Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,720 --> 00:00:35,029
UNE BLONDE EN CAVALE
2
00:00:57,520 --> 00:00:58,509
Mme O'Malley!
3
00:00:59,200 --> 00:01:01,430
Vous avez l'air très en forme.
4
00:01:02,160 --> 00:01:02,831
Joe!
5
00:01:04,720 --> 00:01:05,550
Comment ça va?
6
00:01:06,320 --> 00:01:07,912
J'ai pas à me plaindre.
Et vous?
7
00:01:08,200 --> 00:01:09,553
Ca va pas du tout.
8
00:01:10,080 --> 00:01:10,990
Bien, très bien!
9
00:01:11,640 --> 00:01:13,870
- Comment va Sylvie?
- Bien, merci.
10
00:01:14,160 --> 00:01:15,912
- Saluez-la pour moi.
- Promis.
11
00:01:23,200 --> 00:01:24,713
Tu me dois du fric.
12
00:01:24,960 --> 00:01:26,029
Salut, Joe. Ca va?
13
00:01:26,440 --> 00:01:28,829
J'ai pas à me plaindre, Happy.
Et toi?
14
00:01:29,120 --> 00:01:30,439
C'est l'horreur!
15
00:01:30,680 --> 00:01:31,430
Frank!
16
00:01:31,800 --> 00:01:33,711
Tu sers?
On crève de soif ici.
17
00:01:34,000 --> 00:01:34,910
Change de chaîne.
18
00:01:35,400 --> 00:01:37,072
Si je veux voir une hyène,
19
00:01:37,320 --> 00:01:39,072
j'ai ma femme à la maison.
20
00:01:41,080 --> 00:01:42,911
T'as un beau costume, Happy.
21
00:01:43,600 --> 00:01:44,669
C'est un nouveau?
22
00:01:46,080 --> 00:01:47,433
C'est un Wurst?
23
00:01:49,120 --> 00:01:52,749
Les fringues, t'y connais rien.
Arrête de faire le con
24
00:01:53,080 --> 00:01:54,308
et file une bière à Joe.
25
00:02:04,160 --> 00:02:06,071
Arrête! On ne court pas.
26
00:02:06,400 --> 00:02:07,549
Gino, arrête!
27
00:02:10,560 --> 00:02:11,390
Ca va, Joe?
28
00:02:11,680 --> 00:02:14,069
J'ai pas à me plaindre.
Et toi?
29
00:02:14,360 --> 00:02:15,759
Tu me charries là?
30
00:02:16,760 --> 00:02:18,990
Lequel je prends pour un mal de tête?
31
00:02:19,280 --> 00:02:21,350
- T'as mal à la tête?
- Ca va, ça vient.
32
00:02:21,640 --> 00:02:22,959
T'as vu un médecin?
33
00:02:23,200 --> 00:02:25,111
Oui, il parle de tension,
34
00:02:25,440 --> 00:02:27,271
due au travail, d'après lui.
35
00:02:27,520 --> 00:02:28,509
Tu fais quoi?
36
00:02:28,880 --> 00:02:29,869
Fleuriste.
37
00:02:30,200 --> 00:02:31,030
Dur métier.
38
00:02:34,840 --> 00:02:36,910
C'est une tumeur cérébrale.
39
00:02:37,840 --> 00:02:42,709
J'ai consulté plusieurs confrères
qui ont confirmé mon diagnostic.
40
00:02:44,000 --> 00:02:46,150
Et vous me prescrivez quoi?
41
00:02:46,560 --> 00:02:48,949
Les médicaments ne serviraient à rien.
42
00:02:49,480 --> 00:02:50,708
Il faut opérer.
43
00:02:53,760 --> 00:02:54,909
Je resterai moi-même?
44
00:02:56,120 --> 00:02:57,553
La tumeur est mal placée.
45
00:03:00,600 --> 00:03:03,353
Et si je... ne fais rien?
46
00:03:03,880 --> 00:03:05,711
Pour les maux de tête...
47
00:03:05,960 --> 00:03:08,952
- je peux vivre avec.
- Ce n'est pas si simple.
48
00:03:10,160 --> 00:03:13,630
Seule l'opération peut révéler
si c'est une tumeur maligne.
49
00:03:16,080 --> 00:03:17,513
J'ai combien de temps?
50
00:03:18,440 --> 00:03:19,759
Deux mois, au plus.
51
00:03:37,840 --> 00:03:38,909
L'Echo irlandais
52
00:04:03,880 --> 00:04:05,359
Continue!
53
00:04:06,320 --> 00:04:07,594
Petite garce!
54
00:04:07,920 --> 00:04:08,511
Arrête!
55
00:04:19,880 --> 00:04:20,949
Tu rentres tôt.
56
00:04:22,240 --> 00:04:23,753
J'ai mal à la tête.
57
00:04:25,440 --> 00:04:27,192
Je veux divorcer.
58
00:04:28,480 --> 00:04:29,959
Je veux la maison,
59
00:04:30,200 --> 00:04:31,792
La moitié du compte en banque
60
00:04:32,760 --> 00:04:34,193
et ma liberté.
61
00:04:35,560 --> 00:04:39,109
Il n'y a rien d'excitant dans ma vie.
Ca manque d'aventure.
62
00:04:39,720 --> 00:04:40,550
D'aventure?
63
00:04:40,800 --> 00:04:42,074
Tu vas au travail,
64
00:04:42,320 --> 00:04:44,709
tu rentres, tu fais le ménage
et la cuisine.
65
00:04:45,560 --> 00:04:47,391
Tu ressembles à ta cuisine...
66
00:04:47,720 --> 00:04:48,709
...équilibrée!
67
00:04:50,200 --> 00:04:51,633
T'es ennuyeux, Joe!
68
00:04:54,400 --> 00:04:56,311
Je peux te poser une question?
69
00:04:57,040 --> 00:04:58,393
Je t'écoute.
70
00:04:59,400 --> 00:05:01,709
- Tu vis des aventures?
- Des aventures?
71
00:05:02,360 --> 00:05:03,509
Bien sûr!
72
00:05:03,800 --> 00:05:04,949
Je suis Indiana Jones, moi.
73
00:05:05,400 --> 00:05:06,549
De quoi tu parles?
74
00:05:07,600 --> 00:05:09,591
Est-ce que tu vois du pays?
75
00:05:10,000 --> 00:05:11,911
Pour le boulot, oui.
Je déteste ça.
76
00:05:12,720 --> 00:05:13,789
Tu fais quoi?
77
00:05:15,520 --> 00:05:16,748
Commercial.
78
00:05:17,800 --> 00:05:19,119
Si tu veux mon avis,
79
00:05:19,360 --> 00:05:20,509
ça craint partout.
80
00:05:21,160 --> 00:05:22,639
Y a rien à ajouter.
81
00:05:26,440 --> 00:05:29,079
Faut vivre des aventures
avant de mourir.
82
00:05:31,400 --> 00:05:33,311
C'est ça qu'il faut faire.
83
00:05:33,720 --> 00:05:35,870
T'es trop bien pour elle.
84
00:05:36,280 --> 00:05:38,111
C'est qu'une traînée.
85
00:05:38,400 --> 00:05:41,153
Lou, c'est de ta fille que tu parles!
86
00:05:41,400 --> 00:05:45,313
On venait de fêter ses 16 ans,
je me lève au milieu de la nuit
87
00:05:46,240 --> 00:05:49,949
et je la surprends avec son jules,
en pleine action
88
00:05:50,280 --> 00:05:51,952
sur la table de la cuisine
89
00:05:52,440 --> 00:05:56,228
où sa mère et moi
prenons nos corn flakes chaque matin.
90
00:05:57,160 --> 00:05:58,593
Elle a toujours été bien pour moi.
91
00:06:00,360 --> 00:06:03,750
J'ai remercié Dieu
quand je t'ai vu débarquer d'Irlande.
92
00:06:04,040 --> 00:06:06,270
Tu étais la réponse à mes prières.
93
00:06:06,520 --> 00:06:08,351
Depuis, on t'a toujours aimé.
94
00:06:08,640 --> 00:06:10,232
Moi aussi, je vous aime.
95
00:06:11,040 --> 00:06:15,750
J'aimerais savoir ce qui te prend
de partir comme ça, à l'aventure.
96
00:06:16,200 --> 00:06:18,111
Je verrai bien où ça me mène.
97
00:06:18,840 --> 00:06:22,879
Quand tu auras vu
que c'est pas mieux qu'ici, rentre!
98
00:06:23,720 --> 00:06:28,271
Pour les fleurs, t'es champion.
Les enfants et les vieillards t'adorent.
99
00:06:28,560 --> 00:06:30,232
Faut que j'y aille, Lou.
100
00:06:34,320 --> 00:06:35,992
- Et soigne ta tête.
- Ok.
101
00:06:36,280 --> 00:06:37,952
Je te donnerai des nouvelles.
102
00:06:39,960 --> 00:06:41,871
Tu sais, tes maux de tête...
103
00:06:42,720 --> 00:06:43,869
ça vient de ma fille.
104
00:06:44,200 --> 00:06:45,428
C'est une vraie migraine!
105
00:07:11,160 --> 00:07:12,434
Le départ est donné...
106
00:07:13,680 --> 00:07:14,999
et ils s'élancent!
107
00:07:15,800 --> 00:07:18,712
Tempête du Désert
prend la tête...
108
00:07:24,880 --> 00:07:26,029
Ravissant!
109
00:07:26,320 --> 00:07:28,629
Belle couleur, travail raffiné.
110
00:07:28,920 --> 00:07:29,750
Cette bague
111
00:07:30,040 --> 00:07:32,873
a une énorme valeur sentimentale.
112
00:07:33,120 --> 00:07:37,113
C'est un cadeau de Jessie Adams,
mon premier grand amour.
113
00:07:37,400 --> 00:07:39,709
Il s'était mis à genoux
pour me l'offrir.
114
00:07:41,400 --> 00:07:42,799
Tu m'en donnes combien?
115
00:07:43,040 --> 00:07:44,359
30 dollars, maximum.
116
00:07:44,600 --> 00:07:47,273
Mick! Elle en vaut au moins cent.
117
00:07:47,560 --> 00:07:48,993
30 dollars, Hush.
118
00:07:49,240 --> 00:07:51,629
C'est bien parce que
ton baratin m'amuse.
119
00:07:52,720 --> 00:07:54,233
Ecoute, Mick.
120
00:07:54,960 --> 00:07:58,032
J'ai un super tuyau
dans la troisième course,
121
00:07:58,320 --> 00:08:00,709
un gagnant à tous les coups.
122
00:08:01,160 --> 00:08:04,232
Mais je dois aussi de l'argent
à George le Givré.
123
00:08:04,680 --> 00:08:05,749
8000 dollars...
124
00:08:06,040 --> 00:08:08,031
à 40% d'intérêts par semaine.
125
00:08:09,040 --> 00:08:12,191
Je peux pas miser seulement 30 dollars.
126
00:08:12,880 --> 00:08:13,790
J'en veux cent.
127
00:08:14,400 --> 00:08:15,469
Dans ce cas,
128
00:08:16,320 --> 00:08:19,232
je vais te donner 50 dollars
pour ta bague
129
00:08:19,520 --> 00:08:23,593
à condition que tu me promettes
de décamper par le premier bus
130
00:08:24,080 --> 00:08:25,752
avant que le Givré l'apprenne.
131
00:08:26,480 --> 00:08:28,232
Je te la laisse à 75.
132
00:08:41,880 --> 00:08:46,112
Si j'ai bien compris,
je mets un dollar sur cette pouliche
133
00:08:46,400 --> 00:08:47,913
et vous m'en rendez 30.
134
00:08:48,200 --> 00:08:51,351
Si elle gagne.
C'est pour ça qu'on dit "30 contre un".
135
00:08:51,960 --> 00:08:54,349
- C'est formidable.
- Si on a le goût du risque.
136
00:08:54,680 --> 00:08:56,079
Vous pariez ou pas?
137
00:08:57,600 --> 00:08:58,919
Je tente le coup.
138
00:09:00,600 --> 00:09:02,192
500 dollars, s'il vous plaît.
139
00:09:03,920 --> 00:09:05,592
500 dollars sur LaVerne,
140
00:09:05,880 --> 00:09:07,871
dans la troisième, gagnant.
