johnny, eu resolver inspecionar aldeia mais próxima. 109 00:07:18,480 --> 00:07:20,274 -"Meu nome Borat." -O que disse? 110 00:07:20,357 --> 00:07:21,608 -Borat. -Não sou eu. 111 00:07:21,692 --> 00:07:23,443 -Toca aqui! -Não. 112 00:07:24,903 --> 00:07:26,029 Não, tenho que ir. 113 00:07:26,113 --> 00:07:29,992 Ter um problema. As pessoas reconhecer minha cara. 114 00:07:32,244 --> 00:07:33,203 Aí, cara! 115 00:07:33,287 --> 00:07:36,206 -Pago um dólar por um autógrafo. -Você se engana. 116 00:07:36,790 --> 00:07:38,292 Não sou eu. Eu outra pessoa. 117 00:07:40,752 --> 00:07:43,005 Talvez fosse o terno cinza. 118 00:07:43,088 --> 00:07:43,922 Borat! 119 00:07:44,006 --> 00:07:46,175 -Não sou Borat. -Borat! 120 00:07:48,177 --> 00:07:52,431 Como fazer missão secreta se eu ser famoso? 121 00:07:53,182 --> 00:07:55,809 Eu precisar de disfarces. 122 00:07:56,643 --> 00:07:57,561 O que é isso? 123 00:07:57,644 --> 00:07:59,396 -Parece você. -O que é? 124 00:08:00,230 --> 00:08:02,608 -"Repórter Estrangeiro Idiota"? -É. 125 00:08:02,691 --> 00:08:05,569 Parece você. Cabelo escuro e bigode. 126 00:08:05,652 --> 00:08:07,321 Não, mas não parece comigo. 127 00:08:07,404 --> 00:08:10,824 Parece você. Não? 128 00:08:12,159 --> 00:08:13,869 PERUCAS 129 00:08:15,245 --> 00:08:16,288 NARIZES 130 00:08:16,371 --> 00:08:18,332 -Obrigado. -De nada. 131 00:08:18,415 --> 00:08:19,541 Tenha um bom dia. 132 00:08:19,625 --> 00:08:23,045 Muito estar mudado desde minha última vez nos EUA. 133 00:08:23,128 --> 00:08:26,548 A América ficar fanática por calculadora. 134 00:08:27,132 --> 00:08:31,428 Eu precisava comprar um ábaco elétrico. 135 00:08:32,554 --> 00:08:34,890 Podemos vender por US$ 30. 136 00:08:36,475 --> 00:08:38,518 -O que isso? -FaceTime. 137 00:08:39,102 --> 00:08:39,978 Sim? 138 00:08:41,104 --> 00:08:42,189 -E agora... -Oi. 139 00:08:42,272 --> 00:08:43,857 -Oi. -Quem é? 140 00:08:44,441 --> 00:08:45,359 É o Brian. 141 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 Oi. Eu falo com ele. Silêncio. 142 00:08:48,403 --> 00:08:52,783 Oi! Fantasma de camisa azul, responda. Você é um demônio? 143 00:08:53,033 --> 00:08:55,202 Esse cara que está vendo no celular... 144 00:08:55,285 --> 00:08:56,912 -Silêncio. -...sou eu. 145 00:08:56,995 --> 00:08:57,913 O quê? 146 00:08:57,996 --> 00:09:00,082 Se eu falo aqui, ele fala aí. 147 00:09:00,165 --> 00:09:03,710 Gêmeo do Brian, por favor, fazer silêncio. 148 00:09:03,961 --> 00:09:06,004 Falar não ser educado. 149 00:09:06,421 --> 00:09:11,176 Vou te ensinar a perguntar ao Google para que ele te responda. 150 00:09:11,260 --> 00:09:13,512 -Posso fazer digitação? -Pode. 151 00:09:14,721 --> 00:09:17,057 "Restaurantes próximos." 152 00:09:18,141 --> 00:09:23,563 Posso procurar comida que gosto. E para sobremesa... 153 00:09:23,647 --> 00:09:25,899 banana com chocolate 154 00:09:28,902 --> 00:09:29,861 O que é isso? 155 00:09:30,570 --> 00:09:32,781 Não é o que procurava. 156 00:09:33,699 --> 00:09:34,908 Essa ser sobremesa? 157 00:09:34,992 --> 00:09:37,577 Não, acho que está procurando isto. 158 00:09:37,661 --> 00:09:40,706 Isso ter foto de mulheres sem roupas? 159 00:09:41,832 --> 00:09:42,833 Provavelmente. 160 00:09:43,709 --> 00:09:44,835 Wawaweewah. 161 00:09:44,918 --> 00:09:47,212 Pode me emprestar um pouco? 162 00:09:47,296 --> 00:09:49,089 -Claro. -Preciso ir banheiro. 163 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 Fique aqui. 164 00:09:56,471 --> 00:10:00,851 sexo mulher africana grande homem branco alto 165 00:10:05,564 --> 00:10:07,065 Ele está aprendendo. 166 00:10:10,027 --> 00:10:13,322 Brian me ajudou a usar calculadora para descobrir 167 00:10:13,405 --> 00:10:17,326 que Macaco Johnny chegar em três horas. 168 00:10:17,993 --> 00:10:19,244 Eu me animar. 169 00:10:27,878 --> 00:10:30,255 -Tudo bem, amigo? Sou o Victor. -Sim. 170 00:10:30,339 --> 00:10:32,215 -Muito prazer. -Igual. 171 00:10:32,716 --> 00:10:35,218 -Quer ajuda para abrir? -Sim, por favor. 172 00:10:39,681 --> 00:10:42,476 Johnny? Vossa Excelência? 173 00:10:47,397 --> 00:10:48,815 O que está fazendo aqui? 174 00:10:50,859 --> 00:10:52,944 Eu caí aqui sem querer. 175 00:10:54,613 --> 00:10:55,697 Cadê o Johnny? 176 00:10:57,741 --> 00:10:58,825 Johnny? 177 00:10:58,992 --> 00:10:59,868 Johnny? 178 00:11:05,248 --> 00:11:06,333 Você o comeu? 179 00:11:07,751 --> 00:11:08,794 Não. 180 00:11:09,169 --> 00:11:10,128 Ele se comeu. 181 00:11:12,756 --> 00:11:14,049 Você vai para casa. 182 00:11:15,300 --> 00:11:17,052 Pode ajudar a fechar, por favor? 183 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 Martelo. Agora. 184 00:11:28,480 --> 00:11:30,857 Papai! 185 00:11:36,863 --> 00:11:38,824 -Obrigado, amigo. -Obrigado. 186 00:11:40,909 --> 00:11:42,160 Obrigado. 187 00:11:44,704 --> 00:11:48,083 Eu ter que dar essa notícia infeliz ao meu premiê. 188 00:11:48,750 --> 00:11:53,004 Então usei calculadora para localizar o fax da América. 189 00:11:56,091 --> 00:12:00,053 Preciso contatar meu premiê, Nazarbayev. 190 00:12:00,762 --> 00:12:02,889 Preciso dar notícia a ele. 191 00:12:02,973 --> 00:12:04,766 Tudo bem. O que quer dizer? 192 00:12:06,393 --> 00:12:08,395 "Belê"? B-E-L-Ê. 193 00:12:12,065 --> 00:12:12,983 Só isso? 194 00:12:13,733 --> 00:12:14,609 Tudo bem. 195 00:12:21,324 --> 00:12:26,079 Ele respondeu o seguinte: "Belê?" com uma interrogação no fim. "Belê?" 196 00:12:27,914 --> 00:12:30,667 Responda: "De boa." 197 00:12:32,043 --> 00:12:34,588 D-E B-O-A. 198 00:12:39,134 --> 00:12:41,011 Ele mandou uma foto agora. 199 00:12:44,014 --> 00:12:45,557 Isso ser ele. Estranho! 200 00:12:46,975 --> 00:12:47,893 Certo. 201 00:12:50,395 --> 00:12:54,608 "Desculpa. Não era para você. Estava falando sacanagem com minha irmã." 202 00:13:04,659 --> 00:13:05,535 Desculpe. 203 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 "Como está o Johnny?" 204 00:13:16,755 --> 00:13:21,968 Pode escrever: "Ele não estar tão vivo quanto antes." 205 00:13:22,636 --> 00:13:23,678 Só isso? 206 00:13:31,436 --> 00:13:32,521 O que ele escreveu? 207 00:13:33,188 --> 00:13:35,440 Mandou um monte de carinhas zangadas. 208 00:13:36,566 --> 00:13:42,447 "Se não entregar suborno para eu entrar no Clube do Tirano, 209 00:13:42,531 --> 00:13:45,617 "você será executável. 210 00:13:47,577 --> 00:13:52,749 "Ache um novo presente para ele ou vai morrer." 211 00:13:52,832 --> 00:13:56,378 O que mais um homem poderoso daqui gosta? 212 00:14:00,131 --> 00:14:01,633 ...talk show da NBC. 213 00:14:01,716 --> 00:14:03,760 Vou aumentar a audiência do seu show. 214 00:14:03,843 --> 00:14:04,678 1992 - FESTA COM DONALD TRUMP E JEFFREY EPSTEIN 215 00:14:04,761 --> 00:14:07,889 Trump está cercado de mulheres. A música está alta. 216 00:14:07,973 --> 00:14:11,601 Trump aponta para uma delas e parece dizer ao Epstein: 217 00:14:11,685 --> 00:14:14,062 "Olha aquela ali. Que gostosa." 218 00:14:20,151 --> 00:14:21,486 Pode escrever: 219 00:14:22,028 --> 00:14:27,450 "Minha filha está aqui. Dou ela de presente?" 220 00:14:32,497 --> 00:14:33,665 O que diz? 221 00:14:34,082 --> 00:14:38,378 "Perfeito. Ela será presente sexy para Michael Pence." 222 00:14:38,837 --> 00:14:40,880 Wawaweewah. Toca aqui! 223 00:14:41,881 --> 00:14:44,092 Pode entrar. 224 00:14:46,344 --> 00:14:49,556 -Pai, por que o céu está baixo? -É uma loja. 225 00:14:49,639 --> 00:14:52,684 -Desculpa ter fugido da caixa... -Tudo bem. Te perdoo. 226 00:14:52,767 --> 00:14:54,102 Eu decidi 227 00:14:54,853 --> 00:14:56,605 que você vai ficar aqui comigo. 228 00:14:56,688 --> 00:14:58,064 Você foi escolhida 229 00:14:58,898 --> 00:15:01,526 para ser um presente para o vice-premiê. 230 00:15:03,111 --> 00:15:05,947 Vou ser a próxima Rainha Melania? 231 00:15:07,157 --> 00:15:09,868 Ela é a esposa mais feliz do mundo! 232 00:15:15,790 --> 00:15:16,625 BORAT 233 00:15:16,708 --> 00:15:19,794 Presente de Filha para Mikhael Pence 234 00:15:19,878 --> 00:15:23,548 para Beneficiar Nação Depreciada do Cazaquistão 235 00:15:25,675 --> 00:15:28,303 Onde as garotas dormem? 236 00:15:29,554 --> 00:15:32,307 Todas as respostas estão aqui... 237 00:15:35,060 --> 00:15:38,730 "Manual de Proprietário de Filha." 238 00:15:38,813 --> 00:15:42,525 Publicação oficial do Ministério da Agricultura e Vida Selvagem 239 00:15:43,985 --> 00:15:44,944 Espere... 240 00:15:45,028 --> 00:15:46,946 Você tem nome? 241 00:15:47,656 --> 00:15:48,698 Tutar. 242 00:15:50,492 --> 00:15:52,285 Preciso de uma destas. 243 00:15:53,745 --> 00:15:57,040 Sei onde encontrar. 244 00:15:58,708 --> 00:15:59,918 LOJA DE PRODUTOS RURAIS 245 00:16:05,757 --> 00:16:07,467 Cheguei Primeiro! 246 00:16:09,219 --> 00:16:12,764 -Em que posso ajudar? -Eu preparar filha para o mercado. 247 00:16:13,473 --> 00:16:18,311 Precisar de jaula confortável para ela. 248 00:16:19,562 --> 00:16:21,314 Certo. Uma jaula? 249 00:16:21,898 --> 00:16:23,483 Essa é muito boa. 250 00:16:23,566 --> 00:16:25,276 -Novecentas pratas. -Novecentas? 251 00:16:25,360 --> 00:16:26,653 -Muito cara. -É. 252 00:16:26,736 --> 00:16:28,571 É cara demais para você. 253 00:16:28,655 --> 00:16:30,115 Não, papai, por favor! 254 00:16:30,198 --> 00:16:31,908 Por favor, eu quero. 255 00:16:31,991 --> 00:16:32,951 Ela querer. 256 00:16:33,910 --> 00:16:37,038 -Filhas. Adolescentes. -A gente tem que agradar. 257 00:16:37,122 --> 00:16:39,332 Tem que agradar. 258 00:16:39,416 --> 00:16:42,210 Quantas outras garotas vão viver aqui comigo? 259 00:16:42,293 --> 00:16:46,131 Quantas garotas você coloca em jaula deste tamanho? 260 00:16:46,923 --> 00:16:47,966 Uma. 261 00:16:48,049 --> 00:16:53,388 Mas eu ouvir que o McDonald Trump coloca crianças mexicanas, não é? 262 00:16:53,471 --> 00:16:55,056 -Toca aqui! -É, pois é. 263 00:16:57,684 --> 00:16:58,852 O que é isso? 264 00:16:58,935 --> 00:17:00,562 Pra botar gás, propano. 265 00:17:00,645 --> 00:17:03,898 Se tiver um cigano na kombi e eu abrir o gás, 266 00:17:03,982 --> 00:17:05,817 -eu acabar com ele? -Acho que sim. 267 00:17:05,900 --> 00:17:06,901 -Sim? -Sim. 268 00:17:06,985 --> 00:17:10,029 Quantos ciganos eu matar com uma lata? 269 00:17:10,989 --> 00:17:12,615 Quantos couberem na kombi. 270 00:17:12,699 --> 00:17:17,454 Digamos que eu querer acabar com 20 ciganos, 271 00:17:17,537 --> 00:17:18,913 isso aqui basta? 272 00:17:18,997 --> 00:17:19,914 Usa o maior. 273 00:17:19,998 --> 00:17:21,249 -O maior. -É. 274 00:17:22,167 --> 00:17:27,922 Tudo ficou US$ 1.491,82. 275 00:17:28,047 --> 00:17:31,176 Caro demais. Eu tirar algumas coisas. 276 00:17:45,440 --> 00:17:46,357 Eu levar tudo. 277 00:17:48,234 --> 00:17:51,446 Um dia, ela foi convidada para um baile. 278 00:17:51,529 --> 00:17:54,199 Quando o Rei Donald o Balofo viu Melania, 279 00:17:55,617 --> 00:17:59,537 ele ficou mais túrgido do que nunca. 280 00:18:01,831 --> 00:18:04,125 Então ele pegou na vagine dela. 281 00:18:09,589 --> 00:18:11,883 Seu palácio...está pronto. 282 00:18:15,512 --> 00:18:16,805 Não pode. 283 00:18:18,139 --> 00:18:19,015 Gostou? 284 00:18:19,098 --> 00:18:21,267 É o melhor presente que já ganhei! 285 00:18:21,726 --> 00:18:23,728 É melhor que a jaula da Melania? 286 00:18:23,812 --> 00:18:25,396 Nem tanto, 287 00:18:25,480 --> 00:18:28,650 mas parece a jaula da esposa antes dela... 288 00:18:29,192 --> 00:18:30,360 Stormy Daniels. 