Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,159 --> 00:02:08,564
Gentlemen, gentlemen.
Order, please.
2
00:02:08,994 --> 00:02:11,126
Mr. Jefferson,
as vice president,
3
00:02:11,212 --> 00:02:12,752
what is your opinion?
4
00:02:14,747 --> 00:02:17,427
President Adams,
I believe we have no choice.
5
00:02:17,564 --> 00:02:20,934
True, our navy is too small
to protect every vessel,
6
00:02:21,027 --> 00:02:23,711
but we have paid tribute
long enough.
7
00:02:23,832 --> 00:02:27,803
Now we must fight Yusef
and his Barbary Pirates.
8
00:02:27,913 --> 00:02:30,447
You're wrong, Mr. Jefferson.
9
00:02:30,529 --> 00:02:31,863
What do you mean, Mr. Sharpe?
10
00:02:31,906 --> 00:02:34,909
As an expert
on Mediterranean affairs,
11
00:02:34,959 --> 00:02:37,662
I know these Tripolitanians well.
12
00:02:37,739 --> 00:02:39,007
They're like children.
13
00:02:39,082 --> 00:02:40,851
They must be treated gently.
14
00:02:40,920 --> 00:02:43,923
Seems to me Yusef is
rather a dangerous child.
15
00:02:43,974 --> 00:02:47,277
Oh, come, come.
Let's not manufacture an incident.
16
00:02:47,432 --> 00:02:50,177
The sinking of the Catherine
was purely accidental.
17
00:02:50,259 --> 00:02:51,887
And the Brady, the Concord,
18
00:02:51,912 --> 00:02:54,348
the Boston Queen,
the Patrick Henry?
19
00:02:54,489 --> 00:02:56,957
Were those all accidents, too?
20
00:02:57,070 --> 00:03:00,640
The Barbary Pirate is
a necessary hazard to shipping.
21
00:03:00,716 --> 00:03:02,955
Like reefs and storms.
22
00:03:03,008 --> 00:03:06,345
Even France and England
pay tribute to Yusef.
23
00:03:07,209 --> 00:03:08,667
He's right, Jefferson.
24
00:03:08,718 --> 00:03:09,951
When we convoy our ships,
25
00:03:09,976 --> 00:03:11,745
the pirates know and never attack.
26
00:03:11,778 --> 00:03:15,482
Precisely. They attack
only unprotected ships
27
00:03:15,507 --> 00:03:17,509
carrying the richest cargos.
28
00:03:17,766 --> 00:03:23,224
So it seems for the moment
that we are helpless.
29
00:03:23,426 --> 00:03:25,027
Gentlemen,
30
00:03:25,164 --> 00:03:28,435
I have devoted my life
to making this country free.
31
00:03:28,650 --> 00:03:32,642
I do not propose to concede
that she is helpless.
32
00:03:33,248 --> 00:03:34,983
Excuse me, sir, now.
33
00:03:39,154 --> 00:03:40,956
Six ships.
34
00:03:40,989 --> 00:03:43,684
Your Britisher,
a Dane, three Portuguese
35
00:03:43,738 --> 00:03:45,974
and now an American.
All in one month.
36
00:03:46,739 --> 00:03:48,640
You have surpassed my five.
37
00:03:48,695 --> 00:03:50,597
I have been fortunate,
your majesty.
38
00:03:50,822 --> 00:03:53,042
Exactly.
Too fortunate.
39
00:03:53,280 --> 00:03:54,982
Soon there will be no more ships.
40
00:03:55,033 --> 00:03:56,800
Then who will pay my tribute?
41
00:03:56,850 --> 00:03:59,620
Your majesty, I demand
an immediate audience...
42
00:03:59,837 --> 00:04:01,809
Ah, Mr. Cathcart.
43
00:04:03,144 --> 00:04:05,901
I heard that America
was still a land of savages.
44
00:04:06,059 --> 00:04:08,562
- Your majesty...
- Let him come in.
45
00:04:10,209 --> 00:04:12,208
Well, Mr. Cathcart.
46
00:04:12,775 --> 00:04:15,210
On behalf of the government
of the United States,
47
00:04:15,423 --> 00:04:18,791
I protest the unwarranted attack
on the brig Catherine.
48
00:04:18,960 --> 00:04:21,618
Brig? I took no brig.
49
00:04:21,876 --> 00:04:23,612
Your majesty knows very well
50
00:04:23,644 --> 00:04:26,313
that your admiral has
sunk an American ship
51
00:04:26,434 --> 00:04:30,520
and imprisoned her captain and crew
in violation of our treaty.
52
00:04:30,698 --> 00:04:34,140
Murad Reis, you have deceived me.
53
00:04:34,321 --> 00:04:35,923
I, your majesty?
54
00:04:35,965 --> 00:04:37,834
You. You did not tell me
that this brig
55
00:04:37,859 --> 00:04:40,261
belonged to our good friends,
the Americans.
56
00:04:40,580 --> 00:04:42,616
But, your majesty...
57
00:04:44,569 --> 00:04:46,938
Uh, I did not know, your majesty.
58
00:04:47,379 --> 00:04:50,368
It was too foggy
to see the colors.
59
00:04:50,653 --> 00:04:52,389
In the future, be more careful.
60
00:04:55,230 --> 00:04:56,913
Mr. Cathcart,
61
00:04:57,266 --> 00:05:00,303
inform your government
that Yusef deeply regrets
62
00:05:00,415 --> 00:05:02,764
the sinking of the brig Catherine.
63
00:05:02,905 --> 00:05:04,974
The president of
the United States demands
64
00:05:05,076 --> 00:05:07,677
the release of Captain
Witherspoon and his crew.
65
00:05:07,760 --> 00:05:09,543
Demands?
66
00:05:10,378 --> 00:05:14,526
But it is so unnecessary.
He only has to ask.
67
00:05:14,639 --> 00:05:16,941
Oh, Captain Witherspoon
will be released?
68
00:05:16,983 --> 00:05:18,485
Immediately.
69
00:05:33,320 --> 00:05:35,088
Release him.
70
00:05:37,786 --> 00:05:39,254
Thanks, your majesty.
71
00:05:39,340 --> 00:05:41,376
Not at all, captain.
72
00:05:43,965 --> 00:05:45,837
Your majesty.
73
00:05:45,921 --> 00:05:47,590
You're free.
You may go.
74
00:05:49,942 --> 00:05:53,079
Seize him.
The prisoner has escaped.
75
00:05:53,251 --> 00:05:54,708
But, your majesty, what are you...
76
00:05:54,807 --> 00:05:56,274
Silence.
77
00:05:56,403 --> 00:05:58,672
Captain Witherspoon
was my prisoner.
78
00:05:58,794 --> 00:06:01,453
He has obviously left his cell.
79
00:06:01,612 --> 00:06:04,648
The penalty for attempting
to escape is death.
80
00:06:04,778 --> 00:06:06,379
But, your majesty, he didn't.
81
00:06:06,895 --> 00:06:08,354
Have him killed.
82
00:06:08,472 --> 00:06:10,140
But this is insane.
83
00:06:10,190 --> 00:06:12,826
Don't you realize my government
is paying tribute?
84
00:06:12,999 --> 00:06:15,067
It's inconceivable
that any civilized...
85
00:06:15,109 --> 00:06:17,460
Throw him in chains.
Heh, heh, heh.
86
00:06:17,578 --> 00:06:20,880
He is guilty of helping
a prisoner to escape.
87
00:06:21,081 --> 00:06:23,117
Mr. Cathcart, from now on,
88
00:06:23,184 --> 00:06:25,119
it is I who shall make the demands
89
00:06:25,172 --> 00:06:28,308
and the president of the United
States who will obey them.
90
00:06:33,768 --> 00:06:36,505
Major Blake,
I'm going to be quite plain.
91
00:06:36,696 --> 00:06:38,901
- I can give you no official support.
- Yes, sir.
92
00:06:38,979 --> 00:06:40,620
Once you leave
these United States,
93
00:06:40,645 --> 00:06:41,905
you will be completely
on your own.
94
00:06:41,929 --> 00:06:43,631
- If you fail...
- I understand, sir.
95
00:06:43,979 --> 00:06:47,083
There's a ship sailing
for Constantinople in two weeks,
96
00:06:47,108 --> 00:06:50,320
the Salem Sta and she will
travel without escort.
97
00:06:50,446 --> 00:06:53,023
Among the captain's
personal effects
98
00:06:53,056 --> 00:06:54,791
will be political presents
99
00:06:54,825 --> 00:06:56,760
from this nation
to the sultan of Turkey.
100
00:06:56,991 --> 00:06:59,932
A decoy, sir?
A sort of sailing duck?
101
00:07:00,090 --> 00:07:01,972
Or a thin red herring.
102
00:07:02,149 --> 00:07:05,246
I've arranged passage for you
under the name of Thomas Brighton.
103
00:07:05,385 --> 00:07:09,380
Brighton is, or rather was,
a Tory and a traitor.
104
00:07:10,095 --> 00:07:13,151
Perhaps it would be well
for you to continue that pose.
