Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:29,071 --> 00:00:38,080
A NIKKATSU PRESENTATION
3
00:00:44,211 --> 00:00:46,171
No, no, no.
4
00:00:46,296 --> 00:00:50,634
- More conviction is needed!
- Oh, sorry.
5
00:00:50,635 --> 00:00:50,758
BLACK ROSE ASCENSION
6
00:00:50,759 --> 00:00:54,011
BLACK ROSE ASCENSION
Hey, give me more energy.
7
00:00:54,012 --> 00:00:55,054
Hey, give me more energy.
8
00:00:55,055 --> 00:00:56,807
Okay-
9
00:00:59,226 --> 00:01:01,562
Meiko, are you listening?
10
00:01:24,501 --> 00:01:27,087
That's it.
Now, from underneath.
11
00:01:33,427 --> 00:01:35,304
Good job.
12
00:01:36,221 --> 00:01:38,265
Are you filming over there?
13
00:01:48,525 --> 00:01:49,985
Lights.
14
00:01:50,902 --> 00:01:53,071
Okay, do it.
15
00:02:13,258 --> 00:02:15,344
Show us your face.
16
00:02:28,148 --> 00:02:29,941
Have you got her butt?
17
00:02:42,746 --> 00:02:44,623
Film her face.
18
00:02:48,502 --> 00:02:50,212
I can't anymore!
19
00:02:53,674 --> 00:02:56,301
- I can't anymore!
- Is there something wrong?
20
00:02:56,426 --> 00:03:00,681
- This position is hurting me.
- Come on, a little bit more.
21
00:03:00,847 --> 00:03:06,061
I can't anymore!
I'm going to break my leg.
22
00:03:07,896 --> 00:03:10,941
Alright, come here.
We're going to change.
23
00:03:11,066 --> 00:03:12,818
Well, change position.
24
00:03:12,984 --> 00:03:14,986
- Film them from behind.
- Alright!
25
00:03:30,836 --> 00:03:32,462
I can't anymore!
26
00:03:32,671 --> 00:03:34,214
It hurts!
27
00:03:39,386 --> 00:03:41,555
WW did you stop?
28
00:03:41,722 --> 00:03:43,640
What happened?
29
00:03:44,641 --> 00:03:47,185
I'm pregnant.
30
00:03:48,186 --> 00:03:50,147
- Say it to him.
- That's true.
31
00:03:50,313 --> 00:03:52,941
That's normal, right?
That happens when you fuck.
32
00:03:53,066 --> 00:03:55,444
But a job is a job!
33
00:03:55,610 --> 00:03:59,781
- So, come on!
- No, it's not that simple!
34
00:04:01,324 --> 00:04:03,994
You just don't care!
35
00:04:04,953 --> 00:04:07,831
You don't understand a thing.
36
00:04:08,540 --> 00:04:09,875
You fool!
37
00:04:10,125 --> 00:04:13,503
- What did you say?
- Let it go.
38
00:04:14,337 --> 00:04:17,590
Yasu, let's take a break.
39
00:04:17,591 --> 00:04:20,385
- Shall we do it?
- Let's eat something!
40
00:04:36,818 --> 00:04:39,905
Hey, are you listening to me?
41
00:04:40,071 --> 00:04:42,616
- We are listening.
- Well, I...
42
00:04:42,991 --> 00:04:46,536
I think that this is not
good for the kid.
43
00:04:47,204 --> 00:04:49,080
You say it.
44
00:04:49,498 --> 00:04:52,626
We were talking all night.
45
00:04:52,793 --> 00:04:54,711
She didn't let me sleep.
46
00:04:54,878 --> 00:04:59,341
Stop beating around the bush.
Say it at once.
47
00:04:59,508 --> 00:05:03,261
- Let's just eat.
- I'm going to say it, then.
48
00:05:03,386 --> 00:05:06,348
This is not healthy for the kid.
49
00:05:06,890 --> 00:05:08,809
What isn't?
50
00:05:09,351 --> 00:05:11,061
You know it well.
51
00:05:11,228 --> 00:05:15,398
I want to take a break from
this job until I give birth.
52
00:05:16,274 --> 00:05:19,611
I'm sorry to say, but that's
just impossible.
53
00:05:19,778 --> 00:05:22,531
What's wrong with
this job? Tell me.
54
00:05:22,697 --> 00:05:25,700
- It's for the prenatal education.
- Prenatal education?
55
00:05:25,867 --> 00:05:27,244
You fool!
56
00:05:27,410 --> 00:05:29,788
That doesn't exist.
Just eat. Eat.
57
00:05:30,121 --> 00:05:33,291
For you, everything is always
simple, isn't it?
58
00:05:33,333 --> 00:05:34,876
You never question anything.
59
00:05:35,043 --> 00:05:37,587
I think maybe she is right.
60
00:05:37,754 --> 00:05:40,298
So, you are as stupid as her!
61
00:05:40,465 --> 00:05:45,470
Listen, we are making artistic
films here. Artistic films!
62
00:05:45,637 --> 00:05:47,180
Damn right.
63
00:05:47,347 --> 00:05:50,350
Japan is a backwards country,
sexually speaking.
64
00:05:50,517 --> 00:05:53,311
We are risking being arrested.
65
00:05:53,562 --> 00:05:55,981
But it's not your fault.
66
00:05:56,606 --> 00:05:59,651
- It's our own country that's like this!
- Damn right.
67
00:06:00,402 --> 00:06:02,195
Look at Sweden.
68
00:06:02,487 --> 00:06:07,617
Their sex films are educational.
Even children watch them.
69
00:06:07,659 --> 00:06:10,203
You are the child with
your reasoning.
70
00:06:10,370 --> 00:06:12,622
I'm sick of hearing you.
71
00:06:12,831 --> 00:06:17,085
I am a woman.
I follow my intuition.
72
00:06:17,711 --> 00:06:22,632
My child wants me to quit.
I can feel it inside my belly.
73
00:06:22,841 --> 00:06:26,428
That's completely irrational.
74
00:06:26,595 --> 00:06:30,557
How can it speak to you?
"Mommy, quit the job!"
75
00:06:30,724 --> 00:06:32,475
You idiot!
76
00:06:32,642 --> 00:06:37,063
Don't say things like that!
I can feel it, that is all.
77
00:06:37,230 --> 00:06:41,568
- Director, it's better to stop.
- Well, I can't do it.
78
00:06:41,943 --> 00:06:44,195
If we stop now, I'll lose
my money.
79
00:06:44,362 --> 00:06:47,198
100.000 yen to be
more precise!
80
00:06:48,074 --> 00:06:49,826
And yet.
81
00:06:49,993 --> 00:06:54,915
If she doesn't want it, you can't
possibly force her, period.
82
00:06:57,918 --> 00:07:00,337
- Hey, listen...
- Somebody help!
83
00:07:00,503 --> 00:07:04,882
I promise you that, after the kid is
born, I'll take the job back.
84
00:07:04,883 --> 00:07:07,886
Somebody help!
85
00:07:34,537 --> 00:07:36,706
Screenwriter: Giichi Fujimoto
86
00:07:36,957 --> 00:07:39,542
Production: Akira Miura
87
00:07:39,751 --> 00:07:41,795
Cinematographer:
Shinsaku Himeda
88
00:07:48,426 --> 00:07:50,512
Directed by:
Tatsumi Kumashiro
89
00:07:50,679 --> 00:07:53,181
I'm fed up with it!