141
00:09:08,560 --> 00:09:09,310
Sacré pari!
142
00:09:09,760 --> 00:09:11,239
Merci beaucoup.
143
00:09:14,720 --> 00:09:17,473
75 sur Beau Monsieur, gagnant.
144
00:09:19,440 --> 00:09:21,431
Y a des gogos partout, hein?
145
00:09:22,880 --> 00:09:23,869
C'est très serré.
146
00:09:24,160 --> 00:09:27,072
Beau Monsieur à l'extérieur,
près de l'arrivée.
147
00:09:27,400 --> 00:09:31,234
LaVerne gagne d'une encolure
devant Beau Monsieur et Blason d'Or.
148
00:10:00,560 --> 00:10:01,788
15000 dollars
149
00:10:41,920 --> 00:10:44,639
Tiens!
Vous vous souvenez de moi?
150
00:10:46,520 --> 00:10:48,351
Bien sûr que je me souviens!
151
00:10:49,480 --> 00:10:50,959
Quel coup de maître!
152
00:10:51,200 --> 00:10:52,189
Question de chance.
153
00:10:54,400 --> 00:10:55,230
Et vous?
154
00:10:55,560 --> 00:10:57,312
Moi? Vous savez...
155
00:10:57,560 --> 00:10:59,790
un coup on gagne, un coup on perd.
156
00:11:00,680 --> 00:11:03,433
Je prends ça comme une distraction.
C'est...
157
00:11:03,840 --> 00:11:04,670
reposant.
158
00:11:07,400 --> 00:11:09,072
Vous vous présentez
159
00:11:09,320 --> 00:11:10,833
- ou je commence?
- Pardon!
160
00:11:11,240 --> 00:11:12,389
Je m'appelle Joe.
161
00:11:14,080 --> 00:11:16,071
Et d'où êtes-vous, Joe?
162
00:11:16,320 --> 00:11:18,231
De Dublin, en Irlande.
163
00:11:18,520 --> 00:11:20,112
Et plus récemment du Bronx.
164
00:11:20,400 --> 00:11:21,992
C'est à New York.
165
00:11:22,760 --> 00:11:24,273
Vous avez un accent superbe.
166
00:11:25,440 --> 00:11:27,670
Et c'est pas tout...
167
00:11:29,880 --> 00:11:31,711
Qu'allez-vous faire de cet argent?
168
00:11:32,000 --> 00:11:34,070
J'y ai pas pensé du tout.
169
00:11:34,360 --> 00:11:36,351
- C'est du Monopoly.
- Quasiment.
170
00:11:36,640 --> 00:11:37,868
Regardez-moi ça.
171
00:11:38,640 --> 00:11:39,914
Si je le donnais...
172
00:11:40,160 --> 00:11:41,752
Quelle bonne idée!
173
00:11:42,000 --> 00:11:43,069
Vous avez un stylo?
174
00:11:43,400 --> 00:11:44,674
Certainement.
175
00:11:48,000 --> 00:11:48,512
Tenez.
176
00:11:48,800 --> 00:11:51,189
- Vous permettez?
- Je vous en prie.
177
00:11:52,360 --> 00:11:53,509
- Votre nom?
- Hush.
178
00:11:53,880 --> 00:11:54,551
Pardon?
179
00:11:54,840 --> 00:11:58,879
C'est un surnom. Petite, j'étais bavarde,
mais c'est mignon.
180
00:11:59,160 --> 00:12:03,119
Hush... Mason.
M-A-S-O-N.
181
00:12:03,360 --> 00:12:04,509
Merci. Tenez.
182
00:12:05,000 --> 00:12:06,752
- De rien.
- Je reviens.
183
00:12:09,160 --> 00:12:11,549
Bonjour, mes soeurs.
C'est pour vous.
184
00:12:13,760 --> 00:12:14,670
Dieu vous bénisse.
185
00:12:15,080 --> 00:12:16,593
Dieu vous bénisse!
186
00:12:18,160 --> 00:12:20,151
- Ca va?
- Vous êtes fou?
187
00:12:20,480 --> 00:12:24,792
Ca me semble normal.
C'est la grâce divine qui m'a fait gagner.
188
00:12:25,240 --> 00:12:28,152
J'ai encore de quoi vous inviter,
si vous acceptez.
189
00:12:29,840 --> 00:12:31,910
C'est quoi, votre métier, Joe?
190
00:12:32,200 --> 00:12:33,428
Je suis fleuriste.
191
00:12:35,680 --> 00:12:37,113
Je suis fleuriste.
192
00:12:39,840 --> 00:12:41,432
Envoyez-moi des fleurs.
193
00:12:43,600 --> 00:12:46,194
Alors, on ne se reverra pas?
194
00:13:09,920 --> 00:13:13,230
Buxom Barb tient son guerrier
entre ses cuisses!
195
00:13:13,800 --> 00:13:14,949
"T'as un portable
196
00:13:15,240 --> 00:13:17,231
"dans la poche
ou t'es content de me voir?"
197
00:13:22,280 --> 00:13:24,874
Applaudissons bien fort nos lutteuses.
198
00:13:28,880 --> 00:13:32,190
- D'où sortent ces abrutis?
- D'un congrès évangélique.
199
00:13:35,360 --> 00:13:36,349
Comme d'habitude, Billy.
200
00:13:36,640 --> 00:13:37,789
Ca marche.
201
00:13:56,720 --> 00:13:58,153
Salut, ma poupée!
202
00:13:58,400 --> 00:14:00,630
Ta poupée?
Ca fait six mois, Elton!
203
00:14:02,200 --> 00:14:04,111
- Je bosse.
- Elle est bonne!
204
00:14:04,840 --> 00:14:06,319
Pour un ami à toi, même.
205
00:14:07,080 --> 00:14:09,719
Mes amis risquent pas de t'embaucher.
206
00:14:10,360 --> 00:14:12,112
Tu vas faire de la peine à George.
207
00:14:14,200 --> 00:14:15,349
George le Givré.
208
00:14:16,160 --> 00:14:18,310
Allonge le fric que tu lui dois.
209
00:14:18,640 --> 00:14:21,313
Sinon je vais te tanner le cuir.
210
00:14:22,280 --> 00:14:25,590
Tu me ferais pas ça
après ce qu'on a vécu ensemble.
211
00:14:30,680 --> 00:14:31,908
Ma chérie...
212
00:14:32,400 --> 00:14:33,992
je me ferais un plaisir.
213
00:14:42,600 --> 00:14:43,919
Eh, ma poule...
214
00:14:45,120 --> 00:14:47,714
faut encore un guignol
à jeter dans la boue.
215
00:14:47,960 --> 00:14:49,109
Bien.
216
00:14:50,240 --> 00:14:51,832
Ca va pas, cocotte?
217
00:14:52,480 --> 00:14:54,232
Je voudrais qu'on m'abatte
218
00:14:55,120 --> 00:14:57,270
pour raison humanitaire.
219
00:14:58,480 --> 00:15:00,869
Attends ton tour. J'étais là avant.
220
00:15:05,160 --> 00:15:07,071
Il manquait plus que ça!
221
00:15:07,320 --> 00:15:08,469
C'est un ami à toi?
222
00:15:09,600 --> 00:15:10,749
C'est juste un type
223
00:15:11,080 --> 00:15:12,991
que j'ai rencontré aux courses.
224
00:15:13,800 --> 00:15:16,109
Cet enfoiré a touché le gros lot
225
00:15:16,760 --> 00:15:19,672
et il a tout donné à une bonne soeur!
226
00:15:23,440 --> 00:15:25,908
Ca doit être chouette
d'être aussi riche.
227
00:15:34,440 --> 00:15:35,509
Tiens donc...
228
00:15:36,840 --> 00:15:37,750
quelle surprise!
229
00:15:41,840 --> 00:15:42,590
Nouvelle coiffure!
230
00:15:42,920 --> 00:15:43,909
Ca va?
231
00:15:44,360 --> 00:15:45,509
Mieux, maintenant.
232
00:15:45,760 --> 00:15:47,910
- Vous buvez quoi?
- Une eau pétillante.
233
00:15:48,440 --> 00:15:49,429
C'est bon?
234
00:15:49,720 --> 00:15:50,869
Ca coûte 5 dollars.
235
00:15:51,160 --> 00:15:52,309
On en a pour son argent.
236
00:15:52,600 --> 00:15:53,999
Comme d'habitude
237
00:15:54,280 --> 00:15:56,430
et pareil pour Beautiful Joe!
238
00:15:59,840 --> 00:16:01,432
Prêt à affronter les filles?
239
00:16:02,000 --> 00:16:02,671
Moi?
240
00:16:03,120 --> 00:16:04,792
Ca vous fait envie?
241
00:16:07,000 --> 00:16:08,433
A mon avis,
242
00:16:08,680 --> 00:16:11,069
tant qu'il n'a pas roulé nu dans la boue
243
00:16:11,320 --> 00:16:13,231
avec plusieurs créatures de rêve,
244
00:16:13,480 --> 00:16:16,392
aucun homme ne s'est vraiment réalisé.
245
00:16:23,960 --> 00:16:25,393
De ce côté,
246
00:16:25,640 --> 00:16:27,710
forte de ses 68 kilos
247
00:16:28,040 --> 00:16:29,314
de muscle et de charme,
248
00:16:29,880 --> 00:16:33,190
I'époustouflante Ashley!
249
00:16:35,040 --> 00:16:37,031
Et ses copines
250
00:16:37,320 --> 00:16:40,949
de l'exotique Nouvelle-Orléans,
Monique et Scarlet.
251
00:16:43,600 --> 00:16:45,591
On me donne quoi si je gagne?
252
00:16:45,880 --> 00:16:49,270
Mon chou, c'est le voyage qui compte,
pas la destination.
253
00:17:36,880 --> 00:17:38,279
Crie quand ça fait mal.
254
00:17:39,040 --> 00:17:40,871
Mais ça va, je m'amuse bien.
255
00:17:47,000 --> 00:17:49,594
Rendez-vous dans l'arrière-cour
dans 5 minutes.
256
00:17:57,280 --> 00:17:59,191
On applaudit les combattants.
257
00:18:16,080 --> 00:18:19,470
Voilà, vous avez des serviettes,
du shampooing et tout.
258
00:18:19,720 --> 00:18:21,950
S'il manque quelque chose, appelez.
259
00:18:23,200 --> 00:18:27,512
Je pourrais peut-être
vous offrir un verre, plus tard?
260
00:18:30,000 --> 00:18:31,991
Gaspillez pas votre argent.
261
00:18:32,800 --> 00:18:34,711
- Allez.
- D'accord.
262
00:19:14,440 --> 00:19:15,793
27...
263
00:19:16,280 --> 00:19:17,759
27? 27... 28.
264
00:19:18,000 --> 00:19:19,752
Il y a pratiquement 4000 dollars.
265
00:19:21,000 --> 00:19:22,672
Je sais compter.
266
00:19:22,960 --> 00:19:24,279
Depuis quand?
267
00:19:27,560 --> 00:19:29,232
Pourquoi t'as fait ça?
268
00:19:29,520 --> 00:19:31,750
Ma chérie, t'as qu'à te dire
269
00:19:32,320 --> 00:19:37,110
que, sur 4000, les intérêts
font nettement moins mal que sur 8000.
270
00:19:39,280 --> 00:19:41,430
Au moins, me frappe pas au visage.
271
00:19:42,880 --> 00:19:43,710
C'est tout.
272
00:19:47,360 --> 00:19:48,588
Toi, ma vieille,
273
00:19:48,880 --> 00:19:49,630
t'es cuite.
274
00:19:50,640 --> 00:19:51,629
Qu'est-ce qui se passe?
275
00:19:51,920 --> 00:19:53,672
Je lui ai donné votre argent.
276
00:19:53,920 --> 00:19:55,433
Toi, tire-toi!
277
00:19:55,760 --> 00:19:57,591
Laisse-la tranquille, mon gars.
278
00:19:58,400 --> 00:20:00,391
Dégage, crétin, ou il va t'écraser.
279
00:20:00,680 --> 00:20:01,749
Hush, ça va pas?
280
00:20:02,520 --> 00:20:06,069
- Putain de soirée!