105
00:07:13,758 --> 00:07:14,945
What are my orders, sir?
106
00:07:14,978 --> 00:07:17,180
To discover how and from whom
107
00:07:17,213 --> 00:07:20,763
the Barbary Pirate learns
about our ships' sailings.
108
00:07:21,197 --> 00:07:23,489
- Is that all, sir?
- That's all, major.
109
00:07:23,565 --> 00:07:25,166
Accept my very good wishes.
110
00:07:25,321 --> 00:07:27,357
It's unfortunate in our new nation
111
00:07:27,390 --> 00:07:31,094
that we must depend on one
man's efforts in such a crisis.
112
00:07:31,318 --> 00:07:32,465
Good luck.
113
00:07:32,544 --> 00:07:34,079
Thank you, sir.
114
00:07:41,938 --> 00:07:44,007
- Good evening, major.
- Evening, sir.
115
00:08:10,104 --> 00:08:11,709
Hope you folks have a nice trip.
116
00:08:11,808 --> 00:08:13,653
- Thank you.
- Thank you, Gilbert.
117
00:08:19,309 --> 00:08:20,677
Thank you.
118
00:08:34,090 --> 00:08:37,525
Oh. I'm terribly sorry.
I-I'm afraid I tripped.
119
00:08:37,637 --> 00:08:38,704
That's quite all right.
120
00:08:38,764 --> 00:08:42,152
- Are you coming, Anne?
- Yes. Oh, yes, of course.
121
00:08:42,353 --> 00:08:43,662
Thank you for assisting me.
122
00:08:43,739 --> 00:08:45,745
Surely you're not
making this voyage?
123
00:08:45,827 --> 00:08:47,862
Well, yes, with my brother.
124
00:08:57,397 --> 00:09:00,130
Good evening, Miss Ridgeway.
125
00:09:00,357 --> 00:09:01,987
The purser obliged me
with your name.
126
00:09:02,442 --> 00:09:03,965
How nice of him.
127
00:09:04,020 --> 00:09:07,282
It seemed a shame to waste time
getting acquainted.
128
00:09:07,343 --> 00:09:08,845
You don't seem the sort of person
129
00:09:08,904 --> 00:09:10,928
to waste time at anything,
Mr. Brighton.
130
00:09:10,989 --> 00:09:12,139
Mr. Brighton?
131
00:09:12,208 --> 00:09:14,208
Well, yes. I... I happened
to see the purser and...
132
00:09:14,241 --> 00:09:15,910
Did you have to bribe him, too?
133
00:09:15,930 --> 00:09:17,536
Certainly not.
I just asked him and...
134
00:09:17,580 --> 00:09:18,654
Oh.
135
00:09:18,729 --> 00:09:21,865
Well, I didn't...
I don't mean exactly...
136
00:09:22,099 --> 00:09:23,689
I understand.
137
00:09:23,900 --> 00:09:26,970
Well, excuse me, I think
my brother's looking for me.
138
00:09:27,103 --> 00:09:28,610
Wait.
139
00:09:29,228 --> 00:09:31,362
Won't you sit down for a moment?
140
00:09:31,509 --> 00:09:34,145
Well, just for a moment.
141
00:09:38,977 --> 00:09:41,709
Your brother can find you
easily enough.
142
00:09:42,651 --> 00:09:44,219
About this voyage,
143
00:09:44,407 --> 00:09:46,848
surely you don't intend
to continue past Gibraltar?
144
00:09:46,971 --> 00:09:49,764
- Why not?
- Why, it's too dangerous.
145
00:09:49,891 --> 00:09:52,994
There's every chance we'll be
attacked by the Barbary Pirate.
146
00:09:53,234 --> 00:09:56,362
Sam says people take the Barbary
Pirate too seriously,
147
00:09:56,468 --> 00:09:58,570
that he isn't as
dangerous as they say.
148
00:09:58,689 --> 00:10:00,123
Then Sam is an idiot.
149
00:10:00,349 --> 00:10:01,683
Thank you, sir.
150
00:10:03,172 --> 00:10:05,808
You'll excuse yourself,
Anne, and come with me.
151
00:10:11,691 --> 00:10:13,826
It seems ridiculous to me,
Captain Crawford,
152
00:10:13,913 --> 00:10:15,329
that the American
government allows
153
00:10:15,377 --> 00:10:17,274
unescorted vessels
to sail past Tripoli.
154
00:10:17,682 --> 00:10:20,459
We're a young country,
Mr. Brighton.
155
00:10:20,627 --> 00:10:23,367
We haven't enough navy
to convoy every merchant ship.
156
00:10:23,499 --> 00:10:25,234
And we never shall have enough.
157
00:10:25,357 --> 00:10:27,760
So long as the colonies
remain independent.
158
00:10:27,938 --> 00:10:30,240
- What's that, sir?
- I'm merely saying
159
00:10:30,273 --> 00:10:33,107
that if we were still British
we'd have some protection
160
00:10:33,169 --> 00:10:35,171
and our lives wouldn't be
in constant danger.
161
00:10:36,109 --> 00:10:38,315
I consider that remark treason.
162
00:10:39,088 --> 00:10:41,353
You may consider it
anything you like, sir,
163
00:10:41,388 --> 00:10:44,291
but as for me, I want no part
of that feeble little country
164
00:10:44,359 --> 00:10:47,096
that calls itself
the United States of America.
165
00:10:47,190 --> 00:10:48,524
Good evening.
166
00:10:56,858 --> 00:10:59,126
A coward and a traitor
make a nice combination.
167
00:11:31,164 --> 00:11:32,535
Ship off the port.
168
00:11:33,479 --> 00:11:35,048
What manner of ship?
169
00:11:35,125 --> 00:11:37,294
Can't tell, sir.
170
00:11:41,146 --> 00:11:43,169
Ah, it's the Barbary Pirate.
171
00:11:43,283 --> 00:11:44,885
Have the gun crew
prepare for action.
172
00:11:45,021 --> 00:11:47,779
Aye, sir. Gun crew,
prepare for action!
173
00:11:55,711 --> 00:11:57,969
Ahoy, Americans.
174
00:11:58,659 --> 00:12:02,031
Heave to,
and prepare to be searched.
175
00:12:02,482 --> 00:12:03,850
Fire!
176
00:12:24,054 --> 00:12:26,222
What is it? What's going on?
177
00:12:28,855 --> 00:12:30,089
We're being attacked.
178
00:12:30,165 --> 00:12:31,266
What's that?
179
00:12:31,413 --> 00:12:33,982
Pirates.
The Barbary Pirates.
180
00:12:43,159 --> 00:12:45,266
We'll be needed on deck, sir.
181
00:12:45,449 --> 00:12:48,052
Let the sailors defend us,
Mr. Fielding.
182
00:12:48,241 --> 00:12:49,953
That's their job.
183
00:12:50,668 --> 00:12:53,877
Young man, I was at Valley Forge.
184
00:12:54,064 --> 00:12:57,267
No one else did my fighting
then, nor will they now.
185
00:12:59,055 --> 00:13:00,623
Good day, sir.
186
00:14:10,939 --> 00:14:12,239
Well, I warned you.
187
00:14:12,348 --> 00:14:14,150
Now we'll all be
taken prisoner or killed.
188
00:14:19,502 --> 00:14:20,703
Sam! Sam!
189
00:14:27,177 --> 00:14:29,479
Sam! Sam!
190
00:14:31,276 --> 00:14:32,663
Come back here!
191
00:14:33,145 --> 00:14:34,580
Let me go!
192
00:14:48,187 --> 00:14:50,222
So you're the only
officer left, huh?
193
00:14:50,500 --> 00:14:52,040
Aye.
194
00:14:52,435 --> 00:14:55,087
Good. Then take me
to the treasure.
195
00:14:55,286 --> 00:14:57,229
I don't know what
you're talking about.
196
00:14:57,481 --> 00:14:58,481
Where is it?
197
00:14:58,565 --> 00:15:00,773
I tell you, I don't know what...
198
00:15:00,992 --> 00:15:03,561
I can tell you where
the treasure is hidden, sir.
199
00:15:03,724 --> 00:15:06,259
- Who are you?
- Thomas Brighton.
200
00:15:06,356 --> 00:15:09,226
What you're looking for
is among the captain's effects.
201
00:15:09,320 --> 00:15:11,389
I trust you're not so foolish
as to try to deceive
202
00:15:11,482 --> 00:15:13,284
the Bey of Tripoli.
203
00:15:18,396 --> 00:15:20,265
He would have found it, anyway.
204
00:15:24,365 --> 00:15:26,467
At least the mate wasn't tortured.
205
00:15:26,553 --> 00:15:29,374
No. Because you betrayed a secret
he would have died to keep.
206
00:15:29,406 --> 00:15:30,777
But what difference does it make...
207
00:15:30,801 --> 00:15:32,526
My sister doesn't want
to talk to you.
208
00:15:41,684 --> 00:15:45,355
Have this man brought to me
after the prisoners are put ashore.
209
00:15:51,019 --> 00:15:54,998
So you are the American
who is not an American, hmm?