289 00:18:31,152 --> 00:18:32,195 Vá dormir. 290 00:18:32,570 --> 00:18:36,658 Amanhã vamos te preparar para o Pence. 291 00:18:37,492 --> 00:18:38,535 Boa noite. 292 00:18:41,746 --> 00:18:43,289 Papai, te amo. 293 00:18:45,500 --> 00:18:46,459 Obrigado. 294 00:18:48,962 --> 00:18:51,923 Tem pouco vento aqui dentro! 295 00:18:54,008 --> 00:18:56,928 Olhe para mim! Estou voando! 296 00:18:57,720 --> 00:18:59,013 Entre aqui. 297 00:18:59,764 --> 00:19:01,683 Aonde estamos indo? 298 00:19:02,642 --> 00:19:07,814 Vou te levar para conhecer uma das principais feministas da América. 299 00:19:11,317 --> 00:19:14,821 -Oi. Sou a Macey. Muito prazer. -Muito prazer. 300 00:19:14,904 --> 00:19:15,738 MACEY CHANEL INFLUENCIADORA NO INSTAGRAM 301 00:19:15,822 --> 00:19:16,865 Sente-se aqui. 302 00:19:16,948 --> 00:19:19,617 -Você é uma sugar baby? -Sou. 303 00:19:19,701 --> 00:19:20,994 O que é sugar baby? 304 00:19:21,077 --> 00:19:26,165 Sugar baby é uma moça jovem, como você e eu, 305 00:19:26,249 --> 00:19:28,918 -que namora alguém mais velho. -Sim. 306 00:19:29,002 --> 00:19:32,255 Gosta de coroas de qual faixa etária? 307 00:19:32,338 --> 00:19:33,423 Pé na cova. 308 00:19:33,840 --> 00:19:36,843 Melhor procurar alguém que acabou de ter um infarto. 309 00:19:36,926 --> 00:19:38,595 -Sim. -Toca aqui. 310 00:19:38,678 --> 00:19:40,597 Adorei. Isso é o que você quer. 311 00:19:40,680 --> 00:19:45,184 Como mulher, nunca seja agressiva. 312 00:19:45,560 --> 00:19:47,979 Seja mais submissa. 313 00:19:48,980 --> 00:19:53,276 Temos que ser meio frágeis. 314 00:19:53,359 --> 00:19:56,988 Mas sou forte. Abro uma cerveja com meu buraquinho. 315 00:19:58,656 --> 00:19:59,574 Não quero... 316 00:19:59,657 --> 00:20:02,452 Olha só, temos que ser educadas e femininas. 317 00:20:03,828 --> 00:20:04,913 Certo. 318 00:20:04,996 --> 00:20:07,206 Não deveria fazer isso. 319 00:20:10,585 --> 00:20:11,794 Você fez. 320 00:20:11,878 --> 00:20:15,840 Nunca faça isso num encontro. 321 00:20:15,924 --> 00:20:19,344 Se fizer, não vão gostar de você. Você quer que gostem de você. 322 00:20:20,011 --> 00:20:22,096 Assim pode receber dinheiro deles. 323 00:20:22,639 --> 00:20:24,974 Como faço um homem gostar de mim? 324 00:20:25,058 --> 00:20:27,560 Você precisa de uma transformação. 325 00:20:27,644 --> 00:20:31,648 Rosto, cabelo, roupas, personalidade, 326 00:20:31,731 --> 00:20:34,317 -gestos e comportamentos. -Sim. 327 00:20:34,400 --> 00:20:36,235 -Está pronta? -Sim. 328 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 Certo. 329 00:20:38,863 --> 00:20:42,408 Pode ir comigo à cabeleireira? 330 00:20:43,201 --> 00:20:46,704 Não, e se me reconhecerem? 331 00:20:46,788 --> 00:20:48,706 Disfarce-se de americano. 332 00:20:50,708 --> 00:20:53,836 -Sou a Melinda. -Meu nome John Chevrolet. 333 00:20:53,920 --> 00:20:55,546 Muito prazer. 334 00:20:55,630 --> 00:20:58,800 Quero que transforme esse dragão num avião. 335 00:20:58,883 --> 00:20:59,801 Sem problema. 336 00:20:59,884 --> 00:21:01,469 Quer ver como é cabeluda? 337 00:21:01,552 --> 00:21:04,347 -Gostaria de ver o cabelo dela, sim. -Certo. 338 00:21:04,430 --> 00:21:06,182 Não, senhora. Não esse cabelo. 339 00:21:06,265 --> 00:21:10,687 -Eu ter ideia para o cabelo. -Certo. 340 00:21:10,770 --> 00:21:12,313 Esse é bonito. 341 00:21:12,397 --> 00:21:14,190 Isso aí é um homem. 342 00:21:14,273 --> 00:21:15,900 -É homem? -Sim, senhor. 343 00:21:22,240 --> 00:21:25,451 Vamos bronzear ela hoje. Qual tom ela quer? 344 00:21:25,535 --> 00:21:27,829 Qual a melhor cor para família racista? 345 00:21:27,912 --> 00:21:28,746 ESCOLHA SEU TOM 346 00:21:28,830 --> 00:21:31,708 Eu ficaria aqui. Não passaria de seis ou sete. 347 00:21:31,791 --> 00:21:33,167 CANTO DA MAQUIAGEM 348 00:21:34,127 --> 00:21:35,586 Pinto de macaco. 349 00:21:38,256 --> 00:21:40,383 -Não. Não é pra comer. -Delícia. 350 00:21:40,466 --> 00:21:43,845 -Qual o sabor? Posso provar? -Não tem sabor. 351 00:21:46,931 --> 00:21:49,183 -Não é gostoso. -Falei que não é comida. 352 00:21:51,436 --> 00:21:53,271 Wawaweewah! 353 00:21:56,232 --> 00:21:59,360 -Preciso vestido com muito pelo sexual. -Certo. 354 00:21:59,444 --> 00:22:02,780 Onde estar a seção "vem que eu topo"? 355 00:22:06,784 --> 00:22:07,702 Sim. 356 00:22:10,496 --> 00:22:11,873 Experimenta esse aqui. 357 00:22:18,546 --> 00:22:19,714 Isso não é vestido. 358 00:22:19,797 --> 00:22:20,757 O que é? 359 00:22:20,840 --> 00:22:24,093 É um saco que fica por cima do vestido. 360 00:22:24,177 --> 00:22:25,595 Que bonito! 361 00:22:25,678 --> 00:22:28,264 -Tutar, gostou do vestido? -Adorei. 362 00:22:28,347 --> 00:22:32,185 -O homem dono da loja se chama Michelle? -Não. 363 00:22:32,268 --> 00:22:36,606 A loja é minha. Me chamo Michelle. Sou a dona da loja. 364 00:22:36,689 --> 00:22:38,524 -O quê? -Isso. 365 00:22:39,984 --> 00:22:43,446 Papai, mulher pode ter empresa? 366 00:22:45,281 --> 00:22:48,576 Não, quando uma mulher é empresária, o cérebro dela explode, 367 00:22:48,659 --> 00:22:50,244 e a cabeça cai. 368 00:22:50,328 --> 00:22:52,246 Como as donas anteriores. Veja. 369 00:22:52,872 --> 00:22:54,957 Tão jovem! Que trágico! 370 00:22:57,794 --> 00:22:59,879 Mulher pode ser jornalista? 371 00:23:00,630 --> 00:23:02,131 Não, é perigoso. 372 00:23:02,215 --> 00:23:03,591 Olhe o manual. 373 00:23:05,218 --> 00:23:08,304 Olha o que aconteceu quando uma mulher tentou ser jornalista. 374 00:23:11,516 --> 00:23:13,226 E dirigir carro? 375 00:23:13,309 --> 00:23:15,019 Dirigir carro? 376 00:23:15,103 --> 00:23:17,688 Olha o que aconteceu quando uma mulher dirigiu. 377 00:23:20,316 --> 00:23:22,443 Mulher pode fazer perguntas? 378 00:23:22,527 --> 00:23:23,986 Perguntas? 379 00:23:25,780 --> 00:23:27,281 Acho que é perigoso. 380 00:23:30,201 --> 00:23:32,328 Hora de dormir. 381 00:23:32,745 --> 00:23:36,290 Amanhã vai ver como moças americanas se comportam em público. 382 00:23:36,374 --> 00:23:38,376 FEIRA ESTADUAL DO TEXAS 383 00:23:44,632 --> 00:23:46,092 Olha, papai. 384 00:23:46,175 --> 00:23:48,636 Pai segura a mão da filha aqui. 385 00:23:48,928 --> 00:23:50,930 Ele deve ter esquecido a coleira. 386 00:23:51,013 --> 00:23:54,892 Papai, segure minha mão, ou vão perceber que somos uma fraude. 387 00:24:23,129 --> 00:24:26,674 Um pai pode amar a filha tanto quanto ama os filhos? 388 00:24:26,757 --> 00:24:32,263 Não, ele seria condenado à morte. 389 00:24:33,264 --> 00:24:34,640 Ô de casa! 390 00:24:34,724 --> 00:24:35,933 Oi. Como vai? 391 00:24:36,309 --> 00:24:38,853 Eu quer comprar bolo. 392 00:24:39,478 --> 00:24:44,150 Tamanho descomunal, de chocolate, para meu líder glorioso, por favor. 393 00:24:44,233 --> 00:24:45,067 Certo. 394 00:24:45,776 --> 00:24:48,946 -Pode escrever uma mensagem? -Sim, senhor. 395 00:24:49,030 --> 00:24:50,615 Qual mensagem gostaria? 396 00:24:52,450 --> 00:24:53,451 "Os judeus... 397 00:24:54,952 --> 00:24:57,413 "não vão tomar nosso lugar." 398 00:24:57,496 --> 00:24:58,372 Tudo bem. 399 00:25:03,836 --> 00:25:06,214 -Uma carinha sorrindo embaixo. -Certo. 400 00:25:06,797 --> 00:25:08,299 Pra ele ficar animadinho. 401 00:25:08,382 --> 00:25:10,635 JUDEUS NÃO VÃO TOMAR NOSSO LUGAR! 402 00:25:10,718 --> 00:25:12,470 -Obrigado. -De nada. 403 00:25:12,553 --> 00:25:14,305 Pode embrulhar, por favor. 404 00:25:14,388 --> 00:25:15,223 -Sim. -Obrigado. 405 00:25:15,306 --> 00:25:17,141 Deseja algo mais? 406 00:25:17,225 --> 00:25:18,643 Já está bom. Obrigado. 407 00:25:18,726 --> 00:25:19,852 -Certeza? -Sim. 408 00:25:19,936 --> 00:25:20,770 Tudo bem. 409 00:25:20,853 --> 00:25:22,813 Também quero um bolo. 410 00:25:22,897 --> 00:25:25,066 Não, filhas não podem comer bolo. 411 00:25:25,149 --> 00:25:26,943 Por favor! 412 00:25:27,026 --> 00:25:28,819 É contra a lei te dar doce. 413 00:25:28,903 --> 00:25:30,571 Adolescentes. 414 00:25:30,655 --> 00:25:34,867 Por favor, me dá um, papai! 415 00:25:34,951 --> 00:25:37,370 -Tudo bem. Escolhe bolo. -Outro? Certo. 416 00:25:41,666 --> 00:25:44,252 -Quer escolher? -Eu me arrepender disso. 417 00:25:44,585 --> 00:25:47,171 -Quero este com o bebê. -Certo. 418 00:25:47,255 --> 00:25:48,506 Tem muito creme. 419 00:25:51,884 --> 00:25:53,469 É nosso segredinho. 420 00:25:54,428 --> 00:25:55,513 Não. 421 00:25:55,596 --> 00:25:58,557 As autoridades não podem nos ver. 422 00:25:58,641 --> 00:26:01,060 Não vejo a hora de comer. 423 00:26:01,143 --> 00:26:02,311 Vamos nos esconder aqui. 424 00:26:03,854 --> 00:26:05,022 Pronta? 425 00:26:05,106 --> 00:26:06,482 Devagar. 426 00:26:06,565 --> 00:26:07,858 Mas é uma delícia. 427 00:26:07,942 --> 00:26:10,278 Eu sei, mas vai devagar. 428 00:26:14,490 --> 00:26:15,783 Você está bem? 429 00:26:16,409 --> 00:26:18,369 Engoli o bebê. 430 00:26:19,245 --> 00:26:20,288 É sério? 431 00:26:20,746 --> 00:26:21,998 Engoli o bebê. 432 00:26:22,081 --> 00:26:23,916 Não é para comer o bebê. 433 00:26:27,586 --> 00:26:28,879 Depressa. Vem comigo. 434 00:26:28,963 --> 00:26:30,673 Temos que achar um médico. 435 00:26:30,756 --> 00:26:33,843 CENTRO DE SAÚDE FEMININA 436 00:26:33,926 --> 00:26:35,678 Tenho um bebê dentro de mim 437 00:26:36,095 --> 00:26:38,806 e quero tirar ele de dentro de mim. 438 00:26:39,890 --> 00:26:41,058 PASTOR JONATHAN BRIGHT CENTRO DE CRISE DE GRAVIDEZ 439 00:26:41,142 --> 00:26:42,184 Certo. 440 00:26:42,268 --> 00:26:44,353 -Ela quer tirar agora, por favor. -Certo. 441 00:26:44,437 --> 00:26:47,231 -Podem tirar? -Não podemos. 442 00:26:47,315 --> 00:26:49,317 -Não fazemos isso aqui. -Por que não? 443 00:26:49,400 --> 00:26:51,569 -O que você disse, "tirar"... -É. 444 00:26:51,652 --> 00:26:54,405 É acabar com uma vida. 445 00:26:54,488 --> 00:26:56,574 Mas já estar morto. Não estar vivo. 446 00:26:56,657 --> 00:26:59,327 -Está vivo. -Não, ser pequeno. 447 00:26:59,410 --> 00:27:02,038 -O coração está batendo, agora. -Acho que não. 448 00:27:02,121 --> 00:27:06,042 É um ser vivo, que respira, que Deus criou. 449 00:27:06,125 --> 00:27:07,585 Não acho que estar respirando. 450 00:27:07,668 --> 00:27:10,504 Podemos mostrar que respira. 451 00:27:10,588 --> 00:27:12,173 Dói minha barriga. 452 00:27:13,341 --> 00:27:15,134 E vai doer meu cu. 453 00:27:16,385 --> 00:27:19,096 Se sair, sim, porque... 454 00:27:19,180 --> 00:27:21,807 O braço é assim. 455 00:27:22,975 --> 00:27:24,769 -Pode rasgar. -Certo. 456 00:27:25,186 --> 00:27:29,523 Eu me sentir mal porque eu botar o bebê nela. 457 00:27:30,524 --> 00:27:31,901 Não precisa se sentir mal. 458 00:27:31,984 --> 00:27:34,653 Eu querer dar prazer à minha filha 459 00:27:34,737 --> 00:27:37,865 e agora ela estar com um bebê dentro dela. 460 00:27:38,616 --> 00:27:41,327 -Você diz que ela é sua filha. -Sim. 461 00:27:41,869 --> 00:27:45,498 -Certo. Ele é seu pai? -Sim. 462 00:27:45,581 --> 00:27:47,583 -Ela é sua filha? Certo. -Sim. 463 00:27:50,544 --> 00:27:52,755 Eu querer fazer agrado à minha filha. 464 00:27:52,838 --> 00:27:55,591 -Entendo. Não quero saber... -Ela estava... 465 00:27:55,674 --> 00:27:57,927 Não preciso saber de mais nada. 466 00:27:58,010 --> 00:27:58,928 Ela teve... 467 00:27:59,011 --> 00:28:01,555 -Ela é... -Olhe essa carinha. 