- Si on se parlait en adultes?
281
00:20:07,120 --> 00:20:10,510
Bien sûr!
C'est comme tu veux, mon gars.
282
00:20:14,360 --> 00:20:15,873
Vous allez crever tous les deux.
283
00:20:21,400 --> 00:20:23,391
Vous regretterez de m'avoir croisé.
284
00:20:26,520 --> 00:20:28,112
C'est un ami à vous?
285
00:20:29,240 --> 00:20:30,912
C'est juste un mec...
286
00:20:31,560 --> 00:20:33,790
avec qui j'ai vécu six mois.
287
00:20:36,400 --> 00:20:37,719
Faut que je boive un truc.
288
00:20:38,440 --> 00:20:39,953
C'est vous qui régalez?
289
00:20:40,600 --> 00:20:42,113
Moi, j'ai plus un rond.
290
00:20:42,560 --> 00:20:43,390
D'accord.
291
00:20:46,960 --> 00:20:48,439
C'est un emprunt, alors?
292
00:20:49,840 --> 00:20:51,910
Considérez-le comme ça.
293
00:20:52,200 --> 00:20:55,510
Un peu de chance aux courses
et je règle toutes mes dettes.
294
00:20:55,960 --> 00:20:57,279
Et vous êtes douée
295
00:20:57,560 --> 00:20:58,470
pour les paris?
296
00:20:58,720 --> 00:21:00,039
Et le pape,
il est catholique?
297
00:21:02,480 --> 00:21:04,072
Au fait, ce gars,
298
00:21:04,360 --> 00:21:07,079
votre créancier,
que fait-il au juste?
299
00:21:07,320 --> 00:21:09,959
Il est bookmaker et usurier.
300
00:21:12,360 --> 00:21:15,989
Dans ce cas, le pape
pourrait bien être protestant.
301
00:21:19,640 --> 00:21:21,232
Vous savez où dormir?
302
00:21:22,480 --> 00:21:24,072
Pas vraiment.
303
00:21:27,760 --> 00:21:29,751
Vous n'avez qu'à venir chez moi.
304
00:21:30,960 --> 00:21:33,030
- C'est fort aimable.
- N'est-ce pas?
305
00:21:33,320 --> 00:21:36,471
En plus, j'ai besoin d'un chauffeur
pour rentrer.
306
00:21:39,920 --> 00:21:42,150
Je sais ce que vous pensez.
307
00:21:42,760 --> 00:21:44,751
C'est un quartier minable.
308
00:21:45,880 --> 00:21:48,952
Mais ça va s'embourgeoiser très vite.
309
00:21:49,200 --> 00:21:53,830
Un couple d'homos vient d'emménager
au bout de la rue, le reste suivra.
310
00:21:56,640 --> 00:21:59,108
Ca va s'embourgeoiser, vous dites?
311
00:21:59,360 --> 00:22:02,272
Ca doit être le jour de congé
de la bonne.
312
00:22:02,840 --> 00:22:05,354
J'ai grandi entourée de serviteurs.
313
00:22:05,600 --> 00:22:07,989
Je n'ai jamais appris
à ranger mes affaires.
314
00:22:10,640 --> 00:22:13,552
Mon ex-femme a dû grandir
dans les mêmes conditions.
315
00:22:13,840 --> 00:22:16,149
Ce que j'ai mal aux pieds!
316
00:22:16,640 --> 00:22:19,393
C'est pour ça que j'ai arrêté la danse.
317
00:22:20,240 --> 00:22:23,391
Faire l'échassier
sur des talons de 15 cm
318
00:22:23,680 --> 00:22:26,399
ne sied plus aux femmes
après un certain âge.
319
00:22:26,640 --> 00:22:28,631
J'ai fait de la danse moderne...
320
00:22:29,400 --> 00:22:32,710
Tout ça pour qu'un ramassis
de poivrots puisse me baver
321
00:22:33,000 --> 00:22:34,149
sur les genoux.
322
00:22:34,400 --> 00:22:36,709
La vie est vraiment dégueulasse,
323
00:22:36,960 --> 00:22:38,393
par moments.
324
00:22:39,560 --> 00:22:40,709
Heureusement,
325
00:22:41,000 --> 00:22:43,309
j'ai hérité de l'optimisme de maman.
326
00:22:44,840 --> 00:22:46,512
Il paraît que j'ai aussi
327
00:22:46,800 --> 00:22:48,028
son côté artiste.
328
00:22:51,200 --> 00:22:52,519
Seigneur Dieu!
329
00:22:55,400 --> 00:22:56,469
Ca va, mon lapin?
330
00:23:02,360 --> 00:23:03,839
Ca fait du bien!
331
00:23:05,480 --> 00:23:08,472
Ce que je deviens vieille et grosse!
332
00:23:09,920 --> 00:23:12,480
Tu te déshabilles pas, mon chou?
333
00:23:13,720 --> 00:23:16,029
- Je dors ici?
- Pourquoi pas?
334
00:23:16,640 --> 00:23:20,553
C'est ma façon de te remercier
d'avoir été si compréhensif.
335
00:23:22,360 --> 00:23:24,590
Je peux vous poser une question?
336
00:23:24,920 --> 00:23:26,751
T'as peur de rien, toi!
337
00:23:27,640 --> 00:23:30,473
Quel traumatisme précoce
338
00:23:30,720 --> 00:23:33,553
vous pousse à vous offrir
au premier venu?
339
00:23:35,360 --> 00:23:36,679
Vous ne me déplaisez pas.
340
00:23:36,960 --> 00:23:39,110
Loin de là, mais peut-être...
341
00:23:39,960 --> 00:23:42,349
quand on se connaîtra mieux...
342
00:23:43,600 --> 00:23:47,434
Espèce de gnome immonde,
t'as raté ton unique chance.
343
00:23:48,800 --> 00:23:49,789
Dehors!
344
00:23:50,040 --> 00:23:51,712
J'ai dit dehors!
345
00:23:52,920 --> 00:23:54,433
- Bonne nuit...
- Dehors!
346
00:23:55,880 --> 00:23:57,393
Merci de votre hospitalité.
347
00:23:57,640 --> 00:23:59,232
- Dehors, dehors!
- Bonne nuit.
348
00:24:21,880 --> 00:24:22,949
Comment ça va?
349
00:24:41,880 --> 00:24:44,872
Que vous sentiez une odeur de gâteau
ou d'aliments pour chien,
350
00:24:45,120 --> 00:24:45,950
Ies molécules...
351
00:24:46,240 --> 00:24:47,593
C'est la même odeur.
352
00:24:48,560 --> 00:24:50,152
Les molécules en question
353
00:24:50,480 --> 00:24:51,959
sont dans votre nez.
354
00:24:52,240 --> 00:24:53,992
Les molécules interagissent,
355
00:24:54,280 --> 00:24:56,840
d'où les influences réciproques.
356
00:24:57,120 --> 00:24:58,394
C'est évident.
357
00:24:58,680 --> 00:25:00,750
Nous sommes reliés les uns aux autres.
358
00:25:01,080 --> 00:25:01,910
Bonjour!
359
00:25:02,720 --> 00:25:04,119
Je m'appelle Joe.
360
00:25:06,240 --> 00:25:09,869
Je suppose que vous êtes
les enfants de la maison.
361
00:25:11,200 --> 00:25:13,430
On ne parle pas aux inconnus.
362
00:25:14,360 --> 00:25:15,429
Ah bon?
363
00:25:16,600 --> 00:25:19,672
Alors, attendons
les présentations officielles.
364
00:25:37,280 --> 00:25:39,032
Qui veut du sirop d'érable?
365
00:25:39,280 --> 00:25:41,840
Oui, du sirop d'érable!
366
00:25:45,920 --> 00:25:48,480
C'est prêt.
Qui en veut une autre?
367
00:25:48,720 --> 00:25:49,550
Moi!
368
00:25:50,680 --> 00:25:51,908
Et toi?
369
00:25:53,560 --> 00:25:54,390
Alors?
370
00:25:56,800 --> 00:25:58,074
Lee ne parle jamais.
371
00:25:58,400 --> 00:25:59,389
Pourquoi donc?
372
00:26:00,720 --> 00:26:01,789
C'est comme ça.
373
00:26:03,760 --> 00:26:05,910
"L'homme
qui n'en disait jamais trop"...
374
00:26:06,240 --> 00:26:07,912
Faut que ce soit mangé.
375
00:26:11,880 --> 00:26:14,348
C'est bien, mon gars!
Ca fait plaisir.
376
00:26:16,400 --> 00:26:17,469
Par tous les saints,
377
00:26:17,800 --> 00:26:19,119
que se passe-t-il?
378
00:26:19,600 --> 00:26:20,749
Ah, vous voilà!
379
00:26:21,560 --> 00:26:23,039
C'est le petit déjeuner, maman.
380
00:26:23,280 --> 00:26:24,508
Je vois, Vivien.
381
00:26:25,240 --> 00:26:26,389
Pouvez-vous me dire
382
00:26:26,680 --> 00:26:28,113
d'où vient tout ça?
383
00:26:28,400 --> 00:26:30,231
J'ai fait quelques courses.
384
00:26:30,760 --> 00:26:31,909
On a des pancakes,
385
00:26:32,200 --> 00:26:35,033
au blé complet et à la banane.
Plus tard,
386
00:26:35,600 --> 00:26:37,431
il va faire un pain de viande
387
00:26:37,720 --> 00:26:39,392
et un gâteau, pour le dîner.
388
00:26:39,760 --> 00:26:40,749
Plus tard?
389
00:26:44,240 --> 00:26:46,071
Vous jouez les cantinières!
390
00:26:46,320 --> 00:26:47,548
Ils mangeaient des cochonneries.
391
00:26:47,840 --> 00:26:50,400
Des cochonneries irréprochables,
merci bien.
392
00:26:50,640 --> 00:26:54,030
Nous n'acceptons pas la charité
de la part des étrangers.
393
00:26:54,360 --> 00:26:55,270
Il s'appelle Joe.
394
00:26:55,720 --> 00:26:57,073
Je suis au courant.
395
00:26:57,360 --> 00:26:59,430
Toi, n'avale plus une bouchée.
396
00:27:00,000 --> 00:27:01,752
Tu dis qu'il faut pas gaspiller!
397
00:27:02,480 --> 00:27:05,040
Je dis beaucoup de choses
sans même en penser
398
00:27:05,320 --> 00:27:06,719
La moitié.
399
00:27:13,320 --> 00:27:14,639
Qu'est-ce que tu manges?
400
00:27:16,640 --> 00:27:17,709
C'est bon?
401
00:27:23,560 --> 00:27:25,710
Vous savez, j'ai réfléchi.
402
00:27:26,200 --> 00:27:28,589
On devrait dire deux mots à vos gars.
403
00:27:29,920 --> 00:27:31,911
De quels gars parlez-vous?
404
00:27:32,320 --> 00:27:33,719
De ceux qui m'ont volé.
405
00:27:34,360 --> 00:27:35,110
Pourquoi?
406
00:27:36,160 --> 00:27:37,513
Pour récupérer mon bien.
407
00:27:41,560 --> 00:27:42,993
J'aimerais bien voir ça!
408
00:27:43,560 --> 00:27:44,549
Pourquoi pas?
409
00:27:45,480 --> 00:27:48,711
Je vais vous le dire.
Parce qu'ils vous riront au nez
410
00:27:48,960 --> 00:27:51,599
tout en l'éclatant
comme un chou-fleur.
411
00:27:52,080 --> 00:27:53,354
Vous avez tabassé
412
00:27:53,640 --> 00:27:54,789
Elton...
413
00:27:55,120 --> 00:27:55,791
Moi?
414
00:27:56,120 --> 00:27:58,111
Je dois de l'argent au Givré...
415
00:27:58,440 --> 00:28:00,351
- Elton?
- Et je tarde à payer.
416
00:28:00,600 --> 00:28:02,830
Faut que j'explique tout ici?
417
00:28:03,080 --> 00:28:04,672
Tu te remets avec Elton?
418
00:28:05,240 --> 00:28:06,832
Tu sais, une fois,
419
00:28:07,120 --> 00:28:09,270
il a essayé d'entrer
pendant que je prenais mon bain.
420
00:28:15,400 --> 00:28:16,469
Vous êtes content?