210
00:15:55,255 --> 00:15:58,025
I'm a Tory, loyal
to his Britannic majesty.
211
00:15:58,301 --> 00:16:01,271
And you think I will
approve of you for that?
212
00:16:03,836 --> 00:16:05,338
Well, I do not approve.
213
00:16:05,441 --> 00:16:07,406
I have no use for traitors.
214
00:16:07,521 --> 00:16:11,381
It's Jefferson and his friends
who've committed treason, not I.
215
00:16:14,249 --> 00:16:17,352
You have some spirit.
Of that I approve.
216
00:16:21,139 --> 00:16:23,407
Well, what shall be done with you?
217
00:16:23,693 --> 00:16:26,545
Perhaps I could be of value,
your majesty.
218
00:16:26,762 --> 00:16:28,164
In what way?
219
00:16:28,299 --> 00:16:30,651
I know American customs and habits.
220
00:16:30,804 --> 00:16:33,373
I could help in planning
the capture of their ships.
221
00:16:37,533 --> 00:16:39,253
Help in planning?
222
00:16:39,942 --> 00:16:41,753
We require no help.
223
00:16:42,047 --> 00:16:45,526
No ship with a cargo of any value
has escaped us in many months.
224
00:16:45,628 --> 00:16:48,559
Then you are very foolish,
your majesty.
225
00:16:49,619 --> 00:16:51,954
You shall not speak such words
to the Bey of Tripoli...
226
00:16:51,987 --> 00:16:56,094
A moment, Murad Reis.
Let us hear him out.
227
00:16:56,375 --> 00:16:58,777
I would suggest that
it's extremely foolish
228
00:16:58,828 --> 00:17:01,172
to capture every ship.
229
00:17:01,299 --> 00:17:03,534
If an occasional vessel
slips through,
230
00:17:03,576 --> 00:17:06,179
the number of unprotected
voyages will increase.
231
00:17:06,369 --> 00:17:07,448
So?
232
00:17:07,489 --> 00:17:10,567
Each captain will think
he's the lucky one.
233
00:17:10,940 --> 00:17:15,078
For every 10 ships daring
your waters, there'll be 20.
234
00:17:15,386 --> 00:17:16,654
Capture 15...
235
00:17:18,237 --> 00:17:20,306
you increase your prizes by five.
236
00:17:23,795 --> 00:17:28,400
Murad Reis, we can learn
from this newcomer.
237
00:17:29,097 --> 00:17:31,534
Release him.
Give him quarters.
238
00:17:32,523 --> 00:17:34,592
In the morning,
we shall hear more.
239
00:17:44,461 --> 00:17:46,007
Your majesty.
240
00:17:46,115 --> 00:17:47,250
Sit down.
Sit down.
241
00:17:47,310 --> 00:17:48,889
Thank you.
242
00:17:50,104 --> 00:17:51,232
Eat.
243
00:17:51,611 --> 00:17:54,982
I... I'm never hungry after
a long voyage, your majesty.
244
00:17:55,090 --> 00:17:57,592
So, Mr. Brighton, you have
any suggestions for today?
245
00:17:57,887 --> 00:17:59,965
If I were more familiar
with the situation...
246
00:18:00,055 --> 00:18:01,892
What you really mean is,
247
00:18:01,953 --> 00:18:04,656
if I let you live,
you will be of value to me.
248
00:18:09,453 --> 00:18:10,569
Wait.
249
00:18:15,936 --> 00:18:17,572
You have saved my life.
250
00:18:19,231 --> 00:18:20,699
How did you know about the knife?
251
00:18:24,026 --> 00:18:25,726
I happened to look up and...
252
00:18:25,801 --> 00:18:27,403
Did you see the one who threw it?
253
00:18:28,026 --> 00:18:29,619
No, your majesty.
254
00:18:30,309 --> 00:18:32,210
It is of no importance.
255
00:18:32,307 --> 00:18:34,476
You have saved my life.
256
00:18:34,676 --> 00:18:36,444
Guard, search the palace.
257
00:18:36,530 --> 00:18:38,532
I want the assassin
found and killed.
258
00:18:40,573 --> 00:18:41,840
Now, Mr. Brighton,
259
00:18:43,611 --> 00:18:44,845
you will be my friend.
260
00:18:45,847 --> 00:18:47,772
Thank you, your majesty.
261
00:18:47,876 --> 00:18:51,004
You shall be my personal
guard and counselor.
262
00:18:51,244 --> 00:18:52,412
You like that?
263
00:18:52,488 --> 00:18:54,590
Yes, indeed, your majesty.
264
00:20:18,249 --> 00:20:19,801
- Go away.
- Where's the girl?
265
00:20:19,899 --> 00:20:21,335
Go away!
266
00:20:24,891 --> 00:20:26,959
You're making a mistake,
young man.
267
00:20:37,641 --> 00:20:39,310
I don't think I am.
268
00:21:32,034 --> 00:21:33,221
Wait.
269
00:21:33,916 --> 00:21:36,511
It was very foolish of you
to follow me here, Mr. Brighton.
270
00:21:36,628 --> 00:21:38,129
Why did you do it?
271
00:21:38,231 --> 00:21:40,947
I was interested
in something you did.
272
00:21:41,032 --> 00:21:42,567
You saw me...
273
00:21:42,847 --> 00:21:44,124
Yes.
274
00:21:44,270 --> 00:21:46,338
If you had told the Bey,
I should be dead.
275
00:21:46,616 --> 00:21:48,586
Instead it is you who must die.
276
00:21:48,680 --> 00:21:51,633
But why? Why should you
want to kill me?
277
00:21:51,737 --> 00:21:53,395
You admit I saved your life.
278
00:21:53,474 --> 00:21:54,841
You saved the Bey's life, too.
279
00:21:54,944 --> 00:21:56,111
Take him away.
280
00:21:56,145 --> 00:21:58,046
Wait a minute.
281
00:21:58,256 --> 00:22:00,190
Who are you?
Why are you doing this?
282
00:22:00,278 --> 00:22:03,768
Because you seek favors
from Yusef, you are his friend.
283
00:22:03,919 --> 00:22:05,830
We seek freedom
and are his enemies.
284
00:22:05,990 --> 00:22:07,457
I'm no friend of Yusef's.
285
00:22:07,987 --> 00:22:09,792
You would not expect us
to believe that.
286
00:22:09,825 --> 00:22:11,311
I'm working against him, too.
287
00:22:11,372 --> 00:22:13,040
Oh, come now, Mr. Brighton.
288
00:22:13,195 --> 00:22:16,389
If I were his friend,
I would have told him about her.
289
00:22:16,478 --> 00:22:18,313
You're too shrewd for that.
290
00:22:18,346 --> 00:22:19,913
You let her lead you
to the rest of us.
291
00:22:20,069 --> 00:22:21,702
And followed her alone?
292
00:22:21,804 --> 00:22:23,948
Don't you see,
if I'd wanted to capture you,
293
00:22:24,176 --> 00:22:26,754
I'd... I'd have brought
the palace guard.
294
00:22:26,881 --> 00:22:28,683
Maybe he's telling
the truth, Rindeff.
295
00:22:28,743 --> 00:22:30,177
We cannot take the chance, Zoltah.
296
00:22:30,400 --> 00:22:33,148
Can we chance killing someone
who might help us?
297
00:22:37,255 --> 00:22:38,984
Just who are you?
298
00:22:39,073 --> 00:22:41,085
Thomas Blake.
Major, United States Army.
299
00:22:41,494 --> 00:22:43,025
That should be easy to prove.
300
00:22:43,238 --> 00:22:44,727
You will show us
your identification.
301
00:22:44,818 --> 00:22:47,062
Surely you don't think
I carry papers with me
302
00:22:47,096 --> 00:22:48,964
that might become
my own death warrant.
303
00:22:49,202 --> 00:22:50,900
Well, are we to put him to death?
304
00:22:51,164 --> 00:22:52,835
No, let him live.
305
00:22:53,212 --> 00:22:55,838
You're risking all our lives,
Zoltah. And for what?
306
00:22:55,973 --> 00:22:59,475
Because I consider
Major Thomas Blake a good risk.
307
00:23:01,195 --> 00:23:03,082
Mr. Sharpe,
now that I am president,
308
00:23:03,159 --> 00:23:04,969
I'm going to give you
the opportunity
309
00:23:05,011 --> 00:23:06,680
to prove the merits
of your argument.
310
00:23:06,705 --> 00:23:08,407
My argument, Mr. President?
311
00:23:08,431 --> 00:23:10,699
I suggest that you go
to Tripoli immediately.
312
00:23:10,820 --> 00:23:13,188
Ask the Bey to release
all American prisoners
313
00:23:13,222 --> 00:23:15,365
and sign a treaty
of friendship with us.
314
00:23:15,443 --> 00:23:17,378
If he agrees, pay him the tribute.
315
00:23:17,636 --> 00:23:18,871
And if he doesn't agree?
316
00:23:19,011 --> 00:23:20,238
Otherwise, we shall have no choice
317
00:23:20,262 --> 00:23:21,631
but to declare war.
318
00:23:22,483 --> 00:23:24,099
Yes, Mr. President.