I'm quitting!
90
00:07:53,556 --> 00:07:55,433
You big fool!
91
00:08:06,444 --> 00:08:08,655
Come on,
stop crying already!
92
00:08:11,116 --> 00:08:14,244
Take the profits from
your baby.
93
00:08:16,538 --> 00:08:18,623
- Here we go!
- Heave-ho!
94
00:08:37,017 --> 00:08:40,854
Yasu, you can never win
against a woman.
95
00:08:41,604 --> 00:08:44,607
Even less when she's expecting.
96
00:08:44,816 --> 00:08:47,152
You see, everyone...
97
00:08:47,402 --> 00:08:49,070
You ask them.
98
00:08:49,988 --> 00:08:52,073
You see, everyone.
99
00:08:52,240 --> 00:08:55,243
Would you like to come to
our marriage party?
100
00:08:55,410 --> 00:08:58,663
What else, you fool?
This already costed me 100.000 yen!
101
00:08:58,913 --> 00:09:01,541
Come on, just come.
102
00:09:03,376 --> 00:09:05,587
Well, alright, we'll go...
103
00:09:05,754 --> 00:09:07,297
Heave-ho!
104
00:09:19,476 --> 00:09:21,769
Cast:
105
00:09:21,770 --> 00:09:25,022
Naomi Tani
Shin Kishida
106
00:09:25,023 --> 00:09:28,901
Meika Seri Hatsuo
Yamaya Akira Takahashi
107
00:09:28,902 --> 00:09:32,905
Terumi Azuma Hajime
Tanimoto Saburo Shoji
108
00:09:32,906 --> 00:09:36,367
Maki Tsuguhito
109
00:09:50,548 --> 00:09:52,842
Does a dentist make
a good living?
110
00:09:53,051 --> 00:09:55,470
Not really, no.
Rinse it out.
111
00:10:03,311 --> 00:10:04,813
Thanks.
112
00:10:05,563 --> 00:10:07,190
Goodbye.
113
00:10:09,901 --> 00:10:12,362
Hello.
Please, go ahead.
114
00:10:15,448 --> 00:10:19,077
- It's so hot, isn't it?
- It sure is.
115
00:10:19,786 --> 00:10:23,081
This is the first time
I've seen you smiling.
116
00:10:23,248 --> 00:10:26,251
I think it took you
three days.
117
00:10:27,710 --> 00:10:29,671
Well, see you.
118
00:10:47,438 --> 00:10:50,108
Shibata Mahjong?
119
00:10:56,823 --> 00:10:58,783
Open all night.
120
00:11:00,076 --> 00:11:02,871
I'm sorry, I forgot something.
121
00:11:02,996 --> 00:11:05,456
- Please, go ahead.
- It must have been this heat...
122
00:11:06,207 --> 00:11:08,418
Sorry, I forgot my bag.
123
00:11:10,086 --> 00:11:11,838
Excuse the disturbance.
124
00:11:14,507 --> 00:11:16,176
Again, I'm sorry.
125
00:12:19,948 --> 00:12:21,741
Hold it well.
126
00:12:27,455 --> 00:12:29,457
Make it drink.
127
00:12:34,671 --> 00:12:36,881
Rub it against its nose.
128
00:13:07,453 --> 00:13:08,913
Good.
129
00:13:21,301 --> 00:13:23,678
- Okay, we're leaving.
- Where to?
130
00:13:25,138 --> 00:13:26,973
We will see later.
131
00:13:42,864 --> 00:13:44,657
Hey, Meiko.
132
00:13:51,497 --> 00:13:55,209
You see, the films we're doing...
133
00:13:56,711 --> 00:13:59,964
- Hey, are you listening?
- Yes, I am.
134
00:14:00,131 --> 00:14:06,346
Sit down. Our job wasn't meant
to make small earnings.
135
00:14:06,596 --> 00:14:09,557
We're using 16 mm cameras.
We're doing broadcast quality.
136
00:14:09,724 --> 00:14:12,977
We're also making
8 mm transfers.
137
00:14:12,978 --> 00:14:14,269
You're sweaty.
138
00:14:14,270 --> 00:14:17,065
By taking our time and
with my brains,
139
00:14:18,274 --> 00:14:20,818
we can film great sex scenes.
140
00:14:23,404 --> 00:14:27,116
We'll create a slogan:
"To fuck in beauty", right?
141
00:14:27,992 --> 00:14:32,914
Nothing makes people more
passionate than fucking.
142
00:14:33,081 --> 00:14:35,917
- I can feel the baby moving.
- Listen to me.
143
00:14:36,667 --> 00:14:41,172
When humans fuck, they turn
into beasts, or gods!
144
00:14:41,381 --> 00:14:43,257
- Men and women, you know!
- Let me go.
145
00:14:43,424 --> 00:14:51,766
We are only, truly, serious whenever
we are doing it, when we fuck.
146
00:14:52,433 --> 00:14:57,313
How to explain it?
The curtain starts to fall, you see?
147
00:14:57,480 --> 00:14:59,857
And human beings reveal
themselves.
148
00:15:00,024 --> 00:15:03,736
This is the only thing
that I'm sure of.
149
00:15:04,445 --> 00:15:06,864
I kinda understand, but...
150
00:15:07,657 --> 00:15:10,451
...that won't change that I
think you're a pervert.
151
00:15:10,618 --> 00:15:13,371
- Who cares?!
- I told you the baby is moving!
152
00:15:13,538 --> 00:15:15,331
Just listen to me!
153
00:15:15,581 --> 00:15:19,419
I don't care what they say
about myself and my ideas.
154
00:15:19,710 --> 00:15:25,550
But, in any case, film directors
share my convictions.
155
00:15:26,134 --> 00:15:30,680
People like Nagisa Oshima
or Shohei Imamura...
156
00:15:32,265 --> 00:15:35,351
I need your beauty
157
00:15:36,394 --> 00:15:38,521
and your talent as
an actress.
158
00:15:38,855 --> 00:15:44,235
Like any spectator, I'm looking
for beauty. Beauty, you see?
159
00:15:45,111 --> 00:15:47,447
So, return to work.
160
00:15:47,822 --> 00:15:51,492
Listen, I want to
understand you...
161
00:15:51,659 --> 00:15:55,163
-...but you really are a weirdo.
- You understand nothing!
162
00:15:56,038 --> 00:15:57,748
If you want me to
be more clear...
163
00:16:01,836 --> 00:16:05,715
I'm soaking...
We'll talk later. Later, okay?
164
00:16:07,341 --> 00:16:10,511
Zebra, take one.
165
00:16:25,485 --> 00:16:27,820
Grey crowned crane,
take four.
166
00:16:31,282 --> 00:16:33,576
Hey, grey crowned crane, go!
167
00:16:45,588 --> 00:16:47,673
Cheetah, take three.
168
00:17:06,108 --> 00:17:08,486
Sea lion, take eight.
169
00:17:23,876 --> 00:17:26,462
Chimpanzee baby, take one.
170
00:17:30,675 --> 00:17:32,009
Oh, well...