421
00:28:16,960 --> 00:28:18,473
Vous lui avez fait peur
422
00:28:19,360 --> 00:28:21,032
avec vos réflexions déplacées.
423
00:28:27,360 --> 00:28:29,669
Il y a du jus d'orange au frais.
424
00:28:36,160 --> 00:28:39,232
Je le tuerai!
Je jure que je le tuerai.
425
00:28:40,600 --> 00:28:42,511
Pensez ce que vous voulez,
426
00:28:42,800 --> 00:28:44,074
mais j'aime mes enfants.
427
00:28:44,800 --> 00:28:45,949
Je suis pas un modèle,
428
00:28:46,280 --> 00:28:48,111
mais j'aime mes gamins.
429
00:28:49,320 --> 00:28:50,469
Mon problème,
430
00:28:50,760 --> 00:28:53,558
c'est que j'ai un faible
pour les cinglés.
431
00:28:55,960 --> 00:28:58,520
Vous auriez pas une adresse
432
00:28:59,400 --> 00:29:00,549
ou un téléphone?
433
00:29:02,240 --> 00:29:04,470
J'aimerais parler à ce Givré.
434
00:29:05,560 --> 00:29:08,028
C'est juste là, au coin.
435
00:29:22,400 --> 00:29:23,389
Attendez!
436
00:29:27,240 --> 00:29:28,389
Laissez les clés.
437
00:29:34,400 --> 00:29:35,799
Vous êtes ravissante.
438
00:29:38,120 --> 00:29:39,439
Vous l'étiez déjà ce matin.
439
00:30:04,320 --> 00:30:05,389
Comment ça va?
440
00:30:07,080 --> 00:30:08,229
Je cherche George...
441
00:30:08,520 --> 00:30:09,669
Ie Givré.
442
00:30:10,360 --> 00:30:11,793
Il est ici?
443
00:30:14,400 --> 00:30:15,549
Tiens donc!
444
00:30:15,920 --> 00:30:18,434
Mais c'est Elton!
Et ses amis...
445
00:30:19,320 --> 00:30:21,390
Regardez ce qui vient d'arriver.
446
00:30:21,640 --> 00:30:22,709
Un problème, Louis?
447
00:30:23,000 --> 00:30:24,513
Il demande M. Holliman.
448
00:30:25,440 --> 00:30:28,432
Quelle coïncidence!
M. Holliman veut le voir aussi.
449
00:30:29,520 --> 00:30:30,191
Avance!
450
00:30:48,680 --> 00:30:49,669
Comment allez-vous?
451
00:30:51,880 --> 00:30:53,472
Vous êtes George le Givré?
452
00:30:58,840 --> 00:31:01,991
Jolies, ces orchidées.
Mais ce n'est pas la pièce
453
00:31:02,360 --> 00:31:04,749
qu'il leur faut.
Un bon conseil :
454
00:31:05,360 --> 00:31:07,999
mettez-les dans la salle bain
et faites couler l'eau.
455
00:31:08,240 --> 00:31:09,753
Elles vous diront merci.
456
00:31:12,680 --> 00:31:13,669
Joli veston.
457
00:31:16,280 --> 00:31:17,110
C'est un Wurst?
458
00:31:22,360 --> 00:31:25,909
Vous vous y connaissez
en vêtements et en fleurs, mon ami.
459
00:31:26,480 --> 00:31:27,469
Vous savez...
460
00:31:27,760 --> 00:31:28,829
Non, je ne sais pas.
461
00:31:31,040 --> 00:31:32,871
Je ne sais rien de vous.
462
00:31:33,960 --> 00:31:36,679
Sauf que vous avez voulu
empêcher mon employé
463
00:31:36,960 --> 00:31:38,029
de recouvrer mon dû.
464
00:31:38,360 --> 00:31:39,588
Je suis contrarié.
465
00:31:40,360 --> 00:31:41,588
Moi aussi.
466
00:31:41,920 --> 00:31:45,913
Ces 4000 dollars que vous avez pris,
ils sont à moi.
467
00:31:46,760 --> 00:31:47,909
Vraiment?
468
00:31:49,080 --> 00:31:50,991
C'est Mlle Mason qui les avait.
469
00:31:51,400 --> 00:31:52,719
Elle me les a volés.
470
00:31:53,640 --> 00:31:55,119
Laissez-moi deviner.
471
00:31:56,040 --> 00:31:57,029
Vous les voulez?
472
00:31:57,520 --> 00:31:58,589
Je suis là pour ça.
473
00:32:06,520 --> 00:32:07,748
Des cartes de crédit!
474
00:32:08,000 --> 00:32:09,274
J'ai fait opposition.
475
00:32:09,600 --> 00:32:10,828
Un permis de conduire.
476
00:32:11,120 --> 00:32:12,473
Compliqué à refaire.
477
00:32:16,480 --> 00:32:17,799
Quel est votre nom, déjà?
478
00:32:18,360 --> 00:32:20,271
Je ne l'ai pas dit. C'est Joe.
479
00:32:22,320 --> 00:32:23,799
D'où venez-vous?
480
00:32:25,480 --> 00:32:26,754
Je viens de Dublin
481
00:32:27,400 --> 00:32:30,119
et plus récemment du Bronx,
à New York.
482
00:32:31,040 --> 00:32:32,393
Puis-je vous poser une question?
483
00:32:33,840 --> 00:32:34,989
D'où vient votre surnom?
484
00:32:35,880 --> 00:32:38,952
Je croyais qu'un type givré,
c'était un pauvre fou
485
00:32:39,280 --> 00:32:40,872
qui passe son temps
486
00:32:41,360 --> 00:32:43,271
à arracher la tête des poulets.
487
00:32:43,520 --> 00:32:45,112
C'est ce que vous faites?
488
00:32:45,960 --> 00:32:49,509
Mon ami, savez-vous
ce que c'est qu'une Barbie?
489
00:32:50,120 --> 00:32:52,031
La poupée aux gros nénés?
490
00:32:52,320 --> 00:32:55,392
Voilà, la poupée aux gros nénés.
491
00:32:58,120 --> 00:33:03,353
En de rares et pénibles occasions,
il arrive qu'on m'appelle "le Givré"
492
00:33:04,880 --> 00:33:08,509
parce que, quand j'avais 8 ans,
ma soeur a pris mes Barbies,
493
00:33:09,080 --> 00:33:11,071
Ies a arrosées d'essence,
494
00:33:11,720 --> 00:33:13,119
puis les a enflammées.
495
00:33:13,960 --> 00:33:17,111
En représailles,
moi qui étais un enfant très sensible,
496
00:33:17,440 --> 00:33:19,351
j'ai mordu et avalé son nez.
497
00:33:21,160 --> 00:33:22,559
J'adorais ma soeur...
498
00:33:23,960 --> 00:33:24,710
et je continue.
499
00:33:28,680 --> 00:33:32,309
Imaginez comment je me venge
des gens de votre espèce...
500
00:33:34,640 --> 00:33:36,949
pour qui je n'ai aucune affection.
501
00:33:39,040 --> 00:33:40,189
Alors...
502
00:33:42,080 --> 00:33:43,433
en résumé,
503
00:33:43,800 --> 00:33:45,074
vous me rendez l'argent
504
00:33:45,760 --> 00:33:47,273
ou vous le gardez?
505
00:33:52,920 --> 00:33:54,399
Il est sympa.
506
00:33:55,200 --> 00:33:56,269
Nom de Dieu!
507
00:33:56,600 --> 00:33:58,989
Vous allez pas le laisser filer
comme ça!
508
00:33:59,280 --> 00:34:01,350
Howdy, cassez la figure à M. Shuggs.
509
00:34:04,120 --> 00:34:05,189
Merci.
510
00:34:20,800 --> 00:34:25,351
Howdy, expliquez à M. Shuggs
qui amortit l'essentiel de nos paris.
511
00:34:26,640 --> 00:34:27,868
Nos paris...
512
00:34:28,280 --> 00:34:29,554
eh bien...
513
00:34:30,280 --> 00:34:31,679
ils sont amortis par...
514
00:34:32,200 --> 00:34:32,791
qui?
515
00:34:33,280 --> 00:34:35,350
Le gang des Irlandais, Howdy.
516
00:34:35,640 --> 00:34:37,232
Ceux du West Side.
517
00:34:38,240 --> 00:34:40,879
Et où sont basés
ces vicelards d'Irlandais?
518
00:34:41,440 --> 00:34:42,509
Mouse?
519
00:34:45,640 --> 00:34:47,312
Dans le Bronx, à New York.
520
00:34:47,640 --> 00:34:49,153
Dites, M. Holliman...
521
00:34:49,400 --> 00:34:50,469
ce type, il est du Bronx.
522
00:34:50,720 --> 00:34:51,550
En effet.
523
00:34:52,640 --> 00:34:54,153
Et qui est susceptible
524
00:34:54,440 --> 00:34:57,034
de nous aider
à développer nos affaires,
525
00:34:57,320 --> 00:34:58,469
ici, à Louisville?
526
00:34:59,240 --> 00:35:00,150
Les Irlandais?
527
00:35:00,720 --> 00:35:02,472
C'est le top, mes amis!
528
00:35:02,920 --> 00:35:03,750
Le top!
529
00:35:04,120 --> 00:35:05,519
Dernière question.
530
00:35:06,320 --> 00:35:07,753
Qui est leur tueur à gages?
531
00:35:08,120 --> 00:35:10,270
Facile, c'est Beautiful Joe.
532
00:35:10,720 --> 00:35:11,391
Qui?
533
00:35:11,880 --> 00:35:13,154
Beautiful Joe.
534
00:35:13,400 --> 00:35:17,109
Il a dégommé Cenzo et Hobbie.
C'est un mythe vivant, ce mec.
535
00:35:17,920 --> 00:35:20,912
Vous voulez dire que ce type,
c'est Beautiful Joe?
536
00:35:21,320 --> 00:35:22,389
C'est pas lui?
537
00:35:22,760 --> 00:35:24,034
Je sais pas.
538
00:35:24,280 --> 00:35:26,271
Beautiful Joe, c'est un prince
539
00:35:26,720 --> 00:35:28,233
toujours en costard italien.
540
00:35:28,520 --> 00:35:29,589
L'autre, c'est un clodo.
541
00:35:29,840 --> 00:35:31,353
Il connaît les vêtements
542
00:35:31,960 --> 00:35:33,029
et les fleurs.
543
00:35:34,600 --> 00:35:36,033
Il était sûr de lui
544
00:35:36,720 --> 00:35:39,632
comme si rien
ne pouvait le faire souffrir.
545
00:35:46,960 --> 00:35:48,029
On me suit!
546
00:35:48,320 --> 00:35:49,469
Qui? Le Givré?
547
00:35:49,800 --> 00:35:53,349
Non, un bonhomme
dont j'ai accroché la portière. Montez!
548
00:35:53,880 --> 00:35:55,154
Vous m'avez abandonné.
549
00:35:55,720 --> 00:35:56,789
Je suis là, non?
550
00:35:57,120 --> 00:35:58,269
Pourquoi vous êtes partie?
551
00:35:59,480 --> 00:36:01,311
Je suis allergique aux bains de sang.
552
00:36:01,600 --> 00:36:02,589
Montez!
553
00:36:03,200 --> 00:36:04,792
Descendez. Je vais conduire.
554
00:36:07,640 --> 00:36:11,269
Dois-je vous rappeler
que conduire sans permis,
555
00:36:11,520 --> 00:36:14,592
- c'est contraire à la loi?
- J'ai mon portefeuille.
556
00:36:16,200 --> 00:36:17,269
Avec l'argent?
557
00:36:17,920 --> 00:36:19,319
Avec l'argent.
558
00:36:20,440 --> 00:36:21,919
Comment vous avez fait?
559
00:36:22,160 --> 00:36:23,593
Je le lui ai demandé.
560
00:36:24,760 --> 00:36:25,909
Franchement, Larry!
561
00:36:26,200 --> 00:36:27,872
Ton gars, Beautiful Joe!
562
00:36:28,120 --> 00:36:31,954
Il est sympathique.
On sera ravi de collaborer avec lui...
563
00:36:32,200 --> 00:36:33,428
Pardon?