319
00:23:24,193 --> 00:23:26,016
Uh, one thing more.
320
00:23:26,101 --> 00:23:27,870
Major Blake, an American officer,
321
00:23:28,056 --> 00:23:31,821
is acting on my orders in Tripoli
under the name of Brighton.
322
00:23:32,343 --> 00:23:35,679
Contact him for
any assistance you may need.
323
00:23:37,500 --> 00:23:39,035
Very well, sir.
324
00:23:39,181 --> 00:23:41,116
I intend to follow your advice
325
00:23:41,150 --> 00:23:43,699
and let an occasional fish
swim through the net.
326
00:23:43,833 --> 00:23:46,416
I am sure you will
find it profitable.
327
00:23:46,493 --> 00:23:48,595
Your majesty, how does it happen
328
00:23:48,620 --> 00:23:50,789
you never attack
an escorted vessel?
329
00:23:50,814 --> 00:23:53,183
Even a child does not
touch a hot stove.
330
00:23:53,267 --> 00:23:55,574
But how can you be sure
which vessels are escorted
331
00:23:55,655 --> 00:23:57,690
and which are unescorted?
332
00:23:57,767 --> 00:24:01,771
You seem to be in a very
inquisitive mood, Mr. Brighton.
333
00:24:01,904 --> 00:24:03,573
And since you enjoy
asking questions,
334
00:24:03,606 --> 00:24:04,848
I have just the mission for you.
335
00:24:04,872 --> 00:24:06,140
Yes, your majesty?
336
00:24:06,208 --> 00:24:08,010
There are many Americans
in my dungeons.
337
00:24:08,043 --> 00:24:10,409
They're expensive
to house and feed.
338
00:24:10,559 --> 00:24:14,196
I do not wish to destroy those
who hold promise of ransom.
339
00:24:14,316 --> 00:24:18,742
I thought perhaps you,
as another American, uh, resident...
340
00:24:18,828 --> 00:24:23,126
You want me to decide who is
to live and... and who is to die?
341
00:24:23,499 --> 00:24:24,506
Exactly.
342
00:24:24,594 --> 00:24:25,869
But, your majesty...
343
00:24:25,928 --> 00:24:27,930
They're all loyal Americans.
344
00:24:28,186 --> 00:24:30,695
- It should amuse you.
- Of course.
345
00:24:30,944 --> 00:24:33,747
Begin this afternoon.
Murad Reis will accompany you.
346
00:24:33,903 --> 00:24:36,389
Perhaps if I were alone
with the Americans,
347
00:24:36,502 --> 00:24:37,803
they'd talk more freely.
348
00:24:40,105 --> 00:24:42,509
You don't trust me, your majesty?
349
00:24:42,600 --> 00:24:46,320
I trust all my friends,
Mr. Brighton.
350
00:24:46,872 --> 00:24:48,239
But only so far.
351
00:25:13,075 --> 00:25:14,710
We'll go in here first.
352
00:25:28,218 --> 00:25:31,088
I've come to ask you a few
questions, Miss Ridgeway.
353
00:25:33,262 --> 00:25:35,482
If you cooperate,
I can get you out of here.
354
00:25:35,583 --> 00:25:37,485
I thought I was Yusef's prisoner.
355
00:25:37,510 --> 00:25:39,177
I can help you
if you'll listen to me.
356
00:25:39,457 --> 00:25:40,873
Please leave me alone.
357
00:25:40,951 --> 00:25:43,954
So, Miss Ridgeway, you come
from a wealthy family.
358
00:25:44,187 --> 00:25:45,689
Don't be ridiculous, I'm...
359
00:25:45,775 --> 00:25:47,877
It won't do you
any good to deny it.
360
00:25:47,910 --> 00:25:49,278
What are you talking about?
361
00:25:49,311 --> 00:25:52,533
You've given me all
the information I need.
362
00:25:52,679 --> 00:25:54,314
I haven't given you anything.
363
00:25:54,587 --> 00:25:56,426
Now get out of here!
364
00:25:56,503 --> 00:25:58,305
Your servant, Miss Ridgeway.
365
00:26:04,159 --> 00:26:05,795
She's quite an actress.
366
00:26:10,032 --> 00:26:11,366
Is she?
367
00:26:12,781 --> 00:26:14,116
Shall we move along?
368
00:26:21,900 --> 00:26:24,295
Major Blake.
Major Blake, sir!
369
00:26:24,479 --> 00:26:25,848
I'm afraid you've made a mistake.
370
00:26:25,922 --> 00:26:27,663
Don't you remember me, major?
371
00:26:27,770 --> 00:26:29,606
Dexter, Dexter Freeman.
372
00:26:29,674 --> 00:26:31,508
I served under you at Yorktown.
373
00:26:31,574 --> 00:26:33,008
You remember Dexter, sir.
374
00:26:33,188 --> 00:26:35,475
I was never at Yorktown.
375
00:26:35,617 --> 00:26:37,914
It's been several years, sir,
and we've both changed,
376
00:26:37,954 --> 00:26:40,848
but I'd remember you anyplace,
Major Blake.
377
00:26:41,430 --> 00:26:44,121
My name's Brighton, not Blake.
378
00:26:44,299 --> 00:26:45,935
You're mistaken!
379
00:26:49,800 --> 00:26:52,769
They get strange ideas
after a few months in prison.
380
00:26:52,942 --> 00:26:55,010
Some do, some don't.
381
00:27:01,851 --> 00:27:04,260
I guess I was mistaken.
382
00:27:04,811 --> 00:27:07,147
I could have sworn
it was Major Blake.
383
00:27:07,346 --> 00:27:10,449
- He looks exactly like...
- Ah, it's dark down here.
384
00:27:10,717 --> 00:27:13,520
You don't believe me,
do you, Mr. Ridgeway?
385
00:27:13,676 --> 00:27:16,092
That man was on the Salem Star.
386
00:27:16,237 --> 00:27:19,008
He's a Tory coward named Brighton.
387
00:27:19,434 --> 00:27:21,230
You just made a mistake.
388
00:27:21,707 --> 00:27:22,958
No.
389
00:27:23,973 --> 00:27:26,109
I knew the major too well.
390
00:27:26,275 --> 00:27:28,678
I don't know
what's happened to him.
391
00:27:28,923 --> 00:27:31,025
That man is Thomas Blake.
392
00:27:31,180 --> 00:27:33,019
Why would he pretend?
393
00:27:33,764 --> 00:27:34,932
Unless...
394
00:27:35,017 --> 00:27:36,218
Unless what?
395
00:27:38,020 --> 00:27:41,092
Nothing. Doesn't matter.
396
00:27:41,515 --> 00:27:42,925
Not now, anyway.
397
00:28:00,442 --> 00:28:02,298
What are you doing with that?
398
00:28:02,643 --> 00:28:06,022
When I left Boston
more than 20 year ago,
399
00:28:06,310 --> 00:28:07,978
King George was running it.
400
00:28:08,435 --> 00:28:10,293
Now it's a free land.
401
00:28:10,519 --> 00:28:12,221
United States of America.
402
00:28:13,555 --> 00:28:15,424
I ain't likely to see it again.
403
00:28:15,735 --> 00:28:18,936
But if I ain't free,
my country is.
404
00:28:19,711 --> 00:28:23,799
Must be a right proud thing
to live under this flag.
405
00:28:33,575 --> 00:28:36,334
I would suggest you permit
all the prisoners to live
406
00:28:36,445 --> 00:28:38,756
until your annual tribute
has been paid.
407
00:28:38,982 --> 00:28:41,225
America will pay whether
they are alive or dead.
408
00:28:41,369 --> 00:28:45,249
I agree. But it's always wise
to have a bargaining point.
409
00:28:45,350 --> 00:28:46,412
Is that all?
410
00:28:46,550 --> 00:28:49,720
Yes, except, uh,
the girl from my ship,
411
00:28:49,786 --> 00:28:52,055
Miss Ridgeway,
should be well treated.
412
00:28:52,227 --> 00:28:53,287
Oh?
413
00:28:53,550 --> 00:28:56,942
Her family is wealthy.
They will pay ransom.
414
00:28:58,019 --> 00:28:59,854
Get her, Murad Reis.
415
00:29:22,676 --> 00:29:25,182
Ah, news from your homeland,
Mr. Brighton.
416
00:29:25,978 --> 00:29:28,213
We shall read it first.
417
00:29:35,971 --> 00:29:37,406
Here, you read it.
418
00:29:51,842 --> 00:29:52,890
Well?
419
00:29:52,988 --> 00:29:55,224
I... I don't understand this.
420
00:29:55,530 --> 00:29:56,926
There must be some mistake.
421
00:29:56,959 --> 00:29:59,705
There is no mistake. Read it.
422
00:29:59,875 --> 00:30:02,309
I... I already have.
423
00:30:02,564 --> 00:30:04,965
- Aloud.
- But, your majesty, I...
424
00:30:05,008 --> 00:30:06,976
Mr. Brighton,
I've given you an order.