468 00:28:01,639 --> 00:28:04,058 -Entendo. -Como eu não dar para ela? 469 00:28:04,141 --> 00:28:05,935 Você não daria prazer a ela? 470 00:28:06,018 --> 00:28:07,353 Olha, é realmente... 471 00:28:07,436 --> 00:28:10,481 Isso não importa agora. 472 00:28:11,357 --> 00:28:15,111 A situação é esta. Não importa como chegamos 473 00:28:15,194 --> 00:28:18,739 Na hora, ele dizer: "Vai ser nosso segredinho." 474 00:28:18,823 --> 00:28:24,537 É, por isso comer atrás da lixeira, para ninguém ver. 475 00:28:25,287 --> 00:28:29,375 Agora que sabe que sou pai dela, pode tirar, por favor? 476 00:28:29,458 --> 00:28:33,838 É Deus que cria a vida. Deus não faz nada por acaso. 477 00:28:37,633 --> 00:28:38,634 Força! 478 00:28:41,345 --> 00:28:42,555 Empurre o bebê! 479 00:28:46,267 --> 00:28:48,269 -Força. -Está saindo. 480 00:28:48,352 --> 00:28:49,728 Força. 481 00:28:49,812 --> 00:28:51,814 -O bebê saiu. -Dê descarga. 482 00:28:51,897 --> 00:28:54,483 O pessoal de Jesus mandou ficar com ele. 483 00:28:54,567 --> 00:28:58,320 É nojento e fedido. Dá descarga no bebê. 484 00:28:58,404 --> 00:28:59,321 Vou ficar com ele. 485 00:28:59,405 --> 00:29:00,906 Tudo bem. 486 00:29:03,325 --> 00:29:04,869 Ela querer ficar com o bebê. 487 00:29:05,786 --> 00:29:07,121 Sabe como é. 488 00:29:11,250 --> 00:29:12,168 Tutar... 489 00:29:12,251 --> 00:29:15,296 Sua transformação está completa. Está pronta para o Pence. 490 00:29:16,088 --> 00:29:17,298 Jura? 491 00:29:18,257 --> 00:29:20,718 Mas vamos fazer um teste hoje à noite. 492 00:29:21,218 --> 00:29:22,094 Cinderela, 493 00:29:23,012 --> 00:29:24,138 chegou a hora 494 00:29:25,139 --> 00:29:26,474 de ir ao baile. 495 00:29:36,192 --> 00:29:39,528 Antes do baile, eu encontrar a moça chique 496 00:29:39,612 --> 00:29:43,782 pra me ajudar a apresentar minha filha às altas sociedades. 497 00:29:43,866 --> 00:29:45,534 Oi. Como está? 498 00:29:45,618 --> 00:29:47,661 Bem. Cliff. Cliff Safari. 499 00:29:47,745 --> 00:29:50,998 Me chamo Dra. Jeanie. Muito prazer. 500 00:29:51,081 --> 00:29:52,124 DRA. JEAN SHEFFIELD FORMADORA DE DEBUTANTE 501 00:29:52,208 --> 00:29:57,671 Srta. Ellie, eu ter que preparar minha filha para um baile. 502 00:29:57,755 --> 00:29:59,882 A questão é... 503 00:29:59,965 --> 00:30:03,010 Queremos preparar sua filha 504 00:30:03,552 --> 00:30:06,722 mostrando as coisas certas a se fazer. 505 00:30:06,805 --> 00:30:07,932 Isso aí! 506 00:30:10,976 --> 00:30:12,645 BAILE DE DEBUTANTE DE MACON, GEÓRGIA 507 00:30:24,114 --> 00:30:26,116 Vamos apresentar as debutantes. 508 00:30:26,200 --> 00:30:28,077 Srta. Mamie Henderson, 509 00:30:28,160 --> 00:30:31,163 filha do Sr. Bill Henderson e Laura Schofield. 510 00:30:31,247 --> 00:30:33,207 Quem a apresenta é o pai. 511 00:30:33,874 --> 00:30:35,834 Pai, precisa segurar meu braço 512 00:30:35,918 --> 00:30:37,795 para pensarem que somos americanos. 513 00:30:38,796 --> 00:30:40,297 Tudo bem. Só desta vez. 514 00:30:42,174 --> 00:30:44,510 Sandra Jessica Parker Drummond. 515 00:30:45,427 --> 00:30:49,640 E seu pai Professor Phillip Drummond III. 516 00:30:49,723 --> 00:30:53,018 A Srta. Drummond está cursando a Universidade do Grand Canyon 517 00:30:53,102 --> 00:30:56,438 onde vai se formar em Manutenção de Jaulas e Eletrônica, 518 00:30:56,522 --> 00:30:58,732 com foco em conserto de videocassete. 519 00:31:00,693 --> 00:31:02,611 Quando eu estar no baile, 520 00:31:02,695 --> 00:31:07,449 posso me gabar um pouquinho da mocinha? 521 00:31:07,533 --> 00:31:08,909 Talvez sim. 522 00:31:09,451 --> 00:31:10,578 E quer saber? 523 00:31:10,661 --> 00:31:16,584 Tem que fazer isso muito... digamos, amavelmente. 524 00:31:16,667 --> 00:31:18,168 -É sua filha? -É. 525 00:31:18,961 --> 00:31:22,214 -É isso que adoramos no sul. -Sim. 526 00:31:22,673 --> 00:31:24,216 -Moças bonitas. -É. 527 00:31:24,758 --> 00:31:27,428 Certo. É... Elas são divertidas. 528 00:31:28,637 --> 00:31:31,348 Quanto acha que minha filha vale? 529 00:31:33,309 --> 00:31:35,728 -US$ 500. -Nossa! Obrigado. 530 00:31:35,811 --> 00:31:38,647 Meu melhor amigo. Amigão. 531 00:31:41,150 --> 00:31:43,819 Você é um nojento! 532 00:31:44,153 --> 00:31:47,656 O sangue lunar da minha filha chegou. 533 00:31:48,032 --> 00:31:50,242 Ela pode ir ao baile mesmo assim? 534 00:31:51,118 --> 00:31:51,994 Que bom! 535 00:31:52,077 --> 00:31:54,038 Podemos fazer várias coisas 536 00:31:54,121 --> 00:31:58,167 apesar de passarmos por questões femininas todo... 537 00:31:59,335 --> 00:32:01,211 período lunar, como você diz. 538 00:32:11,722 --> 00:32:15,893 Convidamos Sandra Jessica Parker Drummond 539 00:32:15,976 --> 00:32:19,855 e seu pai, Professor Phillip Drummond III, 540 00:32:19,938 --> 00:32:22,441 para a tradicional dança de pai e filha. 541 00:32:23,359 --> 00:32:25,361 O meu sangue lunar. 542 00:32:25,444 --> 00:32:26,862 Começou? 543 00:32:26,945 --> 00:32:29,073 Começou. 544 00:32:29,156 --> 00:32:30,199 Que fantástico! 545 00:32:31,033 --> 00:32:33,327 Agora podemos surpreendê-los 546 00:32:33,410 --> 00:32:36,121 com nossa dança tradicional da fertilidade. 547 00:32:41,043 --> 00:32:42,211 Pode tocar... 548 00:34:03,250 --> 00:34:07,337 Nunca vou morar numa jaula de ouro como a da Melania! 549 00:34:10,841 --> 00:34:13,218 Por que os homens americanos me odeiam? 550 00:34:40,204 --> 00:34:41,038 Entre. 551 00:34:42,706 --> 00:34:43,999 Sério? 552 00:34:44,082 --> 00:34:45,834 Está falando sério, papai? 553 00:34:50,422 --> 00:34:52,174 Muito obrigada, papai. 554 00:34:52,257 --> 00:34:53,091 Tudo bem. 555 00:35:30,754 --> 00:35:31,797 Tutar! 556 00:35:32,297 --> 00:35:35,008 Tenho uma ótima notícia! 557 00:35:35,717 --> 00:35:39,888 O Pence vai discursar aqui perto. Vou dar você de presente hoje. 558 00:35:39,972 --> 00:35:42,975 -Mas não estou pronta. -É claro que está! 559 00:35:43,058 --> 00:35:45,018 Está pronta para a jaula de ouro! 560 00:35:45,894 --> 00:35:47,187 Tudo bem, papai. 561 00:35:53,902 --> 00:35:59,324 Finalmente chegar hora de entregar minha filha ao vice-xoxoteiro. 562 00:36:00,117 --> 00:36:01,076 CONFERÊNCIA DE AÇÃO POLÍTICA CONSERVADORA 563 00:36:01,159 --> 00:36:04,580 Mas como entrar nessa conferência de republicanos despercebido? 564 00:36:05,247 --> 00:36:07,416 De repente, eu ter uma ideia. 565 00:36:11,336 --> 00:36:13,589 Sou Stephen Miller. Desculpe o atraso. 566 00:36:26,310 --> 00:36:31,565 Eu ter que levar a Tutar para Pence. O único homem em que Trump confiar. 567 00:36:33,358 --> 00:36:35,736 Mas em quem o Pence confiar? 568 00:36:35,819 --> 00:36:38,405 Eu já saber que disfarce usar. 569 00:36:46,747 --> 00:36:47,956 Tutar, sou eu. 570 00:36:48,957 --> 00:36:50,667 Sobe aí. Estamos atrasados. 571 00:36:53,295 --> 00:36:55,464 Sei que estão prontos para demonstrar 572 00:36:55,547 --> 00:36:59,426 sua gratidão por tudo o que ele faz pelo nosso país. 573 00:36:59,509 --> 00:37:01,720 E é uma honra apresentar a vocês 574 00:37:01,803 --> 00:37:04,848 o vice-presidente dos EUA, Michael R. Pence. 575 00:37:05,724 --> 00:37:08,936 UNIÃO CONSERVADORA AMERICANA CPAC 2020 576 00:37:24,952 --> 00:37:27,788 Até hoje, temos 15 casos de coronavírus 577 00:37:27,871 --> 00:37:30,707 detectados nos EUA, 578 00:37:30,791 --> 00:37:34,753 dos quais só um caso novo foi detectado nas últimas duas semanas. 579 00:37:36,588 --> 00:37:40,092 Apesar de o risco para o povo americano ser baixo, 580 00:37:41,093 --> 00:37:44,429 como o presidente disse ontem, estamos preparados. 581 00:37:45,097 --> 00:37:46,723 Preparados para tudo. 582 00:37:51,520 --> 00:37:52,980 Está quase... 583 00:37:53,063 --> 00:37:56,566 Michael Pennis, trouxe garota para você. 584 00:37:57,359 --> 00:38:00,821 Não se preocupe. Eu não sentir ciúmes. Ela não é Ivanka. 585 00:38:01,279 --> 00:38:02,197 Saia! 586 00:38:03,949 --> 00:38:05,409 Xoxoteiro Pennis! 587 00:38:05,492 --> 00:38:07,452 A senhora me bateu. 588 00:38:07,536 --> 00:38:08,912 Não dê soco em mim. 589 00:38:08,996 --> 00:38:10,330 Mike, me ajude! 590 00:38:12,082 --> 00:38:13,959 Mike, está demitido. 591 00:38:14,042 --> 00:38:18,171 Mais quatro anos! 592 00:38:18,255 --> 00:38:19,589 Mais quatro anos! 593 00:38:21,425 --> 00:38:22,634 Mais 100 anos! 594 00:38:23,260 --> 00:38:25,637 Se me soltar, te dou minha roupa da KKK. 595 00:38:25,721 --> 00:38:29,307 Não para, continua. 596 00:38:39,818 --> 00:38:41,862 Por favor, mandar pelo correio do fax. 597 00:38:42,654 --> 00:38:46,199 "Premiê Nazarbayev, eu ter notícia infeliz. 598 00:38:46,867 --> 00:38:50,370 "Michael Pence não aceitar filha de presente. 599 00:38:51,455 --> 00:38:52,748 Abraços, Borat." 600 00:38:53,874 --> 00:38:55,250 E botar carinha triste. 601 00:38:55,333 --> 00:38:56,168 Carinha triste. 602 00:38:57,878 --> 00:38:58,712 Tudo bem. 603 00:39:02,632 --> 00:39:05,761 "Volte imediatamente para morrer dolorosamente. 604 00:39:05,844 --> 00:39:09,306 "Você será amarrado a duas vacas que enfrentarão uzbeques 605 00:39:09,389 --> 00:39:11,767 "com nabos enfiados no rabo deles. 606 00:39:11,850 --> 00:39:15,479 "Os uzbeques vão correr atrás do dinheiro, 607 00:39:15,562 --> 00:39:19,941 "e as vacas irão atrás dos nabos, te rasgando ao meio." 608 00:39:30,535 --> 00:39:32,120 O que foi, papai? 609 00:39:33,038 --> 00:39:33,955 Nada. 610 00:39:34,873 --> 00:39:37,667 Vão te machucar? 611 00:39:38,543 --> 00:39:40,796 É claro que não. 612 00:39:43,298 --> 00:39:45,801 Posso ser presente para este amigo do Trump? 613 00:39:46,384 --> 00:39:47,552 Não, ele está preso. 614 00:39:48,804 --> 00:39:50,013 E este? 615 00:39:50,097 --> 00:39:51,765 Preso também. 616 00:39:51,848 --> 00:39:52,808 E este? 617 00:39:53,433 --> 00:39:54,434 Preso. 618 00:39:54,601 --> 00:39:55,435 E este? 619 00:39:55,977 --> 00:39:56,978 Prisão domiciliar. 620 00:39:57,312 --> 00:40:00,232 E este Rudolph Giuliani? 621 00:40:15,413 --> 00:40:16,331 O que ele dizer? 622 00:40:17,040 --> 00:40:20,627 "Se conseguir entregá-la ao Rudy, vou poupar a sua vida." 623 00:40:22,254 --> 00:40:26,258 -Toca aqui! Te amo! -Você não vai morrer. 624 00:40:27,008 --> 00:40:30,929 BORAT - Entrega de Presente Sexy para Rudy Giuliani 625 00:40:31,012 --> 00:40:33,390 Na Tentativa Desesperada de Salvar Borat de Execução 626 00:40:33,473 --> 00:40:35,851 E Beneficiar Nação Depreciada do Cazaquistão 627 00:40:35,934 --> 00:40:36,893 DEIXE A AMÉRICA SEGURA DE NOVO 628 00:40:36,977 --> 00:40:39,855 Donald Trump tem um coração grande e ama todos. 629 00:40:39,938 --> 00:40:45,193 Todos. De cima a baixo, do meio para o lado. 630 00:40:46,194 --> 00:40:49,698 Rudolph ser melhor amigo do McDonald 631 00:40:49,781 --> 00:40:53,743 e um político muito digno do alto escalão. 632 00:40:53,827 --> 00:40:57,205 Não sabe do que está falando. Cale a boca, seu idiota. 633 00:40:57,289 --> 00:40:58,373 -Cale a boca. -Certo. 634 00:40:58,456 --> 00:40:59,958 Não seria fácil. 635 00:41:00,041 --> 00:41:00,876 Rudy Giuliani se Gaba de Caso com "peituda" casada 636 00:41:00,959 --> 00:41:03,587 Tive sorte e descobri que gosta de mulheres 637 00:41:03,670 --> 00:41:06,882 com grande capacidade leiteira. 638 00:41:06,965 --> 00:41:10,093 Eu levar minha filha a homem que pode ajudar. 639 00:41:10,177 --> 00:41:11,720 CENTRO DE CIRURGIA PLÁSTICA 640 00:41:13,346 --> 00:41:14,472 Eu primeiro. 