564
00:36:43,600 --> 00:36:45,079
J'ai pensé...
565
00:36:51,240 --> 00:36:52,514
C'est ma faute ou quoi?
566
00:36:52,760 --> 00:36:54,591
Je n'ai rien dit.
567
00:36:56,920 --> 00:36:58,911
Vous allez partir, je suppose.
568
00:36:59,480 --> 00:37:02,199
Si cet engin veut bien démarrer, oui.
569
00:37:02,600 --> 00:37:03,430
Et moi?
570
00:37:04,480 --> 00:37:07,074
Le Givré a dit qu'il était prêt
571
00:37:07,320 --> 00:37:08,639
à étaler les remboursements.
572
00:37:09,720 --> 00:37:11,153
Et vous l'avez cru?
573
00:37:13,040 --> 00:37:13,950
Ecoutez,
574
00:37:14,320 --> 00:37:17,630
je sais pas comment
vous avez pu débarquer, prendre l'argent
575
00:37:17,960 --> 00:37:20,554
et repartir comme une fleur.
576
00:37:20,920 --> 00:37:22,672
Mais je peux vous dire
577
00:37:22,960 --> 00:37:24,791
que ça sera pas pareil pour moi.
578
00:37:25,600 --> 00:37:27,113
Vous, votre problème,
579
00:37:27,400 --> 00:37:29,231
c'est l'excès de méfiance.
580
00:37:29,560 --> 00:37:32,120
Les gens ne sont pas si méchants!
581
00:37:53,960 --> 00:37:54,790
Bravo!
582
00:37:55,320 --> 00:37:57,550
Je vous dépose
et je prends mes affaires.
583
00:38:57,000 --> 00:38:58,911
...des lettres de tout le pays.
584
00:38:59,360 --> 00:39:00,349
"Cher Ro,
585
00:39:00,600 --> 00:39:04,229
"je suis sensuelle et intelligente
et je cherche l'amour..."
586
00:39:05,280 --> 00:39:06,952
C'est dommage.
587
00:39:07,760 --> 00:39:09,034
Il t'aimait bien.
588
00:39:09,560 --> 00:39:10,834
Tu veux rire?
589
00:39:11,120 --> 00:39:12,473
Comment pourrait-on m'aimer?
590
00:39:12,720 --> 00:39:14,790
"Les rondes aussi
ont besoin d'amour.
591
00:39:15,080 --> 00:39:16,752
"Pouvez-vous m'aider?"
592
00:39:17,040 --> 00:39:19,873
Si j'avais la solution,
j'aurais un homme!
593
00:39:20,840 --> 00:39:22,751
Je t'ai dit que tu lui plaisais.
594
00:39:24,080 --> 00:39:27,470
Bien sûr que je lui plais.
Ta mère est pas encore à jeter.
595
00:39:32,440 --> 00:39:35,159
J'étais sûre que vous alliez revenir.
596
00:39:37,440 --> 00:39:38,793
Bonjour, Hush.
597
00:40:08,280 --> 00:40:10,510
Il est pas sorti faire des courses.
598
00:40:10,800 --> 00:40:13,872
De toute façon,
cette garce ment comme elle respire.
599
00:40:14,200 --> 00:40:15,872
Il a filé avec le fric.
600
00:40:16,240 --> 00:40:17,753
Ca te rappelle quelqu'un?
601
00:40:18,440 --> 00:40:19,953
M. Shuggs voit juste.
602
00:40:21,760 --> 00:40:23,113
L'oiseau s'est envolé.
603
00:40:28,320 --> 00:40:30,993
Ce fut un plaisir, Hush.
604
00:40:31,280 --> 00:40:32,508
Monsieur...
605
00:40:33,760 --> 00:40:34,670
Et moi?
606
00:40:36,080 --> 00:40:37,593
Ah oui, vous...
607
00:40:40,480 --> 00:40:41,071
Messieurs...
608
00:40:48,520 --> 00:40:49,430
Ecoute, Hush...
609
00:40:50,080 --> 00:40:53,914
fais asseoir tes mômes
sur le canapé, tout de suite.
610
00:41:40,760 --> 00:41:42,671
Ca commence à faire long.
611
00:41:45,760 --> 00:41:46,909
Vivien,
612
00:41:47,160 --> 00:41:48,593
ramène-toi, bordel!
613
00:41:48,840 --> 00:41:50,671
Lui parle pas comme ça!
614
00:41:51,440 --> 00:41:54,512
Si vous bougez,
je vous attache et je mets le feu.
615
00:41:55,400 --> 00:41:56,310
Me pousse pas.
616
00:42:02,920 --> 00:42:04,239
Grouille, la môme!
617
00:42:04,880 --> 00:42:06,029
File par derrière.
618
00:42:07,960 --> 00:42:08,949
Sors, j'ai dit!
619
00:42:17,160 --> 00:42:17,751
Toi!
620
00:42:21,080 --> 00:42:22,149
Vas-y!
621
00:42:25,440 --> 00:42:26,509
- Par derrière!
- Mais...
622
00:42:26,800 --> 00:42:27,471
Allez!
623
00:42:30,240 --> 00:42:31,514
Le fourgon est là.
624
00:42:32,640 --> 00:42:33,709
Par là!
625
00:42:36,080 --> 00:42:36,910
Oh, merde!
626
00:42:37,320 --> 00:42:39,959
- On va où?
- Moi, je vais à San Francisco.
627
00:42:40,200 --> 00:42:42,191
Déposez-nous à Las Vegas.
628
00:42:42,480 --> 00:42:43,629
Vous me le paierez!
629
00:42:44,960 --> 00:42:45,949
La chance tourne!
630
00:43:46,960 --> 00:43:48,393
Dépêche-toi, maman!
631
00:43:48,880 --> 00:43:51,553
J'arrive, j'arrive.
Un peu de patience!
632
00:44:01,400 --> 00:44:02,150
Désolé...
633
00:44:05,480 --> 00:44:06,629
Désolé!
634
00:44:15,200 --> 00:44:16,713
Dé... solé!
635
00:44:49,080 --> 00:44:50,149
Bonne nuit, Joe!
636
00:44:50,400 --> 00:44:52,630
Bonne nuit, Vivien!
Bonne nuit, Lee!
637
00:44:53,160 --> 00:44:54,479
Lee fait signe de la main.
638
00:44:54,720 --> 00:44:57,029
C'est "La petite maison
dans la prairie"?
639
00:44:57,360 --> 00:45:00,670
Vivien, tu te crois dans une étable?
Ferme la porte!
640
00:45:01,680 --> 00:45:05,673
Lee, éteins cette télé
avant que ta tête devienne carrée.
641
00:45:42,520 --> 00:45:43,839
Qu'est-ce qui se passe?
642
00:45:44,200 --> 00:45:46,589
Je peux pas dormir,
c'est trop calme ici.
643
00:45:48,600 --> 00:45:49,430
Vous entrez?
644
00:45:49,760 --> 00:45:52,672
Non, je préfère
me geler les fesses dehors.
645
00:45:58,200 --> 00:45:59,599
Vous avez des cigarettes?
646
00:46:01,960 --> 00:46:03,279
Vous avez à boire?
647
00:46:03,640 --> 00:46:04,709
J'ai de l'eau.
648
00:46:05,480 --> 00:46:06,629
Quel joyeux fêtard!
649
00:46:07,960 --> 00:46:09,029
C'est pas grave.
650
00:46:09,280 --> 00:46:11,350
Je l'ai assez fait, la fête.
651
00:46:21,560 --> 00:46:22,959
Je sais rien de vous.
652
00:46:23,480 --> 00:46:25,072
Que voulez-vous savoir?
653
00:46:25,640 --> 00:46:26,868
Par exemple,
654
00:46:27,120 --> 00:46:31,511
pourquoi vous êtes en vadrouille
avec une folle et ses deux enfants.
655
00:46:33,400 --> 00:46:34,799
J'ai une tumeur au cerveau.
656
00:46:36,400 --> 00:46:38,789
Vous flirtez toujours comme ça?
657
00:46:47,160 --> 00:46:48,673
C'est sérieux, alors?
658
00:46:49,920 --> 00:46:51,512
Ce genre de pathologie, oui.
659
00:46:51,760 --> 00:46:52,590
Vous allez mourir
660
00:46:53,200 --> 00:46:56,670
ou juste continuer à déambuler
avec une case en moins?
661
00:47:02,600 --> 00:47:03,510
Je dois rentrer
662
00:47:03,840 --> 00:47:05,592
dans moins d'une semaine,
663
00:47:05,920 --> 00:47:08,480
voir le médecin.
On saura peut-être.
664
00:47:13,240 --> 00:47:15,390
Le monde est un endroit terrible.
665
00:47:16,000 --> 00:47:20,551
Vous croyez avoir un instant de répit
et il vous saute à la gorge.
666
00:47:25,680 --> 00:47:26,999
Bon, eh bien...
667
00:47:32,160 --> 00:47:33,673
Merci de m'avoir réveillé.
668
00:47:37,400 --> 00:47:39,630
Vous êtes en train
de tomber amoureux,
669
00:47:39,920 --> 00:47:41,433
vous n'y pouvez rien.
670
00:47:43,560 --> 00:47:44,788
Bon, eh bien...
671
00:47:56,080 --> 00:47:57,308
Larry...
672
00:47:58,120 --> 00:47:59,712
- On a mal calculé.
- "On"?
673
00:48:00,440 --> 00:48:03,238
"On" n'y est pour rien.
C'est toi qui t'es planté!
674
00:48:05,360 --> 00:48:06,429
Un :
675
00:48:07,120 --> 00:48:08,189
on ne rembourse pas.
676
00:48:08,640 --> 00:48:10,551
- Pas chez les usuriers.
- Je sais.
677
00:48:11,080 --> 00:48:11,990
La ferme!
678
00:48:14,400 --> 00:48:17,790
Deux :
concernant ta gestion de l'affaire,
679
00:48:18,080 --> 00:48:21,709
t'aurais dû lui briser les jambes
à ce type, non?
680
00:48:22,000 --> 00:48:24,070
On le fera dès qu'on l'aura trouvé.
681
00:48:24,600 --> 00:48:26,192
Trois : t'as intérêt à le trouver.
682
00:48:26,480 --> 00:48:29,040
C'est plus du boulot,
c'est personnel.
683
00:48:29,280 --> 00:48:31,032
Larry, c'est 4000 dollars.
684
00:48:32,200 --> 00:48:34,270
Beautiful Joe veut pas savoir
si c'est 4 cents.
685
00:48:34,880 --> 00:48:36,472
Tu veux dire le vrai?
686
00:48:37,120 --> 00:48:38,189
Le seul et unique.
687
00:48:38,480 --> 00:48:39,799
Il est en rogne.
688
00:48:40,400 --> 00:48:43,198
Il aime pas
qu'on se fasse passer pour lui.
689
00:48:43,480 --> 00:48:45,152
Trouve le gusse et vite.
690
00:48:45,400 --> 00:48:47,789
Ensuite, il fera lui-même le boulot.
691
00:48:48,840 --> 00:48:51,070
Et si on ne le trouve pas?
692
00:48:51,360 --> 00:48:53,590
- L'imposteur.
- Trouve-le, sinon...
693
00:48:55,600 --> 00:48:57,079
Ca, c'est un bon cigare.
694
00:49:14,520 --> 00:49:17,273
On pourrait faire un détour par là?
695
00:49:24,520 --> 00:49:27,193
Où elle est partie, maman?
Vraiment!
696
00:49:29,760 --> 00:49:31,034
Faire des courses?
697
00:49:54,920 --> 00:49:56,831
Bonjour, Roscoe Lee.
698
00:49:57,480 --> 00:49:58,993
Bonjour, Hush.
699
00:49:59,600 --> 00:50:03,832
J'étais dans le coin
et j'ai décidé de te rendre visite.
700
00:50:06,080 --> 00:50:08,150
T'as pas changé, Hush!
701
00:50:20,840 --> 00:50:23,354
- Elle est avec toi?
- J'ai failli l'amener...
702
00:50:24,320 --> 00:50:25,753
mais je préfère te demander.
703
00:50:26,560 --> 00:50:27,788
Elle sait pour moi?
704
00:50:30,520 --> 00:50:32,033
Tu veux pas lui expliquer
705
00:50:32,280 --> 00:50:33,599
toi-même?