171
00:17:36,889 --> 00:17:40,184
Look at that.
The art of working.
172
00:17:40,351 --> 00:17:43,479
It doesn't seem to be
an easy job to do.
173
00:17:44,438 --> 00:17:49,860
Us artists, we too drool...
174
00:18:02,915 --> 00:18:06,752
This is an interview with a
sumo champion.
175
00:18:06,919 --> 00:18:08,379
I see.
176
00:18:19,640 --> 00:18:21,684
I'm going to cut
177
00:18:27,440 --> 00:18:30,109
from here to there.
178
00:18:30,276 --> 00:18:31,986
- Done.
- Alright.
179
00:18:38,284 --> 00:18:42,997
I managed to record this
in a dental office.
180
00:18:45,082 --> 00:18:48,127
Stop it... stop it...
181
00:18:55,217 --> 00:18:57,470
We're finishing it soon.
182
00:18:58,012 --> 00:18:59,805
Open wide.
183
00:19:03,225 --> 00:19:06,312
She must be 17 or 18.
A real cutie.
184
00:19:07,480 --> 00:19:10,149
- She could be my successor.
- And here...
185
00:19:11,901 --> 00:19:14,737
Just enough to let the imagination
do the rest.
186
00:19:14,904 --> 00:19:19,408
I've called this recording
"The Lost Virgin".
187
00:19:20,076 --> 00:19:23,287
This master tape will
give us big profits.
188
00:19:23,579 --> 00:19:27,541
The master tape is the
mother of everything.
189
00:19:28,459 --> 00:19:32,213
A tape sells between 7.000
and 10.000 yen.
190
00:19:32,380 --> 00:19:36,050
It will be our most profitable
deal, you'll see.
191
00:19:36,217 --> 00:19:38,010
Great idea, right?
192
00:19:38,636 --> 00:19:40,054
You and your ideas...
193
00:19:40,221 --> 00:19:42,973
Please, please.
194
00:19:45,142 --> 00:19:47,395
It hurts, it hurts...
195
00:19:48,729 --> 00:19:51,399
What I'm trying to say is...
196
00:19:51,565 --> 00:19:56,654
Have faith in me.
I'll make gold with your body.
197
00:19:57,488 --> 00:19:59,573
Trust my Sagacity
198
00:19:59,740 --> 00:20:03,661
and my sixth sense
to create art.
199
00:20:03,869 --> 00:20:08,124
All together, we'll make a
true masterpiece.
200
00:20:12,044 --> 00:20:14,296
Now, check this.
201
00:20:15,798 --> 00:20:21,011
I'm so happy to be
by your side.
202
00:20:21,554 --> 00:20:24,515
Hey, kiss me...
203
00:20:31,480 --> 00:20:35,776
Sorry to say, but for me
this changes nothing.
204
00:20:36,902 --> 00:20:38,821
That's fine.
205
00:20:38,988 --> 00:20:41,398
That's fine, but you don't
understand a thing!
206
00:20:41,407 --> 00:20:44,326
I'm telling you that a Goddess
is protecting me!
207
00:20:44,994 --> 00:20:46,704
I'm not a Goddess.
208
00:20:46,871 --> 00:20:49,915
This is even better than
I thought!
209
00:20:55,838 --> 00:20:59,633
- Well, I'm leaving!
- Good luck.
210
00:21:01,594 --> 00:21:05,139
Say, will you be there tonight?
211
00:21:05,556 --> 00:21:09,310
Tell your wife that it's
due to business.
212
00:21:26,410 --> 00:21:28,537
She's here.
213
00:21:28,704 --> 00:21:30,498
You can have my balls.
214
00:21:31,123 --> 00:21:32,583
Break a leg!
215
00:21:51,769 --> 00:21:53,562
Excuse me.
216
00:21:54,563 --> 00:21:56,899
Will you give me space?
217
00:21:58,651 --> 00:22:01,403
- It's so hot, right?
-Indeed.
218
00:22:01,737 --> 00:22:04,240
Your fan feels really good.
219
00:22:04,406 --> 00:22:07,159
- Where did you come from?
- Otemon.
220
00:22:07,785 --> 00:22:10,078
- And where are you originally from?
- Hakata.
221
00:22:10,079 --> 00:22:12,998
- Oh, I guessed it right.
- Is that so?
222
00:22:13,082 --> 00:22:15,668
I've been here for only
a year.
223
00:22:16,710 --> 00:22:18,671
You know.
224
00:22:18,838 --> 00:22:22,758
To tell you the truth, I'm
a private detective.
225
00:22:22,925 --> 00:22:24,635
Private detective?
226
00:22:31,267 --> 00:22:33,227
And what are you
doing here?
227
00:22:33,477 --> 00:22:36,939
I'm working for someone.
228
00:22:38,774 --> 00:22:40,860
For Papa?
229
00:22:41,026 --> 00:22:44,321
I can't tell you who
this person is.
230
00:22:47,491 --> 00:22:49,201
My Patron?
231
00:22:50,619 --> 00:22:52,663
Mr. Hikoichi Ogaki?
232
00:22:52,997 --> 00:22:55,082
That I can't say.
233
00:22:55,374 --> 00:22:59,128
I have the obligation to protect
the identity of my clients.
234
00:22:59,378 --> 00:23:02,298
I shouldn't say it, but I've
been following you.
235
00:23:03,465 --> 00:23:07,845
After you're done with your
consultation,
236
00:23:08,262 --> 00:23:13,726
will you meet me
at Shinsaibashi?
237
00:23:14,101 --> 00:23:16,896
I have something to show you.
238
00:23:17,813 --> 00:23:19,273
Yes...
239
00:23:20,357 --> 00:23:23,360
Well, I'll be leaving now.
240
00:23:23,527 --> 00:23:28,949
Be sure not to tell this
to anyone.
241
00:23:29,783 --> 00:23:31,702
See you later, then.
242
00:23:31,869 --> 00:23:32,919
Excuse me!
243
00:23:33,370 --> 00:23:35,414
Hikoichi Ogaki.
244
00:23:36,582 --> 00:23:38,959
One of Japan's biggest
tycoons!
245
00:23:45,382 --> 00:23:47,343
Alright, listen now.
246
00:23:47,509 --> 00:23:49,219
One shall never give up.
247
00:23:49,511 --> 00:23:53,057
Happiness is built around
a person's will.
248
00:23:53,223 --> 00:23:56,143
Soon, I'll be 33 years old
249
00:23:56,352 --> 00:23:58,187
and, as far as I can
remember,
250
00:23:58,395 --> 00:24:02,566
I've always been a
practicing artist.
251
00:24:06,111 --> 00:24:10,074
No matter the hardships,
I always persevered.
252
00:24:10,616 --> 00:24:12,326
I always did my best
253
00:24:12,493 --> 00:24:16,455
to transform each setback into
an opportunity of rebound.
254
00:24:19,041 --> 00:24:22,336
Missus!
Thank you for coming.
255
00:24:22,503 --> 00:24:24,588
I need to talk to you.
256
00:24:25,547 --> 00:24:27,925
I guess that you would
be reluctant
257
00:24:28,968 --> 00:24:31,136
to the idea of coming
to my house.