641 00:41:16,808 --> 00:41:21,855 Eu quero que ela seja atraente para um homem de alto escalão. 642 00:41:21,938 --> 00:41:25,859 Eu sugiro coisas simples, 643 00:41:25,942 --> 00:41:28,403 como deixar o nariz mais fino. 644 00:41:28,486 --> 00:41:29,654 DR. CHARLES WALLACE CIRURGIÃO PLÁSTICO 645 00:41:29,738 --> 00:41:32,032 -E depois... -Qual o problema do meu nariz? 646 00:41:32,157 --> 00:41:33,950 Eu pareço judia? 647 00:41:34,034 --> 00:41:35,827 Não, senhorita. De jeito algum. 648 00:41:39,247 --> 00:41:41,958 -Porque uma judia... -Ela ficou muito triste. 649 00:41:42,042 --> 00:41:43,668 Numa judia, seria assim. 650 00:41:43,752 --> 00:41:47,589 Nariz de judeu mais para fora, mais um pouco, 651 00:41:47,672 --> 00:41:51,509 desce aqui, desce mais um pouco, 652 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 assim, e pra dentro. 653 00:41:54,304 --> 00:41:56,306 Pode chegar a esse nível. 654 00:41:56,389 --> 00:41:59,184 Se quiserem, eu sugiro 655 00:41:59,267 --> 00:42:01,436 talvez fazer um implante mamário. 656 00:42:01,519 --> 00:42:03,063 O que é "mamário"? 657 00:42:03,146 --> 00:42:04,064 A mama. 658 00:42:04,147 --> 00:42:05,523 -Teta. -Teta? 659 00:42:05,607 --> 00:42:06,942 -Teta. -Teta? 660 00:42:07,025 --> 00:42:08,568 -Teta. -Teta? 661 00:42:08,652 --> 00:42:09,736 -Teta. -Teta? 662 00:42:09,819 --> 00:42:10,654 Ou mama. 663 00:42:11,404 --> 00:42:14,991 Eu quero um homem que queira fazer ataque de sexo comigo. 664 00:42:17,619 --> 00:42:19,496 A maioria dos homens iria querer. 665 00:42:19,579 --> 00:42:21,831 Você faria ataque de sexo comigo? 666 00:42:25,335 --> 00:42:27,045 Se seu pai não estivesse aqui. 667 00:42:32,133 --> 00:42:33,551 -Oi. -Oi. 668 00:42:34,594 --> 00:42:37,097 O total fica em US$ 21.751. 669 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 Quanto? 670 00:42:41,601 --> 00:42:44,229 US$ 21.751. 671 00:42:44,938 --> 00:42:46,481 Tenge ou dólar? 672 00:42:46,564 --> 00:42:47,399 Dólar. 673 00:42:48,900 --> 00:42:49,734 Tudo bem. 674 00:42:49,818 --> 00:42:53,405 -O implante salino... -Sim? 675 00:42:54,739 --> 00:42:59,286 Pode tirar dinheiro se botar batatas no lugar? 676 00:42:59,786 --> 00:43:02,372 -Não podemos usar batatas. -Por que não? 677 00:43:02,455 --> 00:43:04,374 Porque elas não são estéreis. 678 00:43:04,457 --> 00:43:05,917 É uma batata excelente. 679 00:43:06,001 --> 00:43:08,962 Mas não pode botar uma batata no corpo. 680 00:43:09,045 --> 00:43:10,130 Muito cara. 681 00:43:10,505 --> 00:43:14,050 E se deixar tarados assistir à cirurgia? 682 00:43:14,134 --> 00:43:15,510 Pode ter desconto? 683 00:43:15,593 --> 00:43:17,804 Pode ficar com dinheiro que eles pagam. 684 00:43:17,887 --> 00:43:19,097 Isso é impossível. 685 00:43:19,180 --> 00:43:22,434 Quanto mais pessoas trouxer, mais germes entram. 686 00:43:22,517 --> 00:43:23,476 É proibido. 687 00:43:24,019 --> 00:43:26,688 Os tarados têm que ser funcionários médicos. 688 00:43:26,771 --> 00:43:29,065 Eles têm que ser médicos ou enfermeiros. 689 00:43:29,524 --> 00:43:32,610 Eu ter que garantir que o homem que receber ela 690 00:43:32,694 --> 00:43:35,405 vai ficar contente e não vai devolver. 691 00:43:35,488 --> 00:43:36,573 Certo. 692 00:43:37,157 --> 00:43:39,784 A qualidade tem que ser supimpa. Vai ser? 693 00:43:39,868 --> 00:43:42,245 Vai ser supimpa. Mais que supimpa. 694 00:43:42,787 --> 00:43:45,206 -Pode pagar esse valor? -Tenho dinheiro. 695 00:43:46,374 --> 00:43:47,876 Certo. Obrigada. 696 00:43:50,211 --> 00:43:52,756 Três, quatro, cinco, seis, sete, oito... 697 00:43:53,798 --> 00:43:56,384 É muito dinheiro, mas vale a pena. 698 00:43:57,594 --> 00:44:01,848 Depois que me der de presente, vai me deixar? 699 00:44:02,807 --> 00:44:03,767 É claro. 700 00:44:03,850 --> 00:44:07,645 Vou para casa, e você terá um novo dono. 701 00:44:08,772 --> 00:44:11,316 E eu nunca mais vou te ver? 702 00:44:12,817 --> 00:44:16,363 Você queria que eu fosse morar com vocês? 703 00:44:18,198 --> 00:44:19,824 Não, é claro que não. 704 00:44:23,620 --> 00:44:25,246 O manual proibiria. 705 00:44:39,803 --> 00:44:41,262 Você ter o suficiente? 706 00:44:42,180 --> 00:44:44,432 Não, faltam US$ 72. 707 00:44:44,516 --> 00:44:48,561 Se não entregarmos, não pode fazer a cirurgia? 708 00:44:48,645 --> 00:44:49,479 Isso. 709 00:44:49,562 --> 00:44:52,065 A cirurgia vai começar às 18h. 710 00:44:52,148 --> 00:44:55,860 Tenho só 24 horas para te dar US$ 72? 711 00:44:55,944 --> 00:44:57,195 Isso mesmo. 712 00:44:58,696 --> 00:45:00,198 Temos que trabalhar. 713 00:45:00,740 --> 00:45:04,411 Para pagar os peitos novos, eu precisar de emprego. 714 00:45:04,494 --> 00:45:08,123 No dia seguinte, eu deixar minha filha com babá. 715 00:45:08,998 --> 00:45:09,874 Oi. 716 00:45:11,000 --> 00:45:12,293 Qual seu nome? 717 00:45:12,377 --> 00:45:13,336 Jeanise. 718 00:45:13,420 --> 00:45:15,964 -Muito prazer. -Igualmente. 719 00:45:24,681 --> 00:45:26,266 Deu um petisco a ela? 720 00:45:27,392 --> 00:45:32,188 Petisco. Sim. Quando ela obedecer o comando, 721 00:45:33,231 --> 00:45:35,024 clique e dê um petisco. 722 00:45:37,735 --> 00:45:38,653 Tudo bem. 723 00:45:38,736 --> 00:45:40,572 Esta é a bola dela. 724 00:45:41,698 --> 00:45:43,158 Faz ela se sentir segura. 725 00:45:45,702 --> 00:45:48,246 Para água, use isto, por favor. 726 00:45:48,830 --> 00:45:50,790 Bebemos água do copo. 727 00:45:51,291 --> 00:45:55,211 Os fios do cérebro dela podem arrebentar se ensinar diferente, 728 00:45:55,295 --> 00:45:56,421 então, tome cuidado. 729 00:45:57,005 --> 00:45:59,507 Como os "fios do cérebro dela" arrebentam? 730 00:45:59,591 --> 00:46:01,968 Eles esticar e romper, às vezes. 731 00:46:02,051 --> 00:46:03,887 Um já... 732 00:46:04,304 --> 00:46:07,390 Ela viu algo e foi complicado para ela. 733 00:46:07,474 --> 00:46:08,683 Eu ouvir o barulho. 734 00:46:10,351 --> 00:46:11,936 Meu Deus! Sério? 735 00:46:12,479 --> 00:46:14,522 -Até mais. -Não me deixa aqui. 736 00:46:14,606 --> 00:46:17,692 Te vejo depois no médico da teta. 737 00:46:19,903 --> 00:46:20,904 Muito bem. 738 00:46:21,321 --> 00:46:24,157 As mutilações começariam em cinco horas. 739 00:46:24,240 --> 00:46:26,242 Por sorte, eu conseguir trabalho. 740 00:46:26,326 --> 00:46:27,535 BARBEARIA WOOTEN'S 741 00:46:27,619 --> 00:46:30,663 O que deseja? Posso tirar tudo. 742 00:46:31,456 --> 00:46:34,125 Pode cortar acima da orelha. 743 00:46:38,505 --> 00:46:40,256 -Quer raspar braços? -Não. 744 00:46:40,340 --> 00:46:41,299 Não? 745 00:46:41,382 --> 00:46:44,052 -Não vai raspar meu cabelo, vai? -Não. 746 00:46:44,135 --> 00:46:44,969 Certo. 747 00:46:45,887 --> 00:46:47,639 Eu ter muita... Eu já... 748 00:46:51,226 --> 00:46:53,394 Você só tosou animais? 749 00:46:53,478 --> 00:46:54,479 Não. 750 00:46:54,562 --> 00:46:55,897 É o Billy Tarado. 751 00:46:55,980 --> 00:46:59,484 Antes de cortarem o chram dele, eu tirar o pelo pubiano. 752 00:46:59,567 --> 00:47:00,735 Tive essa honra. 753 00:47:00,818 --> 00:47:01,945 Que ótimo! 754 00:47:05,740 --> 00:47:07,033 Estar do seu gosto? 755 00:47:10,912 --> 00:47:11,829 Está bom. 756 00:47:14,958 --> 00:47:15,792 Está bom. 757 00:47:23,091 --> 00:47:23,925 Está bom. 758 00:47:25,385 --> 00:47:26,511 Sobre o que é o livro? 759 00:47:27,387 --> 00:47:29,138 É nosso livro. 760 00:47:29,222 --> 00:47:30,682 Quer que eu leia para você? 761 00:47:31,057 --> 00:47:32,267 Você não sabe ler. 762 00:47:32,350 --> 00:47:33,518 Eu sei. 763 00:47:33,601 --> 00:47:34,894 Você é homem? 764 00:47:34,978 --> 00:47:36,145 Não sou homem. 765 00:47:36,229 --> 00:47:37,355 Mostre sua putka. 766 00:47:37,438 --> 00:47:39,190 Não vou mostrar nada. 767 00:47:39,774 --> 00:47:40,984 Mas sou mulher. 768 00:47:43,486 --> 00:47:44,320 Esta... 769 00:47:45,655 --> 00:47:46,990 é minha favorita. 770 00:47:48,324 --> 00:47:50,243 "A real história de Nada..." 771 00:47:50,326 --> 00:47:52,203 -Nadia Akatov. -Tudo bem. 772 00:47:53,204 --> 00:47:57,208 "Que pegou uma doença terrível chamada curiosidade. 773 00:48:00,753 --> 00:48:03,339 "Uma noite, a doença a fez... 774 00:48:03,965 --> 00:48:06,718 "tocar a vagine? 775 00:48:10,471 --> 00:48:12,849 "A vagine dela ficou muito brava... 776 00:48:15,268 --> 00:48:16,686 "e mordeu a mão dela." 777 00:48:17,228 --> 00:48:19,022 -Você está bem? -Sim. 778 00:48:19,105 --> 00:48:20,940 -É só uma história? -Sim. 779 00:48:21,024 --> 00:48:22,942 -Quer que... -É uma história real. 780 00:48:23,026 --> 00:48:24,360 -É real? -Sim. 781 00:48:25,445 --> 00:48:28,781 "Depois sugou as entranhas dela. 782 00:48:30,533 --> 00:48:32,869 "E lá ela está até hoje." 783 00:48:33,536 --> 00:48:34,579 Sim. 784 00:48:34,662 --> 00:48:36,164 Essa história não é real. 785 00:48:37,707 --> 00:48:38,666 Entendeu? 786 00:48:38,750 --> 00:48:40,918 -É, sim. -Não é. 787 00:48:41,002 --> 00:48:43,171 Sua vagine não morde. 788 00:48:43,880 --> 00:48:45,381 Não suga seus braços... 789 00:48:46,341 --> 00:48:47,300 nem forma uma bola. 790 00:48:47,383 --> 00:48:48,343 Não é possível. 791 00:48:48,676 --> 00:48:50,386 Mas meu papai me contou isso. 792 00:48:50,470 --> 00:48:52,180 -Certo. -Ele dizer a verdade. 793 00:48:53,222 --> 00:48:56,351 Entendo que seu papai tenha te contado... 794 00:48:56,434 --> 00:48:57,268 Sim. 795 00:48:57,352 --> 00:48:58,853 Mas não é verdade. 796 00:48:58,936 --> 00:49:01,230 Você tocar sua vagine? 797 00:49:01,314 --> 00:49:02,732 -Eu? -Sim. 798 00:49:02,815 --> 00:49:04,817 -Se já toquei? -Sim. 799 00:49:04,901 --> 00:49:05,735 Sim. 800 00:49:06,319 --> 00:49:07,278 -Não. -Sim. 801 00:49:07,362 --> 00:49:09,739 -Não pode tocar. -Sim, e estou aqui. 802 00:49:10,740 --> 00:49:11,824 Nada me devorou. 803 00:49:12,909 --> 00:49:13,743 Viu? Estou aqui. 804 00:49:14,494 --> 00:49:15,328 Está pronta? 805 00:49:17,497 --> 00:49:21,292 -O que está fazendo? -Dirigindo. Mulheres podem dirigir. 806 00:49:22,710 --> 00:49:24,921 Não chore. 807 00:49:25,421 --> 00:49:27,131 -Está tudo bem. -Você não pode. 808 00:49:27,215 --> 00:49:29,217 -Posso. -Não pode dirigir. 809 00:49:29,300 --> 00:49:31,969 -É impossível mulher dirigir. -Não. 810 00:49:32,053 --> 00:49:34,555 -Você é um homem vestido de mulher. -Não. 811 00:49:35,056 --> 00:49:38,518 Socorro! Tem uma mulher dirigindo! 812 00:49:41,479 --> 00:49:42,313 Posso? 813 00:49:46,693 --> 00:49:47,568 Obrigado. 814 00:49:50,405 --> 00:49:52,657 Grande sucesso. Conseguir o dinheiro. 815 00:49:53,282 --> 00:49:57,954 Era hora do cirurgião colocar batatas na Tutar. 816 00:49:59,622 --> 00:50:01,708 CLÍNICA DE CIRURGIA PLÁSTICA 17H59 817 00:50:02,208 --> 00:50:03,626 Você se divertiu? 818 00:50:03,710 --> 00:50:04,669 Sim. 819 00:50:04,752 --> 00:50:05,712 Que bom! 820 00:50:06,671 --> 00:50:07,672 O que vai fazer? 821 00:50:07,755 --> 00:50:10,341 Vou fazer a cirurgia para meu pai 822 00:50:10,425 --> 00:50:14,387 me dar de presente para um homem americano. 823 00:50:15,304 --> 00:50:16,597 Que cirurgia? 824 00:50:16,681 --> 00:50:20,977 Vou ter as maiores tetas do mundo. 825 00:50:21,352 --> 00:50:22,562 Entendi. 826 00:50:22,645 --> 00:50:24,689 Vai fazer plástica com 15 anos. 827 00:50:25,440 --> 00:50:26,274 Sim. 828 00:50:26,357 --> 00:50:28,651 -Quando vai fazer? -Agora. 