425
00:30:09,338 --> 00:30:12,795
"Yusef, Bey of Tripoli,
from Albatross,
426
00:30:13,173 --> 00:30:15,309
"The Hazard,
the Scorpion, and the Flint
427
00:30:15,377 --> 00:30:19,115
"Sail on the 12th,
17th and 21st respectively.
428
00:30:19,405 --> 00:30:20,907
They will be unescorted."
429
00:30:21,198 --> 00:30:23,004
Good, good.
430
00:30:24,049 --> 00:30:25,216
Is there more?
431
00:30:26,311 --> 00:30:27,587
Haven't you read it?
432
00:30:27,743 --> 00:30:29,658
No, Murad Reis translates for me.
433
00:30:29,691 --> 00:30:32,394
Since he was not here,
I thought you would take his place.
434
00:30:33,429 --> 00:30:35,703
I am honored, your majesty.
435
00:30:35,779 --> 00:30:39,049
This is another way of which
you can be of value to me.
436
00:30:39,334 --> 00:30:41,003
You may act as my secretary.
437
00:30:41,163 --> 00:30:42,899
Yes, your majesty.
438
00:30:42,985 --> 00:30:44,904
Uh, finish the letter.
439
00:30:45,123 --> 00:30:49,635
There is no more.
That, uh, that was all.
440
00:30:50,034 --> 00:30:51,535
You will give it back to me.
441
00:30:51,880 --> 00:30:53,349
Of course.
442
00:30:54,416 --> 00:30:55,584
Force of habit.
443
00:30:55,843 --> 00:30:58,120
A very bad habit, Mr. Brighton.
444
00:30:59,680 --> 00:31:02,537
I must show this letter
to Murad Reis tomorrow,
445
00:31:02,684 --> 00:31:04,263
so I can plan my strategy.
446
00:31:12,667 --> 00:31:14,636
Ah, Miss Ridgeway.
447
00:31:14,803 --> 00:31:16,271
My friend,
Mr. Brighton, tells me
448
00:31:16,305 --> 00:31:18,336
you should be
given better treatment.
449
00:31:18,440 --> 00:31:21,869
I'm not interested in
Mr. Brighton's efforts on my behalf.
450
00:31:22,159 --> 00:31:24,863
But I am inclined
to agree with him.
451
00:31:25,414 --> 00:31:28,550
Zoltah, Miss Ridgeway is
to receive all the comforts
452
00:31:28,583 --> 00:31:30,452
given to members of my household.
453
00:31:30,558 --> 00:31:33,322
Yes, your majesty.
If you will come with me.
454
00:31:39,361 --> 00:31:43,665
You see, my friend, how quickly
I accept your suggestions?
455
00:31:43,812 --> 00:31:45,534
I am flattered, your majesty.
456
00:31:45,809 --> 00:31:50,505
The Barbary Corsair is also
capable of recognizing beauty
457
00:31:50,661 --> 00:31:53,040
and of treasuring it.
458
00:31:53,178 --> 00:31:55,878
His majesty's favorite scent.
459
00:31:56,249 --> 00:31:58,430
Why has the Bey
had me moved from prison?
460
00:31:58,543 --> 00:32:01,009
Maybe his highness
has taken an interest in you.
461
00:32:01,547 --> 00:32:03,485
I can thank
Mr. Brighton for that.
462
00:32:03,578 --> 00:32:05,654
- Mr. Brighton?
- Yes.
463
00:32:05,687 --> 00:32:08,123
If you knew him as I do,
you'd despise him.
464
00:32:08,231 --> 00:32:10,392
But I don't know him as you do,
Miss Ridgeway.
465
00:32:21,236 --> 00:32:24,072
...and therefore I intend
466
00:32:24,139 --> 00:32:27,242
to permit the Hazard to escape.
467
00:32:28,743 --> 00:32:30,645
I will sign it later.
468
00:32:30,679 --> 00:32:33,638
And now, my friend,
if you will excuse me,
469
00:32:33,979 --> 00:32:37,015
I am expecting
a very lovely visitor.
470
00:32:38,553 --> 00:32:40,122
Miss Ridgeway?
471
00:32:40,278 --> 00:32:41,790
Perhaps.
472
00:32:41,910 --> 00:32:44,175
Your majesty, when I suggested
473
00:32:44,200 --> 00:32:46,069
that Miss Ridgeway
be given better quarters,
474
00:32:46,118 --> 00:32:47,286
I didn't think that she...
475
00:32:47,311 --> 00:32:49,055
I know what you thought.
476
00:32:49,163 --> 00:32:51,565
You're interested in
Miss Ridgeway yourself.
477
00:32:51,633 --> 00:32:53,202
And to prove
that I am your friend,
478
00:32:53,235 --> 00:32:55,604
I will let her choose between us.
479
00:32:55,721 --> 00:32:57,272
I have sent for her.
480
00:32:58,640 --> 00:33:00,075
Come in.
481
00:33:03,086 --> 00:33:07,320
Ah, my dear,
how very charming you look.
482
00:33:07,933 --> 00:33:10,068
And you owe it all to Mr. Brighton.
483
00:33:10,263 --> 00:33:11,794
I don't want to owe him anything.
484
00:33:11,853 --> 00:33:13,588
Are you so certain?
485
00:33:13,961 --> 00:33:15,524
What would you say
if I let you choose
486
00:33:15,557 --> 00:33:18,032
between serving him or me?
487
00:33:19,794 --> 00:33:22,676
I'd rather stay in prison
than wait on him.
488
00:33:23,217 --> 00:33:26,476
Apparently,
my charm is irresistible.
489
00:33:26,609 --> 00:33:28,119
Good night, your majesty.
490
00:33:28,211 --> 00:33:29,812
Wait, my friend.
491
00:33:30,463 --> 00:33:31,797
Allow me my little joke.
492
00:33:32,156 --> 00:33:33,484
Joke?
493
00:33:33,846 --> 00:33:35,714
Take her, she is yours.
494
00:33:35,877 --> 00:33:37,712
If you had admitted
you wanted Miss Ridgeway,
495
00:33:37,746 --> 00:33:39,248
you would have had her
immediately.
496
00:33:39,273 --> 00:33:43,177
Since you did not, I chose
to play a little game with you.
497
00:33:43,518 --> 00:33:46,062
And now, good night.
498
00:34:44,672 --> 00:34:46,329
Miss Ridgeway,
499
00:34:46,848 --> 00:34:48,483
I hope you sleep well.
500
00:36:39,445 --> 00:36:43,176
Well, Mr. Brighton.
You rise early.
501
00:36:43,432 --> 00:36:46,258
I... I couldn't sleep,
your majesty.
502
00:36:46,440 --> 00:36:48,442
I thought I'd start
organizing your files.
503
00:36:48,537 --> 00:36:51,806
Hmm. Your industry is commendable,
but unnecessary.
504
00:36:51,840 --> 00:36:53,808
My files are in excellent order.
505
00:36:59,770 --> 00:37:01,426
Besides, no one is allowed
to go through them
506
00:37:01,450 --> 00:37:02,751
without my permission.
507
00:37:02,966 --> 00:37:04,234
Yes, your majesty.
508
00:37:06,821 --> 00:37:08,923
Since your motive was good,
509
00:37:08,992 --> 00:37:11,344
I will forget
that you broke a law.
510
00:37:11,496 --> 00:37:13,031
This time.
511
00:37:15,754 --> 00:37:16,888
Just a minute!
512
00:37:24,939 --> 00:37:28,427
You have taken nothing
from my files?
513
00:37:28,610 --> 00:37:29,911
Your majesty.
514
00:37:30,509 --> 00:37:32,524
You're my friend.
515
00:37:32,847 --> 00:37:35,584
You will not mind
if I, uh, search you?
516
00:37:37,089 --> 00:37:40,770
Since I am your friend,
is that necessary?
517
00:37:41,187 --> 00:37:44,321
Have you anything to conceal,
Mr. Brighton?
518
00:37:44,617 --> 00:37:46,852
If so, it will be best
that you confess.
519
00:37:47,290 --> 00:37:49,998
I conceal nothing.
Search if you like.
520
00:38:17,692 --> 00:38:19,130
Nothing yet.
521
00:38:20,291 --> 00:38:23,036
You mustn't overlook
my boots, your majesty.
522
00:38:29,971 --> 00:38:31,456
Hmm.
523
00:38:32,047 --> 00:38:33,607
I am satisfied.
524
00:38:33,774 --> 00:38:36,595
But I've been betrayed so often
525
00:38:36,954 --> 00:38:38,623
I've grown too wary.
526
00:38:39,459 --> 00:38:42,485
Your majesty will find me
loyal to those I serve.
527
00:39:00,326 --> 00:39:02,313
Zoltah, read this.
528
00:39:05,277 --> 00:39:07,312
Who is this Albatross?
529
00:39:07,542 --> 00:39:09,596
That's what I hoped you'd tell me.
530
00:39:09,744 --> 00:39:12,013
The Bey's code is
a well-guarded secret.
531
00:39:16,188 --> 00:39:18,165
Major Blake, what's the matter?
532
00:39:18,198 --> 00:39:20,188
I wanted evidence
against a traitor.