706
00:50:35,360 --> 00:50:36,759
Je suis mort, Hush.
707
00:50:39,640 --> 00:50:40,993
Son papa est mort.
708
00:50:46,520 --> 00:50:47,509
Je peux la garder?
709
00:50:53,520 --> 00:50:54,919
Au revoir, Hush.
710
00:50:57,120 --> 00:50:59,714
Prends soin de toi, Roscoe Lee.
711
00:51:52,520 --> 00:51:55,512
- Vous en voulez?
- Non, merci.
712
00:52:03,920 --> 00:52:06,229
Je viens de voir le père de Vivien.
713
00:52:08,560 --> 00:52:09,834
Il y a...
714
00:52:10,680 --> 00:52:12,591
une douzaine d'années...
715
00:52:14,440 --> 00:52:17,432
il a tué un homme
plus ou moins volontairement.
716
00:52:17,720 --> 00:52:19,312
Vous imaginez le motif.
717
00:52:22,920 --> 00:52:23,989
Quand je l'ai rencontré,
718
00:52:24,280 --> 00:52:26,032
il était musicien.
719
00:52:27,880 --> 00:52:29,108
Trompettiste.
720
00:52:29,360 --> 00:52:30,429
Vous savez...
721
00:52:31,360 --> 00:52:32,679
Il jouait
722
00:52:32,960 --> 00:52:34,279
comme un dieu.
723
00:52:36,000 --> 00:52:37,149
Il avait un sourire
724
00:52:37,440 --> 00:52:38,793
tellement craquant!
725
00:52:40,520 --> 00:52:44,479
Mais il passait son temps
à rêver qu'il faisait fortune au jeu.
726
00:52:45,560 --> 00:52:47,471
Pour ça, on était pareils.
727
00:52:51,920 --> 00:52:54,150
Je ne sais pas vraiment...
728
00:52:55,400 --> 00:52:58,392
qui est le père de Lee.
729
00:52:59,520 --> 00:53:01,988
J'en suis pas très fière.
730
00:53:04,680 --> 00:53:06,830
C'était sûrement un type bien
731
00:53:07,680 --> 00:53:08,954
parce que son fils
732
00:53:09,200 --> 00:53:12,670
est un petit garçon
absolument merveilleux.
733
00:53:18,040 --> 00:53:20,679
A votre avis, c'est ma faute
s'il ne parle pas?
734
00:53:22,040 --> 00:53:25,112
Tous les médecins
chez qui je l'ai emmené ont dit
735
00:53:25,440 --> 00:53:29,353
qu'il n'y avait aucune raison.
C'est comme ça...
736
00:53:31,920 --> 00:53:33,069
Il parlera.
737
00:53:34,480 --> 00:53:35,708
Quand il sera prêt.
738
00:53:39,880 --> 00:53:41,871
Quand il aura quelque chose à dire.
739
00:53:48,240 --> 00:53:49,468
Enfin...
740
00:53:52,800 --> 00:53:55,189
vous feriez bien d'y aller.
741
00:54:04,040 --> 00:54:05,439
Comment vous appelez-vous?
742
00:54:06,560 --> 00:54:08,152
Votre vrai nom?
743
00:54:14,440 --> 00:54:15,589
Alice.
744
00:54:16,760 --> 00:54:18,113
Alice Mason.
745
00:54:22,520 --> 00:54:24,033
Bonne nuit, Alice.
746
00:54:25,240 --> 00:54:26,559
Bonne nuit.
747
00:54:49,400 --> 00:54:50,992
Joe, regarde! Des chevaux!
748
00:54:51,280 --> 00:54:52,952
Ils ont des chevaux.
749
00:54:53,200 --> 00:54:54,713
On devrait s'arrêter.
750
00:55:04,240 --> 00:55:05,832
Tu as fière allure!
751
00:55:06,240 --> 00:55:08,231
On dirait le Cavalier solitaire!
752
00:55:10,200 --> 00:55:12,031
Tu plais à ma mère, tu sais.
753
00:55:13,200 --> 00:55:14,553
Je t'assure!
754
00:55:16,160 --> 00:55:18,230
Seulement, elle le sait pas encore.
755
00:55:20,400 --> 00:55:22,470
Reste jusqu'à ce qu'elle ait compris.
756
00:55:22,720 --> 00:55:25,951
L'éternité n'y suffirait peut-être pas.
757
00:55:28,520 --> 00:55:30,750
Mais toi, tu vois le bon côté des gens.
758
00:55:31,000 --> 00:55:31,989
Bien sûr.
759
00:55:32,240 --> 00:55:34,549
C'est une faiblesse et une force.
760
00:55:34,800 --> 00:55:37,109
Dans quel monde tu veux vivre?
761
00:55:38,080 --> 00:55:40,753
Tout se résume à cette question.
762
00:55:41,520 --> 00:55:43,750
Va cueillir des fleurs pour ta mère.
763
00:56:14,280 --> 00:56:15,554
Ca va...
764
00:56:16,040 --> 00:56:19,271
Ca va...
Ca doit être à cause du soleil.
765
00:56:19,880 --> 00:56:21,632
Donnez-moi un coup de main.
766
00:56:22,240 --> 00:56:23,309
Merci.
767
00:56:25,680 --> 00:56:26,908
Et voilà!
768
00:56:28,680 --> 00:56:29,954
Un instant.
769
00:56:33,400 --> 00:56:35,470
Tout va bien. Ce n'était rien.
770
00:56:35,800 --> 00:56:37,028
Rien du tout.
771
00:56:37,280 --> 00:56:38,269
Rentrons.
772
00:56:42,760 --> 00:56:45,433
Faut que tu prennes plus soin de toi.
773
00:56:47,080 --> 00:56:49,992
Les hommes respectables
sont tellement rares!
774
00:56:56,520 --> 00:56:57,748
Vous voulez quoi?
775
00:56:58,800 --> 00:57:02,429
On discutait avec la propriétaire, en bas.
776
00:57:02,720 --> 00:57:05,439
Elle a la passion des enfants.
777
00:57:06,520 --> 00:57:07,589
Elle pourrait...
778
00:57:07,920 --> 00:57:10,480
Ies garder
et nous, on sortirait.
779
00:57:11,240 --> 00:57:13,390
- Pour faire quoi?
- Il paraît...
780
00:57:13,840 --> 00:57:16,229
que ça se fait
de commencer par dîner.
781
00:57:20,560 --> 00:57:21,629
Je vais m'habiller.
782
00:57:23,680 --> 00:57:25,910
Je serai prête dans 20 minutes.
783
00:57:27,600 --> 00:57:29,511
Vous pourriez en faire autant.
784
00:57:29,800 --> 00:57:31,472
Ca vous ferait pas de mal.
785
00:58:17,360 --> 00:58:18,190
Un peu de vin?
786
00:58:19,200 --> 00:58:21,031
Je croyais que vous ne buviez pas.
787
00:58:21,880 --> 00:58:25,270
Il faut faire des expériences
quand l'occasion se présente.
788
00:58:26,000 --> 00:58:27,831
Parfois, on a des surprises.
789
00:58:28,720 --> 00:58:31,518
Je suppose
que vous parlez toujours du vin.
790
00:58:38,480 --> 00:58:39,310
Excusez-moi.
791
00:58:40,360 --> 00:58:41,952
Qu'est-ce que vous mangez?
792
00:58:44,920 --> 00:58:46,148
Des escargots.
793
00:58:46,720 --> 00:58:49,951
Doux Jésus! Des escargots!
794
00:58:50,800 --> 00:58:53,109
J'en prends en entrée, c'est sûr.
795
00:58:58,920 --> 00:59:00,319
Parlez-moi de votre ex.
796
00:59:00,560 --> 00:59:01,788
Sylvie?
797
00:59:03,120 --> 00:59:05,111
J'étais amoureux.
798
00:59:05,400 --> 00:59:08,392
Je croyais que ça durerait toujours.
799
00:59:09,760 --> 00:59:10,909
J'avais tort.
800
00:59:13,320 --> 00:59:14,912
Elle n'était pas heureuse.
801
00:59:17,440 --> 00:59:19,829
Il y a des gens
qui refusent le bonheur,
802
00:59:20,880 --> 00:59:24,589
qui ne le reconnaîtraient pas
s'il leur sautait au cou.
803
00:59:27,160 --> 00:59:28,639
Ce n'est pas votre cas.
804
00:59:34,720 --> 00:59:35,789
Merci.
805
00:59:36,920 --> 00:59:38,319
Ca vous dirait
806
00:59:39,080 --> 00:59:42,311
d'aller ailleurs
prendre un dernier verre?
807
00:59:48,600 --> 00:59:51,672
Oui, à Las Vegas. Je sais.
808
00:59:52,040 --> 00:59:57,433
Je vais commencer dans un grand casino
et je finirai par tout racheter.
809
00:59:57,680 --> 00:59:59,159
Enfin, c'est mon plan.
810
00:59:59,680 --> 01:00:03,309
Ah, lui! Oui, il est toujours
avec nous, bien sûr.
811
01:00:04,360 --> 01:00:07,193
Il me lâche pas d'une semelle.
812
01:00:09,880 --> 01:00:10,949
Comment?
813
01:00:11,880 --> 01:00:14,269
Moi aussi, je t'embrasse.
Au revoir.
814
01:00:18,080 --> 01:00:20,640
Elle se dirige vers Las Vegas.
815
01:00:47,000 --> 01:00:48,592
Votre copain a du succès.
816
01:00:49,960 --> 01:00:51,109
C'est formidable.
817
01:01:02,800 --> 01:01:06,190
Où vous allez?
Un dernier verre, juste un!
818
01:01:06,480 --> 01:01:10,029
Je vous l'ai dit, il faut que je rentre.
819
01:01:11,160 --> 01:01:14,869
- Et votre ami?
- Il s'amuse, il rentrera tout seul.
820
01:01:15,160 --> 01:01:17,913
Je vous souhaite plein de bonnes choses.
821
01:01:18,160 --> 01:01:19,559
Attendez, là!
822
01:01:19,840 --> 01:01:21,159
Attendez!
823
01:01:22,560 --> 01:01:24,152
Je croyais qu'on était amis.
824
01:01:24,760 --> 01:01:26,273
Je ne vous connais pas.
825
01:01:26,760 --> 01:01:29,149
Mais t'aimerais me connaître, hein?
826
01:01:30,400 --> 01:01:31,389
Tu t'es vue,
827
01:01:31,680 --> 01:01:33,193
avec ta robe?
828
01:01:33,520 --> 01:01:35,033
Mais lâchez-moi!
829
01:01:35,440 --> 01:01:37,510
Tu cherches à m'allumer?
830
01:01:37,800 --> 01:01:39,392
J'aime pas les allumeuses.
831
01:01:40,160 --> 01:01:40,990
Lâchez-moi!
832
01:01:51,440 --> 01:01:53,510
Salope, je vais te tuer.
833
01:01:56,080 --> 01:01:57,911
Pauvre con!
834
01:01:58,280 --> 01:01:59,872
Espèce de fils de pute,
835
01:02:00,200 --> 01:02:01,189
je vais t'exploser.
836
01:02:03,040 --> 01:02:04,393
Alors, tu vas me tuer?
837
01:02:04,680 --> 01:02:05,510
Me frapper?
838
01:02:06,920 --> 01:02:08,512
Toute ma vie, les hommes
839
01:02:08,840 --> 01:02:10,193
ont voulu me peloter.
840
01:02:10,480 --> 01:02:11,549
Me triturer de partout.
841
01:02:11,920 --> 01:02:13,069
Alice!
842
01:02:13,520 --> 01:02:14,589
J'en peux plus!
843
01:02:15,320 --> 01:02:18,551
C'est ça, allez-y! Vous gênez pas.
844
01:02:19,320 --> 01:02:20,469
Allez donc moisir
845
01:02:20,760 --> 01:02:23,149
en prison, à cause de cet abruti.
846
01:02:26,840 --> 01:02:29,752
Posez ce revolver, Alice.
847
01:02:43,080 --> 01:02:44,399
Mon Dieu!
848
01:03:04,280 --> 01:03:05,872
Estime-toi heureux,
849
01:03:06,160 --> 01:03:08,071
espèce de sac à merde!