829 00:50:28,735 --> 00:50:30,069 -Agora? -Sim. 830 00:50:32,447 --> 00:50:33,531 Você quer fazer? 831 00:50:35,241 --> 00:50:36,117 Sinceramente? 832 00:50:38,536 --> 00:50:40,997 Não quer, senão teria dito "sim". 833 00:50:41,080 --> 00:50:43,791 -Eu empolgo. -Empolga, mas não é o que quer. 834 00:50:44,959 --> 00:50:47,378 Acho que não precisa fazer isso 835 00:50:47,795 --> 00:50:50,089 porque é linda e jovem. 836 00:50:51,215 --> 00:50:53,885 Qualquer homem deveria gostar de você como é. 837 00:50:54,761 --> 00:50:56,679 Não deveria querer mudar. 838 00:50:57,722 --> 00:50:58,556 Seja você. 839 00:50:59,098 --> 00:51:04,312 Mas se eu tiver tetas enormes, não preciso aprender a nadar. 840 00:51:04,937 --> 00:51:07,523 Suas tetas não te impedem de se afogar. 841 00:51:07,607 --> 00:51:09,776 Tem que aprender a nadar assim mesmo. 842 00:51:09,859 --> 00:51:11,486 Vão me proteger. 843 00:51:12,069 --> 00:51:13,738 Vão proteger como? 844 00:51:13,821 --> 00:51:14,655 São tetas. 845 00:51:15,198 --> 00:51:17,950 Elas não vão te fazer flutuar. 846 00:51:19,202 --> 00:51:20,870 Você é bonita. 847 00:51:22,371 --> 00:51:24,207 Menina, olha para você. 848 00:51:24,791 --> 00:51:25,625 Olha só. 849 00:51:26,083 --> 00:51:27,084 Está se vendo? 850 00:51:32,423 --> 00:51:34,300 Isso. Você é linda. 851 00:51:34,383 --> 00:51:39,013 Não vejo nada no seu corpo nem no seu rosto que precise mudar. 852 00:51:39,514 --> 00:51:40,973 Quero que seja feliz. 853 00:51:41,724 --> 00:51:44,852 Queria que pensasse em algumas coisas que disse. 854 00:51:44,936 --> 00:51:46,521 Pense em estudar. 855 00:51:47,146 --> 00:51:50,358 Use seu cérebro, porque seu pai é mentiroso, ouviu? 856 00:51:50,441 --> 00:51:54,070 Meu pai é o homem mais inteligente de toda a terra plana. 857 00:51:57,573 --> 00:51:59,450 Nem sei o que dizer, 858 00:51:59,534 --> 00:52:00,368 mas... 859 00:52:00,827 --> 00:52:03,454 Use o cérebro que você tem. 860 00:52:03,996 --> 00:52:04,914 Então pense. 861 00:52:04,997 --> 00:52:06,791 Você não precisa mudar. 862 00:52:07,583 --> 00:52:08,918 Vou pensar a respeito. 863 00:52:09,502 --> 00:52:12,505 É só isso que quero. Só quero que pense. 864 00:52:12,588 --> 00:52:15,675 É tudo o que quero. 865 00:52:38,948 --> 00:52:40,700 Outra mulher. 866 00:52:58,551 --> 00:53:00,469 -Nossa! -Que desastre! 867 00:53:00,553 --> 00:53:01,929 Ele é legal e gentil. 868 00:53:02,013 --> 00:53:05,766 REUNIÃO DE MULHERES REPUBLICANAS DE HILLSBOROUGH 869 00:53:05,850 --> 00:53:06,934 Como se chama? 870 00:53:07,018 --> 00:53:08,019 Tutar. 871 00:53:08,102 --> 00:53:09,395 Muito prazer, Tutar. 872 00:53:09,478 --> 00:53:10,479 Muito prazer. 873 00:53:10,563 --> 00:53:12,148 Vocês dirigem um carro? 874 00:53:12,231 --> 00:53:13,274 -Sim. -É claro. 875 00:53:13,357 --> 00:53:15,109 -É claro. -Mais de um. 876 00:53:15,192 --> 00:53:16,903 -Não ao mesmo tempo. -O quê? 877 00:53:16,986 --> 00:53:18,821 Nós dirigimos e temos carros. 878 00:53:20,031 --> 00:53:22,366 Então, às vezes, os homens mentem? 879 00:53:23,326 --> 00:53:25,077 Sim. E muito. 880 00:54:12,041 --> 00:54:15,461 Vimos uma queda drástica 881 00:54:15,544 --> 00:54:19,131 de filhos gerados dentro do casamento. 882 00:54:19,215 --> 00:54:21,550 É um problema enorme em nossa sociedade. 883 00:54:21,634 --> 00:54:25,888 E acho que tem relação com o declínio do Cristianismo nos EUA. 884 00:54:25,972 --> 00:54:27,431 Posso dizer algo? 885 00:54:27,515 --> 00:54:28,933 -Pode. -Eu quero... Sim. 886 00:54:29,016 --> 00:54:32,478 Quero que fale agora. Adoraria que falasse agora. 887 00:54:33,437 --> 00:54:34,480 É importante. 888 00:54:34,563 --> 00:54:35,439 -Sim. -Sim. 889 00:54:35,523 --> 00:54:36,732 -Ótimo. -É. 890 00:54:37,733 --> 00:54:41,737 Algo muito estranho e maravilhoso aconteceu comigo. 891 00:54:45,700 --> 00:54:50,121 Eu ir à privada e colocar meu dedo indicador... 892 00:54:50,204 --> 00:54:51,789 EMPODERANDO MULHERES CONSERVADORAS 893 00:54:51,872 --> 00:54:55,501 ...e o dedo do meio na minha xoxota, 894 00:54:55,918 --> 00:55:00,297 e eu descobri que não fiquei presa. 895 00:55:00,381 --> 00:55:02,883 E não fui engolida. 896 00:55:02,967 --> 00:55:07,555 Mulheres, esse lugar é incrível. Lá não tem dentes. 897 00:55:07,847 --> 00:55:09,473 -Não tem o quê? -Dentes. 898 00:55:09,557 --> 00:55:10,725 Não tem dentes. 899 00:55:10,975 --> 00:55:14,020 É tão gostoso e quentinho. Vou ensinar. 900 00:55:14,103 --> 00:55:17,481 Você gira assim, faz um círculo quatro vezes. 901 00:55:17,898 --> 00:55:21,360 Depois sobe e desce e, se não der certo, 902 00:55:21,444 --> 00:55:23,654 pode usar esta parte da mão. 903 00:55:23,738 --> 00:55:28,200 Então vão sentir uma coisa que parece uma explosão 904 00:55:28,284 --> 00:55:29,618 e depois vai terminar. 905 00:55:30,119 --> 00:55:33,706 Tirem suas calcinhas, mulherada, por favor! 906 00:55:33,831 --> 00:55:35,624 Vocês tocam sua vagine? 907 00:55:36,792 --> 00:55:40,463 Não falamos sobre isso em público. 908 00:55:40,546 --> 00:55:42,256 Por causa da Nadia Akatov. 909 00:55:43,174 --> 00:55:45,009 Não. 910 00:55:45,092 --> 00:55:48,554 Se isso é mentira, quais outras meu pai me contou? 911 00:55:49,513 --> 00:55:54,185 Venham comigo. Vamos fugir dos nossos pais. 912 00:55:54,268 --> 00:55:58,439 Vamos dar as mãos e tocar nossas vagines. 913 00:56:00,149 --> 00:56:02,610 Que bom que veio. Obrigada. 914 00:56:06,447 --> 00:56:08,074 Chamem um Uber para ela. 915 00:56:30,221 --> 00:56:31,263 Tutar! 916 00:56:33,808 --> 00:56:34,642 Tutar. 917 00:56:35,392 --> 00:56:36,227 Tutar. 918 00:56:37,561 --> 00:56:39,980 Você errou o endereço. 919 00:56:40,064 --> 00:56:41,398 É ali. 920 00:56:41,899 --> 00:56:42,858 Não errei. 921 00:56:43,192 --> 00:56:44,610 Vamos. Hora das tetas. 922 00:56:44,693 --> 00:56:45,903 Eu não vou fazer. 923 00:56:46,362 --> 00:56:47,321 Por que não? 924 00:56:47,404 --> 00:56:49,281 Porque sou linda assim 925 00:56:49,365 --> 00:56:52,952 e não preciso ser presente para um homem para ter valor. 926 00:56:53,035 --> 00:56:55,162 Precisa, sim. O livro diz. 927 00:56:55,246 --> 00:56:57,331 A história da Nadia Akatov é mentira. 928 00:56:57,414 --> 00:56:58,791 Não, é verdade. 929 00:56:58,874 --> 00:57:00,668 É mentira. Eu fiz. 930 00:57:00,751 --> 00:57:01,585 O quê? 931 00:57:02,336 --> 00:57:04,797 Como fugiu? Pela bunda? 932 00:57:04,880 --> 00:57:07,675 Não, e o resto do livro também é mentira. 933 00:57:07,758 --> 00:57:09,009 Olha lá. 934 00:57:09,093 --> 00:57:10,928 É uma mulher dirigindo. 935 00:57:11,011 --> 00:57:13,764 Não é mulher. É o Cão Caçador de Recompensas. 936 00:57:15,349 --> 00:57:17,726 Este manual está cheio de mentiras. 937 00:57:18,686 --> 00:57:21,438 Achei um livro novo que só diz a verdade. 938 00:57:21,856 --> 00:57:23,065 Se chama Facebook. 939 00:57:24,483 --> 00:57:26,735 Aprendi muitas verdades nele. 940 00:57:26,819 --> 00:57:31,991 O evento de mais orgulho da nossa nação, o Holocausto, nunca aconteceu. 941 00:57:32,074 --> 00:57:34,160 -Como ousa dizer isso? -Veja. 942 00:57:34,952 --> 00:57:36,162 HOLOCAUSTO GRANDE MENTIRA 943 00:57:39,707 --> 00:57:41,208 -Não. -Viu? 944 00:57:42,459 --> 00:57:43,335 Vou embora. 945 00:57:43,419 --> 00:57:44,461 Não vai, não. 946 00:57:45,171 --> 00:57:47,047 Quem vai trancar sua jaula à noite? 947 00:57:47,131 --> 00:57:49,466 -Posso fazer tudo o que um homem faz. -Não. 948 00:57:49,550 --> 00:57:52,928 Posso até ser jornalista e provavelmente melhor que você. 949 00:57:53,012 --> 00:57:54,847 Borat Margaret Sagdiyev! 950 00:57:54,930 --> 00:57:58,267 -Como sabe que tenho Margaret no meu nome? -Todos sabem. 951 00:57:58,350 --> 00:58:01,562 -Você nunca vai entender nada. -Eu entendo tudo. 952 00:58:01,645 --> 00:58:02,855 Quer este livro? 953 00:58:02,938 --> 00:58:04,106 -Ei! -Pegue! 954 00:58:05,024 --> 00:58:08,694 Eu odeio ele, odeio você. E nunca mais quero ver você. 955 00:58:09,778 --> 00:58:12,656 Aliás, eu comi o macaco. Ele não se comeu. 956 00:58:12,740 --> 00:58:15,492 Sua assassina! Ele era um gênio! 957 00:58:16,410 --> 00:58:17,369 Vamos. 958 00:58:19,622 --> 00:58:22,166 Saia agora. Um, dois... Não vá! 959 00:58:22,249 --> 00:58:23,250 Não! 960 00:58:30,883 --> 00:58:31,717 Tutar! 961 00:58:40,935 --> 00:58:42,811 Minha missão fracassar. 962 00:58:42,895 --> 00:58:45,940 E eu descobrir que o Holocausto era conto de fadas. 963 00:58:46,607 --> 00:58:49,693 Em vez de voltar a Cazaquistão para ser executável, 964 00:58:49,777 --> 00:58:52,321 eu decidir tirar minha própria vida. 965 00:58:52,947 --> 00:58:55,324 Como não ter dinheiro para arma, 966 00:58:55,783 --> 00:59:00,287 fui à sinagoga mais próxima esperar o próximo tiroteio em massa... 967 00:59:00,871 --> 00:59:03,249 ...disfarçado de judeu típico. 968 00:59:15,302 --> 00:59:16,220 Olá. 969 00:59:16,637 --> 00:59:19,473 Jang... Shalom. Eu judeu. 970 00:59:19,556 --> 00:59:21,225 Eu sou judia. 971 00:59:21,308 --> 00:59:23,852 Muito bom tempo que temos controlado. 972 00:59:24,770 --> 00:59:25,729 Você é judeu? 973 00:59:28,357 --> 00:59:29,233 Sim. 974 00:59:29,316 --> 00:59:30,859 Você não é judeu. 975 00:59:32,611 --> 00:59:33,570 Olha... 976 00:59:33,654 --> 00:59:35,322 Não tenha medo de mim. 977 00:59:35,406 --> 00:59:37,199 Mas, por favor, não me coma vivo. 978 00:59:37,992 --> 00:59:40,035 Tenho cara de quem come gente? 979 00:59:41,078 --> 00:59:42,663 Sou uma senhora boazinha. 980 00:59:43,122 --> 00:59:44,206 Sim. 981 00:59:44,290 --> 00:59:46,292 -Olhe para mim. Sou judia. -É. 982 00:59:46,375 --> 00:59:49,253 Tenho nariz comprido? Olhe para mim. 983 00:59:49,878 --> 00:59:51,297 -Não. -Toque no meu nariz. 984 00:59:52,047 --> 00:59:53,590 -O quê? -Olhe para mim. 985 00:59:54,383 --> 00:59:57,594 -Viu? É comprido? -Não, é pequeno. 986 00:59:57,678 --> 00:59:59,888 Igual ao seu. Olhe para a Doris. 987 01:00:00,472 --> 01:00:01,807 Ela tem nariz comprido? 988 01:00:02,516 --> 01:00:04,435 É um pouco maior que o seu. 989 01:00:05,269 --> 01:00:08,147 Somos normais. Iguaizinhas a você. 990 01:00:08,230 --> 01:00:09,064 Certo. 991 01:00:09,148 --> 01:00:13,444 Então use seu veneno e me mate logo. Eu ter depressão. 992 01:00:13,777 --> 01:00:14,987 Posso te dar um abraço? 993 01:00:16,322 --> 01:00:18,490 -Não... -Não me mate. 994 01:00:18,574 --> 01:00:21,577 Não vou te matar. Me deixe te dar um beijo. 995 01:00:24,413 --> 01:00:27,291 Te dei um beijo, e você continua vivo. 996 01:00:27,374 --> 01:00:30,252 Por enquanto. Talvez o veneno demore. 997 01:00:30,336 --> 01:00:32,796 Bobagem. Você vai ficar bem. 998 01:00:33,630 --> 01:00:34,673 Estou com fome. 999 01:00:35,549 --> 01:00:36,842 -Está com fome? -Sim. 1000 01:00:38,510 --> 01:00:39,470 É boa, não é? 1001 01:00:39,553 --> 01:00:41,263 -Muito. -Muito, não é? 1002 01:00:43,640 --> 01:00:45,768 Quero ouvir sua história, querido. 1003 01:00:46,226 --> 01:00:51,357 Essa ser a pior história que já acontecer com qualquer ser humano 1004 01:00:52,149 --> 01:00:53,025 ou judeu. 1005 01:00:53,233 --> 01:00:57,363 Eu vir aqui com missão simples de salvar meu país 1006 01:00:57,446 --> 01:01:01,825 entregando o maior astro da televizki, o Macaco Johnny, 1007 01:01:01,909 --> 01:01:03,786 de presente para o Michael Pence. 1008 01:01:04,244 --> 01:01:06,789 Vocês já devem imaginar o que aconteceu. 