533
00:39:20,464 --> 00:39:22,972
Now that I've found it,
I can't use it.
534
00:39:23,150 --> 00:39:24,919
You can't hang a code name.
535
00:39:27,247 --> 00:39:28,797
Wait a minute.
536
00:39:28,930 --> 00:39:30,865
There must be a key
to this someplace.
537
00:39:31,097 --> 00:39:32,747
But where?
538
00:39:33,338 --> 00:39:35,489
The alcove, where he writes
his secret letters.
539
00:39:35,604 --> 00:39:36,882
The code might be there.
540
00:39:37,005 --> 00:39:39,173
- I'll search it.
- It's too dangerous.
541
00:39:39,360 --> 00:39:40,861
The room is near
Yusef's bedchamber.
542
00:39:40,993 --> 00:39:42,076
He would hear you.
543
00:39:42,182 --> 00:39:44,630
That's a chance I'll have to take.
544
00:39:44,846 --> 00:39:46,180
I'll go with you.
545
00:39:46,331 --> 00:39:48,822
But why?
Why should you risk your life?
546
00:39:48,950 --> 00:39:50,785
Because this is our fight, too.
547
00:39:51,131 --> 00:39:53,635
Because you will need
someone to watch.
548
00:39:54,066 --> 00:39:57,559
Because I do not wish you caught.
549
00:39:59,994 --> 00:40:01,630
All right, Zoltah.
550
00:40:03,093 --> 00:40:06,540
We are now what you call
partners in crime.
551
00:40:06,723 --> 00:40:09,005
That's right, partners.
552
00:40:11,558 --> 00:40:13,060
Tonight.
553
00:42:17,471 --> 00:42:18,972
"Albatross."
554
00:42:19,337 --> 00:42:21,082
I'll translate.
555
00:42:21,321 --> 00:42:26,968
"Albatross: Tobias Sharpe,
United States of America."
556
00:42:27,454 --> 00:42:28,943
Tobias Sharpe.
557
00:42:29,116 --> 00:42:30,417
Ow!
558
00:42:34,783 --> 00:42:36,417
We'd better get out.
559
00:42:36,718 --> 00:42:39,021
No, the guards will be
out there by now.
560
00:42:44,288 --> 00:42:45,957
Hide behind the drapes.
561
00:42:59,299 --> 00:43:02,509
Your majesty!
Your majesty!
562
00:43:06,047 --> 00:43:07,849
What are you doing in this room?
563
00:43:08,038 --> 00:43:09,601
I heard a noise in here.
564
00:43:09,685 --> 00:43:11,294
When I came in, someone stabbed me
565
00:43:11,476 --> 00:43:13,021
and ran into the corridor.
566
00:43:13,054 --> 00:43:15,056
Could you identify your assailants?
567
00:43:15,139 --> 00:43:16,457
No, your majesty.
568
00:43:16,884 --> 00:43:19,027
You saw him?
We saw no one, your majesty.
569
00:43:19,279 --> 00:43:21,331
As always, you were asleep.
570
00:43:21,451 --> 00:43:22,887
Search the palace.
571
00:43:26,000 --> 00:43:27,969
I wonder what could
have been in this room
572
00:43:28,002 --> 00:43:30,814
that was of such value,
Mr. Brighton.
573
00:43:31,667 --> 00:43:33,241
I don't know, your majesty.
574
00:43:33,542 --> 00:43:35,686
I suppose not.
575
00:43:36,077 --> 00:43:37,813
If you wish to retire again,
576
00:43:37,946 --> 00:43:40,643
I'll stay here until
the intruder is found.
577
00:43:40,815 --> 00:43:44,738
The intruder, Mr. Brighton,
has already been found.
578
00:43:45,032 --> 00:43:45,893
What?
579
00:43:45,954 --> 00:43:47,922
You don't believe me? Hmm.
580
00:43:48,095 --> 00:43:49,562
He's in this very room.
581
00:43:58,032 --> 00:43:59,671
Who is your confederate?
582
00:43:59,801 --> 00:44:01,954
Are you sure it was a man
who attacked you?
583
00:44:02,103 --> 00:44:04,338
I... I don't know, your majesty.
584
00:44:04,372 --> 00:44:07,208
There are so many things
you don't know.
585
00:44:07,353 --> 00:44:09,153
First you betrayed
your country, Mr. Brighton,
586
00:44:09,297 --> 00:44:10,843
then the Bey, and now me.
587
00:44:10,912 --> 00:44:12,796
You're not going to succeed.
588
00:44:13,072 --> 00:44:15,016
Your majesty, I had a confederate.
589
00:44:15,192 --> 00:44:16,754
Mr. Brighton.
590
00:44:17,385 --> 00:44:19,164
So you decide to confess, huh?
591
00:44:19,253 --> 00:44:21,239
Yes. Yes,
I'll confess everything.
592
00:44:21,387 --> 00:44:23,238
Mr. Brighton wants to kill you.
593
00:44:23,291 --> 00:44:25,459
He betrayed you,
as he betrayed his country,
594
00:44:25,493 --> 00:44:28,162
as he has betrayed me.
595
00:44:28,292 --> 00:44:29,459
So...
596
00:44:38,072 --> 00:44:41,843
Forgive me, my friend,
for suspecting you.
597
00:44:44,655 --> 00:44:45,922
Take her away.
598
00:44:45,947 --> 00:44:47,315
You've got to take him, too.
599
00:44:47,348 --> 00:44:48,883
He's as guilty as I am!
600
00:44:51,431 --> 00:44:54,276
You must realize,
my suspicions were natural.
601
00:44:54,422 --> 00:44:56,190
If you were the girl's friend,
602
00:44:56,224 --> 00:44:58,026
she would have protected you.
603
00:44:58,102 --> 00:45:00,284
I understand, your majesty.
604
00:45:00,439 --> 00:45:04,399
I am glad to have found a man
whom I can trust.
605
00:45:08,304 --> 00:45:10,573
Alms. Alms for the love of Allah.
Alms!
606
00:45:10,691 --> 00:45:12,841
Rindeff.
I want to talk to you.
607
00:45:13,078 --> 00:45:14,015
I...
608
00:45:14,088 --> 00:45:16,758
Please, noble sir,
a coin for an old man.
609
00:45:21,196 --> 00:45:23,098
Yusef found Zoltah
hiding in the alcove.
610
00:45:23,184 --> 00:45:24,518
How did you escape?
611
00:45:24,728 --> 00:45:27,086
She tricked him,
told him I was a confederate.
612
00:45:27,283 --> 00:45:30,118
Zoltah understands the way
his twisted mind works.
613
00:45:30,158 --> 00:45:32,260
He thought that she was lying
to involve you.
614
00:45:32,636 --> 00:45:36,985
Yes. I'll, I'll do
whatever I can to help.
615
00:45:37,758 --> 00:45:39,567
Rindeff,
616
00:45:39,728 --> 00:45:42,758
I want to get this message
to the American consul at Tunis.
617
00:45:42,878 --> 00:45:44,379
I will take it, major.
618
00:45:44,551 --> 00:45:48,015
I hope this hangs Tobias Sharpe,
a traitor and a friend of Yusef's.
619
00:45:48,109 --> 00:45:50,111
If it doesn't, Zoltah
will suffer for nothing.
620
00:45:50,423 --> 00:45:51,707
No, major, you're wrong.
621
00:45:51,777 --> 00:45:54,582
Zoltah will suffer and die
for what she believes.
622
00:45:54,650 --> 00:45:57,120
To die so is not for nothing.
623
00:46:05,253 --> 00:46:07,786
Who are your friends?
624
00:46:08,329 --> 00:46:10,364
I have no friends.
625
00:46:10,555 --> 00:46:11,727
Why do you lie?
626
00:46:11,787 --> 00:46:13,116
If you tell the truth, who knows?
627
00:46:13,167 --> 00:46:14,468
I might forgive you.
628
00:46:16,374 --> 00:46:20,417
Ah, Mr. Brighton.
You've missed nothing so far.
629
00:46:20,701 --> 00:46:22,185
Bring in the cauldron.
630
00:46:22,227 --> 00:46:24,129
You will find this most amusing.
631
00:46:35,023 --> 00:46:37,091
Observe, Mr. Brighton.
632
00:46:55,401 --> 00:46:56,602
Proceed.
633
00:47:00,570 --> 00:47:02,372
I give you another chance.
634
00:47:03,030 --> 00:47:05,264
Who are your friends?
635
00:47:14,455 --> 00:47:17,395
My friend, you must look.
This is your revenge.
636
00:47:17,534 --> 00:47:19,269
- But, your majesty...
- Look!
637
00:47:23,562 --> 00:47:25,439
Who are your friends?
638
00:47:25,743 --> 00:47:27,555
No friend.
639
00:47:27,815 --> 00:47:29,489
The other hand.
640
00:47:34,274 --> 00:47:36,110
- Your majesty, this is...
- Yes?
641
00:47:40,083 --> 00:47:42,631
She... She's fainted.
642
00:47:46,044 --> 00:47:48,881
There is no point in continuing
if she feels no pain.