850
01:03:31,400 --> 01:03:33,630
- C'est beaucoup trop.
- Pas du tout.
851
01:03:33,880 --> 01:03:34,949
Merci.
852
01:03:35,200 --> 01:03:36,269
Bonne nuit.
853
01:03:57,440 --> 01:03:58,919
Vous voulez me les voler?
854
01:04:00,520 --> 01:04:01,669
Comment je pourrais?
855
01:04:02,600 --> 01:04:03,874
On vivait très bien
856
01:04:04,120 --> 01:04:08,511
sans votre épicerie, votre ménage
et vos dîners au restaurant.
857
01:04:09,520 --> 01:04:10,509
Oubliez ce nom!
858
01:04:12,800 --> 01:04:15,633
Je leur dirai quoi
quand vous serez parti?
859
01:04:17,000 --> 01:04:21,471
Vous imaginez leur déception
quand un beau matin,
860
01:04:21,760 --> 01:04:24,228
ils réaliseront
qu'il ne leur reste que moi?
861
01:04:26,160 --> 01:04:27,309
Vous êtes égoïste.
862
01:04:27,880 --> 01:04:29,472
Tout simplement égoïste.
863
01:04:45,760 --> 01:04:48,399
Vous devriez les emmener loin de moi.
864
01:04:48,640 --> 01:04:51,393
Ils savent qu'ils ont tout à y gagner.
865
01:04:51,680 --> 01:04:52,749
Vous ne le pensez pas.
866
01:04:53,040 --> 01:04:54,473
Qu'en savez-vous?
867
01:04:54,840 --> 01:04:55,909
Vous savez rien!
868
01:04:56,160 --> 01:04:59,311
J'ai failli tuer un homme ce soir!
Sans vous...
869
01:05:00,040 --> 01:05:01,109
j'aurais...
870
01:05:01,840 --> 01:05:04,593
Quel genre de personne
peut en arriver là?
871
01:05:07,000 --> 01:05:07,910
Approchez.
872
01:05:11,880 --> 01:05:13,472
Alors, c'est moi.
873
01:05:19,720 --> 01:05:22,109
- Là, je vais vraiment pleurer.
- Non, ça va.
874
01:05:26,600 --> 01:05:27,589
Mais...
875
01:05:42,400 --> 01:05:43,879
Voilà...
876
01:05:44,120 --> 01:05:45,553
Vous croyez...
877
01:05:46,640 --> 01:05:48,153
que vous pourriez juste...
878
01:05:49,280 --> 01:05:51,589
juste m'aimer un petit moment?
879
01:05:52,840 --> 01:05:54,114
Vous croyez?
880
01:06:04,520 --> 01:06:07,034
Quelle surprise, hier soir!
881
01:06:07,280 --> 01:06:09,510
J'espère que j'ai pas abusé.
882
01:06:10,120 --> 01:06:11,439
Pas du tout.
883
01:06:11,680 --> 01:06:13,671
C'était délicieux.
884
01:06:15,360 --> 01:06:17,112
Enchantée que ça vous ait plu.
885
01:06:18,280 --> 01:06:19,554
Ca vous a pas plu?
886
01:06:19,840 --> 01:06:21,512
Est-ce que j'ai dit ça?
887
01:06:23,240 --> 01:06:26,038
Vous n'avez rien dit,
voilà le problème.
888
01:06:28,600 --> 01:06:30,192
C'était ennuyeux?
889
01:06:30,920 --> 01:06:32,069
Quoi?
890
01:06:32,400 --> 01:06:35,551
Mon ex, elle disait
que c'était ennuyeux.
891
01:06:39,000 --> 01:06:40,069
C'était...
892
01:06:46,720 --> 01:06:48,711
Vous avez été très patient.
893
01:06:52,200 --> 01:06:54,350
Bon, on n'en parle plus jamais.
894
01:06:56,480 --> 01:06:58,232
Le train va partir!
895
01:07:16,360 --> 01:07:20,672
...des déclarations intéressantes
comme "Je l'ai épousé
896
01:07:20,960 --> 01:07:23,758
"parce qu'il était trop laid
pour envisager
897
01:07:24,040 --> 01:07:25,359
"un baiser d'adieu."
898
01:07:32,200 --> 01:07:34,270
Fallait rien lui prêter!
899
01:07:35,360 --> 01:07:37,351
Elle va tout perdre.
900
01:07:46,520 --> 01:07:47,350
Les enfants...
901
01:07:48,120 --> 01:07:52,159
vous êtes tristes,
maman vous a laissés dans un endroit
902
01:07:52,480 --> 01:07:53,469
inconnu,
903
01:07:53,800 --> 01:07:55,233
mais parfois...
904
01:07:55,720 --> 01:07:57,073
toucher le fond
905
01:07:57,360 --> 01:07:58,952
permet de voir les choses
906
01:07:59,280 --> 01:08:00,429
telles qu'elles sont.
907
01:08:01,200 --> 01:08:02,952
Qu'est-ce qui est important?
908
01:08:03,600 --> 01:08:05,079
A quoi je tiens?
909
01:08:05,320 --> 01:08:06,389
On apprend aussi
910
01:08:06,720 --> 01:08:10,349
combien chaque minute
peut être précieuse.
911
01:08:11,080 --> 01:08:14,231
Ca vous dirait qu'on sorte s'amuser?
912
01:08:14,720 --> 01:08:16,119
Aller voir des magiciens?
913
01:08:17,000 --> 01:08:19,639
Manger une énorme glace
914
01:08:20,360 --> 01:08:21,873
à la putain de crème!
915
01:08:24,760 --> 01:08:27,069
- T'as dit un gros mot!
- Mais oui!
916
01:08:27,360 --> 01:08:28,873
On est à Las Vegas.
917
01:08:29,120 --> 01:08:31,588
Le mot semble approprié, ici.
Venez!
918
01:08:32,040 --> 01:08:33,359
Enfilez un blouson.
919
01:08:33,640 --> 01:08:34,550
Allez!
920
01:08:42,280 --> 01:08:43,429
Vous restez là?
921
01:08:43,720 --> 01:08:46,518
Et comment!
On se croirait au paradis.
922
01:08:48,040 --> 01:08:50,713
Je vais voir si je trouve votre mère.
923
01:08:55,200 --> 01:08:56,792
C'est génial, non?
924
01:09:25,480 --> 01:09:27,994
Vous avez pas truqué les cartes, là?
925
01:09:29,080 --> 01:09:30,433
Allez, on s'en va.
926
01:09:31,160 --> 01:09:32,513
Tu t'amuses même pas.
927
01:09:32,800 --> 01:09:34,119
Forcément!
Je suis en train perdre.
928
01:09:34,360 --> 01:09:37,272
Allons voir un film ou une revue.
929
01:09:38,040 --> 01:09:42,352
Donne-moi le prix du billet
et j'essaierai de récupérer mon argent.
930
01:09:42,640 --> 01:09:44,312
C'est pas ton argent.
931
01:09:44,640 --> 01:09:46,073
C'est le mien.
932
01:09:47,520 --> 01:09:49,351
- Tu me l'as donné.
- Pas pour le jeter
933
01:09:49,680 --> 01:09:51,989
sur le premier tapis venu.
934
01:09:53,120 --> 01:09:54,030
Lâche-moi.
935
01:09:55,360 --> 01:09:57,430
Lâche-moi, je plaisante pas!
936
01:09:58,840 --> 01:09:59,511
Reviens!
937
01:10:02,160 --> 01:10:06,551
Qu'est-ce que tu vas encore inventer?
Une nouvelle solution miracle?
938
01:10:06,840 --> 01:10:07,750
Et après?
939
01:10:08,200 --> 01:10:10,509
Tu as une idée? Tu y as réfléchi?
940
01:10:11,160 --> 01:10:13,469
Tu devrais bénir le Ciel.
941
01:10:13,880 --> 01:10:16,599
Tu as la santé, tu as de beaux enfants
942
01:10:16,880 --> 01:10:19,189
et tu ne penses qu'à ce qui te manque.
943
01:10:19,920 --> 01:10:22,593
Donne-moi une demi-chance
et je gagnerai.
944
01:10:23,320 --> 01:10:25,390
Les accros ne gagnent jamais!
945
01:10:25,720 --> 01:10:26,709
J'y suis presque.
946
01:10:30,680 --> 01:10:33,990
Tu crois que ces lumières brillent
947
01:10:34,280 --> 01:10:35,679
parce qu'on gagne ici?
948
01:10:37,520 --> 01:10:38,270
Bon sang!
949
01:10:38,680 --> 01:10:40,079
Je perds mon temps.
950
01:10:40,640 --> 01:10:42,312
Y a rien à faire.
951
01:10:43,080 --> 01:10:44,229
Et merde!
952
01:10:55,440 --> 01:10:56,589
Les enfants!
953
01:10:59,320 --> 01:11:01,709
Venez, j'ai une idée.
954
01:11:02,440 --> 01:11:04,749
Si on allait voir Siegfried et Roy?
955
01:11:46,720 --> 01:11:47,630
C'est magique.
956
01:11:48,800 --> 01:11:49,869
Vas-y, mon chéri!
957
01:11:50,480 --> 01:11:51,390
Ca roule.
958
01:11:58,080 --> 01:11:59,991
Je vais tout rafler.
959
01:12:02,680 --> 01:12:03,271
C'est parti!
960
01:12:12,880 --> 01:12:14,871
Prends ça, mon chou,
961
01:12:15,320 --> 01:12:18,153
et mets-le là où ça compte le plus.
962
01:12:18,640 --> 01:12:21,313
Vous devriez en faire autant.
963
01:12:22,000 --> 01:12:22,989
Vas-y, chéri!
964
01:12:23,360 --> 01:12:24,429
C'est bon.
965
01:12:25,000 --> 01:12:26,911
Cette fois, c'est la bonne.
966
01:12:27,200 --> 01:12:28,872
Je vais gagner le gros lot.
967
01:12:34,200 --> 01:12:35,269
Vous êtes prêts?
968
01:12:39,560 --> 01:12:41,949
Sept, impair.
Terminé, terminé.
969
01:12:42,960 --> 01:12:44,188
Perdu.
970
01:12:51,440 --> 01:12:52,589
Ca fait rien.
971
01:12:53,240 --> 01:12:54,559
C'est pas grave.
972
01:13:15,240 --> 01:13:16,229
Salut!
973
01:13:16,520 --> 01:13:18,351
Fini de jouer, ma chérie.
974
01:13:18,640 --> 01:13:21,029
Lève-toi et souris.
975
01:13:37,000 --> 01:13:38,479
Tu as gagné?
976
01:13:39,040 --> 01:13:41,270
Je gagne toujours, Joe.
977
01:13:43,040 --> 01:13:44,314
Qui est à l'appareil?
978
01:13:44,560 --> 01:13:47,632
Vous me faites de la peine, Joe!
979
01:13:48,160 --> 01:13:50,549
Vous avez déjà oublié vos vieux amis?
980
01:13:51,320 --> 01:13:53,390
George le Givré!
Comment allez-vous?
981
01:13:53,640 --> 01:13:55,119
Pas bien.
982
01:13:55,880 --> 01:13:57,393
- Pas bien du tout.
- Tant mieux.
983
01:13:57,800 --> 01:13:58,789
Ca fait plaisir.
984
01:13:59,040 --> 01:14:02,112
J'ai à mes côtés une amie à vous.
985
01:14:04,160 --> 01:14:05,832
A mes côtés, c'est beaucoup dire.
986
01:14:06,640 --> 01:14:08,551
Elle n'est pas très en forme.
987
01:14:11,600 --> 01:14:13,431
Alors, ce sera qui?
988
01:14:13,760 --> 01:14:15,512
Vous ou Mlle Mason?
989
01:14:16,480 --> 01:14:19,040
Libérez-la. Je viens tout de suite.
990
01:14:19,960 --> 01:14:23,191
- Vous avez ma parole.
- Je l'apprécie grandement.
991
01:14:24,560 --> 01:14:26,551
Voilà ce qu'on va faire.
992
01:14:29,840 --> 01:14:31,432
Où on va, Joe?
993
01:14:31,680 --> 01:14:34,148
- Où est maman?
- On va la chercher.