1009 01:01:06,872 --> 01:01:11,710 Minha filha veio escondida na caixa e... 1010 01:01:11,794 --> 01:01:15,464 Você acertou: ela comeu o macaco. 1011 01:01:15,547 --> 01:01:18,675 Mas eu acho que ele se comeu. 1012 01:01:18,759 --> 01:01:21,053 Existem histórias piores. 1013 01:01:21,136 --> 01:01:23,097 Quer ouvir a minha? 1014 01:01:23,180 --> 01:01:24,681 Qual sua história? 1015 01:01:24,765 --> 01:01:26,975 Eu estive no Holocausto. Está me vendo? 1016 01:01:27,684 --> 01:01:28,936 Eu estive lá. 1017 01:01:29,019 --> 01:01:30,938 -No Holocausto? Você... -É. 1018 01:01:31,021 --> 01:01:33,524 Mas o Holocausto nunca aconteceu. 1019 01:01:33,607 --> 01:01:35,984 Mas eu vi com meus próprios olhos. 1020 01:01:37,736 --> 01:01:41,448 -Então o Holocausto aconteceu? -Aconteceu. Sim. 1021 01:01:41,532 --> 01:01:43,075 -Jura? -Juro. 1022 01:01:43,158 --> 01:01:44,868 Não era mentira? 1023 01:01:44,952 --> 01:01:48,747 Não, querido. Aconteceu, sim. 1024 01:01:48,831 --> 01:01:51,333 Obrigado, Judith. Você me deixou muito feliz. 1025 01:01:51,458 --> 01:01:53,252 Obrigado. 1026 01:01:53,335 --> 01:01:55,671 -Obrigado por me dar... -Esperança. 1027 01:01:55,754 --> 01:01:57,339 -...fé e esperança. -Esperança. 1028 01:01:57,423 --> 01:02:00,759 Vamos fazer amor e não a guerra. 1029 01:02:00,843 --> 01:02:03,387 Muita calma nessa hora, Judith. 1030 01:02:04,346 --> 01:02:08,350 O Holocausto aconteceu. Minha cultura tinha razão. 1031 01:02:08,434 --> 01:02:13,105 Eu ter que achar minha filha agora e entregar ela para o Giuliani. 1032 01:02:14,606 --> 01:02:16,859 Eu procurar numa aldeia próxima... 1033 01:02:16,942 --> 01:02:18,068 Tutar! 1034 01:02:18,152 --> 01:02:23,031 Mas, por algum motivo, as ruas estavam completamente vazias. 1035 01:02:23,115 --> 01:02:24,158 Tutar! 1036 01:02:25,117 --> 01:02:26,660 Pare de se esconder! 1037 01:02:27,161 --> 01:02:28,579 COMPRAMOS E VENDEMOS ARMAS 1038 01:02:28,662 --> 01:02:29,955 ASSOCIAÇÃO NACIONAL DE RIFLES 1039 01:02:32,875 --> 01:02:38,172 Oi. Jagshemash. Onde estão todos? Não ter ninguém nas ruas. 1040 01:02:39,423 --> 01:02:40,549 Estão todos em casa. 1041 01:02:40,632 --> 01:02:43,719 Mandaram ficar em casa para não espalhar o vírus. 1042 01:02:43,802 --> 01:02:45,596 -Tem um vírus? -Tem. 1043 01:02:45,679 --> 01:02:47,931 Mandaram fazer quarentena. 1044 01:02:48,015 --> 01:02:52,269 Não tenho aonde ir. Posso ficar na sua casa? 1045 01:03:03,155 --> 01:03:03,989 Chegamos. 1046 01:03:05,407 --> 01:03:06,325 Pode entrar. 1047 01:03:08,994 --> 01:03:11,580 Entre. Fique à vontade. 1048 01:03:13,081 --> 01:03:14,041 Muito bonito. 1049 01:03:14,124 --> 01:03:15,417 -Oi. -Sim. 1050 01:03:15,959 --> 01:03:16,877 Sim. 1051 01:03:16,960 --> 01:03:18,420 Muito prazer. 1052 01:03:20,714 --> 01:03:21,840 -Tudo bem... -Sim. 1053 01:03:21,924 --> 01:03:24,927 Quanto tempo vamos ficar presos aqui? 1054 01:03:25,010 --> 01:03:29,181 Não sabemos ao certo. Até essa coisa de Covid-19 passar. 1055 01:03:29,264 --> 01:03:33,936 O que é mais perigoso: esse vírus ou os democratas? 1056 01:03:34,561 --> 01:03:35,979 -Democratas. -Democratas. 1057 01:03:37,189 --> 01:03:40,317 Acho que com os democratas, com o Obama, 1058 01:03:40,400 --> 01:03:44,863 acho que voltamos aos Clintons, quando estavam na presidência. 1059 01:03:44,947 --> 01:03:48,325 Esses Clintons fizeram essa praga? 1060 01:03:48,408 --> 01:03:49,785 -Sim. -Sim. 1061 01:03:49,868 --> 01:03:50,953 Não ser legal. 1062 01:03:51,036 --> 01:03:52,204 Os Clintons são maus. 1063 01:03:52,287 --> 01:03:53,288 Muito maus. 1064 01:03:53,372 --> 01:03:55,374 Dizem que torturavam crianças. 1065 01:03:55,999 --> 01:03:58,585 Para fazer a adrenalina fluir no corpo. 1066 01:03:59,127 --> 01:04:02,631 Depois tiram das glândulas suprarrenais 1067 01:04:02,714 --> 01:04:05,509 e bebem o sangue ou essa coisa da... 1068 01:04:05,592 --> 01:04:07,386 Ouvi falar disso. 1069 01:04:07,469 --> 01:04:10,097 A Hillary Clinton beber sangue de crianças? 1070 01:04:10,180 --> 01:04:11,765 -É o que dizem. -É. 1071 01:04:11,848 --> 01:04:14,059 -Eu ouvi. -É o que dizem por aí. 1072 01:04:14,142 --> 01:04:19,815 Para minha sorte, fui acolhido pelos dois maiores cientistas dos EUA. 1073 01:04:21,316 --> 01:04:23,735 -O que é isso? -Estou matando o vírus. 1074 01:04:24,111 --> 01:04:26,905 -Não dá para ver o vírus. -Ainda está ali. 1075 01:04:27,239 --> 01:04:28,365 Isso mata. 1076 01:04:45,299 --> 01:04:47,926 -Não vai aí. -É para máquina de lavar. 1077 01:04:48,427 --> 01:04:51,179 -É a lanterna? -Eu comprar outra para você. 1078 01:04:51,263 --> 01:04:53,599 Alexa, compre três lanternas. 1079 01:04:58,020 --> 01:04:59,980 -Espere aí. -Não gostei. 1080 01:05:00,063 --> 01:05:01,398 Não é uma lanterna. 1081 01:05:01,481 --> 01:05:03,233 -O que é? -Não está certo. 1082 01:05:03,317 --> 01:05:05,569 -Eu disse lanterna. -Não é bem isso. 1083 01:05:05,652 --> 01:05:06,486 É outra coisa. 1084 01:05:13,327 --> 01:05:14,536 Pronto. Acabou. 1085 01:05:15,245 --> 01:05:19,416 Os democratas querem destruir a história deste país. 1086 01:05:19,499 --> 01:05:20,876 Eles são demônios. 1087 01:05:20,959 --> 01:05:22,127 -Sim. -Sim. 1088 01:05:22,210 --> 01:05:25,672 Não podemos fazer com eles o que gostaríamos 1089 01:05:25,756 --> 01:05:29,134 porque, infelizmente, eles têm os mesmos direitos que nós. 1090 01:05:29,217 --> 01:05:32,137 Eles deveriam ter menos direitos que vocês. 1091 01:05:32,846 --> 01:05:34,556 -Toca aqui! -Deveriam. 1092 01:05:34,640 --> 01:05:39,686 Apesar do confinamento do vírus falso me impedir de encontrar a Tutar, 1093 01:05:39,770 --> 01:05:42,731 Jim e Jerry acharam maneiras de me animar. 1094 01:05:43,357 --> 01:05:46,401 Escrevi uma música ontem para você tocar para nós. 1095 01:05:46,485 --> 01:05:48,695 Chama-se "Música do Vírus Chinês". 1096 01:05:49,112 --> 01:05:52,199 Obama é um traidor 1097 01:05:52,616 --> 01:05:54,451 -"Pela América não tem amor." -É. 1098 01:05:54,534 --> 01:05:57,829 Pela América não tem amor 1099 01:05:57,913 --> 01:06:00,248 -Isso aí. Gostei. -Ficou bom. 1100 01:06:00,332 --> 01:06:02,000 Deveria prendê-lo 1101 01:06:02,084 --> 01:06:05,003 Ele precisa ir para cadeia 1102 01:06:05,087 --> 01:06:06,672 -É. -Ele está preso? 1103 01:06:06,755 --> 01:06:08,632 Não, mas tomara que seja logo. 1104 01:06:09,007 --> 01:06:11,760 Mas eu ainda não encontrar a Tutar. 1105 01:06:11,843 --> 01:06:15,472 Apesar de meus amigos serem muito inteligentes, 1106 01:06:15,555 --> 01:06:18,350 eles não saber nada sobre mulheres. 1107 01:06:18,433 --> 01:06:21,436 -Aqui elas têm direitos. -Podem fazer o que querem. 1108 01:06:23,897 --> 01:06:26,191 Elas têm cérebros como nós. 1109 01:06:26,274 --> 01:06:29,861 Elas podem pensar e dizer o mesmo que nós. 1110 01:06:29,945 --> 01:06:33,240 Quando garota nasce, você ganha um manual 1111 01:06:33,323 --> 01:06:35,867 do Ministério da Agricultura e Vida Selvagem. 1112 01:06:35,951 --> 01:06:36,785 Sim, mas... 1113 01:06:36,868 --> 01:06:39,454 O bebê macho sai andando. 1114 01:06:40,205 --> 01:06:42,791 Não a fêmea, o bebê macho sai... 1115 01:06:42,874 --> 01:06:44,918 -Dá para ver. -É mentira. 1116 01:06:45,001 --> 01:06:47,295 -Esses são os médicos... -Não. 1117 01:06:47,379 --> 01:06:48,964 ...fazendo o parto? 1118 01:06:49,047 --> 01:06:52,968 Sim, médico espera o bebê cair, 1119 01:06:53,051 --> 01:06:55,470 e tem outros dois fazendo isso. 1120 01:06:55,554 --> 01:06:58,056 -Não precisa disso. -Um no ânus, um na boca. 1121 01:06:58,432 --> 01:07:01,810 O que você mostrou e explicou para nós, 1122 01:07:01,893 --> 01:07:04,646 -nos deixou confusos. -É. 1123 01:07:04,730 --> 01:07:05,564 Isso é... 1124 01:07:05,647 --> 01:07:08,191 Vocês viram isto e ficaram confusos? 1125 01:07:08,275 --> 01:07:09,735 -É. -É mentira. 1126 01:07:10,444 --> 01:07:13,405 É uma teoria da conspiração. 1127 01:07:13,488 --> 01:07:16,867 Fiquei com medo de nunca achar a Tutar, 1128 01:07:16,950 --> 01:07:19,035 mas então algo incrível acontecer 1129 01:07:19,119 --> 01:07:22,914 enquanto pesquisava sobre QAnon com meus amigos. 1130 01:07:22,998 --> 01:07:24,624 O que é isso? Espere. 1131 01:07:25,751 --> 01:07:28,670 Espere aí. Parece a Tutar. 1132 01:07:28,754 --> 01:07:29,629 JORNAL PATRIOTA 1133 01:07:29,713 --> 01:07:32,799 Cabelo diferente, mas é ela. É a Tutar. 1134 01:07:33,300 --> 01:07:37,596 Onde estão as fotos? Deixa ver as fotos dela, por favor? 1135 01:07:39,431 --> 01:07:42,684 Quer saber? Eu acho que é ela. 1136 01:07:42,768 --> 01:07:43,852 Parece mesmo. 1137 01:07:43,935 --> 01:07:46,396 Eu dar meu cu se não ser ela. 1138 01:07:46,897 --> 01:07:48,440 Juntem-se a mim no sábado. 1139 01:07:48,523 --> 01:07:52,736 Vou falar ao vivo do maior protesto anticonfinamento do estado... 1140 01:07:52,819 --> 01:07:55,113 Uma caneta que funcione, porra. 1141 01:07:55,197 --> 01:07:56,490 "Marcha..." 1142 01:07:56,573 --> 01:08:00,577 -"Pelos Nossos Direitos." -"Pelos Nossos Direitos." 1143 01:08:00,660 --> 01:08:03,705 -"Sábado, 27 de junho." -É amanhã. 1144 01:08:03,789 --> 01:08:04,998 -O quê? -É amanhã. 1145 01:08:05,081 --> 01:08:06,958 -Podemos ir? -Não podemos. 1146 01:08:07,042 --> 01:08:08,794 Amigo, podemos ir, por favor? 1147 01:08:08,877 --> 01:08:11,213 Podemos sair do isolamento para achá-la? 1148 01:08:11,880 --> 01:08:12,881 Acho que sim. 1149 01:08:12,964 --> 01:08:15,342 -Se ela me vir... -Foi o que eu disse. 1150 01:08:15,425 --> 01:08:17,844 Ela vai fugir assim que vir meu rosto. 1151 01:08:17,928 --> 01:08:20,055 -Certo. -Mude sua aparência. 1152 01:08:20,138 --> 01:08:21,848 Mude o seu cabelo. 1153 01:08:21,932 --> 01:08:23,433 -É. -Troque a roupa. 1154 01:08:23,517 --> 01:08:25,227 Se eu me disfarçar... 1155 01:08:25,310 --> 01:08:30,941 O que nenhuma adolescente resiste? 1156 01:08:31,483 --> 01:08:32,734 Astros de rock. 1157 01:08:33,360 --> 01:08:35,237 -O que é? -O quê? 1158 01:08:35,862 --> 01:08:36,988 Cebola. 1159 01:08:37,572 --> 01:08:39,491 -Cebola? -Cebola. 1160 01:08:39,574 --> 01:08:40,826 Temos cebola. 1161 01:08:40,909 --> 01:08:42,494 -Temos cebola? -Sim. 1162 01:08:42,577 --> 01:08:45,539 -Tem cebola nesta casa? -Acho que sim. 1163 01:08:45,622 --> 01:08:46,748 Boa! 1164 01:08:46,832 --> 01:08:50,168 Obrigado, amigo. Te amo. Você é meu melhor amigo. 1165 01:08:50,252 --> 01:08:52,128 -Obrigado. -Foda-se o isolamento. 1166 01:08:54,297 --> 01:08:55,632 Temos que lutar 1167 01:08:55,715 --> 01:08:58,635 pelo nosso lindo país. 1168 01:08:58,718 --> 01:09:00,929 Não vejo ninguém de máscara por aí. 1169 01:09:01,471 --> 01:09:04,724 Isso torna vocês criminosos agora. 1170 01:09:04,808 --> 01:09:07,602 Querem prender vocês pelo que estão fazendo. 1171 01:09:07,686 --> 01:09:08,895 Entenderam? 1172 01:09:10,230 --> 01:09:12,732 Eles querem que você fiquem calados 1173 01:09:12,816 --> 01:09:14,943 e em casa como bons súditos. 1174 01:09:15,026 --> 01:09:16,319 Não vamos aceitar. 1175 01:09:17,237 --> 01:09:19,531 -Não vamos aceitar! -Chega de conversa. 1176 01:09:20,115 --> 01:09:23,618 Vou subir no palco para ver onde ela está. 1177 01:09:25,412 --> 01:09:27,080 Temos que lutar, pessoal. 1178 01:09:27,163 --> 01:09:28,790 Que Deus abençoe vocês. 1179 01:09:32,460 --> 01:09:34,671 Vamos ter música boa. 1180 01:09:34,754 --> 01:09:35,839 Estão prontos? 