258
00:24:31,303 --> 00:24:34,473
Thus, we can talk
somewhere else,
259
00:24:34,890 --> 00:24:36,850
if that doesn't bother you.
260
00:24:37,101 --> 00:24:39,937
It's really outrageous.
261
00:24:40,896 --> 00:24:45,234
Tailing me like this.
It's not proper for a man.
262
00:24:45,776 --> 00:24:47,861
I'm not a young girl
anymore.
263
00:24:49,780 --> 00:24:53,993
I'm not talking about you, of course.
It's my Papa.
264
00:24:54,410 --> 00:24:56,578
He knows how much I'm
devoted to him.
265
00:24:56,745 --> 00:24:59,415
I have nothing to hide
from him.
266
00:25:43,917 --> 00:25:47,171
Human relations are all
about mutual trust.
267
00:25:47,337 --> 00:25:48,672
That's right!
268
00:25:48,839 --> 00:25:51,842
I've learned that
from my job.
269
00:25:52,217 --> 00:25:53,802
That's right!
270
00:25:53,969 --> 00:25:57,514
There is nothing worse than
doubting someone you love.
271
00:25:57,681 --> 00:25:58,974
That's right!
272
00:25:59,141 --> 00:26:01,060
Um, where are we
going now?
273
00:26:01,226 --> 00:26:04,688
It's outrageous!
This is a threat to my individual liberty!
274
00:26:35,677 --> 00:26:41,308
I thought this would make
us feel better.
275
00:26:41,892 --> 00:26:47,439
Whenever we are in a bad
spot in our lives,
276
00:26:47,564 --> 00:26:49,900
it's good to come here to
contemplate the sky
277
00:26:50,067 --> 00:26:52,903
and the city of Osaka.
278
00:26:55,823 --> 00:26:59,034
So, this is what I'd like
you to listen to.
279
00:27:02,871 --> 00:27:07,501
I'm so happy to be
by your side.
280
00:27:08,043 --> 00:27:11,380
But, it's me at the dentist!
281
00:27:11,547 --> 00:27:14,091
This is it.
I recorded it yesterday.
282
00:27:14,258 --> 00:27:16,426
This is horrible!
Stop it!
283
00:27:17,845 --> 00:27:19,888
Say, will you be there tonight?
284
00:27:20,639 --> 00:27:23,392
Be quiet.
My assistant will hear us.
285
00:27:23,892 --> 00:27:25,184
Stop this!
286
00:27:25,185 --> 00:27:28,272
This is my job.
Don't take me the wrong way.
287
00:27:28,689 --> 00:27:31,984
- Missus, missus.
- Let me go!
288
00:27:32,151 --> 00:27:35,362
If you need more proof,
289
00:27:35,737 --> 00:27:37,489
I also have photos.
290
00:27:39,199 --> 00:27:41,994
Recently, there are really good
cameras, you see?
291
00:27:42,411 --> 00:27:45,330
Stop, please!
I need this for my work.
292
00:27:47,040 --> 00:27:52,171
Even at night, with a match, you can
see everything like it's daytime.
293
00:27:53,422 --> 00:27:56,341
Nowadays, science and technology
can do everything!
294
00:27:57,843 --> 00:28:01,054
Will you give this recording
to Papa?
295
00:28:01,221 --> 00:28:03,223
Well, yes.
296
00:28:03,640 --> 00:28:07,895
Then, why did you make
me listen to it?
297
00:28:09,438 --> 00:28:11,732
You're covered in sweat.
298
00:28:11,899 --> 00:28:13,650
Thanks.
299
00:28:13,817 --> 00:28:15,402
I must say
300
00:28:16,236 --> 00:28:20,324
that I haven't revealed
everything to you yet.
301
00:28:22,868 --> 00:28:25,704
Shall we go somewhere else?
302
00:28:26,371 --> 00:28:28,081
Alright.
303
00:28:32,461 --> 00:28:34,254
Stop it...
304
00:29:10,624 --> 00:29:15,170
In fact, I have several
strings to my bow.
305
00:29:15,963 --> 00:29:19,341
I'm also a film director.
Please, go ahead.
306
00:29:21,677 --> 00:29:24,263
But because that doesn't
put food on my table,
307
00:29:24,429 --> 00:29:28,433
I'm also a private detective.
It's embarrassing to say.
308
00:29:28,600 --> 00:29:30,894
Follow me.
309
00:29:30,978 --> 00:29:33,563
You were so incredibly beautiful
that I couldn't
310
00:29:33,730 --> 00:29:36,066
hide the truth from you.
311
00:29:36,858 --> 00:29:39,319
Excuse me... excuse me.
312
00:29:40,153 --> 00:29:42,030
With you, I could make
313
00:29:42,197 --> 00:29:46,034
a film as good as
Lady Chatterley's Lover!
314
00:29:47,953 --> 00:29:51,915
- Sorry to bother you.
- I'm not being dishonest here.
315
00:29:53,208 --> 00:29:55,002
This is a true confession.
316
00:29:57,045 --> 00:29:59,256
This man here can confirm it.
317
00:30:00,132 --> 00:30:03,844
We once had a company called
Shimogamo.
318
00:30:04,428 --> 00:30:06,471
It produced films.
319
00:30:06,638 --> 00:30:09,266
- But it went bankrupt.
- That's right.
320
00:30:09,850 --> 00:30:13,312
This man was my cameraman.
321
00:30:14,479 --> 00:30:16,982
Follow me, please.
Let's go over here.
322
00:30:21,945 --> 00:30:26,116
Both of us are cinema activists.
323
00:30:26,616 --> 00:30:30,579
We are artists.
We have a conscience.
324
00:30:31,496 --> 00:30:34,416
Ah, I digress.
325
00:30:37,794 --> 00:30:41,006
Sometimes I have trouble
putting my thoughts together.
326
00:30:43,925 --> 00:30:46,553
Say, Yasu, can you leave us
alone for a moment?
327
00:30:46,762 --> 00:30:51,099
- We have to talk in private.
- Alright, fine.
328
00:30:58,899 --> 00:31:00,859
Well, I'll say it...
329
00:31:01,485 --> 00:31:04,696
I'd love to ask you to buy
that recording.
330
00:31:06,365 --> 00:31:08,241
How much are you asking?
331
00:31:10,327 --> 00:31:14,331
20 or 30.000 would
be sufficient.
332
00:31:15,499 --> 00:31:17,584
Is that all?
333
00:31:18,418 --> 00:31:20,670
Isn't that too little?
334
00:31:21,797 --> 00:31:24,758
I have other plans for you.
335
00:31:25,133 --> 00:31:27,594
True artistic projects!
336
00:31:29,096 --> 00:31:35,227
You could easily become an
authentic Lady Chatterley.
337
00:31:36,812 --> 00:31:41,483
If no one is opposed, we
could work together.
338
00:31:44,236 --> 00:31:46,822
I have to call the office.
339
00:31:48,865 --> 00:31:52,202
I have one last
thing to say.
340
00:31:53,537 --> 00:31:56,081
Ladies like you
341
00:31:56,248 --> 00:31:59,376
that are modest and beautiful,
I love them like a madman.
342
00:31:59,543 --> 00:32:01,169
It's the truth!
343
00:32:02,379 --> 00:32:08,093
That's what is forcing me to betray
my office and my client.