994
01:14:46,080 --> 01:14:48,389
Niveau inférieur fermé
Roulez prudemment
995
01:15:07,360 --> 01:15:09,112
Je vous en prie, M. Holliman,
996
01:15:09,400 --> 01:15:10,913
il n'a rien fait de mal.
997
01:15:11,200 --> 01:15:14,112
Laissez-moi régler ça.
Je ferai ce que vous voudrez.
998
01:15:14,400 --> 01:15:16,311
C'est pas sa faute.
999
01:15:16,680 --> 01:15:20,753
Depuis quand on se demande
si les gens sont fautifs?
1000
01:15:37,440 --> 01:15:39,351
Pile à l'heure, Joe!
1001
01:15:40,680 --> 01:15:44,514
La ponctualité
est une de vos nombreuses vertus.
1002
01:15:45,920 --> 01:15:47,239
Elle vient à moi.
1003
01:15:47,600 --> 01:15:49,192
Ensuite, je vous rejoins.
1004
01:15:53,040 --> 01:15:54,519
Au revoir, Hush.
1005
01:16:02,600 --> 01:16:06,229
Vous avez un avion dans 40 minutes.
J'ai réservé les places.
1006
01:16:07,160 --> 01:16:09,310
Laisse les clés sur le fourgon.
1007
01:16:10,160 --> 01:16:12,310
Pardonne-moi pour tout.
1008
01:16:14,000 --> 01:16:15,911
T'en fais pas.
Prends soin des petits.
1009
01:16:16,200 --> 01:16:18,111
Ce qui s'est passé l'autre nuit,
1010
01:16:18,920 --> 01:16:20,433
c'était magnifique.
1011
01:16:25,040 --> 01:16:25,950
Pour moi aussi.
1012
01:16:26,640 --> 01:16:27,629
Monte!
1013
01:16:29,280 --> 01:16:31,350
Rendez-vous au Golden Gate Bridge
1014
01:16:31,600 --> 01:16:33,192
après-demain, à midi.
1015
01:16:35,080 --> 01:16:37,310
J'ai pas fait opposition à celle-ci.
1016
01:16:38,800 --> 01:16:39,869
Vas-y, vas-y!
1017
01:16:40,280 --> 01:16:42,350
Baissez-vous, les enfants!
1018
01:16:56,400 --> 01:16:58,550
Comme c'était touchant!
1019
01:17:00,240 --> 01:17:04,233
Je suis vraiment très honoré
de vous avoir rencontré.
1020
01:17:07,280 --> 01:17:08,872
Ne bougez plus.
Où est l'argent?
1021
01:17:10,080 --> 01:17:11,911
Qu'est-ce que ça change?
1022
01:17:13,400 --> 01:17:14,799
Ce n'est pas grave.
1023
01:17:15,480 --> 01:17:17,471
On le réclamera à Mlle Mason
1024
01:17:17,760 --> 01:17:19,671
dans quelque temps.
1025
01:17:23,280 --> 01:17:24,872
Vous avez de la chance.
1026
01:17:25,280 --> 01:17:26,872
C'est Beautiful Joe?
1027
01:17:27,600 --> 01:17:28,669
Il est en avance.
1028
01:17:42,640 --> 01:17:44,710
Vous n'auriez pas dû l'irriter.
1029
01:17:46,760 --> 01:17:50,992
Les tueurs à gages n'apprécient pas
qu'on se fasse passer pour eux.
1030
01:18:27,240 --> 01:18:27,990
Happy!
1031
01:18:31,600 --> 01:18:33,192
Toi, un tueur à gages?
1032
01:18:34,600 --> 01:18:35,430
C'est un métier.
1033
01:18:36,680 --> 01:18:37,590
Pourquoi t'es là?
1034
01:18:38,920 --> 01:18:40,512
Je crois que t'es censé me tuer.
1035
01:18:41,320 --> 01:18:41,991
Toi?
1036
01:18:43,440 --> 01:18:44,509
Tu te fous de moi?
1037
01:18:44,800 --> 01:18:47,360
Non, sérieusement, c'est la vérité.
1038
01:18:52,040 --> 01:18:52,870
C'est lui?
1039
01:18:54,560 --> 01:18:56,949
Me dis pas que c'est lui!
1040
01:18:58,440 --> 01:19:00,192
Tu sais qui c'est?
1041
01:19:00,440 --> 01:19:02,431
D'après les apparences, c'est...
1042
01:19:03,520 --> 01:19:04,794
un ami à toi.
1043
01:19:05,480 --> 01:19:06,469
Espèce de taré!
1044
01:19:08,240 --> 01:19:10,834
C'est l'ex-gendre de Lou 0'Connor!
1045
01:19:11,080 --> 01:19:13,389
Nom de Dieu, papa Lou aussi?
1046
01:19:13,680 --> 01:19:15,910
Je veux!
C'est lui, le grand patron.
1047
01:19:16,200 --> 01:19:16,871
Papa Lou!
1048
01:19:17,120 --> 01:19:18,951
T'étais pas censé le savoir.
1049
01:19:21,040 --> 01:19:22,109
Dis-moi...
1050
01:19:23,520 --> 01:19:26,910
ces enflures t'ont fait des misères?
1051
01:19:33,600 --> 01:19:34,953
Je sais pas...
1052
01:19:36,840 --> 01:19:37,829
A votre avis?
1053
01:19:56,360 --> 01:19:57,952
Je le vois nulle part.
1054
01:19:58,440 --> 01:19:59,919
Il va venir, ma chérie.
1055
01:20:00,320 --> 01:20:01,992
Pourquoi il est en retard?
1056
01:20:02,880 --> 01:20:04,393
On attend, c'est tout.
1057
01:20:06,400 --> 01:20:08,709
Tu crois pas qu'il va venir, hein?
1058
01:20:09,000 --> 01:20:09,910
T'y crois pas.
1059
01:20:11,600 --> 01:20:12,828
T'y crois pas!
1060
01:20:13,080 --> 01:20:14,513
Fallait pas le laisser.
1061
01:20:14,840 --> 01:20:16,751
Fallait rester ensemble.
1062
01:20:17,000 --> 01:20:17,910
Stop, Lee!
1063
01:20:18,880 --> 01:20:19,790
Mon chéri!
1064
01:20:42,440 --> 01:20:44,829
C'est bon de vous revoir.
1065
01:20:49,800 --> 01:20:51,870
Regardez, voilà votre mère!
1066
01:20:58,240 --> 01:21:00,071
Tu as réussi, on dirait.
1067
01:21:01,960 --> 01:21:03,791
Tu peux aller voir ton médecin.
1068
01:21:09,760 --> 01:21:11,273
Je t'appelle.
1069
01:21:11,560 --> 01:21:15,109
- Si on bouge, on te prévient.
- Parfait.
1070
01:21:16,880 --> 01:21:18,871
Viens ici, viens!
1071
01:21:20,920 --> 01:21:21,989
Faut guérir, Joe.
1072
01:21:22,360 --> 01:21:23,270
Je vais guérir.
1073
01:21:23,640 --> 01:21:27,110
Dernier appel pour le vol 6/10
de United Airlines
1074
01:21:27,360 --> 01:21:29,112
à destination de New York.
1075
01:21:29,720 --> 01:21:31,153
Salut, Cavalier solitaire.
1076
01:21:34,240 --> 01:21:36,071
Merci infiniment!
1077
01:21:39,720 --> 01:21:41,153
Merci infiniment.
1078
01:21:42,600 --> 01:21:43,669
A bientôt, Alice.
1079
01:21:53,720 --> 01:21:55,153
Allons, ma chérie...
1080
01:21:55,520 --> 01:21:56,873
t'es une grande!
1081
01:22:01,520 --> 01:22:02,794
Mon Dieu!
1082
01:22:04,040 --> 01:22:05,029
Partons d'ici.
1083
01:22:21,760 --> 01:22:22,909
T'y mets pas, toi!
1084
01:22:23,880 --> 01:22:25,029
Démarre!
1085
01:22:25,400 --> 01:22:26,913
En vérité, j'ai honte.
1086
01:22:27,200 --> 01:22:28,792
Commence pas, Vivien!
1087
01:22:29,120 --> 01:22:30,712
J'ai rien dit.
1088
01:22:31,000 --> 01:22:33,719
On l'a jeté
comme un vieux poisson pourri.
1089
01:22:35,040 --> 01:22:36,712
Mais c'est pas moi!
1090
01:22:41,240 --> 01:22:42,229
C'est toi?
1091
01:22:44,560 --> 01:22:45,629
Tu parles?
1092
01:22:46,680 --> 01:22:47,351
Oui.
1093
01:22:52,720 --> 01:22:55,314
Tu es attirée
par des hommes minables
1094
01:22:55,800 --> 01:22:57,552
parce qu'ils te valorisent.
1095
01:22:59,040 --> 01:23:01,110
Qui t'a mis ça dans la tête?
1096
01:23:01,840 --> 01:23:02,829
Geraldo Rivera.
1097
01:23:03,320 --> 01:23:04,389
Il disait à des femmes :
1098
01:23:04,960 --> 01:23:07,269
'Vous avez peur de vous engager?"
1099
01:23:07,600 --> 01:23:10,114
Oprah Winfrey demandait au public :
1100
01:23:10,480 --> 01:23:13,472
"Pourquoi est-ce si difficile
d'aimer un homme bon?"
1101
01:23:15,040 --> 01:23:17,270
Kathie Lee dirait
que Joe n'est pas beau,
1102
01:23:17,680 --> 01:23:19,193
mais Regis demanderait :
1103
01:23:19,520 --> 01:23:21,590
"Est-ce notre apparence
qui nous définit?"
1104
01:23:22,040 --> 01:23:24,031
Lee, ces gens sont pas réels.
1105
01:23:24,320 --> 01:23:25,992
Le public du studio proteste,
1106
01:23:26,320 --> 01:23:27,389
maman!
1107
01:23:27,840 --> 01:23:31,549
C'est la façon dont nous aimons
qui nous définit.
1108
01:23:33,520 --> 01:23:34,669
Qui t'a dit ça?
1109
01:23:35,840 --> 01:23:36,590
Joe.
1110
01:23:39,320 --> 01:23:40,912
Pas avec des mots.
1111
01:23:41,200 --> 01:23:43,350
Il n'est pas très bavard.
1112
01:23:43,920 --> 01:23:46,992
Il nous manifestait son amour
par des actes.
1113
01:23:47,720 --> 01:23:48,948
Maman...
1114
01:23:49,800 --> 01:23:52,872
t'as toujours été très forte pour parler.
1115
01:23:54,120 --> 01:23:56,270
Pour une fois dans ta vie,
1116
01:23:56,920 --> 01:23:59,514
transforme les mots en actes!
1117
01:24:26,040 --> 01:24:27,871
Le Dr Hurst en radiologie.
1118
01:25:01,960 --> 01:25:03,712
Il nous reconnaît pas, maman.
1119
01:25:11,640 --> 01:25:13,949
On est tous auprès de toi, Joe.
1120
01:25:15,360 --> 01:25:16,509
Tu nous entends?
1121
01:25:19,720 --> 01:25:21,631
Bien sûr que tu nous entends.
1122
01:25:23,400 --> 01:25:24,753
Allez, Joe!
1123
01:25:27,600 --> 01:25:29,192
Comment tu te sens?
1124
01:25:52,200 --> 01:25:54,031
Comment tu te sens, Alice?
1125
01:26:00,080 --> 01:26:03,550
Je t'ai interdit de m'appeler comme ça.
1126
01:26:05,160 --> 01:26:06,479
Comment tu te sens?
1127
01:26:08,000 --> 01:26:09,513
Je me sens bien.
1128
01:26:10,280 --> 01:26:12,191
C'est bien.
1129
01:26:14,280 --> 01:26:15,190
Approche.
1130
01:26:25,480 --> 01:26:26,549
Devine quoi!
1131
01:26:27,480 --> 01:26:28,629
Je parle, maintenant.
1132
01:26:28,920 --> 01:26:30,751
C'est bien.
1133
01:26:32,680 --> 01:26:33,590
Ca va.
1134
01:26:34,920 --> 01:26:35,750
Je suis en forme.
1135
01:26:37,760 --> 01:26:39,352
Je suis toujours moi-même.
75708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.