1181 01:09:37,549 --> 01:09:40,302 Senhoras e senhores, vamos receber 1182 01:09:40,385 --> 01:09:42,053 Country Steve! 1183 01:09:44,472 --> 01:09:45,640 Você é Country Steve? 1184 01:09:48,310 --> 01:09:50,020 -Pode apostar. -Ótimo. 1185 01:09:54,649 --> 01:09:57,110 -É ele. -Meu Deus! É ele mesmo! 1186 01:09:59,613 --> 01:10:02,324 Ele vai fazer isso. Não acredito. 1187 01:10:14,794 --> 01:10:17,923 Sabe fazer ré, lá, lá... 1188 01:10:18,006 --> 01:10:18,840 Sei. 1189 01:10:20,884 --> 01:10:22,677 Pode ser? Ré, lá, lá, ré, ré. 1190 01:10:25,931 --> 01:10:29,517 Eu fiz esta música com meus dois amigos. 1191 01:10:32,062 --> 01:10:33,521 É, isso aí! 1192 01:10:36,983 --> 01:10:39,527 Obama é um traidor 1193 01:10:39,611 --> 01:10:42,280 Pela América não tem amor 1194 01:10:42,364 --> 01:10:46,159 Alguém devia botar ele na cadeia 1195 01:10:48,036 --> 01:10:50,705 Não estou mentindo Isso não é legal 1196 01:10:50,789 --> 01:10:53,416 O corona é invenção de liberal 1197 01:10:53,500 --> 01:10:56,503 O corona é invenção de liberal 1198 01:10:57,295 --> 01:10:58,129 É. 1199 01:10:58,755 --> 01:11:01,758 Obama, chegou sua vez 1200 01:11:01,841 --> 01:11:04,219 Vamos te infectar com o vírus chinês 1201 01:11:04,302 --> 01:11:07,514 Vamos te infectar com o vírus chinês 1202 01:11:07,597 --> 01:11:08,598 Quero ouvir! 1203 01:11:09,849 --> 01:11:12,727 Dr. Fauci, chegou a sua vez 1204 01:11:12,811 --> 01:11:15,605 Vamos te infectar com o vírus chinês 1205 01:11:15,689 --> 01:11:19,025 Vamos te infectar com o vírus chinês 1206 01:11:22,737 --> 01:11:24,656 Ali. Ela está ali. 1207 01:11:24,739 --> 01:11:27,951 Ela está ali à direita 1208 01:11:31,538 --> 01:11:32,706 Certo, jornalistas. 1209 01:11:32,789 --> 01:11:35,333 Vamos infectá-los com o vírus chinês? 1210 01:11:35,417 --> 01:11:38,336 Ou cortá-los como o governo saudita fez? Quero ouvir. 1211 01:11:38,420 --> 01:11:40,964 Quem quer infectá-los com o vírus chinês? 1212 01:11:41,715 --> 01:11:44,467 Quem quer cortá-los como o governo saudita fez? 1213 01:11:44,551 --> 01:11:45,927 É! 1214 01:11:46,469 --> 01:11:49,431 Jornalista, chegou a sua vez 1215 01:11:49,514 --> 01:11:52,142 Vamos te cortar como o governo saudita fez 1216 01:11:53,601 --> 01:11:57,313 Ele estava indo bem, e aí chegou o corona... 1217 01:11:57,397 --> 01:11:59,482 Com licença. Podemos conversar? 1218 01:11:59,566 --> 01:12:02,444 OMS, chegou a sua vez 1219 01:12:02,527 --> 01:12:05,155 Vamos te cortar como o governo saudita fez 1220 01:12:05,905 --> 01:12:10,535 Precisamos que você volte para ficar com um homem de Washington. 1221 01:12:10,618 --> 01:12:13,455 Se não fizer isso, vão matá-lo. 1222 01:12:14,581 --> 01:12:17,208 Vão amarrá-lo a duas vacas... 1223 01:12:17,292 --> 01:12:19,002 Amarrar cordas nas pernas dele. 1224 01:12:19,085 --> 01:12:20,837 Vão dar nabos para elas, 1225 01:12:20,920 --> 01:12:23,923 e elas vão despedaçá-lo pelas pernas. 1226 01:12:24,632 --> 01:12:26,384 Vão matá-lo assim. 1227 01:12:29,137 --> 01:12:33,183 O que vamos fazer com os cientistas? Que tal "dar para um urso comer"? 1228 01:12:33,266 --> 01:12:34,476 É! 1229 01:12:35,226 --> 01:12:37,604 Que tal "câmara de gás dos alemães"? 1230 01:12:37,687 --> 01:12:39,022 É! 1231 01:12:39,898 --> 01:12:41,524 Câmara de gás então. 1232 01:12:42,609 --> 01:12:44,110 Não vou falar com ele. 1233 01:12:45,528 --> 01:12:47,530 Mas diga a ele que vou fazer. 1234 01:12:48,823 --> 01:12:51,576 Seu pai queria que ficasse com o livro. 1235 01:12:56,956 --> 01:12:59,793 Muito obrigado. Sou o Country Stevens. 1236 01:13:01,753 --> 01:13:06,132 A Tutar ia se entregar ao Rudolph Giuliani. 1237 01:13:06,216 --> 01:13:09,219 Eu ter restaurado a grandiosidade do Cazaquistão. 1238 01:13:09,886 --> 01:13:10,720 JORNAL PATRIOTA 1239 01:13:10,804 --> 01:13:13,932 Oi. Sou a Grace Sagdiyev do Jornal Patriota. 1240 01:13:14,015 --> 01:13:17,018 Queria entrevistar seu chefe, Rudy Giuliani. 1241 01:13:21,272 --> 01:13:24,943 Era hora de voltar ao Cazaquistão como herói. 1242 01:13:25,443 --> 01:13:28,029 E ter minha vida de volta. 1243 01:13:33,368 --> 01:13:35,328 Porém faltava algo. 1244 01:13:36,204 --> 01:13:39,290 Algo precioso que eu jamais poder substituir. 1245 01:13:45,421 --> 01:13:46,965 Oi. 1246 01:13:47,048 --> 01:13:50,760 Quero bola e corrente da minha filha, por favor. 1247 01:13:50,844 --> 01:13:54,472 Tudo bem, mas pode se afastar? Está perto demais de mim. 1248 01:13:54,556 --> 01:13:55,849 Fez o teste? 1249 01:13:55,932 --> 01:13:58,685 Para ver se eu ter sífilis? 1250 01:13:59,394 --> 01:14:00,436 Sífilis não. 1251 01:14:00,520 --> 01:14:03,398 Sim, eu tive 15 vezes. 1252 01:14:03,481 --> 01:14:05,108 Isso não é bom. 1253 01:14:06,234 --> 01:14:08,027 -Pare aí. -O quê? 1254 01:14:08,111 --> 01:14:10,905 -Tem que parar aí. -Parar aqui? Por quê? 1255 01:14:10,989 --> 01:14:12,740 Podemos falar melhor assim. 1256 01:14:12,824 --> 01:14:14,993 Pode devolver minha bola e corrente? 1257 01:14:15,076 --> 01:14:18,329 -Vai pôr nela de novo? -É claro que não. 1258 01:14:18,413 --> 01:14:21,416 Por sorte, ela entendeu 1259 01:14:21,499 --> 01:14:26,504 e está prestes a se presentear para um dono novo. 1260 01:14:26,588 --> 01:14:31,301 Ela vai ser mulher mais feliz do mundo como a Melania. 1261 01:14:32,010 --> 01:14:33,303 Pode devolver... 1262 01:14:33,386 --> 01:14:36,306 Vou te dar sua bola e sua corrente. 1263 01:14:36,389 --> 01:14:38,349 -Obrigado. -De nada. 1264 01:14:42,896 --> 01:14:44,898 Sim, isso é da minha garota. 1265 01:14:45,732 --> 01:14:46,733 Toma. 1266 01:14:47,650 --> 01:14:48,651 O que é? 1267 01:14:48,735 --> 01:14:51,571 É dela. Outra coisa que ela deixou. 1268 01:14:58,244 --> 01:15:01,039 Minhas tetas doem. 1269 01:15:02,123 --> 01:15:04,709 Talvez porque esteja dando sua filha. 1270 01:15:05,335 --> 01:15:08,046 -Por que faria meu peito doer? -Deveria. 1271 01:15:08,129 --> 01:15:08,963 Por quê? 1272 01:15:09,047 --> 01:15:13,885 Você está dando uma garotinha para um velho. 1273 01:15:17,597 --> 01:15:19,891 Deveria fazer seu peito doer. 1274 01:15:19,974 --> 01:15:22,101 Deveria fazer seu coração doer. 1275 01:15:38,743 --> 01:15:42,288 Mas você a ama. Você gosta dela. 1276 01:15:44,540 --> 01:15:46,626 -Gosta? -Sim. 1277 01:15:46,709 --> 01:15:47,543 Certo. 1278 01:15:48,503 --> 01:15:53,549 Então ela não deveria decidir com quem se casar? 1279 01:15:54,259 --> 01:15:58,221 Mas ela vai encontrar esse homem daqui a duas horas. 1280 01:15:58,304 --> 01:16:01,474 Você tem duas horas para impedi-la. 1281 01:16:01,557 --> 01:16:02,642 Sim. 1282 01:16:02,725 --> 01:16:06,312 Ache sua filha e diga que ela não tem que fazer isso. 1283 01:16:08,189 --> 01:16:09,607 Muito obrigado. 1284 01:16:09,691 --> 01:16:11,401 -Eu vou. -Tudo bem. 1285 01:16:11,484 --> 01:16:13,278 Mais uma coisa. 1286 01:16:13,736 --> 01:16:15,697 Quer ser minha nova esposa negra? 1287 01:16:15,780 --> 01:16:18,199 Não, não vou ser sua nova esposa negra. 1288 01:16:18,283 --> 01:16:19,158 Tudo bem. 1289 01:16:30,169 --> 01:16:32,964 MANHATTAN NOVA YORK 1290 01:16:50,315 --> 01:16:53,609 Como mulher, você tem que ser meio frágil. 1291 01:16:56,321 --> 01:16:59,699 Chega de força. Não podemos mais ser fortes. 1292 01:17:21,346 --> 01:17:22,555 Ex-Prefeito de Nova York Advogado Pessoal do Pres. Trump 1293 01:17:22,638 --> 01:17:24,098 -Muito prazer. -Igualmente. 1294 01:17:24,182 --> 01:17:26,267 Você é um dos meus maiores heróis. 1295 01:17:26,351 --> 01:17:28,144 -Que legal. Obrigado. -É. 1296 01:17:29,354 --> 01:17:33,358 Vou dar meu melhor, mas, por estar animada e nervosa, eu... 1297 01:17:33,441 --> 01:17:36,861 Vamos relaxar. Quer que eu te faça perguntas? 1298 01:17:37,653 --> 01:17:39,989 -Eu te relaxo, certo? -Sim. Obrigada. 1299 01:17:40,073 --> 01:17:42,825 Parece que estou vivendo num conto de fadas. 1300 01:17:42,909 --> 01:17:45,578 Vem cá. Você vai se sair bem, ouviu? 1301 01:18:04,972 --> 01:18:06,599 -Aonde vai? -Lá em cima. 1302 01:18:06,682 --> 01:18:08,184 Você não pode subir. 1303 01:18:08,267 --> 01:18:10,770 Vou defender a vagine da minha filha do prefeito. 1304 01:18:10,853 --> 01:18:12,105 Mostre seu documento! 1305 01:18:12,688 --> 01:18:14,690 Por favor, fique com isto. 1306 01:18:14,774 --> 01:18:18,611 Era do meu pai, mas acho que deveria ficar com o senhor. 1307 01:18:18,694 --> 01:18:21,864 Meu Deus! Adorei ganhar isto. 1308 01:18:21,948 --> 01:18:22,865 Então... 1309 01:18:26,494 --> 01:18:27,745 Obrigado, querida. 1310 01:18:27,829 --> 01:18:30,415 Saia, senão chamo a polícia! 1311 01:18:31,249 --> 01:18:34,836 Não ter mais tempo! Logo o chram velho dele estará túrgido. 1312 01:18:37,964 --> 01:18:39,298 Um pouco sobre a China. 1313 01:18:39,382 --> 01:18:41,509 Como especialista em segurança nacional, 1314 01:18:41,592 --> 01:18:45,972 o que acha que podemos fazer para evitar que isso aconteça de novo? 1315 01:18:46,055 --> 01:18:50,643 A China fabricou o vírus e espalhou. 1316 01:18:50,726 --> 01:18:54,397 Eles espalharam deliberadamente pelo mundo todo. 1317 01:18:54,480 --> 01:18:57,400 -Não acho que alguém comeu morcego. -É. 1318 01:18:57,483 --> 01:18:59,235 -Já comeu morcego? -Não. 1319 01:18:59,318 --> 01:19:04,240 Não, acho que nunca vou comer morcego. Se comer um morcego comigo... 1320 01:19:04,323 --> 01:19:06,075 -Tudo bem. -Vamos provar? 1321 01:19:07,493 --> 01:19:08,953 Você é tão engraçado. 1322 01:19:23,843 --> 01:19:25,386 Sou dono da cobertura. 1323 01:19:26,679 --> 01:19:31,058 Numa estimativa aproximada, quantas vidas o presidente Trump salvou? 1324 01:19:31,851 --> 01:19:33,227 Ele salvou um milhão. 1325 01:19:33,311 --> 01:19:36,105 Teria sido um milhão a mais se esperasse um mês 1326 01:19:36,189 --> 01:19:38,399 -como os democratas fariam. -É. 1327 01:19:39,066 --> 01:19:41,819 Mas ele agiu rapidamente, antes de qualquer... 1328 01:19:41,903 --> 01:19:45,531 Até os assessores dele... 1329 01:19:46,407 --> 01:19:48,284 -Alguns disseram para não fazer. -É? 1330 01:19:48,367 --> 01:19:49,202 É. 1331 01:19:50,912 --> 01:19:53,372 Estou bem. Quer um pouco? Gostou? Vamos lá. 1332 01:19:56,000 --> 01:19:59,086 Nunca fiquei na frente da câmera. Sempre fiquei atrás. 1333 01:19:59,170 --> 01:20:02,131 -Hoje algo... -Você vai ficar bonita. 1334 01:20:02,215 --> 01:20:04,133 -Vamos ver. -Vai ficar. 1335 01:20:04,217 --> 01:20:06,719 -Mas é por sua causa. -Obrigado. 1336 01:20:07,220 --> 01:20:09,597 Me sinto como a Melania agora. 1337 01:20:09,764 --> 01:20:13,100 Você está indo muito bem. Vai ficar bonita... 1338 01:20:13,184 --> 01:20:15,144 Desculpe interromper. Posso? 1339 01:20:15,228 --> 01:20:16,646 Problema de som. 1340 01:20:17,563 --> 01:20:19,524 Vamos cancelar a entrevista. 1341 01:20:20,483 --> 01:20:22,735 Não precisa... Eu já verifiquei... 1342 01:20:22,818 --> 01:20:26,155 -Nós já... Tudo bem. -Vamos ver o microfone. 1343 01:20:26,239 --> 01:20:27,990 -Melhorou? -Sim. 1344 01:20:28,074 --> 01:20:29,784 Deixa ouvir rapidinho. 1345 01:20:30,952 --> 01:20:31,786 Sim. 1346 01:20:33,037 --> 01:20:36,499 -Ela faz perguntas demais? -Não, ela está ótima. 1347 01:20:36,582 --> 01:20:38,459 Ela seria uma esposa muito chata. 1348 01:20:41,587 --> 01:20:44,549 Em seu lugar, eu casaria com suas primas. 