344
00:32:11,471 --> 00:32:13,098
Wait.
345
00:32:14,558 --> 00:32:18,228
Tomorrow, I'll be sure to
bring you the money.
346
00:32:18,437 --> 00:32:21,565
Be at the "Gondola"
at 3 PM.
347
00:32:21,982 --> 00:32:24,734
- Are you leaving?
- See you tomorrow!
348
00:32:25,026 --> 00:32:26,903
Missus!
349
00:32:35,996 --> 00:32:38,623
What's wrong?
That's not like you, Juzo.
350
00:32:39,749 --> 00:32:41,918
You're letting her go?
351
00:32:42,085 --> 00:32:44,921
You know women too well,
don't you?
352
00:32:45,088 --> 00:32:49,217
Damn right I know!
I'm regretting it already.
353
00:32:49,926 --> 00:32:52,679
And you're not running
after her?
354
00:32:52,888 --> 00:32:55,140
That's what you always do!
355
00:32:55,515 --> 00:32:58,810
Well, yes, but "pshiut"!
356
00:32:58,977 --> 00:33:02,063
It feels like I'm deflating.
357
00:33:02,355 --> 00:33:04,274
I think I've fell in love.
358
00:33:04,441 --> 00:33:08,487
That woman has everything it takes
to be my Lady Chatterley!
359
00:33:09,029 --> 00:33:10,989
Really now?
360
00:33:11,823 --> 00:33:14,242
I feel the vigor of human desire
361
00:33:15,911 --> 00:33:20,832
gushing beneath the beautiful mask
that pretends to be her face.
362
00:33:22,250 --> 00:33:26,546
That's what really attracts
me to her.
363
00:33:26,713 --> 00:33:28,381
You see, us artists,
364
00:33:28,548 --> 00:33:31,510
unlike ordinary people,
365
00:33:31,718 --> 00:33:34,304
get excited by this
sort of thing!
366
00:33:35,889 --> 00:33:41,770
Her sighs are absolutely
exquisite!
367
00:33:44,397 --> 00:33:47,400
I'm sure this is love.
368
00:33:49,236 --> 00:33:52,614
If I ever lose her,
I'll bite my fingers.
369
00:33:52,781 --> 00:33:56,535
With her by our side, we'll shoot
the porn films of the century!
370
00:33:56,701 --> 00:33:59,454
- Good for you.
- Work aside,
371
00:33:59,621 --> 00:34:01,581
I would also love to have
her in my bed!
372
00:34:01,748 --> 00:34:06,127
- Do it, do it.
- I will have to work on conception.
373
00:34:06,670 --> 00:34:09,839
A good conception...
like doggy style!
374
00:34:10,549 --> 00:34:12,842
Wait for me, you'll see!
375
00:34:13,426 --> 00:34:15,136
I will do her!
376
00:34:37,117 --> 00:34:39,995
Stop it...
377
00:35:01,766 --> 00:35:05,604
No, stop!
This is not good for the baby.
378
00:35:10,066 --> 00:35:12,402
- What are you doing?!
- Ah, welcome back!
379
00:35:12,986 --> 00:35:14,571
The tape is done.
380
00:35:14,738 --> 00:35:17,407
So, can you come later?
381
00:35:17,574 --> 00:35:21,036
Stupid! Do you think that's
something a pro would do?
382
00:35:21,077 --> 00:35:23,163
Did this false tape excite
you or what?
383
00:35:23,330 --> 00:35:26,124
Stop, or I'll lose the baby!
384
00:35:26,166 --> 00:35:27,959
Don't you have any pride?
385
00:37:48,558 --> 00:37:50,643
You see, chairs...
386
00:37:51,853 --> 00:37:54,147
...were made to be sat on.
387
00:38:29,849 --> 00:38:31,518
One more time.
388
00:38:31,684 --> 00:38:35,814
It's been an hour since
you've been there.
389
00:38:37,482 --> 00:38:39,317
Aren't you sick of it?
390
00:38:39,484 --> 00:38:41,903
- I'm loving it.
- You're strange.
391
00:38:42,070 --> 00:38:45,406
- Missus!
- Do you want to join me?
392
00:38:46,366 --> 00:38:48,910
Excuse me.
I'm coming in.
393
00:38:52,705 --> 00:38:56,000
Yesterday, was it you
that saved me?
394
00:38:59,379 --> 00:39:02,507
Um, I've brought the
30.000 yen.
395
00:39:03,258 --> 00:39:08,721
I can give you more money
if you'd like.
396
00:39:08,888 --> 00:39:10,640
Why is that?
397
00:39:11,182 --> 00:39:14,561
I've only asked you
30.000 yen.
398
00:39:17,480 --> 00:39:21,985
To be honest, I didn't really
want to do that.
399
00:39:25,613 --> 00:39:29,492
You'll sure think this
is a lie.
400
00:39:29,993 --> 00:39:32,370
You don't have to
believe in me.
401
00:39:34,080 --> 00:39:39,335
To tell you the truth,
my wife
402
00:39:39,586 --> 00:39:45,550
was diagnosed with cervical cancer.
And for the operation, I need...
403
00:39:46,926 --> 00:39:50,638
-...30.000 yens.
- Really?
404
00:39:50,889 --> 00:39:55,935
However, if it weren't for that,
I wouldn't have the chance to meet you.
405
00:39:56,060 --> 00:39:58,688
At the end of the day, bad luck
brought some good.
406
00:39:58,855 --> 00:40:01,316
Is your wife going
to recover?
407
00:40:02,150 --> 00:40:05,278
Well, if I must say everything,
408
00:40:05,445 --> 00:40:09,532
she already had two operations.
They gave her...
409
00:40:10,283 --> 00:40:14,746
...only six months
left to live.
410
00:40:22,337 --> 00:40:24,505
I see.
411
00:40:26,132 --> 00:40:29,844
Take this, then.
412
00:40:32,263 --> 00:40:36,684
It must have been very
hard for your wife.
413
00:40:37,727 --> 00:40:41,272
At any rate, I wish
her happiness.
414
00:40:43,524 --> 00:40:47,445
The love between a
man and woman
415
00:40:48,279 --> 00:40:53,284
flows from the spirit
and the heart.
416
00:40:54,786 --> 00:40:57,997
But true love...
417
00:40:58,289 --> 00:41:01,834
...can only be sealed
through physical union.
418
00:41:04,170 --> 00:41:09,384
Perhaps you'll find my
reasoning vulgar,
419
00:41:10,009 --> 00:41:15,723
but isn't that the foundation of
our humanity, after all?
420
00:41:20,311 --> 00:41:24,190
Your reasoning touched
me greatly.
421
00:41:26,067 --> 00:41:30,154
Thank you. I thank you from
the bottom of my heart.
422
00:41:30,321 --> 00:41:34,367
Oh, you don't have to thank me
so much, I'm asking you.
423
00:41:35,451 --> 00:41:39,998
I don't even know how
to express my regret.
424
00:41:40,289 --> 00:41:43,668
I hate myself for
threatening you...
425
00:41:44,252 --> 00:41:46,170
...in order to earn money.
426
00:41:46,337 --> 00:41:50,299
I would really love if you
could visit my house.
427
00:41:51,092 --> 00:41:54,679
I have one more thing
to show you.