643
00:47:49,063 --> 00:47:51,122
We will try again tomorrow.
644
00:47:51,599 --> 00:47:54,502
If you will excuse me,
I'll be in my quarters.
645
00:48:07,229 --> 00:48:10,332
Mr. Brighton,
your servant is here.
646
00:48:12,051 --> 00:48:14,089
- What?
- Your servant.
647
00:48:14,681 --> 00:48:17,552
Please, please,
forget all that nonsense.
648
00:48:18,126 --> 00:48:19,635
I don't understand you.
649
00:48:20,071 --> 00:48:21,462
Why not?
650
00:48:21,539 --> 00:48:23,700
You go to a lot of trouble
to bring me here
651
00:48:23,772 --> 00:48:26,738
and then you treat me as though
I were a part of the furnishings.
652
00:48:26,903 --> 00:48:30,063
You know why I brought you
here, Miss Ridgeway.
653
00:48:30,271 --> 00:48:33,241
Yes, I, I suppose
I should say thank you.
654
00:48:34,983 --> 00:48:36,852
I didn't ask for your thanks.
655
00:48:40,652 --> 00:48:42,154
Why are you a traitor?
656
00:48:42,224 --> 00:48:43,317
What?
657
00:48:43,682 --> 00:48:45,123
Why are you a Tory?
658
00:48:45,253 --> 00:48:47,721
What has America done
that you should hate her so?
659
00:48:48,358 --> 00:48:50,224
My beliefs are my own affair.
660
00:48:50,258 --> 00:48:52,493
I've known Tories before,
Mr. Brighton,
661
00:48:52,901 --> 00:48:56,209
but, well, somehow, those
first two days in the ship,
662
00:48:56,397 --> 00:49:00,132
well, you seemed so different
and kind and honest.
663
00:49:00,731 --> 00:49:03,188
I've always been
exactly what I am now.
664
00:49:05,139 --> 00:49:07,641
Yes. Yes, of course.
665
00:49:09,143 --> 00:49:10,144
Anne, wait.
666
00:49:12,169 --> 00:49:14,571
The only reason I haven't
told you is that I...
667
00:49:14,778 --> 00:49:17,457
Well, it might involve you,
and I didn't want that.
668
00:49:17,579 --> 00:49:19,514
Involve me? In what?
669
00:49:19,637 --> 00:49:21,155
Anne, darling, I'm...
670
00:49:22,484 --> 00:49:23,685
Come in.
671
00:49:26,882 --> 00:49:29,411
His majesty wishes
to speak to you.
672
00:49:29,676 --> 00:49:31,625
Tell his majesty I'll be
there in a few minutes.
673
00:49:31,718 --> 00:49:34,621
You are to return with me, now.
674
00:49:36,209 --> 00:49:37,346
All right.
675
00:49:38,331 --> 00:49:39,640
I'll be back soon.
676
00:49:47,181 --> 00:49:48,924
Come in, come in.
677
00:49:49,713 --> 00:49:51,319
I need your advice.
678
00:49:51,469 --> 00:49:52,702
Yes, your majesty.
679
00:49:52,771 --> 00:49:55,723
My border guards captured a spy.
680
00:49:55,946 --> 00:49:57,615
I thought you might invent
681
00:49:57,683 --> 00:50:00,403
an interesting way
of disposing of him.
682
00:50:00,854 --> 00:50:02,489
I'll try, your majesty.
683
00:50:02,589 --> 00:50:03,617
Good.
684
00:50:04,143 --> 00:50:06,339
In fact, I'm afraid
685
00:50:06,530 --> 00:50:10,157
I must execute two traitors.
686
00:50:15,262 --> 00:50:18,765
Don't you agree, Major Blake?
687
00:50:32,279 --> 00:50:33,814
Good day, Miss Ridgeway.
688
00:50:33,881 --> 00:50:35,650
I thought Mr. Brighton
was with you.
689
00:50:35,714 --> 00:50:37,526
Mr. Brighton,
or perhaps I should say
690
00:50:37,551 --> 00:50:39,220
Major Blake, has been detained.
691
00:50:39,872 --> 00:50:41,722
Major Blake?
692
00:50:41,755 --> 00:50:42,923
It seems, my dear lady,
693
00:50:42,956 --> 00:50:44,625
that Mr. Brighton
is an American officer
694
00:50:44,658 --> 00:50:46,702
sent here by your government.
695
00:50:47,105 --> 00:50:48,518
Sent here?
696
00:50:48,665 --> 00:50:51,465
Alas. We have both been
cruelly deceived.
697
00:50:53,834 --> 00:50:55,184
What have you done with him?
698
00:50:55,269 --> 00:50:57,338
He is awaiting his executioner.
699
00:51:02,103 --> 00:51:04,359
How much time have you got, major?
700
00:51:04,411 --> 00:51:07,867
I don't know, maybe midnight,
maybe morning.
701
00:51:07,981 --> 00:51:09,550
Yusef's playing on your nerves.
702
00:51:09,583 --> 00:51:11,352
He just wants to see you break.
703
00:51:20,342 --> 00:51:23,597
Major, I...
I'd like to apologize for...
704
00:51:23,734 --> 00:51:26,132
I know, Mr. Ridgeway.
I know.
705
00:51:26,433 --> 00:51:28,969
I wish there was
something I could do.
706
00:51:29,151 --> 00:51:30,804
There is.
707
00:51:30,957 --> 00:51:35,208
When you're ransomed or freed,
tell your sister that I wasn't...
708
00:51:36,477 --> 00:51:38,578
what she thinks I am.
709
00:51:38,745 --> 00:51:39,946
I understand, major.
710
00:51:40,023 --> 00:51:42,426
Major. Major Blake.
711
00:51:43,684 --> 00:51:44,818
Look!
712
00:51:48,002 --> 00:51:49,647
She's one of ours!
713
00:51:49,672 --> 00:51:52,007
Can you make out her markings?
714
00:51:52,087 --> 00:51:54,030
I think she's the Constitution.
715
00:51:56,530 --> 00:52:00,267
Mr. Sharpe, you have two hours
for conference with the Bey.
716
00:52:00,401 --> 00:52:02,336
If you haven't
returned in that time,
717
00:52:02,369 --> 00:52:04,004
my guns will adjourn
the conference.
718
00:52:04,203 --> 00:52:06,165
But, commodore, this is absurd!
719
00:52:06,330 --> 00:52:08,475
There are women and children
in that palace.
720
00:52:08,509 --> 00:52:10,311
Mr. Sharpe, we are here
to break the power
721
00:52:10,344 --> 00:52:13,709
of the Barbary Pirates
at all cost.
722
00:52:13,952 --> 00:52:16,295
You should be ashore by 8:00.
723
00:52:16,417 --> 00:52:19,125
We shall begin firing
at 10:00. Good luck.
724
00:52:19,962 --> 00:52:21,565
Thank you, sir.
725
00:52:32,286 --> 00:52:33,639
Uh, Murad Reis,
726
00:52:33,759 --> 00:52:35,827
take this order
for Blake's execution to...
727
00:52:39,210 --> 00:52:40,920
I did not send for you.
728
00:52:40,984 --> 00:52:42,831
I came of my own accord,
your majesty.
729
00:52:43,247 --> 00:52:44,382
For what reason?
730
00:52:45,808 --> 00:52:47,781
I want to make a bargain with you.
731
00:52:48,215 --> 00:52:49,583
Let Major Blake live and...
732
00:52:49,616 --> 00:52:53,420
What can you offer in exchange
that I do not already possess?
733
00:52:54,387 --> 00:52:59,231
Your majesty, I won't deny
that I'm in love with Tom.
734
00:52:59,626 --> 00:53:01,962
If he lives,
I could forget that love.
735
00:53:02,011 --> 00:53:03,118
If he dies...
736
00:53:03,171 --> 00:53:07,000
Major Blake's doom is now sealed.
737
00:53:09,536 --> 00:53:12,651
By dawn, he will only be
a memory to us both.
738
00:53:14,870 --> 00:53:16,171
Yes?
739
00:53:22,306 --> 00:53:23,371
Your majesty,
740
00:53:23,396 --> 00:53:25,793
Tobias Sharpe has arrived
with the American tribute.
741
00:53:26,704 --> 00:53:28,710
I was planning
an immediate execution.
742
00:53:28,779 --> 00:53:31,913
However, business before pleasure.
743
00:53:32,877 --> 00:53:35,379
You will wait for me here,
Miss Ridgeway.
744
00:53:52,479 --> 00:53:54,664
A very good joke, Sharpe!
745
00:53:54,881 --> 00:53:57,884
I agree to release American
prisoners and to stop attacks
746
00:53:57,918 --> 00:54:00,740
on the ships of
the Unites States of America.
747
00:54:00,887 --> 00:54:02,960
You have a sense of humor!
748
00:54:03,023 --> 00:54:05,610
It's no joke.
There will be no more tribute.
749
00:54:05,726 --> 00:54:08,857
The Americans are cowards.
They will go on paying.
750
00:54:08,962 --> 00:54:10,997
I don't want to see this end
any more than you do,
751
00:54:11,031 --> 00:54:12,933
but it's over.