1349 01:20:44,632 --> 01:20:46,592 Me deixe conferir o som. Posso? 1350 01:20:47,760 --> 01:20:48,594 É claro. 1351 01:20:50,388 --> 01:20:52,181 Prefeito, pode dizer algo? 1352 01:20:52,765 --> 01:20:54,559 -Pode dizer algo? -Estou bem. 1353 01:20:54,642 --> 01:20:56,102 O som está perfeito. 1354 01:20:56,185 --> 01:20:58,271 -Saia, por favor. -Melhor ficar... 1355 01:20:58,354 --> 01:21:00,314 Não, se eu precisar, te chamo. 1356 01:21:00,398 --> 01:21:02,066 -Certeza? -Vai ficar no saguão? 1357 01:21:04,151 --> 01:21:05,111 Não faça isso. 1358 01:21:05,194 --> 01:21:08,072 -O quê? É o que quer. -Mas você não quer. 1359 01:21:08,864 --> 01:21:10,950 Também não quero que você morra. 1360 01:21:11,492 --> 01:21:12,493 Agora vai. 1361 01:21:12,577 --> 01:21:15,705 E se eu ficar no seu lugar e ele fazer sexo comigo? 1362 01:21:15,788 --> 01:21:17,248 Não! Sai! 1363 01:21:21,752 --> 01:21:25,756 -Me desculpe. Foi horrível. -Relaxe. Sente-se. Tudo bem. 1364 01:21:25,840 --> 01:21:28,467 Eu sinto muito. Peço desculpas. 1365 01:21:28,551 --> 01:21:30,845 Desculpas aceitas. Sem problemas. 1366 01:21:30,928 --> 01:21:31,929 -Tudo bem. -Tudo bem? 1367 01:21:32,013 --> 01:21:35,891 É. Obrigada de novo por falar comigo. 1368 01:21:35,975 --> 01:21:38,394 Vamos beber no quarto? 1369 01:21:40,313 --> 01:21:41,897 -Venha aqui. -O quê? 1370 01:21:42,481 --> 01:21:43,316 Espere. 1371 01:21:43,941 --> 01:21:45,568 -Pronto, querida. -Certo. 1372 01:21:46,319 --> 01:21:47,153 Pronto. 1373 01:21:48,529 --> 01:21:51,198 Me passe seu telefone e seu endereço. 1374 01:21:55,536 --> 01:21:58,122 -Posso puxar sua camisa? -Sim. 1375 01:22:05,921 --> 01:22:07,590 Guarde seu chram! 1376 01:22:07,673 --> 01:22:10,801 -Ela ter 15 anos. Ela ser velha demais. -Que roupa é essa!? 1377 01:22:10,885 --> 01:22:13,095 Ela ser minha filha. Fique comigo. 1378 01:22:13,179 --> 01:22:14,930 -Fique com meu ânus. -Não te quero. 1379 01:22:15,014 --> 01:22:17,600 -Pegue meu ânus. Deixe ela. -Me escolha. Sou melhor. 1380 01:22:17,683 --> 01:22:20,561 -Não, meu ânus é apertado. -Não, a minha... 1381 01:22:20,645 --> 01:22:23,022 -Pode usar meu... -Não quero. 1382 01:22:23,105 --> 01:22:25,441 -Não, eu ser melhor. -O que está fazendo? 1383 01:22:25,524 --> 01:22:26,692 Vamos nos casar. 1384 01:22:26,776 --> 01:22:29,987 Passei anos na prisão. Tenho técnicas com a boca... 1385 01:22:30,071 --> 01:22:31,739 O que é isso? Olhe para ele. 1386 01:22:31,822 --> 01:22:32,948 Eu proibir essa união. 1387 01:22:33,032 --> 01:22:35,117 Rudy, vai decepcionar o Trump. 1388 01:22:35,201 --> 01:22:37,870 Vai embora sem sua 'chuva dourada'. 1389 01:23:00,309 --> 01:23:01,727 Foi por pouco. 1390 01:23:03,604 --> 01:23:04,897 Sabe o que acho? 1391 01:23:06,691 --> 01:23:08,859 Acho que fez isso 1392 01:23:08,943 --> 01:23:12,279 porque me ama tanto quanto ama seus filhos homens. 1393 01:23:14,156 --> 01:23:14,990 Não. 1394 01:23:18,035 --> 01:23:18,994 Amo mais. 1395 01:23:22,790 --> 01:23:24,917 Muito mais. 1396 01:23:29,839 --> 01:23:31,632 O que devemos fazer? 1397 01:23:32,800 --> 01:23:34,093 Fique aqui. 1398 01:23:36,429 --> 01:23:38,681 Vou para casa. 1399 01:23:39,432 --> 01:23:40,683 Para ser executado. 1400 01:23:43,102 --> 01:23:44,520 Vou com você. 1401 01:23:45,396 --> 01:23:47,523 Quer viver numa jaula? 1402 01:23:47,606 --> 01:23:49,650 Eu não vou deixar. 1403 01:23:50,901 --> 01:23:52,445 A escolha é minha. 1404 01:23:54,822 --> 01:23:55,823 Tudo bem. 1405 01:24:07,084 --> 01:24:10,337 Este é meu testamento. 1406 01:24:10,421 --> 01:24:14,383 À minha filha, eu deixo tudo... 1407 01:24:15,509 --> 01:24:17,511 Um bolo de chocolate antissemita 1408 01:24:18,471 --> 01:24:20,347 e três... 1409 01:24:20,431 --> 01:24:21,849 lanternas eróticas. 1410 01:24:21,932 --> 01:24:23,017 Pare. 1411 01:24:27,897 --> 01:24:29,440 Não vamos matar você. 1412 01:24:31,108 --> 01:24:33,694 Mas eu não cumpri minha missão. 1413 01:24:34,195 --> 01:24:35,821 Tudo bem. As pessoas erram. 1414 01:24:51,212 --> 01:24:52,046 Papai. 1415 01:24:56,091 --> 01:24:59,845 COMO SE VINGAR DO MUNDO POR CAUSA DE FILME 1416 01:25:00,429 --> 01:25:02,139 Eu ser um fracasso. 1417 01:25:02,723 --> 01:25:04,475 Meu mundo caiu. 1418 01:25:05,226 --> 01:25:06,477 CRIAR VÍRUS 1419 01:25:06,560 --> 01:25:08,479 Eles fizeram essa praga? 1420 01:25:08,562 --> 01:25:09,647 -Sim. -Sim. 1421 01:25:09,730 --> 01:25:13,067 Eles espalharam deliberadamente pelo mundo todo. 1422 01:25:13,150 --> 01:25:14,610 CANDIDATOS A PACIENTE ZERO 1423 01:25:16,821 --> 01:25:19,281 Acredito que veio daquele laboratório. 1424 01:25:19,365 --> 01:25:20,199 INJEÇÃO: MORCEGO E PANGOLIM 1425 01:25:20,282 --> 01:25:21,659 Ninguém comeu morcegos. 1426 01:25:21,742 --> 01:25:23,410 -Já comeu morcego? -Não. 1427 01:25:23,494 --> 01:25:26,539 Nosso premiê Nazarbayev ser muito severo. 1428 01:25:26,622 --> 01:25:28,082 Ele pode fazer o que quiser. 1429 01:25:28,165 --> 01:25:30,417 Ele mandou várias carinhas bravas. 1430 01:25:31,502 --> 01:25:33,045 ESPALHAR PELO MUNDO 1431 01:25:33,128 --> 01:25:35,297 Vou para a América! 1432 01:25:36,257 --> 01:25:38,425 E se espalhassem pelo mundo? 1433 01:25:38,509 --> 01:25:39,677 A gripe de Wuhan... 1434 01:25:45,307 --> 01:25:46,141 SIDNEY, AUSTRÁLIA 1435 01:25:46,892 --> 01:25:48,477 -O Forrest Gump. -Oi. 1436 01:25:48,561 --> 01:25:51,188 -Autógrafo, por favor? -É claro. 1437 01:25:53,107 --> 01:25:54,817 -Como escreve seu nome? -B... 1438 01:25:54,900 --> 01:25:57,403 Temos 15 casos de coronavírus. 1439 01:25:57,486 --> 01:25:59,405 Estamos preparados. 1440 01:25:59,488 --> 01:26:04,159 -Por que estar de máscara? -Por causa do vírus. 1441 01:26:04,243 --> 01:26:07,162 Espalhou pelo mundo inteiro. 1442 01:26:07,246 --> 01:26:08,998 Está no ar, por todo lugar. 1443 01:26:09,081 --> 01:26:10,499 E você adoece. 1444 01:26:12,376 --> 01:26:13,210 Estou bem. 1445 01:26:13,294 --> 01:26:14,962 "Repórter Estrangeiro Idiota." 1446 01:26:15,045 --> 01:26:16,338 Você vai morrer. 1447 01:26:18,465 --> 01:26:19,717 Wawaweewah. 1448 01:26:28,559 --> 01:26:29,393 Pare! 1449 01:26:32,897 --> 01:26:37,526 Você me usou para espalhar o vírus pelo mundo. 1450 01:26:38,110 --> 01:26:39,236 Isso mesmo. 1451 01:26:39,320 --> 01:26:40,946 E nosso plano funcionou. 1452 01:26:41,030 --> 01:26:43,782 Nos vingamos do mundo por rirem de nós. 1453 01:26:44,283 --> 01:26:45,659 Ouviu isso, Brian? 1454 01:26:45,743 --> 01:26:46,785 Sim, senhor. 1455 01:26:47,453 --> 01:26:51,957 Se acontecer algo comigo, mande para meus parceiros, Jim e Jerry. 1456 01:26:52,625 --> 01:26:54,668 Que calculadora mágica é essa? 1457 01:26:54,752 --> 01:26:56,128 Chama-se celular. 1458 01:26:57,296 --> 01:26:58,297 Quem é? 1459 01:26:58,839 --> 01:27:01,258 O Ministro Americano da Tecnologia. 1460 01:27:01,342 --> 01:27:02,676 Ele se chama Brian. 1461 01:27:02,760 --> 01:27:06,597 O irmão gêmeo dele mora dentro do meu celular. 1462 01:27:06,680 --> 01:27:09,141 Diga "Jagshemash" , Brian. 1463 01:27:09,224 --> 01:27:11,268 Oi. Sou o Brian. 1464 01:27:11,352 --> 01:27:13,187 Gravei você falando. 1465 01:27:14,688 --> 01:27:15,773 Tudo bem. 1466 01:27:16,982 --> 01:27:18,442 O que querem 1467 01:27:19,652 --> 01:27:21,195 para ficar de bico calado? 1468 01:27:22,696 --> 01:27:24,198 Tenho algumas ideias. 1469 01:27:26,450 --> 01:27:29,036 TRÊS MESES DEPOIS 1470 01:27:30,704 --> 01:27:31,997 Jangshemash. 1471 01:27:32,081 --> 01:27:37,294 Agora o Cazaquistão ser nação feminista, como EUA e Arábia Saudita. 1472 01:27:38,087 --> 01:27:42,633 Exportação de noivas ser declarada misoginia, e agora nós traficar noivos. 1473 01:27:45,678 --> 01:27:46,553 DECLARAÇÃO ALFANDEGÁRIA 1474 01:27:46,637 --> 01:27:47,596 PARA K. SPACEY HOLLYWOOD, CALIFÓRNIA, EUA 1475 01:27:47,680 --> 01:27:51,225 Usamos Wi-Fi no meu iPhone 4 1476 01:27:51,308 --> 01:27:55,312 e roubamos senha de idiotas do Uzbequistão. 1477 01:27:55,896 --> 01:27:58,983 Agora nós fazer parte da comunidade global, 1478 01:27:59,066 --> 01:28:02,569 para influenciar eleições no mundo inteiro. 1479 01:28:02,653 --> 01:28:04,697 SOU NEGRO E ADORO TRUMP. 1480 01:28:05,864 --> 01:28:09,493 O Cazaquistão se tornar centro da moda Covid. 1481 01:28:10,119 --> 01:28:11,954 Inventamos a masquíni. 1482 01:28:15,749 --> 01:28:20,587 Nosso povo se manter saudável com medição de temperatura higiênica. 1483 01:28:22,756 --> 01:28:26,510 Nossa taxa de fatalidade despencar para 92%. 1484 01:28:27,928 --> 01:28:28,887 O melhor de tudo, 1485 01:28:28,971 --> 01:28:33,559 eu ser quarto melhor jornalista do Cazaquistão. 1486 01:28:33,642 --> 01:28:35,227 Quem ser terceira? 1487 01:28:35,310 --> 01:28:37,062 Tutar Sagdiyev. 1488 01:28:37,146 --> 01:28:38,230 Por que não? 1489 01:28:38,313 --> 01:28:41,567 -Que o patriarcado vá para o inferno! -Boa! 1490 01:28:41,650 --> 01:28:43,110 Não. Boa! 1491 01:28:43,193 --> 01:28:44,862 Sem machismo pra cima de mim. 1492 01:28:45,362 --> 01:28:46,613 Feministas. 1493 01:28:46,697 --> 01:28:48,907 Minha visita aos EUA 1494 01:28:48,991 --> 01:28:54,455 me fazer perceber que a grande ameaça para Cazaquistão não ser mais os judeus. 1495 01:28:54,538 --> 01:28:56,957 Na verdade, são os ianques. 1496 01:28:57,541 --> 01:28:58,751 Jangshemash. 1497 01:28:59,501 --> 01:29:03,130 Bem-vindos ao primeiro... 1498 01:29:03,213 --> 01:29:05,841 Corre do Americano. 1499 01:29:05,924 --> 01:29:08,469 CORRE DO AMERICANO 1500 01:29:08,552 --> 01:29:10,095 Começaram a correr! 1501 01:29:10,179 --> 01:29:13,265 Lá vem o americano! 1502 01:29:13,348 --> 01:29:16,185 Não! Ele está com febre! 1503 01:29:16,268 --> 01:29:17,519 Está sem máscara. 1504 01:29:21,565 --> 01:29:23,275 Lá vem a Karen! 1505 01:29:23,400 --> 01:29:25,944 Está sendo um pouco racista. 1506 01:29:26,028 --> 01:29:28,113 Ela vai tossir. 1507 01:29:29,573 --> 01:29:32,076 Lá vem o especialista médico. 1508 01:29:32,159 --> 01:29:32,993 VACINA 1509 01:29:33,077 --> 01:29:34,244 Ele tem a vacina! 1510 01:29:34,328 --> 01:29:36,914 Todos serão salvos! 1511 01:29:39,249 --> 01:29:42,920 Ela comprou uma AR-15 no Walmart. 1512 01:29:43,003 --> 01:29:44,880 A Karen não está feliz. 1513 01:29:44,963 --> 01:29:49,134 Não! Ela matou o Fauci! 1514 01:29:49,218 --> 01:29:52,054 Os americanos venceram 1515 01:29:52,137 --> 01:29:54,890 na batalha deles contra a ciência. 1516 01:29:54,973 --> 01:29:58,685 Para a TV cazaque, somos Tutar Sagdiyev... 1517 01:29:58,769 --> 01:30:00,938 E Borat Margaret Sagdiyev. 1518 01:30:02,689 --> 01:30:04,191 -Chenqui. -Chenqui. 1519 01:30:07,194 --> 01:30:08,112 Você mandou bem. 1520 01:30:17,496 --> 01:30:23,001 FIM 1521 01:30:50,195 --> 01:30:52,531 FITA DE CINEMA SEGUINTE DE BORAT: ENTREGA DE PRODIGIOSO SUBORNO 1522 01:30:52,614 --> 01:30:54,950 A REGIME AMERICANO PARA BENEFICIAR OUTRORA GLORIOSA NAÇÃO DO CAZAQUISTÃO 1523 01:35:43,697 --> 01:35:45,031 DEDICADO A JUDITH DIM EVANS 1932-2020 1524 01:35:45,115 --> 01:35:47,033 "Sinto-me na obrigação de ser uma boa pessoa e de trazer o bem para o mundo. 1525 01:35:47,117 --> 01:35:48,118 Devemos isso aos mortos." 1526 01:35:55,709 --> 01:35:57,711 Legendas: Guilherme Ferreira 1527 01:35:57,794 --> 01:35:59,796 Supervisão Criativa Cristina Berio 108789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.