428
00:41:54,846 --> 00:41:56,389
What is it, this time?
429
00:41:56,556 --> 00:41:58,558
- A moving picture.
- A moving picture?
430
00:41:58,808 --> 00:42:00,435
A film of me?
431
00:42:08,484 --> 00:42:11,320
You were really the one
who saved me, right?
432
00:42:27,378 --> 00:42:29,213
Taisho Street, please.
433
00:42:31,466 --> 00:42:33,885
Missus... Missus!
434
00:42:37,221 --> 00:42:40,683
Um... you're stepping
on my foot.
435
00:42:40,850 --> 00:42:43,394
I'm sorry, so sorry!
436
00:42:55,782 --> 00:43:00,870
- Newlyweds are amusing.
- Thanks, you can go now.
437
00:43:33,236 --> 00:43:37,740
They also suffer to
perfect their art.
438
00:43:39,450 --> 00:43:42,120
Is that so?
439
00:43:45,748 --> 00:43:47,834
So, how about the film?
440
00:43:48,042 --> 00:43:52,922
It shows a meeting between
a man and a woman.
441
00:43:54,799 --> 00:43:57,385
How shall I say it?
442
00:43:57,552 --> 00:44:00,763
It's a secret love scene,
filmed in secret.
443
00:44:09,355 --> 00:44:11,941
Since I've been living alone,
444
00:44:12,191 --> 00:44:16,237
this place is a true mess!
It's embarrassing.
445
00:44:17,155 --> 00:44:20,199
And where is the film?
446
00:44:20,992 --> 00:44:24,203
Wait for me.
I'm going to search it quickly.
447
00:44:26,080 --> 00:44:30,334
Moving pictures never lie.
448
00:44:30,918 --> 00:44:33,713
They show reality as it is.
449
00:44:34,422 --> 00:44:37,592
It's useless to try to lie
through images.
450
00:44:38,259 --> 00:44:41,012
It's just like me.
451
00:44:41,637 --> 00:44:44,140
It's so hot today.
452
00:44:47,560 --> 00:44:49,395
Okay, let's start.
453
00:44:51,147 --> 00:44:53,149
What is this?
454
00:44:55,735 --> 00:44:57,195
What?
455
00:44:58,905 --> 00:45:00,615
What do you want
to show me?
456
00:45:00,781 --> 00:45:03,701
A film that you shot while
you were a detective?
457
00:45:03,868 --> 00:45:05,953
You also make
porn films?
458
00:45:05,995 --> 00:45:09,790
I thought this film somehow implied me.
Not this kind of thing!
459
00:45:09,957 --> 00:45:14,295
Stop! Stop this!
I prefer to leave right now!
460
00:45:16,172 --> 00:45:19,675
I have to ask your forgiveness.
This was not the right film.
461
00:45:20,509 --> 00:45:22,178
Don't you want to watch it?
462
00:45:22,345 --> 00:45:24,138
Where did I put the
other one?
463
00:45:27,808 --> 00:45:30,102
Nevertheless, I have
to say...
464
00:45:31,103 --> 00:45:33,481
...that among all the
films I made...
465
00:45:33,648 --> 00:45:36,943
-...this one is my masterpiece.
- Is that so?
466
00:45:37,109 --> 00:45:38,945
I shot it in Sweden.
467
00:45:40,154 --> 00:45:43,074
Can you see the
main actress?
468
00:45:44,158 --> 00:45:46,160
Isn't she a fine woman?
469
00:45:46,327 --> 00:45:49,789
In my opinion, this woman is
far from being a slut.
470
00:45:51,624 --> 00:45:55,086
- You think so?
- Sexual intercourse...
471
00:45:57,505 --> 00:46:01,300
...is the highest human
achievement there is.
472
00:46:01,467 --> 00:46:02,969
You think so?
473
00:46:03,135 --> 00:46:06,681
Don't plants give pretty
flowers too?
474
00:46:08,015 --> 00:46:10,851
Why do you think they do it?
475
00:46:12,061 --> 00:46:15,356
- Because even plants fuck.
- Is that so?
476
00:46:15,940 --> 00:46:20,528
This is why I make films.
477
00:46:26,659 --> 00:46:31,080
Always more beautiful.
Always more artistic.
478
00:46:31,580 --> 00:46:34,834
- This is what I'm aiming for.
- Is that so?
479
00:46:35,501 --> 00:46:38,629
Our mission is to tell the world
480
00:46:38,796 --> 00:46:42,550
that there is nothing more beautiful
than a good fuck.
481
00:46:46,554 --> 00:46:51,350
It's the source of all the
beauty in this world.
482
00:46:52,560 --> 00:46:56,105
Without being aware of this, the
world will never improve.
483
00:46:56,272 --> 00:46:58,232
Is that so?
484
00:47:03,195 --> 00:47:08,909
People who dare to say that
this is dirty are misled.
485
00:47:09,577 --> 00:47:13,039
- Is that so?
- It is not by depreciating sex
486
00:47:13,205 --> 00:47:16,042
that our world will be
a better place.
487
00:47:16,709 --> 00:47:20,421
What is beautiful is beautiful.
That's all there is to it.
488
00:47:25,551 --> 00:47:27,678
Ikuyo.
489
00:47:28,471 --> 00:47:30,473
I beg you.
490
00:47:31,140 --> 00:47:33,601
Satisfy my desire.
491
00:47:35,811 --> 00:47:38,731
Ikuyo, I beg YOU-
492
00:47:40,983 --> 00:47:43,736
- Accept it.
- No.
493
00:47:46,489 --> 00:47:50,785
When I said that I filmed
you with the dentist,
494
00:47:50,951 --> 00:47:52,912
I was lying.
495
00:47:53,204 --> 00:47:56,040
But, even before I told you,
you got to know it.
496
00:47:56,290 --> 00:47:58,417
I'm begging you-"
497
00:47:59,126 --> 00:48:03,005
Only once...
For me...
498
00:48:03,339 --> 00:48:06,342
Accept my desire.
Help me out.
499
00:48:08,719 --> 00:48:10,304
I'm asking you.
500
00:48:11,055 --> 00:48:15,101
Perhaps you'll find
it strange
501
00:48:15,309 --> 00:48:18,062
to hear my confession
of love.
502
00:48:18,229 --> 00:48:20,898
But what I said at the "Gondola"
was the truth!
503
00:48:21,816 --> 00:48:25,236
How can I say it
otherwise?
504
00:48:25,653 --> 00:48:29,198
I love you.
I'm crazy in love with you.
505
00:48:29,824 --> 00:48:33,744
Ikuyo, I'm begging you.
I beg you again.
506
00:48:34,286 --> 00:48:37,706
- Do it for me.
- Wait, wait a bit.
507
00:48:40,126 --> 00:48:43,754
At least, let me take my
clothes off.
508
00:49:18,164 --> 00:49:22,501
You have magnificent proportions.
I was waiting for it.
509
00:49:26,338 --> 00:49:31,385
And such a pale and
silky skin.
510
00:49:34,930 --> 00:49:38,142
Ikuyo, you...
511
00:49:39,518 --> 00:49:44,523
Do you realize how great
your potential is?