That warship in the harbor
752
00:54:12,966 --> 00:54:16,747
will start firing at 10:00
unless the treaty is signed.
753
00:54:16,970 --> 00:54:18,739
Now, what are you
going to do about that?
754
00:54:20,697 --> 00:54:22,743
I shall not be in the palace.
755
00:54:22,849 --> 00:54:24,350
I shall be safe in my dungeons,
756
00:54:24,445 --> 00:54:27,910
and the American prisoners
will be here.
757
00:54:29,497 --> 00:54:31,409
Commodore Preble's gun
758
00:54:31,467 --> 00:54:34,102
will save the edge
of my executioner's sword.
759
00:54:36,056 --> 00:54:38,058
An excellent idea!
760
00:54:38,091 --> 00:54:41,662
If you will permit me,
I will join you in the dungeons.
761
00:54:41,773 --> 00:54:44,030
You are welcome, Sharpe,
762
00:54:44,186 --> 00:54:47,901
but if the Americans choose
to commit this act of war,
763
00:54:47,986 --> 00:54:51,023
I shall not be slow
to accept their challenge.
764
00:54:54,994 --> 00:54:56,696
His majesty's orders.
765
00:54:59,613 --> 00:55:02,310
The American spy is
to be executed at once.
766
00:55:14,925 --> 00:55:16,693
Give me the keys!
767
00:55:16,858 --> 00:55:18,794
Ow! Tom!
768
00:55:23,304 --> 00:55:25,349
- Anne!
- Tom, we have to hurry!
769
00:55:25,374 --> 00:55:27,249
- Are you all right, Anne?
- Yes, I'm all right.
770
00:55:27,273 --> 00:55:28,842
Where's Yusef?
771
00:55:28,875 --> 00:55:30,877
- He's talking to an American.
- American?
772
00:55:30,911 --> 00:55:33,514
Yes, he came off
the ship in the harbor.
773
00:55:33,547 --> 00:55:35,716
If we can get to this American,
maybe he can help us.
774
00:55:35,749 --> 00:55:37,258
You don't know who he is, do you?
775
00:55:37,318 --> 00:55:38,942
Oh, no, I don't remember.
776
00:55:39,089 --> 00:55:41,722
Oh, yes. Murad Reis said
his name was Sharpe.
777
00:55:42,309 --> 00:55:43,541
Tobias Sharpe?
778
00:55:43,608 --> 00:55:45,343
Yes, that's it. Do you know him?
779
00:55:45,526 --> 00:55:47,561
Yes, I know him.
780
00:55:50,582 --> 00:55:52,775
Hold the chains so they won't
know we've unlocked them.
781
00:55:52,860 --> 00:55:54,729
Anne, lock us up again.
782
00:56:04,731 --> 00:56:07,213
Miss Ridgeway,
what are you doing here?
783
00:56:07,273 --> 00:56:08,815
I came down to say goodbye to...
784
00:56:08,858 --> 00:56:11,440
the Bey instructed you to wait.
785
00:56:11,652 --> 00:56:13,186
Take her to his majesty.
786
00:56:18,659 --> 00:56:21,928
All of the American prisoners
are to be released!
787
00:56:37,316 --> 00:56:40,484
You mean, we're really free?
788
00:56:40,829 --> 00:56:45,030
The Bey of Tripoli gives his word that
none of you will return to prison.
789
00:56:57,999 --> 00:57:00,088
Take them to
his majesty's quarters.
790
00:57:00,428 --> 00:57:02,002
Why are we being taken there?
791
00:57:02,217 --> 00:57:03,637
It would seem, Major Blake,
792
00:57:03,718 --> 00:57:06,807
that the American vessel
plans to shell the palace.
793
00:57:06,929 --> 00:57:08,612
The Americans are friends of ours.
794
00:57:08,742 --> 00:57:11,745
We would not wish to see them
without a target.
795
00:57:29,981 --> 00:57:31,924
Captain! Captain!
796
00:57:32,014 --> 00:57:34,917
Come on. We've got to stop
the Constituti from firing!
797
00:57:38,672 --> 00:57:40,240
Guards!
798
00:57:40,741 --> 00:57:42,643
Guards, a prisoner has escaped.
799
00:57:42,728 --> 00:57:44,096
We must find him.
800
00:58:18,444 --> 00:58:20,146
You get help!
I can hold them off!
801
00:58:51,375 --> 00:58:53,277
Come. We will get the others.
802
00:58:58,542 --> 00:59:00,462
Mr. Jackson,
have the gun crews stand by.
803
00:59:00,844 --> 00:59:01,764
Yes, sir.
804
00:59:01,800 --> 00:59:04,134
Gun crews, prepare for action!
805
00:59:10,140 --> 00:59:11,809
Looks like we made it, Sam.
806
00:59:11,894 --> 00:59:15,865
I am afraid you are jumping
to conclusions, my friend.
807
00:59:16,069 --> 00:59:19,906
I cannot permit you
to leave Tripoli, Major Blake.
808
00:59:20,070 --> 00:59:22,372
It would be most inhospitable.
809
00:59:22,675 --> 00:59:25,253
I'm afraid
I've overstayed my welcome.
810
00:59:26,026 --> 00:59:27,147
Take him.
811
00:59:47,369 --> 00:59:49,135
- Swim for it!
- No, Sam!
812
00:59:49,212 --> 00:59:50,694
I hope you're
a good swimmer, major!
813
01:00:03,755 --> 01:00:07,058
It is 10:00.
The ship has not begun firing.
814
01:00:07,426 --> 01:00:09,956
Maybe the commodore
has given you an extension.
815
01:00:10,037 --> 01:00:11,357
I had told you that the Americans
816
01:00:11,384 --> 01:00:14,474
would not dare attack
the Barbary Corsair.
817
01:00:15,021 --> 01:00:17,831
Well, if they do not oblige
by slaughtering the prisoners,
818
01:00:18,641 --> 01:00:20,466
I will have to do it myself.
819
01:00:28,805 --> 01:00:30,272
Man off port, sir.
820
01:00:30,378 --> 01:00:32,304
- Hold your fire.
- Throw him a line.
821
01:00:44,360 --> 01:00:46,492
I'm Thomas Blake, sir.
822
01:00:46,591 --> 01:00:47,928
Major, United States Army.
823
01:00:47,961 --> 01:00:49,425
I know.
I was told to expect you.
824
01:00:49,456 --> 01:00:51,297
The Bey has tricked you.
If you fire now,
825
01:00:51,331 --> 01:00:52,624
you'll only kill
American prisoners.
826
01:00:52,648 --> 01:00:54,034
I have no alternative, major.
827
01:00:54,067 --> 01:00:55,936
You could send
a landing party ashore.
828
01:00:55,969 --> 01:00:57,146
They could capture the palace.
829
01:00:57,170 --> 01:00:58,504
Major Blake, I have no one aboard
830
01:00:58,538 --> 01:01:00,007
who knows the arrangement
of the palace.
831
01:01:00,031 --> 01:01:01,232
I know it, sir,
832
01:01:01,274 --> 01:01:02,738
and I have friends
among the prisoners.
833
01:01:02,762 --> 01:01:04,777
Very well, major, you shall
lead the landing party.
834
01:01:04,839 --> 01:01:06,175
Thank you, sir.
835
01:01:12,557 --> 01:01:14,559
Get over there with your friends!
836
01:01:24,872 --> 01:01:26,541
So, you still live.
837
01:01:27,868 --> 01:01:30,096
You're lucky the ship did not fire.
838
01:01:30,297 --> 01:01:31,565
Now, since you have my word
839
01:01:31,615 --> 01:01:34,662
that you will not be
returned to prison,
840
01:01:35,079 --> 01:01:37,049
the executions will begin.
841
01:01:37,177 --> 01:01:39,512
Oh, no! Please!
842
01:01:39,740 --> 01:01:42,379
Stop begging!
We know he has no mercy.
843
01:01:42,448 --> 01:01:44,627
Let us die fighting.
844
01:02:09,103 --> 01:02:10,144
Hey!
845
01:03:40,695 --> 01:03:42,280
- Thank you.
- Thank you.
846
01:03:42,527 --> 01:03:45,374
Major Blake,
I wish to compliment you.
847
01:03:45,735 --> 01:03:47,304
When I return to Washington,
848
01:03:47,335 --> 01:03:49,254
I shall recommend
that you be decorated.
849
01:03:49,610 --> 01:03:52,127
And when I return
to Washington, Mr. Sharpe,
850
01:03:52,249 --> 01:03:55,061
I shall recommend
that you be hanged.
851
01:03:55,396 --> 01:03:57,017
Throw him in irons!
852
01:03:57,142 --> 01:03:59,005
This is absurd, major!
853
01:03:59,075 --> 01:04:02,445
I... I'll have you
court-martialed. I... I...
854
01:04:19,661 --> 01:04:22,231
I would like to have that,
Major Blake.
855
01:04:24,230 --> 01:04:27,200
It will remind us of
the beginning of our freedom
856
01:04:28,920 --> 01:04:31,114
and our American friends.
62088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.