512
00:49:47,776 --> 00:49:50,070
Your ivory skin
513
00:49:51,530 --> 00:49:56,494
is already covered in
sweat and fluids.
514
00:49:56,660 --> 00:49:59,079
Like in a love film.
515
00:50:02,333 --> 00:50:06,629
Such beauty is worthy
of a dream.
516
00:50:07,588 --> 00:50:10,132
Enough... enough...
517
00:50:14,637 --> 00:50:18,807
I don't know...
any other woman...
518
00:50:20,809 --> 00:50:24,772
...who reacts with
such fervor.
519
00:50:28,859 --> 00:50:30,819
Can you feel it?
520
00:50:32,988 --> 00:50:36,325
The replies of your body
are like waves
521
00:50:38,077 --> 00:50:40,371
that come from your breasts.
522
00:50:41,789 --> 00:50:44,500
They run along your belly...
523
00:50:47,753 --> 00:50:50,256
...and flow...
524
00:50:51,382 --> 00:50:55,261
...all the way to the bottom
of your thighs.
525
00:51:02,351 --> 00:51:05,104
Ah, it's amazing.
526
00:51:05,271 --> 00:51:07,856
Right now,
527
00:51:08,524 --> 00:51:11,402
the waves are ebbing in
the opposite direction.
528
00:51:14,446 --> 00:51:16,490
I love...
529
00:51:16,657 --> 00:51:20,995
...this heat that emanates
from your crotch.
530
00:51:23,122 --> 00:51:25,040
It drives me crazy.
531
00:51:31,547 --> 00:51:34,300
You really have a treasure...
532
00:51:34,466 --> 00:51:37,469
...between these legs
of yours.
533
00:51:52,901 --> 00:51:55,487
Right now, I can feel
the waves...
534
00:51:56,739 --> 00:51:59,325
...flowing under your
pubic mound.
535
00:52:01,285 --> 00:52:04,913
Like a slow ride.
536
00:52:07,750 --> 00:52:09,960
There aren't words
to describe it.
537
00:52:10,878 --> 00:52:13,255
It just comes and goes.
538
00:52:17,468 --> 00:52:21,180
You have a mole over there...
539
00:52:42,201 --> 00:52:44,328
No! What are you doing?
Stop it!
540
00:52:45,162 --> 00:52:47,206
Stop it! Stop it!
541
00:52:47,373 --> 00:52:49,208
Ikuyo!
542
00:52:50,167 --> 00:52:52,294
Don't you worry!
543
00:52:52,961 --> 00:52:56,674
No, no!
I beg you!
544
00:53:00,844 --> 00:53:02,805
No!
545
00:53:17,069 --> 00:53:19,154
No! No!
546
00:53:21,281 --> 00:53:25,244
- We are making art here!
- I beg you! I beg you!
547
00:53:26,870 --> 00:53:28,497
Ikuyo.
548
00:53:29,707 --> 00:53:31,875
We're creating a piece of art!
549
00:54:16,503 --> 00:54:18,380
Stop it!
550
00:54:32,853 --> 00:54:34,855
Help me!
551
00:54:35,355 --> 00:54:38,901
I'm begging you, help me!
552
00:55:46,885 --> 00:55:50,681
Right now...
553
00:55:51,390 --> 00:55:53,559
...we're really making art!
554
00:55:55,227 --> 00:55:58,564
Me, you...
555
00:55:58,730 --> 00:56:00,983
...the gaffer and the
cameraman.
556
00:56:03,277 --> 00:56:08,699
Everyone together will create
something truly marvelous.
557
00:56:09,825 --> 00:56:14,997
Words become superfluous.
558
00:56:16,915 --> 00:56:19,877
Here we are, all united.
559
00:56:20,085 --> 00:56:22,296
We are nothing but
one entity.
560
00:56:24,464 --> 00:56:29,678
We will soon reach the highest
peaks of artistry!
561
00:57:15,724 --> 00:57:17,351
Yasu.
562
00:57:18,685 --> 00:57:20,771
Film that face of hers.
563
00:57:21,271 --> 00:57:23,315
That face...
564
00:57:25,317 --> 00:57:28,236
We have to seize all
that beauty.
565
00:57:29,112 --> 00:57:32,908
That's the face of a
Buddhist Goddess.
566
00:57:35,118 --> 00:57:37,454
Such a pretty face.
567
00:57:59,893 --> 00:58:02,813
Alright, we can stop now.
568
00:58:07,067 --> 00:58:10,112
That was perfect!
569
00:59:39,868 --> 00:59:42,370
What happened to me?
570
00:59:48,293 --> 00:59:51,505
No, I mean what have
you done to me?!
571
00:59:52,130 --> 00:59:56,551
Wait a second.
I've done that out of good will alone.
572
00:59:56,843 --> 00:59:59,054
Good will?
How dare you?!
573
00:59:59,221 --> 01:00:01,556
That's right, good will.
574
01:00:01,848 --> 01:00:04,434
What are you saying?
How could you do that?!
575
01:00:04,643 --> 01:00:06,436
That's enough!
576
01:00:06,812 --> 01:00:11,233
You were being sustained
by an old mogul!
577
01:00:12,692 --> 01:00:16,696
You were having a relation
with a married dentist!
578
01:00:16,863 --> 01:00:20,283
Do you realize the kind
of woman you truly are?
579
01:00:25,205 --> 01:00:27,457
What about you?
Don't you have a wife too?
580
01:00:27,791 --> 01:00:32,629
Idiot! That was a bait!
A pious lie!
581
01:00:34,548 --> 01:00:37,676
- Is that the truth?
- Don't talk to me with that voice!
582
01:00:38,426 --> 01:00:41,471
-So, you really live alone?
- Of course I do!
583
01:00:43,223 --> 01:00:46,309
Why would I lie to a woman...
584
01:00:46,476 --> 01:00:49,187
...that I already made mine?
585
01:00:50,355 --> 01:00:54,067
A woman who doesn't
even deserve me!
586
01:00:55,652 --> 01:00:59,072
If you haven't understood yet,
I can start from the beginning!
587
01:01:02,284 --> 01:01:05,579
Is that it?
Have you understood now?
588
01:01:13,003 --> 01:01:15,213
I am happy-
589
01:01:43,909 --> 01:01:49,789
It's the first time that
someone loves me like this.
590
01:01:50,874 --> 01:01:52,959
Really now?
591
01:01:53,752 --> 01:01:56,171
Is that really true?
592
01:02:14,689 --> 01:02:17,400
- Are you sure?
- Yes, let's do it.
593
01:02:22,989 --> 01:02:26,493
- Let's turn again.
- Oh, you.
594
01:02:30,163 --> 01:02:32,582
Stop it!
I can't hold it anymore.
595
01:02:34,918 --> 01:02:37,128
That's very good.
596
01:03:12,372 --> 01:03:14,791
You'll not be jealous?
597
01:03:15,583 --> 01:03:18,545
Jealous?
Why would I be?
598
01:03:19,004 --> 01:03:22,215
I'm feeling really
happy now,
599
01:03:22,382 --> 01:03:26,553
but I really can't help to...
600
01:03:26,720 --> 01:03:28,805
Idiot, be careful!
601
01:03:30,140 --> 01:03:32,100
Listen, even if you
602
01:03:32,976 --> 01:03:36,688
fuck with someone else,
I will not take it personally.
603
01:03:37,272 --> 01:03:39,024
A lot of directors
604
01:03:39,190 --> 01:03:42,360
who marry actresses
605
01:03:42,527 --> 01:03:45,905
are not jealous of
their sex scenes.
606
01:03:46,448 --> 01:03:48,325
- Do you understand?
- Yes.
607
01:03:53,371 --> 01:03:57,417
But if those directors
aren't jealous
608
01:03:57,834 --> 01:04:02,672
it's because the actresses aren't
performing real love scenes, right?
609
01:04:04,382 --> 01:04:08,261
You silly!
We're not on that level anymore!
610
01:04:30,241 --> 01:04:32,243
No, no!
Ishiyan.
611
01:04:32,410 --> 01:04:35,121
- The cables again!
- Sorry, sorry!
612
01:04:35,288 --> 01:04:37,707
You're not a beginner.
We're doing it again.
613
01:04:49,969 --> 01:04:53,223
Yasu, pan towards the sea.
614
01:04:57,560 --> 01:04:59,521
Very well, you can out now.
615
01:05:05,568 --> 01:05:07,529
We're going to start.
616
01:05:10,573 --> 01:05:12,784
- Pin, are you ready?
- Yes.
617
01:05:12,951 --> 01:05:14,953
I have to do it for real?
618
01:05:15,662 --> 01:05:18,498
Of course.
We don't cheat here.
619
01:05:19,165 --> 01:05:21,543
We must make the
audience happy.
620
01:05:21,709 --> 01:05:23,711
I'm sorry...
621
01:05:24,921 --> 01:05:26,714
Okay, shall we start?
622
01:05:34,889 --> 01:05:37,892
We'll begin with foreplay.
Like this.
623
01:05:38,059 --> 01:05:40,395
Spread your legs.
624
01:05:40,562 --> 01:05:41,980
Yasu, are you ready?
625
01:05:42,689 --> 01:05:44,149
Ishiyan!
626
01:05:49,404 --> 01:05:51,823
Go a little lower,
a little lower...
627
01:05:52,782 --> 01:05:54,576
Like that.
628
01:06:01,458 --> 01:06:03,877
Don't look closed off.
629
01:06:09,382 --> 01:06:13,928
Close your eyes.
Do it like this.
630
01:06:21,603 --> 01:06:23,646
Your body seems tense.
631
01:06:24,772 --> 01:06:27,108
Let yourself go.
632
01:06:31,488 --> 01:06:34,324
Think of something nice.
That's it.
633
01:06:37,118 --> 01:06:38,870
That's better.
634
01:06:39,037 --> 01:06:44,584
Just breathe deeply and don't
forget to hold back.
635
01:06:46,419 --> 01:06:48,671
That's good.
636
01:06:50,590 --> 01:06:52,759
Hold back.
637
01:06:56,304 --> 01:06:58,056
Great expression.
638
01:07:01,809 --> 01:07:05,188
That's better already.
Get yourself ready.
639
01:07:05,438 --> 01:07:07,148
This way.
640
01:07:09,275 --> 01:07:12,278
That's very good.
Your expression is perfect!
641
01:07:14,405 --> 01:07:16,241
Start shooting!
642
01:07:53,486 --> 01:07:55,572
What a beautiful expression!
643
01:08:28,980 --> 01:08:30,982
You can't come.
644
01:08:46,831 --> 01:08:50,752
- You hold back!
- Why don't you be quiet?
645
01:08:51,461 --> 01:08:55,798
Let me go!
I'm talking to my man!
646
01:08:56,174 --> 01:08:59,218
Yasu, step back a bit,
will you?
647
01:09:14,150 --> 01:09:16,319
Good, continue like
that, Ishiyan.
648
01:09:21,240 --> 01:09:22,909
You're in the way.
649
01:09:25,244 --> 01:09:28,373
Yasu, come closer now,
will you?
650
01:09:28,748 --> 01:09:32,293
- Pin, you can't do it...
- Shut up, will you?
651
01:09:33,670 --> 01:09:35,880
Go.
Give it more to me.
652
01:09:38,549 --> 01:09:41,010
Pin, you promised me!
653
01:09:41,511 --> 01:09:43,346
Pin!
654
01:09:45,223 --> 01:09:46,808
Continue.
655
01:09:46,974 --> 01:09:50,103
- You have to hold back!
- That's it, keep holding it.
656
01:09:52,480 --> 01:09:54,774
Pin, hold back!
657
01:09:55,400 --> 01:09:57,068
Hold back.
658
01:10:01,280 --> 01:10:03,116
Hold back.
659
01:10:05,284 --> 01:10:06,869
Not yet.
660
01:10:14,752 --> 01:10:16,504
Pin!
661
01:10:16,838 --> 01:10:19,048
Pin, you can't come!
662
01:10:26,556 --> 01:10:28,683
Hold back.
663
01:10:29,267 --> 01:10:31,436
Not yet!
664
01:10:44,031 --> 01:10:46,159
Pin, you can't come yet.
665
01:10:51,748 --> 01:10:53,624
Just a bit more.
666
01:10:55,376 --> 01:10:57,336
Not yet.
667
01:11:11,017 --> 01:11:13,019
It's good, like that.
668
01:11:17,148 --> 01:11:19,317
Not yet.
669
01:11:21,277 --> 01:11:23,196
Keep holding back.
670
01:11:26,949 --> 01:11:28,701
More...
671
01:11:32,747 --> 01:11:34,791
Just hold back!
672
01:11:37,752 --> 01:11:38,961
I'm Coming!
673
01:11:39,128 --> 01:11:41,672
Pin! Pin!
674
01:11:43,007 --> 01:11:46,636
You fool!
I told you not to orgasm!
675
01:11:47,470 --> 01:11:50,473
No orgasm!
I was loud and clear!
676
01:11:51,933 --> 01:11:54,769
Damn!
What's wrong with you?
677
01:11:56,187 --> 01:11:59,816
I'm sorry...
Her pussy was really incredible.
678
01:12:00,566 --> 01:12:03,945
Worthless bastard!
You shouldn't have come!
679
01:12:04,529 --> 01:12:06,948
- And in front of me too!
- Forgive me...
680
01:12:07,114 --> 01:12:10,868
- Forgive me, I'm sorry.
- Easy to say!
681
01:12:11,035 --> 01:12:14,163
- Forgive me...
- I don't want to see you anymore!
682
01:12:14,705 --> 01:12:16,541
Idiot!
It was for the job!
683
01:12:18,209 --> 01:12:21,546
- I only love you!
- You fool! Careful with the baby!
684
01:12:23,756 --> 01:12:26,675
It was too short and, on top of that,
you were in the shot.
685
01:12:26,676 --> 01:12:30,304
You should be ashamed to be a director.
What are we doing now, Juzo?
686
01:12:31,138 --> 01:12:33,391
I couldn't hold back.
687
01:12:33,558 --> 01:12:37,019
- You big fool!
- I was jealous...
688
01:12:39,021 --> 01:12:42,859
Dear, forgive me...
689
01:12:43,025 --> 01:12:45,278
I came...
690
01:13:03,212 --> 01:13:08,092
THE END
691
01:13:09,305 --> 01:14:09,939
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
48930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.